Wciśnij klawisz F5, aby usunąć wszystkie podświetlenia wyrazów
NT_home Opis poszczególnych wierszy Dostępność opcji Tabela kodów gramatycznych Kontakt, komentarze, sugestie, znalezione błędy Historia projektu Jak udoskonalić serię biblijną "Vocatio"? Dalsze plany Wyszukiwanie danych Ciekawe linki Czytamy po grecku Powiększanie ekranu Weź udział w projekcie Podziękowania
do_2Kor9 do_str_głównej do_2Kor11 | |||||||||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:1 | Αὐτὸς | δὲ | ἐγὼ | Παῦλος | παρακαλῶ | ὑμᾶς | διὰ | τῆς | πραΰτητος | καὶ | ἐπιεικείας | τοῦ | Χριστοῦ, | ὃς | κατὰ | πρόσωπον | μὲν | ταπεινὸς | ἐν | ὑμῖν, | ἀπὼν | δὲ | θαρρῶ | εἰς | ὑμᾶς· | ||||||
2 Kor 10:1 | *au)to\s | de\ | e)gO\ | *pau=los | parakalO= | u(ma=s | dia\ | tE=s | prau/+tEtos | kai\ | e)pieikei/as | tou= | *CHristou=, | o(\s | kata\ | pro/sOpon | me\n | tapeino\s | e)n | u(mi=n, | a)pO\n | de\ | TarrO= | ei)s | u(ma=s: | ||||||
2 Kor 10:1 | autos | de | egO | paulos | parakalO | hymas | dia | tEs | pra+ytEtos | kai | epieikeias | tu | CHristu, | hos | kata | prosOpon | men | tapeinos | en | hymin, | apOn | de | TarrO | eis | hymas: | ||||||
2 Kor 10:1 | rp----nsm-![]() |
c---------![]() |
rp----ns--![]() |
n-----nsm-![]() |
v-1pai-s--![]() |
rp----ap--![]() |
p---------![]() |
ra----gsf-![]() |
n-----gsf-![]() |
c---------![]() |
n-----gsf-![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
rr----nsm-![]() |
p---------![]() |
n-----asn-![]() |
c---------![]() |
a-----nsm-![]() |
p---------![]() |
rp----dp--![]() |
v--papnsm-![]() |
c---------![]() |
v-1pai-s--![]() |
p---------![]() |
rp----ap--![]() |
||||||
2 Kor 10:1 | G0846![]() |
G1161![]() |
G1473![]() |
G3972![]() |
G3870![]() |
G5209![]() |
G1223![]() |
G3588![]() |
G4240![]() |
G2532![]() |
G1932![]() |
G3588![]() |
G5547![]() |
G3739![]() |
G2596![]() |
G4383![]() |
G3303![]() |
G5011![]() |
G1722![]() |
G5213![]() |
G0548![]() |
G1161![]() |
G2292![]() |
G1519![]() |
G5209![]() |
||||||
2 Kor 10:1 | Zresztą ja sam, Paweł, upominam was przez cichość i łagodność Chrystusa, ja, który będąc między wami, uchodzę w oczach waszych za pokornego a z daleka od was jestem dla was zbyt surowy, | ||||||||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:1 | |||||||||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:1 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:1 | |||||||||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:1 | Ja | zaś | Paul | który | osobiście | osobiście | między | ty, wy | skromny | i | in absentia | v. | ty, wy | śmiały | Zachęcam | ty, wy | łagodność | i | pobłażliwość | Boże Narodzenie | |||||||||||
2 Kor 10:1 | G1473![]() |
G1161![]() |
G3972![]() |
G3739![]() |
G2596![]() |
G4383![]() |
G1722![]() |
G5213![]() |
G5011![]() |
G1161![]() |
G0548![]() |
G1519![]() |
G5209![]() |
G2292![]() |
G3870![]() |
G5209![]() |
G4236![]() |
G2532![]() |
G1932![]() |
G5547![]() |
|||||||||||
2 Kor 10:2 | δέομαι | δὲ | τὸ | μὴ | παρὼν | θαρρῆσαι | τῇ | πεποιθήσει | ᾗ | λογίζομαι | τολμῆσαι | ἐπί | τινας | τοὺς | λογιζομένους | ἡμᾶς | ὡς | κατὰ | σάρκα | περιπατοῦντας. | |||||||||||
2 Kor 10:2 | de/omai | de\ | to\ | mE\ | parO\n | TarrE=sai | tE=| | pepoiTE/sei | E(=| | logi/DZomai | tolmE=sai | e)pi/ | tinas | tou\s | logiDZome/nous | E(ma=s | O(s | kata\ | sa/rka | peripatou=ntas. | |||||||||||
2 Kor 10:2 | deomai | de | to | mE | parOn | TarrEsai | tE | pepoiTEsei | hE | logiDZomai | tolmEsai | epi | tinas | tus | logiDZomenus | hEmas | hOs | kata | sarka | peripatuntas. | |||||||||||
2 Kor 10:2 | v-1pmi-s--![]() |
c---------![]() |
ra----asn-![]() |
d---------![]() |
v--papnsm-![]() |
v--aan----![]() |
ra----dsf-![]() |
n-----dsf-![]() |
rr----dsf-![]() |
v-1pmi-s--![]() |
v--aan----![]() |
p---------![]() |
ri----apm-![]() |
ra----apm-![]() |
v--pmpapm-![]() |
rp----ap--![]() |
c---------![]() |
p---------![]() |
n-----asf-![]() |
v--papapm-![]() |
|||||||||||
2 Kor 10:2 | G1189![]() |
G1161![]() |
G3588![]() |
G3361![]() |
G3918![]() |
G2292![]() |
G3588![]() |
G4006![]() |
G3739![]() |
G3049![]() |
G5111![]() |
G1909![]() |
G5100![]() |
G3588![]() |
G3049![]() |
G2248![]() |
G5613![]() |
G2596![]() |
G4561![]() |
G4043![]() |
|||||||||||
