Wciśnij klawisz F5, aby usunąć wszystkie podświetlenia wyrazów
NT_home Opis poszczególnych wierszy Dostępność opcji Tabela kodów gramatycznych Kontakt, komentarze, sugestie, znalezione błędy Historia projektu Jak udoskonalić serię biblijną "Vocatio"? Dalsze plany Wyszukiwanie danych Ciekawe linki Czytamy po grecku Powiększanie ekranu Weź udział w projekcie Podziękowania
do_Ap14 do_str_głównej do_Ap16 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 15:1 | Καὶ | εἶδον | ἄλλο | σημεῖον | ἐν | τῷ | οὐρανῷ | μέγα | καὶ | θαυμαστόν, | ἀγγέλους | ἑπτὰ | ἔχοντας | πληγὰς | ἑπτὰ | τὰς | ἐσχάτας, | ὅτι | ἐν | αὐταῖς | ἐτελέσθη | ὁ | θυμὸς | τοῦ | θεοῦ. | ||||||||||||||||
Ap 15:1 | *kai\ | ei)=don | a)/llo | sEmei=on | e)n | tO=| | ou)ranO=| | me/ga | kai\ | Taumasto/n, | a)gge/lous | e(pta\ | e)/CHontas | plEga\s | e(p.ta\ | ta\s | e)sCHa/tas, | o.(/ti | e)n | au)tai=s | e)tele/sTE | o( | Tumo\s | tou= | Teou=. | ||||||||||||||||
Ap 15:1 | kai | eidon | allo | sEmeion | en | tO | uranO | mega | kai | Taumaston, | aNgelus | hepta | eCHontas | plEgas | hepta | tas | esCHatas, | hoti | en | autais | etelesTE | ho | Tymos | tu | Teu. | ||||||||||||||||
Ap 15:1 | c--------- | v-1aai-s-- | a-----asn- | n-----asn- | p--------- | ra----dsm- | n-----dsm- | a-----asn- | c--------- | a-----asn- | n-----apm- | a-----apm- | v--papapm- | n-----apf- | a-----apf- | ra----apf- | a-----apf- | c--------- | p--------- | rp----dpf- | v-3api-s-- | ra----nsm- | n-----nsm- | ra----gsm- | n-----gsm- | ||||||||||||||||
Ap 15:1 | G2532 | G1492 | G0243 | G4592 | G1722 | G3588 | G3772 | G3173 | G2532 | G2298 | G0032 | G2033 | G2192 | G4127 | G2033 | G3588 | G2078 | G3754 | G1722 | G0846 | G5055 | G3588 | G2372 | G3588 | G2316 | ||||||||||||||||
Ap 15:1 | I ujrzałem na niebie znak inny - wielki i godzien podziwu: siedmiu aniołów trzymających siedem plag, tych ostatecznych, bo w nich się dopełnił gniew Boga. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 15:1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 15:1 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 15:1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 15:1 | I | widziałem | inaczej | znak | w | niebo | wielki | i | wspaniały | siedem | Anioły | mieć | siedem | ostatnich | owrzodzenia | który | który | zakończony | wściekłość | Bóg | |||||||||||||||||||||
Ap 15:1 | G2532 | G1492 | G0243 | G4592 | G1722 | G3772 | G3173 | G2532 | G2298 | G2033 | G0032 | G2192 | G2033 | G2078 | G4127 | G0846 | G1722 | G5055 | G2372 | G2316 | |||||||||||||||||||||
Ap 15:2 | Καὶ | εἶδον | ὡς | θάλασσαν | ὑαλίνην | μεμιγμένην | πυρί, | καὶ | τοὺς | νικῶντας | ἐκ | τοῦ | θηρίου | καὶ | ἐκ | τῆς | εἰκόνος | αὐτοῦ | καὶ | ἐκ | τοῦ | ἀριθμοῦ | τοῦ | ὀνόματος | αὐτοῦ | ἑστῶτας | ἐπὶ | τὴν | θάλασσαν | τὴν | ὑαλίνην, | ἔχοντας | κιθάρας | τοῦ | θεοῦ. | ||||||
