Wciśnij klawisz F5, aby usunąć wszystkie podświetlenia wyrazów
NT_home Opis poszczególnych wierszy Dostępność opcji Tabela kodów gramatycznych Kontakt, komentarze, sugestie, znalezione błędy Historia projektu Jak udoskonalić serię biblijną "Vocatio"? Dalsze plany Wyszukiwanie danych Ciekawe linki Czytamy po grecku Powiększanie ekranu Weź udział w projekcie Podziękowania
do_1Kor11 do_str_głównej do_1Kor13 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:1 | Περὶ | δὲ | τῶν | πνευματικῶν, | ἀδελφοί, | οὐ | θέλω | ὑμᾶς | ἀγνοεῖν. | |||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:1 | *peri\ | de\ | tO=n | pneumatikO=n, | a)delfoi/, | ou) | Te/lO | u(ma=s | a)gnoei=n. | |||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:1 | peri | de | tOn | pneumatikOn, | adelfoi, | u | TelO | hymas | agnoein. | |||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:1 | p--------- | c--------- | ra----gpn- | a-----gpn- | n-----vpm- | d--------- | v-1pai-s-- | rp----ap-- | v--pan---- | |||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:1 | G4012 | G1161 | G3588 | G4152 | G0080 | G3756 | G2309 | G5209 | G0050 | |||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:1 | Nie chciałbym, bracia, byście nie wiedzieli o darach duchowych. | |||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:1 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | |||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:1 | Nie | potrzeba | ty, wy | bracia | w | ignorancja | i | o | duchowy | |||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:1 | G3756 | G2309 | G5209 | G0080 | G0050 | G0050 | G1161 | G4012 | G4152 | |||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:2 | Οἴδατε | ὅτι | ὅτε | ἔθνη | ἦτε | πρὸς | τὰ | εἴδωλα | τὰ | ἄφωνα | ὡς | ἂν | ἤγεσθε | ἀπαγόμενοι. | ||||||||||||||||||
1 Kor 12:2 | *oi)/date | o(/ti | o(/te | e)/TnE | E)=te | pro\s | ta\ | ei)/dOla | ta\ | a)/fOna | O(s | a)\n | E)/gesTe | a)pago/menoi. | ||||||||||||||||||
1 Kor 12:2 | oidate | hoti | hote | eTnE | Ete | pros | ta | eidOla | ta | afOna | hOs | an | EgesTe | apagomenoi. | ||||||||||||||||||
1 Kor 12:2 | v-2xai-p-- | c--------- | c--------- | n-----npn- | v-2iai-p-- | p--------- | ra----apn- | n-----apn- | ra----apn- | a-----apn- | c--------- | x--------- | v-2ipi-p-- | v--pppnpm- | ||||||||||||||||||
1 Kor 12:2 | G1492 | G3754 | G3753 | G1484 | G2258 | G4314 | G3588 | G1497 | G3588 | G0880 | G5613 | G0302 | G0071 | G0520 | ||||||||||||||||||
1 Kor 12:2 | Wiecie, że gdyście byli poganami, ciągnęło was nieodparcie ku niemym bożkom. | |||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:2 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | |||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:2 | Wiedzieć | że | kiedy | były | Pogan | iść | do | niemy | Idols | jako | by | były | ty, wy | |||||||||||||||||||
1 Kor 12:2 | G1492 | G3754 | G2258 | G2258 | G1484 | G0520 | G4314 | G0880 | G1497 | G5613 | G0302 | G0071 | G0071 | |||||||||||||||||||
1 Kor 12:3 | διὸ | γνωρίζω | ὑμῖν | ὅτι | οὐδεὶς | ἐν | πνεύματι | θεοῦ | λαλῶν | λέγει, | Ἀνάθεμα | Ἰησοῦς, | καὶ | οὐδεὶς | δύναται | εἰπεῖν, | Κύριος | Ἰησοῦς, | εἰ | μὴ | ἐν | πνεύματι | ἁγίῳ. | |||||||||
1 Kor 12:3 | dio\ | gnOri/DZO | u(mi=n | o(/ti | ou)dei\s | e)n | pneu/mati | Teou= | lalO=n | le/gei, | *)ana/Tema | *)iEsou=s, | kai\ | ou)dei\s | du/natai | ei)pei=n, | *ku/rios | *)iEsou=s, | ei) | mE\ | e)n | pneu/mati | a(gi/O|. | |||||||||
1 Kor 12:3 | dio | gnOriDZO | hymin | hoti | udeis | en | pneumati | Teu | lalOn | legei, | anaTema | iEsus, | kai | udeis | dynatai | eipein, | kyrios | iEsus, | ei | mE | en | pneumati | hagiO. | |||||||||
1 Kor 12:3 | c--------- | v-1pai-s-- | rp----dp-- | c--------- | a-----nsm- | p--------- | n-----dsn- | n-----gsm- | v--papnsm- | v-3pai-s-- | n-----nsn- | n-----nsm- | c--------- | a-----nsm- | v-3pmi-s-- | v--aan---- | n-----nsm- | n-----nsm- | c--------- | d--------- | p--------- | n-----dsn- | a-----dsn- | |||||||||
1 Kor 12:3 | G1352 | G1107 | G5213 | G3754 | G3762 | G1722 | G4151 | G2316 | G2980 | G3004 | G0331 | G2424 | G2532 | G3762 | G1410 | G2036 | G2962 | G2424 | G1487 | G3361 | G1722 | G4151 | G0040 | |||||||||
1 Kor 12:3 | Otóż zapewniam was, że nikt, pozostając pod natchnieniem Ducha Bożego, nie może mówić: Niech Jezus będzie przeklęty! Nikt też nie może powiedzieć bez pomocy Ducha Świętego: Panem jest Jezus. | |||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:3 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:3 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | |||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:3 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:3 | Zatem | powiedzieć | ty, wy | że | żaden | głośnik | Duch | Bóg | wymawiać | anatema | Jezus | i | żaden | może | wezwanie | Jezus | Władca | tylko | tylko | Duch | Święty | |||||||||||
1 Kor 12:3 | G1352 | G1107 | G5213 | G3754 | G3762 | G2980 | G4151 | G2316 | G3004 | G0331 | G2424 | G2532 | G3762 | G1410 | G2036 | G2424 | G2962 | G1487 | G3361 | G4151 | G0040 | |||||||||||
1 Kor 12:4 | Διαιρέσεις | δὲ | χαρισμάτων | εἰσίν, | τὸ | δὲ | αὐτὸ | πνεῦμα· | ||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:4 | *diaire/seis | de\ | CHarisma/tOn | ei)si/n, | to\ | de\ | au)to\ | pneu=ma: | ||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:4 | diaireseis | de | CHarismatOn | eisin, | to | de | auto | pneuma: | ||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:4 | n-----npf- | c--------- | n-----gpn- | v-3pai-p-- | ra----nsn- | c--------- | a-----nsn- | n-----nsn- | ||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:4 | G1243 | G1161 | G5486 | G1526 | G3588 | G1161 | G0846 | G4151 | ||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:4 | Różne są dary łaski, lecz ten sam Duch; | |||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:4 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:4 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | |||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:4 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:4 | Prezenty | inny | ale | Duch | jeden | i | że | zaś | ||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:4 | G5486 | G1243 | G1161 | G4151 | G0846 | G0846 | G0846 | G0846 | ||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:5 | καὶ | διαιρέσεις | διακονιῶν | εἰσιν, | καὶ | ὁ | αὐτὸς | κύριος· | ||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:5 | kai\ | diaire/seis | diakoniO=n | ei)sin, | kai\ | o( | au)to\s | ku/rios: | ||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:5 | kai | diaireseis | diakoniOn | eisin, | kai | ho | autos | kyrios: | ||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:5 | c--------- | n-----npf- | n-----gpf- | v-3pai-p-- | c--------- | ra----nsm- | a-----nsm- | n-----nsm- | ||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:5 | G2532 | G1243 | G1248 | G1526 | G2532 | G3588 | G0846 | G2962 | ||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:5 | różne też są rodzaje posługiwania, ale jeden Pan; | |||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:5 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:5 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | |||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:5 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:5 | i | ministerstwo | inny | i | Władca | jeden | i | że | zaś | |||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:5 | G2532 | G1248 | G1243 | G2532 | G2962 | G0846 | G0846 | G0846 | G0846 | |||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:6 | καὶ | διαιρέσεις | ἐνεργημάτων | εἰσίν, | ὁ | δὲ | αὐτὸς | θεός, | ὁ | ἐνεργῶν | τὰ | πάντα | ἐν | πᾶσιν. | ||||||||||||||||||
1 Kor 12:6 | kai\ | diaire/seis | e)nergEma/tOn | ei)si/n, | o( | de\ | au)to\s | Teo/s, | o( | e)nergO=n | ta\ | pa/nta | e)n | pa=sin. | ||||||||||||||||||
1 Kor 12:6 | kai | diaireseis | energEmatOn | eisin, | ho | de | autos | Teos, | ho | energOn | ta | panta | en | pasin. | ||||||||||||||||||
1 Kor 12:6 | c--------- | n-----npf- | n-----gpn- | v-3pai-p-- | ra----nsm- | c--------- | a-----nsm- | n-----nsm- | ra----nsm- | v--papnsm- | ra----apn- | a-----apn- | p--------- | a-----dpm- | ||||||||||||||||||
1 Kor 12:6 | G2532 | G1243 | G1755 | G1526 | G3588 | G1161 | G0846 | G2316 | G3588 | G1754 | G3588 | G3956 | G1722 | G3956 | ||||||||||||||||||
1 Kor 12:6 | różne są wreszcie działania, lecz ten sam Bóg, sprawca wszystkiego we wszystkich. | |||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:6 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:6 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | |||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:6 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:6 | i | działanie | inny | i | Bóg | jeden | i | że | zaś | produkcji | wszystko | w | wszystko | |||||||||||||||||||
1 Kor 12:6 | G2532 | G1755 | G1243 | G1161 | G2316 | G0846 | G0846 | G0846 | G0846 | G1754 | G3956 | G1722 | G3956 | |||||||||||||||||||
1 Kor 12:7 | ἑκάστῳ | δὲ | δίδοται | ἡ | φανέρωσις | τοῦ | πνεύματος | πρὸς | τὸ | συμφέρον. | ||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:7 | e(ka/stO| | de\ | di/dotai | E( | fane/rOsis | tou= | pneu/matos | pro\s | to\ | sumfe/ron. | ||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:7 | hekastO | de | didotai | hE | fanerOsis | tu | pneumatos | pros | to | symferon. | ||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:7 | a-----dsm- | c--------- | v-3ppi-s-- | ra----nsf- | n-----nsf- | ra----gsn- | n-----gsn- | p--------- | ra----asn- | v--papasn- | ||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:7 | G1538 | G1161 | G1325 | G3588 | G5321 | G3588 | G4151 | G4314 | G3588 | G4851 | ||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:7 | Wszystkim zaś objawia się Duch dla [wspólnego] dobra. | |||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:7 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:7 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | |||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:7 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:7 | Ale | każdy | dany | przejaw | Duch | w | korzyść | |||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:7 | G1161 | G1538 | G1325 | G5321 | G4151 | G4314 | G4851 | |||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:8 | ᾧ | μὲν | γὰρ | διὰ | τοῦ | πνεύματος | δίδοται | λόγος | σοφίας, | ἄλλῳ | δὲ | λόγος | γνώσεως | κατὰ | τὸ | αὐτὸ | πνεῦμα, | |||||||||||||||
1 Kor 12:8 | O(=| | me\n | ga\r | dia\ | tou= | pneu/matos | di/dotai | lo/gos | sofi/as, | a)/llO| | de\ | lo/gos | gnO/seOs | kata\ | to\ | au)to\ | pneu=ma, | |||||||||||||||
1 Kor 12:8 | hO | men | gar | dia | tu | pneumatos | didotai | logos | sofias, | allO | de | logos | gnOseOs | kata | to | auto | pneuma, | |||||||||||||||
1 Kor 12:8 | rr----dsm- | c--------- | c--------- | p--------- | ra----gsn- | n-----gsn- | v-3ppi-s-- | n-----nsm- | n-----gsf- | a-----dsm- | c--------- | n-----nsm- | n-----gsf- | p--------- | ra----asn- | a-----asn- | n-----asn- | |||||||||||||||
1 Kor 12:8 | G3739 | G3303 | G1063 | G1223 | G3588 | G4151 | G1325 | G3056 | G4678 | G0243 | G1161 | G3056 | G1108 | G2596 | G3588 | G0846 | G4151 | |||||||||||||||
1 Kor 12:8 | Jednemu dany jest przez Ducha dar mądrości słowa, drugiemu umiejętność poznawania według tego samego Ducha, | |||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:8 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:8 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | |||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:8 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:8 | Jeden | Jeden | dany | Duch | Duch | słowo | mądrość | inny | słowo | wiedza | tak | zaś | Duch | Duch | ||||||||||||||||||
1 Kor 12:8 | G3303 | G3739 | G1325 | G1223 | G4151 | G3056 | G4678 | G0243 | G3056 | G1108 | G0846 | G0846 | G2596 | G4151 | ||||||||||||||||||
1 Kor 12:9 | ἑτέρῳ | πίστις | ἐν | τῷ | αὐτῷ | πνεύματι, | ἄλλῳ | δὲ | χαρίσματα | ἰαμάτων | ἐν | τῷ | ἑνὶ | πνεύματι, | ||||||||||||||||||
1 Kor 12:9 | e(te/rO| | pi/stis | e)n | tO=| | au)tO=| | pneu/mati, | a)/llO| | de\ | CHari/smata | i)ama/tOn | e)n | tO=| | e(ni\ | pneu/mati, | ||||||||||||||||||