2 Kor 10:2 | ja was proszę: żebym nie musiał odwołać się do tej surowości, na jaką zamierzam się zdobyć względem tych, co sądzą, że postępujemy według ciała. | ||||||||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:2 | |||||||||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:2 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:2 | |||||||||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:2 | Proszę | Nadejście | nie | uciekanie się | do | stały | odwaga | który | myśleć | konsumować | v. | kilka | rozumowanie | nas | że | akt | na | ciało | |||||||||||||
2 Kor 10:2 | G1189![]() |
G3918![]() |
G3361![]() |
G2292![]() |
G2292![]() |
G4006![]() |
G2292![]() |
G3739![]() |
G3049![]() |
G5111![]() |
G1909![]() |
G5100![]() |
G3049![]() |
G2248![]() |
G5613![]() |
G4043![]() |
G2596![]() |
G4561![]() |
|||||||||||||
2 Kor 10:3 | ἐν | σαρκὶ | γὰρ | περιπατοῦντες | οὐ | κατὰ | σάρκα | στρατευόμεθα | |||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:3 | e)n | sarki\ | ga\r | peripatou=ntes | ou) | kata\ | sa/rka | strateuo/meTa | |||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:3 | en | sarki | gar | peripatuntes | u | kata | sarka | strateuomeTa | |||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:3 | p---------![]() |
n-----dsf-![]() |
c---------![]() |
v--papnpm-![]() |
d---------![]() |
p---------![]() |
n-----asf-![]() |
v-1pmi-p--![]() |
|||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:3 | G1722![]() |
G4561![]() |
G1063![]() |
G4043![]() |
G3756![]() |
G2596![]() |
G4561![]() |
G4754![]() |
|||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:3 | Chociaż bowiem w ciele pozostajemy, nie prowadzimy walki według ciała, | ||||||||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:3 | |||||||||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:3 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:3 | |||||||||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:3 | Dla | kulis | w | ciało | nie | na | ciało | po wojnie | |||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:3 | G1063![]() |
G4043![]() |
G1722![]() |
G4561![]() |
G3756![]() |
G2596![]() |
G4561![]() |
G4754![]() |
|||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:4 | τὰ | γὰρ | ὅπλα | τῆς | στρατείας | ἡμῶν | οὐ | σαρκικὰ | ἀλλὰ | δυνατὰ | τῷ | θεῷ | πρὸς | καθαίρεσιν | ὀχυρωμάτων | λογισμοὺς | καθαιροῦντες | ||||||||||||||
2 Kor 10:4 | ta\ | ga\r | o(/pla | tE=s | stratei/as | E(mO=n | ou) | sarkika\ | a)lla\ | dunata\ | tO=| | TeO=| | pro\s | kaTai/resin | o)CHurOma/tOn | logismou\s | kaTairou=ntes | ||||||||||||||
2 Kor 10:4 | ta | gar | hopla | tEs | strateias | hEmOn | u | sarkika | alla | dynata | tO | TeO | pros | kaTairesin | oCHyrOmatOn | logismus | kaTairuntes | ||||||||||||||
2 Kor 10:4 | ra----npn-![]() |
c---------![]() |
n-----npn-![]() |
ra----gsf-![]() |
n-----gsf-![]() |
rp----gp--![]() |
d---------![]() |
a-----npn-![]() |
c---------![]() |
a-----npn-![]() |
ra----dsm-![]() |
n-----dsm-![]() |
p---------![]() |
n-----asf-![]() |
n-----gpn-![]() |
n-----apm-![]() |
v--papnpm-![]() |
||||||||||||||
2 Kor 10:4 | G3588![]() |
G1063![]() |
G3696![]() |
G3588![]() |
G4752![]() |
G2257![]() |
G3756![]() |
G4559![]() |
G0235![]() |
G1415![]() |
G3588![]() |
G2316![]() |
G4314![]() |
G2506![]() |
G3794![]() |
G3053![]() |
G2507![]() |
||||||||||||||
2 Kor 10:4 | gdyż oręż bojowania naszego nie jest z ciała, lecz posiada moc burzenia, dla Boga, twierdz warownych. Udaremniamy ukryte knowania | ||||||||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:4 | |||||||||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:4 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:4 | |||||||||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:4 | Broń | działania wojenne | nasz | nie | cielesny | ale | silny | Bóg | w | zniszczenie | warownie | wywraca | planów | ||||||||||||||||||
2 Kor 10:4 | G3696![]() |
G4752![]() |
G2257![]() |
G3756![]() |
G4559![]() |
G0235![]() |
G1415![]() |
G2316![]() |
G4314![]() |
G2506![]() |
G3794![]() |
G2507![]() |
G3053![]() |
||||||||||||||||||
2 Kor 10:5 | καὶ | πᾶν | ὕψωμα | ἐπαιρόμενον | κατὰ | τῆς | γνώσεως | τοῦ | θεοῦ, | καὶ | αἰχμαλωτίζοντες | πᾶν | νόημα | εἰς | τὴν | ὑπακοὴν | τοῦ | Χριστοῦ, | |||||||||||||
2 Kor 10:5 | kai\ | pa=n | u(/PSOma | e)pairo/menon | kata\ | tE=s | gnO/seOs | tou= | Teou=, | kai\ | ai)CHmalOti/DZontes | pa=n | no/Ema | ei)s | tE\n | u(pakoE\n | tou= | *CHristou=, | |||||||||||||
2 Kor 10:5 | kai | pan | hyPSOma | epairomenon | kata | tEs | gnOseOs | tu | Teu, | kai | aiCHmalOtiDZontes | pan | noEma | eis | tEn | hypakoEn | tu | CHristu, | |||||||||||||