Ap 15:2 | *kai\ | ei)=d.on | O.(s | Ta/l.assan | u(ali/nEn | memigme/nEn | puri/, | kai\ | tou\s. | nikO=ntas | e)k. | tou= | TEri/ou | kai.\ | e)k | tE=s | ei)ko/nos | au)tou= | kai\ | e)k | tou= | a)riTmou= | tou= | o)no/matos | au)tou= | e(stO=tas | e)pi\ | tE\n | Ta/lassan | tE\n | u(ali/nEn, | e)/CHontas | kiTa/ras | tou= | Teou=. | ||||||
Ap 15:2 | kai | eidon | hOs | Talassan | hyalinEn | memigmenEn | pyri, | kai | tus | nikOntas | ek | tu | TEriu | kai | ek | tEs | eikonos | autu | kai | ek | tu | ariTmu | tu | onomatos | autu | hestOtas | epi | tEn | Talassan | tEn | hyalinEn, | eCHontas | kiTaras | tu | Teu. | ||||||
Ap 15:2 | c--------- | v-1aai-s-- | c--------- | n-----asf- | a-----asf- | v--xppasf- | n-----dsn- | c--------- | ra----apm- | v--papapm- | p--------- | ra----gsn- | n-----gsn- | c--------- | p--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | rp----gsn- | c--------- | p--------- | ra----gsm- | n-----gsm- | ra----gsn- | n-----gsn- | rp----gsn- | v--xapapm- | p--------- | ra----asf- | n-----asf- | ra----asf- | a-----asf- | v--papapm- | n-----apf- | ra----gsm- | n-----gsm- | ||||||
Ap 15:2 | G2532 | G1492 | G5613 | G2281 | G5193 | G3396 | G4442 | G2532 | G3588 | G3528 | G1537 | G3588 | G2342 | G2532 | G1537 | G3588 | G1504 | G0846 | G2532 | G1537 | G3588 | G0706 | G3588 | G3686 | G0846 | G2476 | G1909 | G3588 | G2281 | G3588 | G5193 | G2192 | G2788 | G3588 | G2316 | ||||||
Ap 15:2 | I ujrzałem jakby morze szklane, pomieszane z ogniem, i tych, co zwyciężają Bestię i obraz jej, i liczbę jej imienia, stojących nad morzem szklanym, mających harfy Boże. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 15:2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 15:2 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 15:2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 15:2 | I | online | jako | szkło | morze | mieszany | ogień | i | zwycięski | bestia | i | obraz | jego | i | śledzenia | jego | numer | nazwa | jego | są | w | To | szkło | morze | gospodarstwa | gusli | Bóg | ||||||||||||||
Ap 15:2 | G2532 | G1492 | G5613 | G5193 | G2281 | G3396 | G4442 | G2532 | G3528 | G2342 | G2532 | G1504 | G0846 | G2532 | G5480 | G0846 | G0706 | G3686 | G0846 | G2476 | G1909 | G3588 | G5193 | G2281 | G2192 | G2788 | G2316 | ||||||||||||||
Ap 15:3 | καὶ | ᾄδουσιν | τὴν | ᾠδὴν | Μωϋσέως | τοῦ | δούλου | τοῦ | θεοῦ | καὶ | τὴν | ᾠδὴν | τοῦ | ἀρνίου | λέγοντες, | Μεγάλα | καὶ | θαυμαστὰ | τὰ | ἔργα | σου, | κύριε | ὁ | θεὸς | ὁ | παντοκράτωρ· | δίκαιαι | καὶ | ἀληθιναὶ | αἱ | ὁδοί | σου, | ὁ | βασιλεὺς | τῶν | ἐθνῶν. | |||||
Ap 15:3 | kai\ | a)/|dousin | tE\n | O)|dE\n | *mOu+se/Os | tou= | dou/lou | tou= | Teou= | kai\ | tE\n | O)|dE\n | tou= | a)rni/ou | le/gontes, | *mega/la | kai\ | Taumasta\ | ta\ | e)/rga | sou, | ku/rie | o( | Teo\s | o( | pantokra/tOr: | di/kaiai | kai\ | a)lETinai\ | ai( | o(doi/ | sou, | o( | basileu\s | tO=n | e)TnO=n. | |||||
Ap 15:3 | kai | adusin | tEn | OdEn | mO+yseOs | tu | dulu | tu | Teu | kai | tEn | OdEn | tu | arniu | legontes, | megala | kai | Taumasta | ta | erga | su, | kyrie | ho | Teos | ho | pantokratOr: | dikaiai | kai | alETinai | hai | hodoi | su, | ho | basileus | tOn | eTnOn. | |||||