1 Kor 12:9 | heterO | pistis | en | tO | autO | pneumati, | allO | de | CHarismata | iamatOn | en | tO | heni | pneumati, | ||||||||||||||||||
1 Kor 12:9 | a-----dsm- | n-----nsf- | p--------- | ra----dsn- | a-----dsn- | n-----dsn- | a-----dsm- | c--------- | n-----npn- | n-----gpn- | p--------- | ra----dsn- | a-----dsn- | n-----dsn- | ||||||||||||||||||
1 Kor 12:9 | G2087 | G4102 | G1722 | G3588 | G0846 | G4151 | G0243 | G1161 | G5486 | G2386 | G1722 | G3588 | G1520 | G4151 | ||||||||||||||||||
1 Kor 12:9 | innemu jeszcze dar wiary w tymże Duchu, innemu łaska uzdrawiania w jednym Duchu, | |||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:9 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:9 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | |||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:9 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:9 | inny | wiara | tak | zaś | Duch | Duch | inny | gojenie | tak | zaś | Duch | Duch | ||||||||||||||||||||
1 Kor 12:9 | G2087 | G4102 | G0846 | G0846 | G1722 | G4151 | G0243 | G2386 | G0846 | G0846 | G1722 | G4151 | ||||||||||||||||||||
1 Kor 12:10 | ἄλλῳ | δὲ | ἐνεργήματα | δυνάμεων, | ἄλλῳ | [δὲ] | προφητεία, | ἄλλῳ | [δὲ] | διακρίσεις | πνευμάτων, | ἑτέρῳ | γένη | γλωσσῶν, | ἄλλῳ | δὲ | ἑρμηνεία | γλωσσῶν· | ||||||||||||||
1 Kor 12:10 | a)/llO| | de\ | e)nergE/mata | duna/meOn, | a)/llO| | [de\] | profEtei/a, | a)/llO| | [de\] | diakri/seis | pneuma/tOn, | e(te/rO| | ge/nE | glOssO=n, | a)/llO| | de\ | e(rmEnei/a | glOssO=n: | ||||||||||||||
1 Kor 12:10 | allO | de | energEmata | dynameOn, | allO | [de] | profEteia, | allO | [de] | diakriseis | pneumatOn, | heterO | genE | glOssOn, | allO | de | hermEneia | glOssOn: | ||||||||||||||
1 Kor 12:10 | a-----dsm- | c--------- | n-----npn- | n-----gpf- | a-----dsm- | c--------- | n-----nsf- | a-----dsm- | c--------- | n-----npf- | n-----gpn- | a-----dsm- | n-----npn- | n-----gpf- | a-----dsm- | c--------- | n-----nsf- | n-----gpf- | ||||||||||||||
1 Kor 12:10 | G0243 | G1161 | G1755 | G1411 | G0243 | G1161 | G4394 | G0243 | G1161 | G1253 | G4151 | G2087 | G1085 | G1100 | G0243 | G1161 | G2058 | G1100 | ||||||||||||||
1 Kor 12:10 | innemu dar czynienia cudów, innemu proroctwo, innemu rozpoznawanie duchów, innemu dar języków i wreszcie innemu łaska tłumaczenia języków. | |||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:10 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:10 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | |||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:10 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:10 | inny | cuda | cuda | inny | proroctwo | inny | wyróżnienie | Duchy | inny | inny | Językach | inny | oświetlenie | Językach | ||||||||||||||||||
1 Kor 12:10 | G0243 | G1411 | G1755 | G0243 | G4394 | G0243 | G1253 | G4151 | G2087 | G1085 | G1100 | G0243 | G2058 | G1100 | ||||||||||||||||||
1 Kor 12:11 | πάντα | δὲ | ταῦτα | ἐνεργεῖ | τὸ | ἓν | καὶ | τὸ | αὐτὸ | πνεῦμα, | διαιροῦν | ἰδίᾳ | ἑκάστῳ | καθὼς | βούλεται. | |||||||||||||||||
1 Kor 12:11 | pa/nta | de\ | tau=ta | e)nergei= | to\ | e(\n | kai\ | to\ | au)to\ | pneu=ma, | diairou=n | i)di/a| | e(ka/stO| | kaTO\s | bou/letai. | |||||||||||||||||
1 Kor 12:11 | panta | de | tauta | energei | to | hen | kai | to | auto | pneuma, | diairun | idia | hekastO | kaTOs | buletai. | |||||||||||||||||
1 Kor 12:11 | a-----apn- | c--------- | rd----apn- | v-3pai-s-- | ra----nsn- | a-----nsn- | c--------- | ra----nsn- | a-----nsn- | n-----nsn- | v--papnsn- | a-----dsf- | a-----dsm- | c--------- | v-3pmi-s-- | |||||||||||||||||
1 Kor 12:11 | G3956 | G1161 | G5023 | G1754 | G3588 | G1520 | G2532 | G3588 | G0846 | G4151 | G1244 | G2398 | G1538 | G2531 | G1014 | |||||||||||||||||
1 Kor 12:11 | Wszystko zaś sprawia jeden i ten sam Duch, udzielając każdemu tak, jak chce. | |||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:11 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:11 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | |||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:11 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:11 | Wszystko | zaś | te rzeczy | produkuje | jeden | i | że | zaś | Duch | Podziału | każdy | szczególnie | jako | wszystko | ||||||||||||||||||
1 Kor 12:11 | G3956 | G1161 | G5023 | G1754 | G1520 | G2532 | G0846 | G0846 | G4151 | G1244 | G1538 | G2398 | G2531 | G1014 | ||||||||||||||||||
1 Kor 12:12 | Καθάπερ | γὰρ | τὸ | σῶμα | ἕν | ἐστιν | καὶ | μέλη | πολλὰ | ἔχει, | πάντα | δὲ | τὰ | μέλη | τοῦ | σώματος | πολλὰ | ὄντα | ἕν | ἐστιν | σῶμα, | οὕτως | καὶ | ὁ | Χριστός· | |||||||
1 Kor 12:12 | *kaTa/per | ga\r | to\ | sO=ma | e(/n | e)stin | kai\ | me/lE | polla\ | e)/CHei, | pa/nta | de\ | ta\ | me/lE | tou= | sO/matos | polla\ | o)/nta | e(/n | e)stin | sO=ma, | ou(/tOs | kai\ | o( | *CHristo/s: | |||||||
1 Kor 12:12 | kaTaper | gar | to | sOma | hen | estin | kai | melE | polla | eCHei, | panta | de | ta | melE | tu | sOmatos | polla | onta | hen | estin | sOma, | hutOs | kai | ho | CHristos: | |||||||
1 Kor 12:12 | c--------- | c--------- | ra----nsn- | n-----nsn- | a-----nsn- | v-3pai-s-- | c--------- | n-----apn- | a-----apn- | v-3pai-s-- | a-----npn- | c--------- | ra----npn- | n-----npn- | ra----gsn- | n-----gsn- | a-----npn- | v--papnpn- | a-----nsn- | v-3pai-s-- | n-----nsn- | d--------- | d--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | |||||||
1 Kor 12:12 | G2509 | G1063 | G3588 | G4983 | G1520 | G2076 | G2532 | G3196 | G4183 | G2192 | G3956 | G1161 | G3588 | G3196 | G3588 | G4983 | G4183 | G5607 | G1520 | G2076 | G4983 | G3779 | G2532 | G3588 | G5547 | |||||||
1 Kor 12:12 | Podobnie jak jedno jest ciało, choć składa się z wielu członków, a wszystkie członki ciała, mimo iż są liczne, stanowią jedno ciało, tak też jest i z Chrystusem. | |||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:12 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:12 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | |||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:12 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:12 | Dla | jako | ciało | jedno | ale | ma | wiele | Członek | i | wszystko | Członek | jeden | ciało | chociaż | wiele | są | jedno | ciało | tak | i | Chrystus | |||||||||||