2 Kor 10:5 | c---------![]() |
a-----asn-![]() |
n-----asn-![]() |
v--pmpasn-![]() |
p---------![]() |
ra----gsf-![]() |
n-----gsf-![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
c---------![]() |
v--papnpm-![]() |
a-----asn-![]() |
n-----asn-![]() |
p---------![]() |
ra----asf-![]() |
n-----asf-![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
|||||||||||||
2 Kor 10:5 | G2532![]() |
G3956![]() |
G5313![]() |
G1869![]() |
G2596![]() |
G3588![]() |
G1108![]() |
G3588![]() |
G2316![]() |
G2532![]() |
G0163![]() |
G3956![]() |
G3540![]() |
G1519![]() |
G3588![]() |
G5218![]() |
G3588![]() |
G5547![]() |
|||||||||||||
2 Kor 10:5 | i wszelką wyniosłość przeciwną poznaniu Boga i wszelki umysł poddajemy w posłuszeństwo Chrystusowi | ||||||||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:5 | |||||||||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:5 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:5 | |||||||||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:5 | i | wszystko | wywyższa | powstaniec | v. | wiedza | Bóg | i | wprowadzenia w niewoli | wszystko | wyobraźnia | w | posłuszeństwo | Chrystus | |||||||||||||||||
2 Kor 10:5 | G2532![]() |
G3956![]() |
G5313![]() |
G1869![]() |
G2596![]() |
G1108![]() |
G2316![]() |
G2532![]() |
G0163![]() |
G3956![]() |
G3540![]() |
G1519![]() |
G5218![]() |
G5547![]() |
|||||||||||||||||
2 Kor 10:6 | καὶ | ἐν | ἑτοίμῳ | ἔχοντες | ἐκδικῆσαι | πᾶσαν | παρακοήν, | ὅταν | πληρωθῇ | ὑμῶν | ἡ | ὑπακοή. | |||||||||||||||||||
2 Kor 10:6 | kai\ | e)n | e(toi/mO| | e)/CHontes | e)kdikE=sai | pa=san | parakoE/n, | o(/tan | plErOTE=| | u(mO=n | E( | u(pakoE/. | |||||||||||||||||||
2 Kor 10:6 | kai | en | hetoimO | eCHontes | ekdikEsai | pasan | parakoEn, | hotan | plErOTE | hymOn | hE | hypakoE. | |||||||||||||||||||
2 Kor 10:6 | c---------![]() |
p---------![]() |
a-----dsn-![]() |
v--papnpm-![]() |
v--aan----![]() |
a-----asf-![]() |
n-----asf-![]() |
c---------![]() |
v-3aps-s--![]() |
rp----gp--![]() |
ra----nsf-![]() |
n-----nsf-![]() |
|||||||||||||||||||
2 Kor 10:6 | G2532![]() |
G1722![]() |
G2092![]() |
G2192![]() |
G1556![]() |
G3956![]() |
G3876![]() |
G3752![]() |
G4137![]() |
G5216![]() |
G3588![]() |
G5218![]() |
|||||||||||||||||||
2 Kor 10:6 | z gotowością ukarania każdego nieposłuszeństwa, kiedy już wasze posłuszeństwo stanie się doskonałe. | ||||||||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:6 | |||||||||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:6 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:6 | |||||||||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:6 | i | gotowy | gotowy | karać | wszystko | nieposłuszeństwo | kiedy | swój | posłuszeństwo | świętować | |||||||||||||||||||||
2 Kor 10:6 | G2532![]() |
G1722![]() |
G2092![]() |
G1556![]() |
G3956![]() |
G3876![]() |
G3752![]() |
G5216![]() |
G5218![]() |
G4137![]() |
|||||||||||||||||||||
2 Kor 10:7 | Τὰ | κατὰ | πρόσωπον | βλέπετε. | εἴ | τις | πέποιθεν | ἑαυτῷ | Χριστοῦ | εἶναι, | τοῦτο | λογιζέσθω | πάλιν | ἐφ᾿ | ἑαυτοῦ | ὅτι | καθὼς | αὐτὸς | Χριστοῦ | οὕτως | καὶ | ἡμεῖς. | |||||||||
2 Kor 10:7 | *ta\ | kata\ | pro/sOpon | ble/pete. | ei)/ | tis | pe/poiTen | e(autO=| | *CHristou= | ei)=nai, | tou=to | logiDZe/sTO | pa/lin | e)f' | e(autou= | o(/ti | kaTO\s | au)to\s | *CHristou= | ou(/tOs | kai\ | E(mei=s. | |||||||||
2 Kor 10:7 | ta | kata | prosOpon | blepete. | ei | tis | pepoiTen | heautO | CHristu | einai, | tuto | logiDZesTO | palin | ef' | eautu | hoti | kaTOs | autos | CHristu | hutOs | kai | hEmeis. | |||||||||
2 Kor 10:7 | ra----apn-![]() |
p---------![]() |
n-----asn-![]() |
v-2pai-p--![]() |
c---------![]() |
ri----nsm-![]() |
v-3xai-s--![]() |
rp----dsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
v--pan----![]() |
rd----asn-![]() |
v-3pmd-s--![]() |
d---------![]() |
p---------![]() |
rp----gsm-![]() |
d---------![]() |
c---------![]() |
rp----nsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
d---------![]() |
d---------![]() |
rp----np--![]() |
|||||||||
2 Kor 10:7 | G3588![]() |
G2596![]() |
G4383![]() |
G0991![]() |
G1487![]() |
G5100![]() |
G3982![]() |
G1438![]() |
G5547![]() |
G1511![]() |
G5124![]() |
G3049![]() |
G3825![]() |
G1909![]() |
G1438![]() |
G3754![]() |
G2531![]() |
G0846![]() |
G5547![]() |
G3779![]() |
G2532![]() |
G2249![]() |
|||||||||