Ap 15:3 | c--------- | v-3pai-p-- | ra----asf- | n-----asf- | n-----gsm- | ra----gsm- | n-----gsm- | ra----gsm- | n-----gsm- | c--------- | ra----asf- | n-----asf- | ra----gsn- | n-----gsn- | v--papnpm- | a-----npn- | c--------- | a-----npn- | ra----npn- | n-----npn- | rp----gs-- | n-----vsm- | ra----vsm- | n-----nsm- | ra----vsm- | n-----vsm- | a-----npf- | c--------- | a-----npf- | ra----npf- | n-----npf- | rp----gs-- | ra----vsm- | n-----nsm- | ra----gpn- | n-----gpn- | |||||
Ap 15:3 | G2532 | G0103 | G3588 | G5603 | G3475 | G3588 | G1401 | G3588 | G2316 | G2532 | G3588 | G5603 | G3588 | G0721 | G3004 | G3173 | G2532 | G2298 | G3588 | G2041 | G4675 | G2962 | G3588 | G2316 | G3588 | G3841 | G1342 | G2532 | G0228 | G3588 | G3598 | G4675 | G3588 | G0935 | G3588 | G1484 | |||||
Ap 15:3 | A taką śpiewają pieśń Mojżesza, sługi Bożego, i pieśń Baranka: Dzieła Twoje są wielkie i godne podziwu, Panie, Boże wszechwładny! Sprawiedliwe i wierne są Twoje drogi, o Królu narodów! | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 15:3 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 15:3 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 15:3 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 15:3 | i | śpiewać | pieśń | Mojżesz | niewolnik | Bóg | i | pieśń | Baranek | mówi | wielki | i | cudowny | spraw | Twój | Władca | O | Wszechmocny | Sprawiedliwy | i | prawdziwy | sposób | Twój | Król | Świętych | ||||||||||||||||
Ap 15:3 | G2532 | G0103 | G5603 | G3475 | G1401 | G2316 | G2532 | G5603 | G0721 | G3004 | G3173 | G2532 | G2298 | G2041 | G4675 | G2962 | G2316 | G3841 | G1342 | G2532 | G0228 | G3598 | G4675 | G0935 | G0040 | ||||||||||||||||
Ap 15:4 | τίς | οὐ | μὴ | φοβηθῇ, | κύριε, | καὶ | δοξάσει | τὸ | ὄνομά | σου; | ὅτι | μόνος | ὅσιος, | ὅτι | πάντα | τὰ | ἔθνη | ἥξουσιν | καὶ | προσκυνήσουσιν | ἐνώπιόν | σου, | ὅτι | τὰ | δικαιώματά | σου | ἐφανερώθησαν. | ||||||||||||||
Ap 15:4 | ti/s | ou) | mE\ | fobETE=|, | ku/rie, | kai\ | doXa/sei | to\ | o)/noma/ | sou; | o(/ti | mo/nos | o(/sios, | o(/ti | pa/nta | ta\ | e)/TnE | E(/Xousin | kai\ | proskunE/sousin | e)nO/pio/n | sou, | o(/ti | ta\ | dikaiO/mata/ | sou | e)fanerO/TEsan. | ||||||||||||||
Ap 15:4 | tis | u | mE | fobETE, | kyrie, | kai | doXasei | to | onoma | su; | hoti | monos | hosios, | hoti | panta | ta | eTnE | hEXusin | kai | proskynEsusin | enOpion | su, | hoti | ta | dikaiOmata | su | efanerOTEsan. | ||||||||||||||
Ap 15:4 | ri----nsm- | d--------- | d--------- | v-3aps-s-- | n-----vsm- | c--------- | v-3fai-s-- | ra----asn- | n-----asn- | rp----gs-- | c--------- | a-----nsm- | a-----nsm- | c--------- | a-----npn- | ra----npn- | n-----npn- | v-3fai-p-- | c--------- | v-3fai-p-- | p--------- | rp----gs-- | c--------- | ra----npn- | n-----npn- | rp----gs-- | v-3api-p-- | ||||||||||||||