1 Kor 12:12 | G1063 | G2509 | G4983 | G1520 | G2532 | G2192 | G4183 | G3196 | G1161 | G3956 | G3196 | G1520 | G4983 | G5607 | G4183 | G2076 | G1520 | G4983 | G3779 | G2532 | G5547 | |||||||||||
1 Kor 12:13 | καὶ | γὰρ | ἐν | ἑνὶ | πνεύματι | ἡμεῖς | πάντες | εἰς | ἓν | σῶμα | ἐβαπτίσθημεν, | εἴτε | Ἰουδαῖοι | εἴτε | Ἕλληνες, | εἴτε | δοῦλοι | εἴτε | ἐλεύθεροι, | καὶ | πάντες | ἓν | πνεῦμα | ἐποτίσθημεν. | ||||||||
1 Kor 12:13 | kai\ | ga\r | e)n | e(ni\ | pneu/mati | E(mei=s | pa/ntes | ei)s | e(\n | sO=ma | e)bapti/sTEmen, | ei)/te | *)ioudai=oi | ei)/te | *(/ellEnes, | ei)/te | dou=loi | ei)/te | e)leu/Teroi, | kai\ | pa/ntes | e(\n | pneu=ma | e)poti/sTEmen. | ||||||||
1 Kor 12:13 | kai | gar | en | heni | pneumati | hEmeis | pantes | eis | hen | sOma | ebaptisTEmen, | eite | iudaioi | eite | hellEnes, | eite | duloi | eite | eleuTeroi, | kai | pantes | hen | pneuma | epotisTEmen. | ||||||||
1 Kor 12:13 | d--------- | c--------- | p--------- | a-----dsn- | n-----dsn- | rp----np-- | a-----npm- | p--------- | a-----asn- | n-----asn- | v-1api-p-- | c--------- | a-----npm- | c--------- | n-----npm- | c--------- | n-----npm- | c--------- | a-----npm- | c--------- | a-----npm- | a-----asn- | n-----asn- | v-1api-p-- | ||||||||
1 Kor 12:13 | G2532 | G1063 | G1722 | G1520 | G4151 | G2249 | G3956 | G1519 | G1520 | G4983 | G0907 | G1535 | G2453 | G1535 | G1672 | G1535 | G1401 | G1535 | G1658 | G2532 | G3956 | G1520 | G4151 | G4222 | ||||||||
1 Kor 12:13 | Wszyscyśmy bowiem w jednym Duchu zostali ochrzczeni, [aby stanowić] jedno Ciało: czy to Żydzi, czy Grecy, czy to niewolnicy, czy wolni. Wszyscyśmy też zostali napojeni jednym Duchem. | |||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:13 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:13 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | |||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:13 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:13 | Dla | Dla | wszystko | my | jeden | Duch | Duch | chrzest | w | jedno | ciało | Judea | lub | Grecy | Niewolników | lub | Wolny | i | wszystko | zwilżoną | jeden | Duch | ||||||||||
1 Kor 12:13 | G1063 | G2532 | G3956 | G2249 | G1520 | G1722 | G4151 | G0907 | G1519 | G1520 | G4983 | G2453 | G1535 | G1672 | G1401 | G1535 | G1658 | G2532 | G3956 | G4222 | G1520 | G4151 | ||||||||||
1 Kor 12:14 | καὶ | γὰρ | τὸ | σῶμα | οὐκ | ἔστιν | ἓν | μέλος | ἀλλὰ | πολλά. | ||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:14 | kai\ | ga\r | to\ | sO=ma | ou)k | e)/stin | e(\n | me/los | a)lla\ | polla/. | ||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:14 | kai | gar | to | sOma | uk | estin | hen | melos | alla | polla. | ||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:14 | d--------- | c--------- | ra----nsn- | n-----nsn- | d--------- | v-3pai-s-- | a-----nsn- | n-----nsn- | c--------- | a-----npn- | ||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:14 | G2532 | G1063 | G3588 | G4983 | G3756 | G2076 | G1520 | G3196 | G0235 | G4183 | ||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:14 | Ciało bowiem to nie jeden członek, lecz liczne [członki]. | |||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:14 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:14 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | |||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:14 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:14 | Ciało | zaś | nie | jeden | Członek | ale | wiele | |||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:14 | G4983 | G1063 | G3756 | G1520 | G3196 | G0235 | G4183 | |||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:15 | ἐὰν | εἴπῃ | ὁ | πούς, | Ὅτι | οὐκ | εἰμὶ | χείρ, | οὐκ | εἰμὶ | ἐκ | τοῦ | σώματος, | οὐ | παρὰ | τοῦτο | οὐκ | ἔστιν | ἐκ | τοῦ | σώματος· | |||||||||||
1 Kor 12:15 | e)a\n | ei)/pE| | o( | pou/s, | *(/oti | ou)k | ei)mi\ | CHei/r, | ou)k | ei)mi\ | e)k | tou= | sO/matos, | ou) | para\ | tou=to | ou)k | e)/stin | e)k | tou= | sO/matos: | |||||||||||
1 Kor 12:15 | ean | eipE | ho | pus, | hoti | uk | eimi | CHeir, | uk | eimi | ek | tu | sOmatos, | u | para | tuto | uk | estin | ek | tu | sOmatos: | |||||||||||
1 Kor 12:15 | c--------- | v-3aas-s-- | ra----nsm- | n-----nsm- | c--------- | d--------- | v-1pai-s-- | n-----nsf- | d--------- | v-1pai-s-- | p--------- | ra----gsn- | n-----gsn- | d--------- | p--------- | rd----asn- | d--------- | v-3pai-s-- | p--------- | ra----gsn- | n-----gsn- | |||||||||||
1 Kor 12:15 | G1437 | G2036 | G3588 | G4228 | G3754 | G3756 | G1510 | G5495 | G3756 | G1510 | G1537 | G3588 | G4983 | G3756 | G3844 | G5124 | G3756 | G2076 | G1537 | G3588 | G4983 | |||||||||||
1 Kor 12:15 | Jeśliby noga powiedziała: Ponieważ nie jestem ręką, nie należę do ciała - czy wskutek tego rzeczywiście nie należy do ciała? | |||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:15 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | |||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:15 | Jeśli | noga | powiedzieć | nie | należeć | do | ciało | że | Ja | nie | ręka | naprawdę | zatem | zatem | nie | należy | do | ciało | ||||||||||||||
1 Kor 12:15 | G1437 | G4228 | G2036 | G3756 | G1510 | G1537 | G4983 | G3754 | G1510 | G3756 | G5495 | G3756 | G3844 | G5124 | G3756 | G2076 | G1537 | G4983 | ||||||||||||||
1 Kor 12:16 | καὶ | ἐὰν | εἴπῃ | τὸ | οὖς, | Ὅτι | οὐκ | εἰμὶ | ὀφθαλμός, | οὐκ | εἰμὶ | ἐκ | τοῦ | σώματος, | οὐ | παρὰ | τοῦτο | οὐκ | ἔστιν | ἐκ | τοῦ | σώματος· | ||||||||||
1 Kor 12:16 | kai\ | e)a\n | ei)/pE| | to\ | ou)=s, | *(/oti | ou)k | ei)mi\ | o)fTalmo/s, | ou)k | ei)mi\ | e)k | tou= | sO/matos, | ou) | para\ | tou=to | ou)k | e)/stin | e)k | tou= | sO/matos: | ||||||||||
1 Kor 12:16 | kai | ean | eipE | to | us, | hoti | uk | eimi | ofTalmos, | uk | eimi | ek | tu | sOmatos, | u | para | tuto | uk | estin | ek | tu | sOmatos: | ||||||||||
1 Kor 12:16 | c--------- | c--------- | v-3aas-s-- | ra----nsn- | n-----nsn- | c--------- | d--------- | v-1pai-s-- | n-----nsm- | d--------- | v-1pai-s-- | p--------- | ra----gsn- | n-----gsn- | d--------- | p--------- | rd----asn- | d--------- | v-3pai-s-- | p--------- | ra----gsn- | n-----gsn- | ||||||||||