2 Kor 10:7 | Zauważcie to, co /jest zresztą/ oczywiste! Jeżeli ktoś jest przekonany, że należy do Chrystusa, niechże znów weźmie pod własną rozwagę i to, że my również, podobnie jak on, jesteśmy Chrystusowi. | ||||||||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:7 | |||||||||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:7 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:7 | |||||||||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:7 | W | osobowość | Zobaczyć | Kto | Kto | na pewno | się | Dominical | się | na | się | sędzia | że | jako | on | Dominical | tak | i | my | Chrystus | |||||||||||
2 Kor 10:7 | G2596![]() |
G4383![]() |
G0991![]() |
G1487![]() |
G5100![]() |
G3982![]() |
G1438![]() |
G5547![]() |
G1438![]() |
G0575![]() |
G1438![]() |
G3049![]() |
G3754![]() |
G2531![]() |
G0846![]() |
G5547![]() |
G3779![]() |
G2532![]() |
G2249![]() |
G5547![]() |
|||||||||||
2 Kor 10:8 | ἐάν | [τε] | γὰρ | περισσότερόν | τι | καυχήσωμαι | περὶ | τῆς | ἐξουσίας | ἡμῶν, | ἧς | ἔδωκεν | ὁ | κύριος | εἰς | οἰκοδομὴν | καὶ | οὐκ | εἰς | καθαίρεσιν | ὑμῶν, | οὐκ | αἰσχυνθήσομαι, | ||||||||
2 Kor 10:8 | e)a/n | [te] | ga\r | perisso/tero/n | ti | kauCHE/sOmai | peri\ | tE=s | e)Xousi/as | E(mO=n, | E(=s | e)/dOken | o( | ku/rios | ei)s | oi)kodomE\n | kai\ | ou)k | ei)s | kaTai/resin | u(mO=n, | ou)k | ai)sCHunTE/somai, | ||||||||
2 Kor 10:8 | ean | [te] | gar | perissoteron | ti | kauCHEsOmai | peri | tEs | eXusias | hEmOn, | hEs | edOken | ho | kyrios | eis | oikodomEn | kai | uk | eis | kaTairesin | hymOn, | uk | aisCHynTEsomai, | ||||||||
2 Kor 10:8 | c---------![]() |
c---------![]() |
c---------![]() |
a-----asnc![]() |
ri----asn-![]() |
v-1ams-s--![]() |
p---------![]() |
ra----gsf-![]() |
n-----gsf-![]() |
rp----gp--![]() |
rr----gsf-![]() |
v-3aai-s--![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
p---------![]() |
n-----asf-![]() |
c---------![]() |
d---------![]() |
p---------![]() |
n-----asf-![]() |
rp----gp--![]() |
d---------![]() |
v-1fpi-s--![]() |
||||||||
2 Kor 10:8 | G1437![]() |
G5037![]() |
G1063![]() |
G4053![]() |
G5100![]() |
G2744![]() |
G4012![]() |
G3588![]() |
G1849![]() |
G2257![]() |
G3739![]() |
G1325![]() |
G3588![]() |
G2962![]() |
G1519![]() |
G3619![]() |
G2532![]() |
G3756![]() |
G1519![]() |
G2506![]() |
G5216![]() |
G3756![]() |
G0153![]() |
||||||||
2 Kor 10:8 | Choćby mi bowiem wypadło jeszcze bardziej chlubić się z władzy, jaką nam dał Pan ku zbudowaniu, a nie ku zagładzie waszej, nie będę się wstydził dlatego /rzekomo/, | ||||||||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:8 | |||||||||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:8 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:8 | |||||||||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:8 | Dla | jeśli | by | i | więcej | był | pochwalić | nasheyu | moc | który | Władca | dał | nas | do | pozytywny wpływ | i | nie | do | nieład | swój | nie | lewo | w | wstyd | |||||||
2 Kor 10:8 | G1063![]() |
G1437![]() |
G1437![]() |
G2532![]() |
G4055![]() |
G2744![]() |
G2744![]() |
G2257![]() |
G1849![]() |
G3739![]() |
G2962![]() |
G1325![]() |
G2254![]() |
G1519![]() |
G3619![]() |
G2532![]() |
G3756![]() |
G1519![]() |
G2506![]() |
G5216![]() |
G3756![]() |
G0153![]() |
G0153![]() |
G0153![]() |
|||||||
2 Kor 10:9 | ἵνα | μὴ | δόξω | ὡς | ἂν | ἐκφοβεῖν | ὑμᾶς | διὰ | τῶν | ἐπιστολῶν· | |||||||||||||||||||||
2 Kor 10:9 | i(/na | mE\ | do/XO | O(s | a)\n | e)kfobei=n | u(ma=s | dia\ | tO=n | e)pistolO=n: | |||||||||||||||||||||
2 Kor 10:9 | hina | mE | doXO | hOs | an | ekfobein | hymas | dia | tOn | epistolOn: | |||||||||||||||||||||
2 Kor 10:9 | c---------![]() |
d---------![]() |
v-1aas-s--![]() |
c---------![]() |
x---------![]() |
v--pan----![]() |
rp----ap--![]() |
p---------![]() |
ra----gpf-![]() |
n-----gpf-![]() |
|||||||||||||||||||||
2 Kor 10:9 | G2443![]() |
G3361![]() |
G1380![]() |
G5613![]() |
G0302![]() |
G1629![]() |
G5209![]() |
G1223![]() |
G3588![]() |
G1992![]() |
|||||||||||||||||||||
2 Kor 10:9 | iżby się nie wydało, że chcę was straszyć listami. | ||||||||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:9 | |||||||||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:9 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:9 | |||||||||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:9 | tak | nie | wydaje się | że | przerazić | ty, wy | Wiadomości | ||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:9 | G2443![]() |