Ap 15:4 | G5101 | G3756 | G3361 | G5399 | G2962 | G2532 | G1392 | G3588 | G3686 | G4675 | G3754 | G3441 | G3741 | G3754 | G3956 | G3588 | G1484 | G2240 | G2532 | G4352 | G1799 | G4675 | G3754 | G3588 | G1345 | G4675 | G5319 | ||||||||||||||
Ap 15:4 | Któż by się nie bał, o Panie, i Twego imienia nie uczcił? Bo Ty sam jesteś Święty, bo przyjdą wszystkie narody i padną na twarz przed Tobą, bo ujawniły się słuszne Twoje wyroki. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 15:4 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 15:4 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 15:4 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 15:4 | Kto | nie | strach | ty, wy | Władca | i | chwalić | nazwa | Twój | dla | zjednoczony | święty | Wszystko | osoby | przyjść | i | kult | przed | Ciebie | dla | otwarty | Sądy | Twój | ||||||||||||||||||
Ap 15:4 | G5101 | G3364 | G5399 | G4571 | G2962 | G2532 | G1392 | G3686 | G4675 | G3754 | G3441 | G3741 | G3956 | G1484 | G2240 | G2532 | G4352 | G1799 | G4675 | G3754 | G5319 | G1345 | G4675 | ||||||||||||||||||
Ap 15:5 | Καὶ | μετὰ | ταῦτα | εἶδον, | καὶ | ἠνοίγη | ὁ | ναὸς | τῆς | σκηνῆς | τοῦ | μαρτυρίου | ἐν | τῷ | οὐρανῷ, | ||||||||||||||||||||||||||
Ap 15:5 | *kai\ | meta\ | tau=ta | ei)=don, | kai\ | E)noi/gE | o( | nao\s | tE=s | skEnE=s | tou= | marturi/ou | e)n | tO=| | ou)ranO=|, | ||||||||||||||||||||||||||
Ap 15:5 | kai | meta | tauta | eidon, | kai | EnoigE | ho | naos | tEs | skEnEs | tu | martyriu | en | tO | uranO, | ||||||||||||||||||||||||||
Ap 15:5 | c--------- | p--------- | rd----apn- | v-1aai-s-- | c--------- | v-3api-s-- | ra----nsm- | n-----nsm- | ra----gsf- | n-----gsf- | ra----gsn- | n-----gsn- | p--------- | ra----dsm- | n-----dsm- | ||||||||||||||||||||||||||
Ap 15:5 | G2532 | G3326 | G5023 | G1492 | G2532 | G0455 | G3588 | G3485 | G3588 | G4633 | G3588 | G3142 | G1722 | G3588 | G3772 | ||||||||||||||||||||||||||
Ap 15:5 | Potem ujrzałem: w niebie została otwarta świątynia Przybytku Świadectwa | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 15:5 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 15:5 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 15:5 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 15:5 | I | za | to | spojrzał | i | tutaj | otwarty, | świątynia | Tabernakulum | dowód | w | niebo | |||||||||||||||||||||||||||||
Ap 15:5 | G2532 | G3326 | G5023 | G1492 | G2532 | G2400 | G0455 | G3485 | G4633 | G3142 | G1722 | G3772 | |||||||||||||||||||||||||||||
Ap 15:6 | καὶ | ἐξῆλθον | οἱ | ἑπτὰ | ἄγγελοι | [οἱ] | ἔχοντες | τὰς | ἑπτὰ | πληγὰς | ἐκ | τοῦ | ναοῦ, | ἐνδεδυμένοι | λίνον | καθαρὸν | λαμπρὸν | καὶ | περιεζωσμένοι | περὶ | τὰ | στήθη | ζώνας | χρυσᾶς. | |||||||||||||||||
Ap 15:6 | kai\ | e)XE=lTon | oi( | e(pta\ | a)/ggeloi | [oi(] | e)/CHontes | ta\s | e(pta\ | plEga\s | e)k | tou= | naou=, | e)ndedume/noi | li/non | kaTaro\n | lampro\n | kai\ | perieDZOsme/noi | peri\ | ta\ | stE/TE | DZO/nas | CHrusa=s. | |||||||||||||||||