1 Kor 12:16 | G2532 | G1437 | G2036 | G3588 | G3775 | G3754 | G3756 | G1510 | G3788 | G3756 | G1510 | G1537 | G3588 | G4983 | G3756 | G3844 | G5124 | G3756 | G2076 | G1537 | G3588 | G4983 | ||||||||||
1 Kor 12:16 | Lub jeśliby ucho powiedziało: Ponieważ nie jestem okiem, nie należę do ciała - czyż nie należałoby do ciała? | |||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:16 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:16 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | |||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:16 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:16 | I | jeśli | ucho | powiedzieć | nie | należeć | do | ciało | że | Ja | nie | oko | naprawdę | zatem | zatem | nie | należy | do | ciało | |||||||||||||
1 Kor 12:16 | G2532 | G1437 | G3775 | G2036 | G3756 | G1510 | G1537 | G4983 | G3754 | G1510 | G3756 | G3788 | G3756 | G3844 | G5124 | G3756 | G2076 | G1537 | G4983 | |||||||||||||
1 Kor 12:17 | εἰ | ὅλον | τὸ | σῶμα | ὀφθαλμός, | ποῦ | ἡ | ἀκοή; | εἰ | ὅλον | ἀκοή, | ποῦ | ἡ | ὄσφρησις; | ||||||||||||||||||
1 Kor 12:17 | ei) | o(/lon | to\ | sO=ma | o)fTalmo/s, | pou= | E( | a)koE/; | ei) | o(/lon | a)koE/, | pou= | E( | o)/sfrEsis; | ||||||||||||||||||
1 Kor 12:17 | ei | holon | to | sOma | ofTalmos, | pu | hE | akoE; | ei | holon | akoE, | pu | hE | osfrEsis; | ||||||||||||||||||
1 Kor 12:17 | c--------- | a-----nsn- | ra----nsn- | n-----nsn- | n-----nsm- | d--------- | ra----nsf- | n-----nsf- | c--------- | a-----nsn- | n-----nsf- | d--------- | ra----nsf- | n-----nsf- | ||||||||||||||||||
1 Kor 12:17 | G1487 | G3650 | G3588 | G4983 | G3788 | G4226 | G3588 | G0189 | G1487 | G3650 | G0189 | G4226 | G3588 | G3750 | ||||||||||||||||||
1 Kor 12:17 | Gdyby całe ciało było wzrokiem, gdzież byłby słuch? Lub gdyby całe było słuchem, gdzież byłoby powonienie? | |||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:17 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:17 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | |||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:17 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:17 | Jeśli | wszystko | ciało | oko | gdzie | przesłuchanie | Jeśli | wszystko | przesłuchanie | gdzie | zapach | |||||||||||||||||||||
1 Kor 12:17 | G1487 | G3650 | G4983 | G3788 | G4226 | G0189 | G1487 | G3650 | G0189 | G4226 | G3750 | |||||||||||||||||||||
1 Kor 12:18 | νυνὶ | δὲ | ὁ | θεὸς | ἔθετο | τὰ | μέλη, | ἓν | ἕκαστον | αὐτῶν, | ἐν | τῷ | σώματι | καθὼς | ἠθέλησεν. | |||||||||||||||||
1 Kor 12:18 | nuni\ | de\ | o( | Teo\s | e)/Teto | ta\ | me/lE, | e(\n | e(/kaston | au)tO=n, | e)n | tO=| | sO/mati | kaTO\s | E)Te/lEsen. | |||||||||||||||||
1 Kor 12:18 | nyni | de | ho | Teos | eTeto | ta | melE, | hen | hekaston | autOn, | en | tO | sOmati | kaTOs | ETelEsen. | |||||||||||||||||
1 Kor 12:18 | d--------- | c--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | v-3ami-s-- | ra----apn- | n-----apn- | a-----asn- | a-----asn- | rp----gpn- | p--------- | ra----dsn- | n-----dsn- | c--------- | v-3aai-s-- | |||||||||||||||||
1 Kor 12:18 | G3570 | G1161 | G3588 | G2316 | G5087 | G3588 | G3196 | G1520 | G1538 | G0846 | G1722 | G3588 | G4983 | G2531 | G2309 | |||||||||||||||||
1 Kor 12:18 | Lecz Bóg, tak jak chciał, stworzył [różne] członki umieszczając każdy z nich w ciele. | |||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:18 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:18 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | |||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:18 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:18 | Ale | Ale | Bóg | uzgodnienia | Członek | każdy | w | ciało | jako | był | wszystko | |||||||||||||||||||||
1 Kor 12:18 | G1161 | G3570 | G2316 | G5087 | G3196 | G1538 | G1722 | G4983 | G2531 | G2309 | G2309 | |||||||||||||||||||||
1 Kor 12:19 | εἰ | δὲ | ἦν | τὰ | πάντα | ἓν | μέλος, | ποῦ | τὸ | σῶμα; | ||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:19 | ei) | de\ | E)=n | ta\ | pa/nta | e(\n | me/los, | pou= | to\ | sO=ma; | ||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:19 | ei | de | En | ta | panta | hen | melos, | pu | to | sOma; | ||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:19 | c--------- | c--------- | v-3iai-s-- | ra----npn- | a-----npn- | a-----nsn- | n-----nsn- | d--------- | ra----nsn- | n-----nsn- | ||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:19 | G1487 | G1161 | G2258 | G3588 | G3956 | G1520 | G3196 | G4226 | G3588 | G4983 | ||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:19 | Gdyby całość była jednym członkiem, gdzież byłoby ciało? | |||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:19 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:19 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | |||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:19 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:19 | A | jeśli | wszystko | były | jeden | członek | gdzie | ciało | ||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:19 | G1161 | G1487 | G3956 | G2258 | G1520 | G3196 | G4226 | G4983 | ||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:20 | νῦν | δὲ | πολλὰ | μὲν | μέλη, | ἓν | δὲ | σῶμα. | ||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:20 | nu=n | de\ | polla\ | me\n | me/lE, | e(\n | de\ | sO=ma. | ||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:20 | nyn | de | polla | men | melE, | hen | de | sOma. | ||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:20 | d--------- | c--------- | a-----npn- | c--------- | n-----npn- | a-----nsn- | c--------- | n-----nsn- | ||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:20 | G3568 | G1161 | G4183 | G3303 | G3196 | G1520 | G1161 | G4983 | ||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:20 | Tymczasem zaś wprawdzie liczne są członki, ale jedno ciało. | |||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:20 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:20 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | |||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:20 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:20 | Ale | teraz | teraz | Użytkowników | wiele | i | ciało | jedno | ||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:20 | G1161 | G3303 | G3568 | G3196 | G4183 | G1161 | G4983 | G1520 | ||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:21 | οὐ | δύναται | δὲ | ὁ | ὀφθαλμὸς | εἰπεῖν | τῇ | χειρί, | Χρείαν | σου | οὐκ | ἔχω, | ἢ | πάλιν | ἡ | κεφαλὴ | τοῖς | ποσίν, | Χρείαν | ὑμῶν | οὐκ | ἔχω· | ||||||||||