G3361![]() |
G1380![]() |
G5613![]() |
G1629![]() |
G5209![]() |
G1992![]() |
||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:10 | ὅτι, | Αἱ | ἐπιστολαὶ | μέν, | φησίν, | βαρεῖαι | καὶ | ἰσχυραί, | ἡ | δὲ | παρουσία | τοῦ | σώματος | ἀσθενὴς | καὶ | ὁ | λόγος | ἐξουθενημένος. | |||||||||||||
2 Kor 10:10 | o(/ti, | *ai( | e)pistolai\ | me/n, | fEsi/n, | barei=ai | kai\ | i)sCHurai/, | E( | de\ | parousi/a | tou= | sO/matos | a)sTenE\s | kai\ | o( | lo/gos | e)XouTenEme/nos. | |||||||||||||
2 Kor 10:10 | hoti, | hai | epistolai | men, | fEsin, | bareiai | kai | isCHyrai, | hE | de | parusia | tu | sOmatos | asTenEs | kai | ho | logos | eXuTenEmenos. | |||||||||||||
2 Kor 10:10 | c---------![]() |
ra----npf-![]() |
n-----npf-![]() |
c---------![]() |
v-3pai-s--![]() |
a-----npf-![]() |
c---------![]() |
a-----npf-![]() |
ra----nsf-![]() |
c---------![]() |
n-----nsf-![]() |
ra----gsn-![]() |
n-----gsn-![]() |
a-----nsf-![]() |
c---------![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
v--xppnsm-![]() |
|||||||||||||
2 Kor 10:10 | G3754![]() |
G3588![]() |
G1992![]() |
G3303![]() |
G5346![]() |
G0926![]() |
G2532![]() |
G2478![]() |
G3588![]() |
G1161![]() |
G3952![]() |
G3588![]() |
G4983![]() |
G0772![]() |
G2532![]() |
G3588![]() |
G3056![]() |
G1848![]() |
|||||||||||||
2 Kor 10:10 | Listy bowiem - jak utrzymują - są groźne i nieubłagane, lecz gdy się zjawia osobiście, słaby jest, a jego mowa nic nie znaczy. | ||||||||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:10 | |||||||||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:10 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:10 | |||||||||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:10 | jako | mówi | wiadomości | wiadomości | ścisły | i | silny | i | osobisty | obecność | słaby | i | przemówienie | nieistotny | |||||||||||||||||
2 Kor 10:10 | G3754![]() |
G5346![]() |
G1992![]() |
G3303![]() |
G0926![]() |
G2532![]() |
G2478![]() |
G1161![]() |
G4983![]() |
G3952![]() |
G0772![]() |
G2532![]() |
G3056![]() |
G1848![]() |
|||||||||||||||||
2 Kor 10:11 | τοῦτο | λογιζέσθω | ὁ | τοιοῦτος, | ὅτι | οἷοί | ἐσμεν | τῷ | λόγῳ | δι᾿ | ἐπιστολῶν | ἀπόντες, | τοιοῦτοι | καὶ | παρόντες | τῷ | ἔργῳ. | ||||||||||||||
2 Kor 10:11 | tou=to | logiDZe/sTO | o( | toiou=tos, | o(/ti | oi(=oi/ | e)smen | tO=| | lo/gO| | di' | e)pistolO=n | a)po/ntes, | toiou=toi | kai\ | paro/ntes | tO=| | e)/rgO|. | ||||||||||||||
2 Kor 10:11 | tuto | logiDZesTO | ho | toiutos, | hoti | hoioi | esmen | tO | logO | di' | epistolOn | apontes, | toiutoi | kai | parontes | tO | ergO. | ||||||||||||||
2 Kor 10:11 | rd----asn-![]() |
v-3pmd-s--![]() |
ra----nsm-![]() |
rd----nsm-![]() |
d---------![]() |
rr----npm-![]() |
v-1pai-p--![]() |
ra----dsm-![]() |
n-----dsm-![]() |
p---------![]() |
n-----gpf-![]() |
v--papnpm-![]() |
rd----npm-![]() |
d---------![]() |
v--papnpm-![]() |
ra----dsn-![]() |
n-----dsn-![]() |
||||||||||||||
2 Kor 10:11 | G5124![]() |
G3049![]() |
G3588![]() |
G5108![]() |
G3754![]() |
G3634![]() |
G2070![]() |
G3588![]() |
G3056![]() |
G1223![]() |
G1992![]() |
G0548![]() |
G5108![]() |
G2532![]() |
G3918![]() |
G3588![]() |
G2041![]() |
||||||||||||||
2 Kor 10:11 | Kto tak sądzi, niech sobie zapamięta, że jakimi jesteśmy w słowach naszych listów będąc poza wami, takimi też będziemy w czynie jako obecni wśród was. | ||||||||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:11 | |||||||||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:11 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:11 | |||||||||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:11 | taki | wie | że | co | my | słowa | w | wiadomości | in absentia | są | i | sprawa | osobiście | ||||||||||||||||||
2 Kor 10:11 | G5108![]() |
G3049![]() |
G3754![]() |
G3634![]() |
G2070![]() |
G3056![]() |
G1223![]() |
G1992![]() |
G0548![]() |
G5108![]() |
G2532![]() |
G2041![]() |
G3918![]() |
||||||||||||||||||
2 Kor 10:12 | Οὐ | γὰρ | τολμῶμεν | ἐγκρῖναι | ἢ | συγκρῖναι | ἑαυτούς | τισιν | τῶν | ἑαυτοὺς | συνιστανόντων· | ἀλλὰ | αὐτοὶ | ἐν | ἑαυτοῖς | ἑαυτοὺς | μετροῦντες | καὶ | συγκρίνοντες | ἑαυτοὺς | ἑαυτοῖς | οὐ | συνιᾶσιν. | ||||||||