Ap 15:6 | kai | eXElTon | hoi | hepta | aNgeloi | [hoi] | eCHontes | tas | hepta | plEgas | ek | tu | nau, | endedymenoi | linon | kaTaron | lampron | kai | perieDZOsmenoi | peri | ta | stETE | DZOnas | CHrysas. | |||||||||||||||||
Ap 15:6 | c--------- | v-3aai-p-- | ra----npm- | a-----npm- | n-----npm- | ra----npm- | v--papnpm- | ra----apf- | a-----apf- | n-----apf- | p--------- | ra----gsm- | n-----gsm- | v--xmpnpm- | n-----asn- | a-----asn- | a-----asn- | c--------- | v--xmpnpm- | p--------- | ra----apn- | n-----apn- | n-----apf- | a-----apf- | |||||||||||||||||
Ap 15:6 | G2532 | G1831 | G3588 | G2033 | G0032 | G3588 | G2192 | G3588 | G2033 | G4127 | G1537 | G3588 | G3485 | G1746 | G3043 | G2513 | G2986 | G2532 | G4024 | G4012 | G3588 | G4738 | G2223 | G5552 | |||||||||||||||||
Ap 15:6 | i ze świątyni wyszło siedmiu aniołów, mających siedem plag, odzianych w czysty, lśniący len, przepasanych na piersiach złotymi pasami. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 15:6 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 15:6 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 15:6 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 15:6 | I | obecnie | z | Świątynia | siedem | Anioły | mieć | siedem | owrzodzenia | ubrany | netto | i | jasny | bielizna | odzież | i | Opasane | na | Kaszy | złoto | Pasy | ||||||||||||||||||||
Ap 15:6 | G2532 | G1831 | G1537 | G3485 | G2033 | G0032 | G2192 | G2033 | G4127 | G1746 | G2513 | G2532 | G2986 | G3043 | G3043 | G2532 | G4024 | G4012 | G4738 | G5552 | G2223 | ||||||||||||||||||||
Ap 15:7 | καὶ | ἓν | ἐκ | τῶν | τεσσάρων | ζῴων | ἔδωκεν | τοῖς | ἑπτὰ | ἀγγέλοις | ἑπτὰ | φιάλας | χρυσᾶς | γεμούσας | τοῦ | θυμοῦ | τοῦ | θεοῦ | τοῦ | ζῶντος | εἰς | τοὺς | αἰῶνας | τῶν | αἰώνων. | ||||||||||||||||
Ap 15:7 | kai\ | e(\n | e)k | tO=n | tessa/rOn | DZO/|On | e)/dOken | toi=s | e(pta\ | a)gge/lois | e(pta\ | fia/las | CHrusa=s | gemou/sas | tou= | Tumou= | tou= | Teou= | tou= | DZO=ntos | ei)s | tou\s | ai)O=nas | tO=n | ai)O/nOn. | ||||||||||||||||
Ap 15:7 | kai | hen | ek | tOn | tessarOn | DZOOn | edOken | tois | hepta | aNgelois | hepta | fialas | CHrysas | gemusas | tu | Tymu | tu | Teu | tu | DZOntos | eis | tus | aiOnas | tOn | aiOnOn. | ||||||||||||||||
Ap 15:7 | c--------- | a-----nsn- | p--------- | ra----gpn- | a-----gpn- | n-----gpn- | v-3aai-s-- | ra----dpm- | a-----dpm- | n-----dpm- | a-----apf- | n-----apf- | a-----apf- | v--papapf- | ra----gsm- | n-----gsm- | ra----gsm- | n-----gsm- | ra----gsm- | v--papgsm- | p--------- | ra----apm- | n-----apm- | ra----gpm- | n-----gpm- | ||||||||||||||||
Ap 15:7 | G2532 | G1520 | G1537 | G3588 | G5064 | G2226 | G1325 | G3588 | G2033 | G0032 | G2033 | G5357 | G5552 | G1073 | G3588 | G2372 | G3588 | G2316 | G3588 | G2198 | G1519 | G3588 | G0165 | G3588 | G0165 | ||||||||||||||||