1 Kor 12:21 | ou) | du/natai | de\ | o( | o)fTalmo\s | ei)pei=n | tE=| | CHeiri/, | *CHrei/an | sou | ou)k | e)/CHO, | E)\ | pa/lin | E( | kefalE\ | toi=s | posi/n, | *CHrei/an | u(mO=n | ou)k | e)/CHO: | ||||||||||
1 Kor 12:21 | u | dynatai | de | ho | ofTalmos | eipein | tE | CHeiri, | CHreian | su | uk | eCHO, | E | palin | hE | kefalE | tois | posin, | CHreian | hymOn | uk | eCHO: | ||||||||||
1 Kor 12:21 | d--------- | v-3pmi-s-- | c--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | v--aan---- | ra----dsf- | n-----dsf- | n-----asf- | rp----gs-- | d--------- | v-1pai-s-- | c--------- | d--------- | ra----nsf- | n-----nsf- | ra----dpm- | n-----dpm- | n-----asf- | rp----gp-- | d--------- | v-1pai-s-- | ||||||||||
1 Kor 12:21 | G3756 | G1410 | G1161 | G3588 | G3788 | G2036 | G3588 | G5495 | G5532 | G4675 | G3756 | G2192 | G2228 | G3825 | G3588 | G2776 | G3588 | G4228 | G5532 | G5216 | G3756 | G2192 | ||||||||||
1 Kor 12:21 | Nie może więc oko powiedzieć ręce: Nie jesteś mi potrzebna, albo głowa nogom: Nie potrzebuję was. | |||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:21 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:21 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | |||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:21 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:21 | Nie | Nie | może | oko | powiedzieć | ręka | ty, wy | nie | musi | musi | lub | również | głowa | stóp | ty, wy | nie | potrzeba | potrzeba | ||||||||||||||
1 Kor 12:21 | G1161 | G3756 | G1410 | G3788 | G2036 | G5495 | G4675 | G3756 | G2192 | G5532 | G2228 | G3825 | G2776 | G4228 | G5216 | G3756 | G2192 | G5532 | ||||||||||||||
1 Kor 12:22 | ἀλλὰ | πολλῷ | μᾶλλον | τὰ | δοκοῦντα | μέλη | τοῦ | σώματος | ἀσθενέστερα | ὑπάρχειν | ἀναγκαῖά | ἐστιν, | ||||||||||||||||||||
1 Kor 12:22 | a)lla\ | pollO=| | ma=llon | ta\ | dokou=nta | me/lE | tou= | sO/matos | a)sTene/stera | u(pa/rCHein | a)nagkai=a/ | e)stin, | ||||||||||||||||||||
1 Kor 12:22 | alla | pollO | mallon | ta | dokunta | melE | tu | sOmatos | asTenestera | hyparCHein | anaNkaia | estin, | ||||||||||||||||||||
1 Kor 12:22 | c--------- | a-----dsn- | d--------- | ra----npn- | v--papnpn- | n-----npn- | ra----gsn- | n-----gsn- | a-----npnc | v--pan---- | a-----npn- | v-3pai-s-- | ||||||||||||||||||||
1 Kor 12:22 | G0235 | G4183 | G3123 | G3588 | G1380 | G3196 | G3588 | G4983 | G0772 | G5225 | G0316 | G2076 | ||||||||||||||||||||
1 Kor 12:22 | Raczej nawet niezbędne są dla ciała te członki, które uchodzą za słabsze; | |||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:22 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:22 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | |||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:22 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:22 | Naprzeciwko | Członek | ciało | że | wydaje się | słabsze | wiele | bardziej potrzebne | bardziej potrzebne | |||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:22 | G0235 | G3196 | G4983 | G1380 | G1380 | G0772 | G4183 | G0316 | G3123 | |||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:23 | καὶ | ἃ | δοκοῦμεν | ἀτιμότερα | εἶναι | τοῦ | σώματος, | τούτοις | τιμὴν | περισσοτέραν | περιτίθεμεν, | καὶ | τὰ | ἀσχήμονα | ἡμῶν | εὐσχημοσύνην | περισσοτέραν | ἔχει, | ||||||||||||||
1 Kor 12:23 | kai\ | a(\ | dokou=men | a)timo/tera | ei)=nai | tou= | sO/matos, | tou/tois | timE\n | perissote/ran | periti/Temen, | kai\ | ta\ | a)sCHE/mona | E(mO=n | eu)sCHEmosu/nEn | perissote/ran | e)/CHei, | ||||||||||||||
1 Kor 12:23 | kai | ha | dokumen | atimotera | einai | tu | sOmatos, | tutois | timEn | perissoteran | peritiTemen, | kai | ta | asCHEmona | hEmOn | eusCHEmosynEn | perissoteran | eCHei, | ||||||||||||||
1 Kor 12:23 | c--------- | rr----apn- | v-1pai-p-- | a-----apnc | v--pan---- | ra----gsn- | n-----gsn- | rd----dpn- | n-----asf- | a-----asfc | v-1pai-p-- | c--------- | ra----npn- | a-----npn- | rp----gp-- | n-----asf- | a-----asfc | v-3pai-s-- | ||||||||||||||
1 Kor 12:23 | G2532 | G3739 | G1380 | G0820 | G1511 | G3588 | G4983 | G5125 | G5092 | G4053 | G4060 | G2532 | G3588 | G0809 | G2257 | G2157 | G4053 | G2192 | ||||||||||||||
1 Kor 12:23 | a te, które uważamy za mało godne szacunku, tym większym obdarzamy poszanowaniem. Tak przeto szczególnie się troszczymy o przyzwoitość wstydliwych członków ciała, | |||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:23 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:23 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | |||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:23 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:23 | i | że | wydaje się | mniej | szlachetny | Telewizja | tych | więcej | podejmowania | opieka | ||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:23 | G2532 | G3739 | G1380 | G0820 | G0820 | G4983 | G5125 | G4055 | G4060 | G5092 | ||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:24 | τὰ | δὲ | εὐσχήμονα | ἡμῶν | οὐ | χρείαν | ἔχει. | ἀλλὰ | ὁ | θεὸς | συνεκέρασεν | τὸ | σῶμα, | τῷ | ὑστερουμένῳ | περισσοτέραν | δοὺς | τιμήν, | ||||||||||||||
1 Kor 12:24 | ta\ | de\ | eu)sCHE/mona | E(mO=n | ou) | CHrei/an | e)/CHei. | a)lla\ | o( | Teo\s | suneke/rasen | to\ | sO=ma, | tO=| | u(steroume/nO| | perissote/ran | dou\s | timE/n, | ||||||||||||||
1 Kor 12:24 | ta | de | eusCHEmona | hEmOn | u | CHreian | eCHei. | alla | ho | Teos | synekerasen | to | sOma, | tO | hysterumenO | perissoteran | dus | timEn, | ||||||||||||||
1 Kor 12:24 | ra----npn- | c--------- | a-----npn- | rp----gp-- | d--------- | n-----asf- | v-3pai-s-- | c--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | v-3aai-s-- | ra----asn- | n-----asn- | ra----dsn- | v--pppdsn- | a-----asfc | v--aapnsm- | n-----asf- | ||||||||||||||