2 Kor 10:12 | *ou) | ga\r | tolmO=men | e)gkri=nai | E)\ | sugkri=nai | e(autou/s | tisin | tO=n | e(autou\s | sunistano/ntOn: | a)lla\ | au)toi\ | e)n | e(autoi=s | e(autou\s | metrou=ntes | kai\ | sugkri/nontes | e(autou\s | e(autoi=s | ou) | sunia=sin. | ||||||||
2 Kor 10:12 | u | gar | tolmOmen | eNkrinai | E | syNkrinai | heautus | tisin | tOn | heautus | synistanontOn: | alla | autoi | en | heautois | heautus | metruntes | kai | syNkrinontes | heautus | heautois | u | syniasin. | ||||||||
2 Kor 10:12 | d---------![]() |
c---------![]() |
v-1pai-p--![]() |
v--aan----![]() |
c---------![]() |
v--aan----![]() |
rp----apm-![]() |
ri----dpm-![]() |
ra----gpm-![]() |
rp----apm-![]() |
v--papgpm-![]() |
c---------![]() |
rp----npm-![]() |
p---------![]() |
rp----dpm-![]() |
rp----apm-![]() |
v--papnpm-![]() |
c---------![]() |
v--papnpm-![]() |
rp----apm-![]() |
rp----dpm-![]() |
d---------![]() |
v-3pai-p--![]() |
||||||||
2 Kor 10:12 | G3756![]() |
G1063![]() |
G5111![]() |
G1469![]() |
G2228![]() |
G4793![]() |
G1438![]() |
G5100![]() |
G3588![]() |
G1438![]() |
G4921![]() |
G0235![]() |
G0846![]() |
G1722![]() |
G1438![]() |
G1438![]() |
G3354![]() |
G2532![]() |
G4793![]() |
G1438![]() |
G1438![]() |
G3756![]() |
G4920![]() |
||||||||
2 Kor 10:12 | Nie mamy bowiem odwagi ani równać się, ani stawiać siebie obok tych, którzy zachwalają sami siebie; nie okazują wielkiego rozsądku, gdy siebie samych mierzą miarą własnej osoby i porównują się sami z sobą. | ||||||||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:12 | |||||||||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:12 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:12 | |||||||||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:12 | Dla | nie | ośmielać się | porównać | lub | porównać | się | tych | że | się | się | narazić | one | środka | się | przez | go | i | porównać | się | z | go | niemądry | niemądry | |||||||
2 Kor 10:12 | G1063![]() |
G3756![]() |
G5111![]() |
G1469![]() |
G2228![]() |
G4793![]() |
G1438![]() |
G5100![]() |
G4921![]() |
G1438![]() |
G1438![]() |
G4921![]() |
G0846![]() |
G3354![]() |
G1438![]() |
G1438![]() |
G1438![]() |
G2532![]() |
G4793![]() |
G1438![]() |
G4793![]() |
G1438![]() |
G3756![]() |
G4920![]() |
|||||||
2 Kor 10:13 | ἡμεῖς | δὲ | οὐκ | εἰς | τὰ | ἄμετρα | καυχησόμεθα, | ἀλλὰ | κατὰ | τὸ | μέτρον | τοῦ | κανόνος | οὗ | ἐμέρισεν | ἡμῖν | ὁ | θεὸς | μέτρου, | ἐφικέσθαι | ἄχρι | καὶ | ὑμῶν. | ||||||||
2 Kor 10:13 | E(mei=s | de\ | ou)k | ei)s | ta\ | a)/metra | kauCHEso/meTa, | a)lla\ | kata\ | to\ | me/tron | tou= | kano/nos | ou(= | e)me/risen | E(mi=n | o( | Teo\s | me/trou, | e)fike/sTai | a)/CHri | kai\ | u(mO=n. | ||||||||
2 Kor 10:13 | hEmeis | de | uk | eis | ta | ametra | kauCHEsomeTa, | alla | kata | to | metron | tu | kanonos | hu | emerisen | hEmin | ho | Teos | metru, | efikesTai | aCHri | kai | hymOn. | ||||||||
2 Kor 10:13 | rp----np--![]() |
c---------![]() |
d---------![]() |
p---------![]() |
ra----apn-![]() |
a-----apn-![]() |
v-1fmi-p--![]() |
c---------![]() |
p---------![]() |
ra----asn-![]() |
n-----asn-![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
rr----gsm-![]() |
v-3aai-s--![]() |
rp----dp--![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
n-----gsn-![]() |
v--amn----![]() |
p---------![]() |
d---------![]() |
rp----gp--![]() |
||||||||
2 Kor 10:13 | G2249![]() |
G1161![]() |
G3756![]() |
G1519![]() |
G3588![]() |
G0280![]() |
G2744![]() |
G0235![]() |
G2596![]() |
G3588![]() |
G3358![]() |
G3588![]() |
G2583![]() |
G3739![]() |
G3307![]() |
G2254![]() |
G3588![]() |
G2316![]() |
G3358![]() |
G2185![]() |
G0891![]() |
G2532![]() |
G5216![]() |
||||||||
2 Kor 10:13 | Nie będziemy się wynosili ponad miarę, lecz będziemy się oceniali według granic wyznaczonych nam przez Boga, a sięgających aż do was. | ||||||||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:13 | |||||||||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:13 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:13 | |||||||||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:13 | A | my | nie | bez | uzgodnienia | pochwalić | będzie | ale | na | jako | dziedzictwo | co | wyznaczony | nas | Bóg | środka | osiągnięcia | i | do | ty, wy | |||||||||||
2 Kor 10:13 | G1161![]() |
G2249![]() |
G3780![]() |
G0280![]() |
G0280![]() |
G2744![]() |
G2744![]() |
G0235![]() |
G2596![]() |
G3358![]() |
G2583![]() |
G3739![]() |
G3307![]() |
G2254![]() |
G2316![]() |
G3358![]() |
G2185![]() |
G2532![]() |
G0891![]() |