Ap 15:7 | I jedno z czterech Zwierząt podało siedmiu aniołom siedem czasz złotych, pełnych gniewu Boga żyjącego na wieki wieków. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 15:7 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 15:7 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 15:7 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 15:7 | I | jedno | z | cztery | Zwierząt | dał | siedem | Anioły | siedem | złoto | Kręgle | wypełniony | gniew | Bóg | życie | w | kiedykolwiek | Wieku | |||||||||||||||||||||||
Ap 15:7 | G2532 | G1520 | G1537 | G5064 | G2226 | G1325 | G2033 | G0032 | G2033 | G5552 | G5357 | G1073 | G2372 | G2316 | G2198 | G1519 | G0165 | G0165 | |||||||||||||||||||||||
Ap 15:8 | καὶ | ἐγεμίσθη | ὁ | ναὸς | καπνοῦ | ἐκ | τῆς | δόξης | τοῦ | θεοῦ | καὶ | ἐκ | τῆς | δυνάμεως | αὐτοῦ, | καὶ | οὐδεὶς | ἐδύνατο | εἰσελθεῖν | εἰς | τὸν | ναὸν | ἄχρι | τελεσθῶσιν | αἱ | ἑπτὰ | πληγαὶ | τῶν | ἑπτὰ | ἀγγέλων. | |||||||||||
Ap 15:8 | kai\ | e)gemi/sTE | o( | nao\s | kapnou= | e)k | tE=s | do/XEs | tou= | Teou= | kai\ | e)k | tE=s | duna/meOs | au)tou=, | kai\ | ou)dei\s | e)du/nato | ei)selTei=n | ei)s | to\n | nao\n | a)/CHri | telesTO=sin | ai( | e(pta\ | plEgai\ | tO=n | e(pta\ | a)gge/lOn. | |||||||||||
Ap 15:8 | kai | egemisTE | ho | naos | kapnu | ek | tEs | doXEs | tu | Teu | kai | ek | tEs | dynameOs | autu, | kai | udeis | edynato | eiselTein | eis | ton | naon | aCHri | telesTOsin | hai | hepta | plEgai | tOn | hepta | aNgelOn. | |||||||||||
Ap 15:8 | c--------- | v-3api-s-- | ra----nsm- | n-----nsm- | n-----gsm- | p--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | ra----gsm- | n-----gsm- | c--------- | p--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | rp----gsm- | c--------- | a-----nsm- | v-3imi-s-- | v--aan---- | p--------- | ra----asm- | n-----asm- | c--------- | v-3aps-p-- | ra----npf- | a-----npf- | n-----npf- | ra----gpm- | a-----gpm- | n-----gpm- | |||||||||||
Ap 15:8 | G2532 | G1072 | G3588 | G3485 | G2586 | G1537 | G3588 | G1391 | G3588 | G2316 | G2532 | G1537 | G3588 | G1411 | G0846 | G2532 | G3762 | G1410 | G1525 | G1519 | G3588 | G3485 | G0891 | G5055 | G3588 | G2033 | G4127 | G3588 | G2033 | G0032 | |||||||||||
Ap 15:8 | A świątynia napełniła się dymem od chwały Boga i Jego potęgi. I nikt nie mógł wejść do świątyni, aż się spełniło siedem plag siedmiu aniołów. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 15:8 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 15:8 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 15:8 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 15:8 | I | wypełniony | świątynia | dym | z | Sława | Bóg | i | z | siła | Jego | i | żaden | może | wpisać | w | świątynia | do | zakończony | siedem | owrzodzenia | siedem | Anioły | ||||||||||||||||||
Ap 15:8 | G2532 | G1072 | G3485 | G2586 | G1537 | G1391 | G2316 | G2532 | G1537 | G1411 | G0846 | G2532 | G3762 | G1410 | G1525 | G1519 | G3485 | G0891 | G5055 | G2033 | G4127 | G2033 | G0032 | ||||||||||||||||||
Copyright by Cezary Podolski |