1 Kor 12:24 | G3588 | G1161 | G2158 | G2257 | G3756 | G5532 | G2192 | G0235 | G3588 | G2316 | G4786 | G3588 | G4983 | G3588 | G5302 | G4053 | G1325 | G5092 | ||||||||||||||
1 Kor 12:24 | a te, które nie należą do wstydliwych, tego nie potrzebują. Lecz Bóg tak ukształtował nasze ciało, że zyskały więcej szacunku członki z natury mało godne czci, | |||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:24 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:24 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | |||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:24 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:24 | i | neblagoobraznye | nasz | więcej | wiarygodne | objętych | i | urodziwy | nasz | nie | mieć | potrzeb | Ale | Bóg | proporcjach | ciało | zaszczepienie | mniej | doskonały | więcej | opieka | |||||||||||
1 Kor 12:24 | G2532 | G0809 | G2257 | G4055 | G2157 | G2192 | G1161 | G2158 | G2257 | G3756 | G2192 | G5532 | G0235 | G2316 | G4786 | G4983 | G1325 | G5302 | G5302 | G4055 | G5092 | |||||||||||
1 Kor 12:25 | ἵνα | μὴ | ᾖ | σχίσμα | ἐν | τῷ | σώματι, | ἀλλὰ | τὸ | αὐτὸ | ὑπὲρ | ἀλλήλων | μεριμνῶσιν | τὰ | μέλη. | |||||||||||||||||
1 Kor 12:25 | i(/na | mE\ | E)=| | sCHi/sma | e)n | tO=| | sO/mati, | a)lla\ | to\ | au)to\ | u(pe\r | a)llE/lOn | merimnO=sin | ta\ | me/lE. | |||||||||||||||||
1 Kor 12:25 | hina | mE | E | sCHisma | en | tO | sOmati, | alla | to | auto | hyper | allElOn | merimnOsin | ta | melE. | |||||||||||||||||
1 Kor 12:25 | c--------- | d--------- | v-3pas-s-- | n-----nsn- | p--------- | ra----dsn- | n-----dsn- | c--------- | ra----asn- | a-----asn- | p--------- | rp----gpm- | v-3pas-p-- | ra----npn- | n-----npn- | |||||||||||||||||
1 Kor 12:25 | G2443 | G3361 | G5600 | G4978 | G1722 | G3588 | G4983 | G0235 | G3588 | G0846 | G5228 | G0240 | G3309 | G3588 | G3196 | |||||||||||||||||
1 Kor 12:25 | by nie było rozdwojenia w ciele, lecz żeby poszczególne członki troszczyły się o siebie nawzajem. | |||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:25 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:25 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | |||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:25 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:25 | tak | nie | rozdzielenie | w | Telewizja | i | Członek | równie | opieka | przyjaciel | o | przyjaciel | ||||||||||||||||||||
1 Kor 12:25 | G2443 | G3361 | G4978 | G1722 | G4983 | G0235 | G3196 | G0846 | G3309 | G0240 | G5228 | G0240 | ||||||||||||||||||||
1 Kor 12:26 | καὶ | εἴτε | πάσχει | ἓν | μέλος, | συμπάσχει | πάντα | τὰ | μέλη· | εἴτε | δοξάζεται | [ἓν] | μέλος, | συγχαίρει | πάντα | τὰ | μέλη. | |||||||||||||||
1 Kor 12:26 | kai\ | ei)/te | pa/sCHei | e(\n | me/los, | sumpa/sCHei | pa/nta | ta\ | me/lE: | ei)/te | doXa/DZetai | [e(\n] | me/los, | sugCHai/rei | pa/nta | ta\ | me/lE. | |||||||||||||||
1 Kor 12:26 | kai | eite | pasCHei | hen | melos, | sympasCHei | panta | ta | melE: | eite | doXaDZetai | [hen] | melos, | syNCHairei | panta | ta | melE. | |||||||||||||||
1 Kor 12:26 | c--------- | c--------- | v-3pai-s-- | a-----nsn- | n-----nsn- | v-3pai-s-- | a-----npn- | ra----npn- | n-----npn- | c--------- | v-3ppi-s-- | a-----nsn- | n-----nsn- | v-3pai-s-- | a-----npn- | ra----npn- | n-----npn- | |||||||||||||||
1 Kor 12:26 | G2532 | G1535 | G3958 | G1520 | G3196 | G4841 | G3956 | G3588 | G3196 | G1535 | G1392 | G1520 | G3196 | G4796 | G3956 | G3588 | G3196 | |||||||||||||||
1 Kor 12:26 | Tak więc, gdy cierpi jeden członek, współcierpią wszystkie inne członki; podobnie gdy jednemu członkowi okazywane jest poszanowanie, współweselą się wszystkie członki. | |||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:26 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:26 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | |||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:26 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:26 | Zatem | cierpi | czy | jeden | członek | ponieść | wszystko | Członek | słynny | czy | jeden | członek | cieszyć | wszystko | Członek | |||||||||||||||||
1 Kor 12:26 | G2532 | G3958 | G1535 | G1520 | G3196 | G4841 | G3956 | G3196 | G1392 | G1535 | G1520 | G3196 | G4796 | G3956 | G3196 | |||||||||||||||||
1 Kor 12:27 | Ὑμεῖς | δέ | ἐστε | σῶμα | Χριστοῦ | καὶ | μέλη | ἐκ | μέρους. | |||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:27 | *(umei=s | de/ | e)ste | sO=ma | *CHristou= | kai\ | me/lE | e)k | me/rous. | |||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:27 | hymeis | de | este | sOma | CHristu | kai | melE | ek | merus. | |||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:27 | rp----np-- | c--------- | v-2pai-p-- | n-----nsn- | n-----gsm- | c--------- | n-----npn- | p--------- | n-----gsn- | |||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:27 | G5210 | G1161 | G2075 | G4983 | G5547 | G2532 | G3196 | G1537 | G3313 | |||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:27 | Wy przeto jesteście Ciałem Chrystusa i poszczególnymi członkami. | |||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:27 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:27 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | |||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:27 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:27 | I | ty, wy | ciało | Chrystus | i | niezależnie | niezależnie | Członek | ||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:27 | G1161 | G5210 | G4983 | G5547 | G2532 | G1537 | G3313 | G3196 | ||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:28 | καὶ | οὓς | μὲν | ἔθετο | ὁ | θεὸς | ἐν | τῇ | ἐκκλησίᾳ | πρῶτον | ἀποστόλους, | δεύτερον | προφήτας, | τρίτον | διδασκάλους, | ἔπειτα | δυνάμεις, | ἔπειτα | χαρίσματα | ἰαμάτων, | ἀντιλήμψεις, | κυβερνήσεις, | γένη | γλωσσῶν. | ||||||||
1 Kor 12:28 | kai\ | ou(\s | me\n | e)/Teto | o( | Teo\s | e)n | tE=| | e)kklEsi/a| | prO=ton | a)posto/lous, | deu/teron | profE/tas, | tri/ton | didaska/lous, | e)/peita | duna/meis, | e)/peita | CHari/smata | i)ama/tOn, | a)ntilE/mPSeis, | kubernE/seis, | ge/nE | glOssO=n. | ||||||||