G5216![]() |
|||||||||||
2 Kor 10:14 | οὐ | γὰρ | ὡς | μὴ | ἐφικνούμενοι | εἰς | ὑμᾶς | ὑπερεκτείνομεν | ἑαυτούς, | ἄχρι | γὰρ | καὶ | ὑμῶν | ἐφθάσαμεν | ἐν | τῷ | εὐαγγελίῳ | τοῦ | Χριστοῦ· | ||||||||||||
2 Kor 10:14 | ou) | ga\r | O(s | mE\ | e)fiknou/menoi | ei)s | u(ma=s | u(perektei/nomen | e(autou/s, | a)/CHri | ga\r | kai\ | u(mO=n | e)fTa/samen | e)n | tO=| | eu)aggeli/O| | tou= | *CHristou=: | ||||||||||||
2 Kor 10:14 | u | gar | hOs | mE | efiknumenoi | eis | hymas | hyperekteinomen | heautus, | aCHri | gar | kai | hymOn | efTasamen | en | tO | euaNgeliO | tu | CHristu: | ||||||||||||
2 Kor 10:14 | d---------![]() |
c---------![]() |
c---------![]() |
d---------![]() |
v--pmpnpm-![]() |
p---------![]() |
rp----ap--![]() |
v-1pai-p--![]() |
rp----apm-![]() |
p---------![]() |
c---------![]() |
d---------![]() |
rp----gp--![]() |
v-1aai-p--![]() |
p---------![]() |
ra----dsn-![]() |
n-----dsn-![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
||||||||||||
2 Kor 10:14 | G3756![]() |
G1063![]() |
G5613![]() |
G3361![]() |
G2185![]() |
G1519![]() |
G5209![]() |
G5239![]() |
G1438![]() |
G0891![]() |
G1063![]() |
G2532![]() |
G5216![]() |
G5348![]() |
G1722![]() |
G3588![]() |
G2098![]() |
G3588![]() |
G5547![]() |
||||||||||||
2 Kor 10:14 | Nie przekraczamy bowiem /słusznej/ miary jak ci, którzy do was jeszcze nie dotarli; przecież doszliśmy do was z Ewangelią Chrystusa. | ||||||||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:14 | |||||||||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:14 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:14 | |||||||||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:14 | Dla | nie | overextending | się | jako | nie | osiągnął | do | ty, wy | że | osiągnął | i | do | ty, wy | ewangelia | Boże Narodzenie | |||||||||||||||
2 Kor 10:14 | G1063![]() |
G3756![]() |
G5239![]() |
G1438![]() |
G5613![]() |
G3361![]() |
G2185![]() |
G1519![]() |
G5209![]() |
G1063![]() |
G5348![]() |
G2532![]() |
G0891![]() |
G5216![]() |
G2098![]() |
G5547![]() |
|||||||||||||||
2 Kor 10:15 | οὐκ | εἰς | τὰ | ἄμετρα | καυχώμενοι | ἐν | ἀλλοτρίοις | κόποις, | ἐλπίδα | δὲ | ἔχοντες | αὐξανομένης | τῆς | πίστεως | ὑμῶν | ἐν | ὑμῖν | μεγαλυνθῆναι | κατὰ | τὸν | κανόνα | ἡμῶν | εἰς | περισσείαν, | |||||||
2 Kor 10:15 | ou)k | ei)s | ta\ | a)/metra | kauCHO/menoi | e)n | a)llotri/ois | ko/pois, | e)lpi/da | de\ | e)/CHontes | au)Xanome/nEs | tE=s | pi/steOs | u(mO=n | e)n | u(mi=n | megalunTE=nai | kata\ | to\n | kano/na | E(mO=n | ei)s | perissei/an, | |||||||
2 Kor 10:15 | uk | eis | ta | ametra | kauCHOmenoi | en | allotriois | kopois, | elpida | de | eCHontes | auXanomenEs | tEs | pisteOs | hymOn | en | hymin | megalynTEnai | kata | ton | kanona | hEmOn | eis | perisseian, | |||||||
2 Kor 10:15 | d---------![]() |
p---------![]() |
ra----apn-![]() |
a-----apn-![]() |
v--pmpnpm-![]() |
p---------![]() |
a-----dpm-![]() |
n-----dpm-![]() |
n-----asf-![]() |
c---------![]() |
v--papnpm-![]() |
v--pppgsf-![]() |
ra----gsf-![]() |
n-----gsf-![]() |
rp----gp--![]() |
p---------![]() |
rp----dp--![]() |
v--apn----![]() |
p---------![]() |
ra----asm-![]() |
n-----asm-![]() |
rp----gp--![]() |
p---------![]() |
n-----asf-![]() |
|||||||
2 Kor 10:15 | G3756![]() |
G1519![]() |
G3588![]() |
G0280![]() |
G2744![]() |
G1722![]() |
G0245![]() |
G2873![]() |
G1680![]() |
G1161![]() |
G2192![]() |
G0837![]() |
G3588![]() |
G4102![]() |
G5216![]() |
G1722![]() |
G5213![]() |
G3170![]() |
G2596![]() |
G3588![]() |
G2583![]() |
G2257![]() |
G1519![]() |
G4050![]() |
|||||||
2 Kor 10:15 | Nie przechwalamy się ponad miarę kosztem cudzych trudów. Mamy jednak nadzieję, że w miarę rosnącej w was wiary, my również wzrastać będziemy według naszej miary, | ||||||||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:15 | |||||||||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:15 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:15 | |||||||||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:15 | nie | bez | uzgodnienia | cieszyć | obcych | działa | ale | nadzieja | nadzieja | wzrost | Wiara | swój | nadmiar | powiększyć | w | ty, wy | przeznaczenie | nasz | |||||||||||||
2 Kor 10:15 | G3756![]() |
G0280![]() |
G0280![]() |
G2744![]() |
G0245![]() |
G2873![]() |
G1161![]() |
G1680![]() |
G2192![]() |
G0837![]() |
G4102![]() |
G5216![]() |
G4050![]() |
G3170![]() |
G1722![]() |
G5213![]() |
G2583![]() |
G2257![]() |
|||||||||||||
2 Kor 10:16 | εἰς | τὰ | ὑπερέκεινα | ὑμῶν | εὐαγγελίσασθαι, | οὐκ | ἐν | ἀλλοτρίῳ | κανόνι | εἰς | τὰ | ἕτοιμα | καυχήσασθαι. | ||||||||||||||||||
2 Kor 10:16 | ei)s | ta\ | u(pere/keina | u(mO=n | eu)aggeli/sasTai, | ou)k | e)n | a)llotri/O| | kano/ni | ei)s | ta\ | e(/toima | kauCHE/sasTai. | ||||||||||||||||||
2 Kor 10:16 | eis | ta | hyperekeina | hymOn | euaNgelisasTai, | uk | en | allotriO | kanoni | eis | ta | hetoima | kauCHEsasTai. | ||||||||||||||||||
2 Kor 10:16 | p---------![]() |
ra----apn-![]() |
p---------![]() |
rp----gp--![]() |
v--amn----![]() |
d---------![]() |
p---------![]() |
a-----dsm-![]() |
n-----dsm-![]() |
p---------![]() |
ra----apn-![]() |
a-----apn-![]() |
v--amn----![]() |
||||||||||||||||||
2 Kor 10:16 | G1519![]() |
G3588![]() |
G5238![]() |
G5216![]() |
G2097![]() |
G3756![]() |
G1722![]() |
G0245![]() |
G2583![]() |
G1519![]() |
G3588![]() |
G2092![]() |
G2744![]() |
||||||||||||||||||
2 Kor 10:16 | niosąc Ewangelię poza wasze granice, a nie chlubiąc się tym, co już było dokonane przez innych. | ||||||||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:16 | |||||||||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:16 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:16 | |||||||||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:16 | dalej | ty, wy | głosić | Ewangelia | nie | pochwalić | gotowy | w | dziwny | dziedzictwo | |||||||||||||||||||||
2 Kor 10:16 | G5238![]() |
G5216![]() |
G2097![]() |
G2097![]() |
G3756![]() |
G2744![]() |
G2092![]() |
G1722![]() |
G0245![]() |
G2583![]() |
|||||||||||||||||||||
2 Kor 10:17 | Ὁ | δὲ | καυχώμενος | ἐν | κυρίῳ | καυχάσθω· | |||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:17 | *(o | de\ | kauCHO/menos | e)n | kuri/O| | kauCHa/sTO: | |||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:17 | ho | de | kauCHOmenos | en | kyriO | kauCHasTO: | |||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:17 | ra----nsm-![]() |
c---------![]() |
v--pmpnsm-![]() |
p---------![]() |
n-----dsm-![]() |
v-3pmd-s--![]() |
|||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:17 | G3588![]() |
G1161![]() |
G2744![]() |
G1722![]() |
G2962![]() |
G2744![]() |
|||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:17 | Ten, kto się chlubi, w Panu niech się chlubi. | ||||||||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:17 | |||||||||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:17 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:17 | |||||||||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:17 | Niech kto może się | Pochwal się | o | Władca | |||||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:17 | G2744![]() |
G2744![]() |
G1722![]() |
G2962![]() |
|||||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:18 | οὐ | γὰρ | ὁ | ἑαυτὸν | συνιστάνων, | ἐκεῖνός | ἐστιν | δόκιμος, | ἀλλὰ | ὃν | ὁ | κύριος | συνίστησιν. | ||||||||||||||||||
2 Kor 10:18 | ou) | ga\r | o( | e(auto\n | sunista/nOn, | e)kei=no/s | e)stin | do/kimos, | a)lla\ | o(\n | o( | ku/rios | suni/stEsin. | ||||||||||||||||||
2 Kor 10:18 | u | gar | ho | heauton | synistanOn, | ekeinos | estin | dokimos, | alla | hon | ho | kyrios | synistEsin. | ||||||||||||||||||
2 Kor 10:18 | d---------![]() |
c---------![]() |
ra----nsm-![]() |
rp----asm-![]() |
v--papnsm-![]() |
rd----nsm-![]() |
v-3pai-s--![]() |
a-----nsm-![]() |
c---------![]() |
rr----asm-![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
v-3pai-s--![]() |
||||||||||||||||||
2 Kor 10:18 | G3756![]() |
G1063![]() |
G3588![]() |
G1438![]() |
G4921![]() |
G1565![]() |
G2076![]() |
G1384![]() |
G0235![]() |
G3739![]() |
G3588![]() |
G2962![]() |
G4921![]() |
||||||||||||||||||
2 Kor 10:18 | Nie ten jest bowiem wypróbowany, kto się sam przechwala, lecz ten, kogo uznaje Pan. | ||||||||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:18 | |||||||||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:18 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:18 | |||||||||||||||||||||||||||||||
2 Kor 10:18 | Dla | nie | że | godny | się | się | chwali | ale | kogo | chwali | Władca | ||||||||||||||||||||
2 Kor 10:18 | G1063![]() |
G3756![]() |
G1565![]() |
G1384![]() |
G1438![]() |
G1438![]() |
G4921![]() |
G0235![]() |
G3739![]() |
G4921![]() |
G2962![]() |
||||||||||||||||||||
Copyright by Cezary Podolski |