1 Kor 12:28 | kai | hus | men | eTeto | ho | Teos | en | tE | ekklEsia | prOton | apostolus, | deuteron | profEtas, | triton | didaskalus, | epeita | dynameis, | epeita | CHarismata | iamatOn, | antilEmPSeis, | kybernEseis, | genE | glOssOn. | ||||||||
1 Kor 12:28 | c--------- | rr----apm- | x--------- | v-3ami-s-- | ra----nsm- | n-----nsm- | p--------- | ra----dsf- | n-----dsf- | a-----asn- | n-----apm- | a-----asn- | n-----apm- | a-----asn- | n-----apm- | d--------- | n-----apf- | d--------- | n-----apn- | n-----gpn- | n-----apf- | n-----apf- | n-----apn- | n-----gpf- | ||||||||
1 Kor 12:28 | G2532 | G3739 | G3303 | G5087 | G3588 | G2316 | G1722 | G3588 | G1577 | G4412 | G0652 | G1208 | G4396 | G5154 | G1320 | G1899 | G1411 | G1899 | G5486 | G2386 | G0484 | G2941 | G1085 | G1100 | ||||||||
1 Kor 12:28 | I tak ustanowił Bóg w Kościele najprzód apostołów, po wtóre proroków, po trzecie nauczycieli, a następnie tych, co mają dar czynienia cudów, wspierania pomocą, rządzenia oraz przemawiania rozmaitymi językami. | |||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:28 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:28 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | |||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:28 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:28 | I | inny | Bóg | zestaw | w | Kościół | pierwszy | Apostołowie | Drugi | proroków | Trzeci | nauczycieli | dalej | siła | również | Prezenty | gojenie | pomocnik | Zarządzanie | inny | Językach | |||||||||||
1 Kor 12:28 | G2532 | G3303 | G2316 | G5087 | G1722 | G1577 | G4412 | G0652 | G1208 | G4396 | G5154 | G1320 | G1899 | G1411 | G1534 | G5486 | G2386 | G0484 | G2941 | G1085 | G1100 | |||||||||||
1 Kor 12:29 | μὴ | πάντες | ἀπόστολοι; | μὴ | πάντες | προφῆται; | μὴ | πάντες | διδάσκαλοι; | μὴ | πάντες | δυνάμεις; | ||||||||||||||||||||
1 Kor 12:29 | mE\ | pa/ntes | a)po/stoloi; | mE\ | pa/ntes | profE=tai; | mE\ | pa/ntes | dida/skaloi; | mE\ | pa/ntes | duna/meis; | ||||||||||||||||||||
1 Kor 12:29 | mE | pantes | apostoloi; | mE | pantes | profEtai; | mE | pantes | didaskaloi; | mE | pantes | dynameis; | ||||||||||||||||||||
1 Kor 12:29 | x--------- | a-----npm- | n-----npm- | x--------- | a-----npm- | n-----npm- | x--------- | a-----npm- | n-----npm- | x--------- | a-----npm- | n-----npf- | ||||||||||||||||||||
1 Kor 12:29 | G3361 | G3956 | G0652 | G3361 | G3956 | G4396 | G3361 | G3956 | G1320 | G3361 | G3956 | G1411 | ||||||||||||||||||||
1 Kor 12:29 | Czyż wszyscy są apostołami? Czy wszyscy prorokują? Czy wszyscy są nauczycielami? Czy wszyscy mają dar czynienia cudów? | |||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:29 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:29 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | |||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:29 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:29 | Wszystko | czy | Apostołowie | Wszystko | czy | proroków | Wszystko | czy | nauczycieli | Wszystko | czy | cuda | ||||||||||||||||||||
1 Kor 12:29 | G3956 | G3361 | G0652 | G3956 | G3361 | G4396 | G3956 | G3361 | G1320 | G3956 | G3361 | G1411 | ||||||||||||||||||||
1 Kor 12:30 | μὴ | πάντες | χαρίσματα | ἔχουσιν | ἰαμάτων; | μὴ | πάντες | γλώσσαις | λαλοῦσιν; | μὴ | πάντες | διερμηνεύουσιν; | ||||||||||||||||||||
1 Kor 12:30 | mE\ | pa/ntes | CHari/smata | e)/CHousin | i)ama/tOn; | mE\ | pa/ntes | glO/ssais | lalou=sin; | mE\ | pa/ntes | diermEneu/ousin; | ||||||||||||||||||||
1 Kor 12:30 | mE | pantes | CHarismata | eCHusin | iamatOn; | mE | pantes | glOssais | lalusin; | mE | pantes | diermEneuusin; | ||||||||||||||||||||
1 Kor 12:30 | x--------- | a-----npm- | n-----apn- | v-3pai-p-- | n-----gpn- | x--------- | a-----npm- | n-----dpf- | v-3pai-p-- | x--------- | a-----npm- | v-3pai-p-- | ||||||||||||||||||||
1 Kor 12:30 | G3361 | G3956 | G5486 | G2192 | G2386 | G3361 | G3956 | G1100 | G2980 | G3361 | G3956 | G1329 | ||||||||||||||||||||
1 Kor 12:30 | Czy wszyscy posiadają łaskę uzdrawiania? Czy wszyscy przemawiają językami? Czy wszyscy potrafią je tłumaczyć? | |||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:30 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:30 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | |||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:30 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:30 | Wszystko | czy | mieć | Prezenty | gojenie | Wszystko | czy | mówią | Językach | Wszystko | czy | tłumaczy | ||||||||||||||||||||
1 Kor 12:30 | G3956 | G3361 | G2192 | G5486 | G2386 | G3956 | G3361 | G2980 | G1100 | G3956 | G3361 | G1329 | ||||||||||||||||||||
1 Kor 12:31 | ζηλοῦτε | δὲ | τὰ | χαρίσματα | τὰ | μείζονα. | Καὶ | ἔτι | καθ᾿ | ὑπερβολὴν | ὁδὸν | ὑμῖν | δείκνυμι. | |||||||||||||||||||
1 Kor 12:31 | DZElou=te | de\ | ta\ | CHari/smata | ta\ | mei/DZona. | *kai\ | e)/ti | kaT' | u(perbolE\n | o(do\n | u(mi=n | dei/knumi. | |||||||||||||||||||
1 Kor 12:31 | DZElute | de | ta | CHarismata | ta | meiDZona. | kai | eti | kaT' | yperbolEn | hodon | hymin | deiknymi. | |||||||||||||||||||
1 Kor 12:31 | v-2pad-p-- | c--------- | ra----apn- | n-----apn- | ra----apn- | a-----apnc | c--------- | d--------- | p--------- | n-----asf- | n-----asf- | rp----dp-- | v-1pai-s-- | |||||||||||||||||||
1 Kor 12:31 | G2206 | G1161 | G3588 | G5486 | G3588 | G3173 | G2532 | G2089 | G2596 | G5236 | G3598 | G5213 | G1166 | |||||||||||||||||||
1 Kor 12:31 | Lecz wy starajcie się o większe dary: a ja wam wskażę drogę jeszcze doskonalszą. | |||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:31 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:31 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | |||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:31 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:31 | Pożądaj poważnie | Prezenty | duży | i | show | ty, wy | sposób | więcej | splendiferous | splendiferous | ||||||||||||||||||||||
1 Kor 12:31 | G2206 | G5486 | G2909 | G2532 | G1166 | G5213 | G3598 | G2089 | G2596 | G5236 | ||||||||||||||||||||||
Copyright by Cezary Podolski |