Wciśnij klawisz F5, aby usunąć wszystkie podświetlenia wyrazów
NT_home Opis poszczególnych wierszy Dostępność opcji Tabela kodów gramatycznych Kontakt, komentarze, sugestie, znalezione błędy Historia projektu Jak udoskonalić serię biblijną "Vocatio"? Dalsze plany Wyszukiwanie danych Ciekawe linki Czytamy po grecku Powiększanie ekranu Weź udział w projekcie Podziękowania
do_Ap6 do_str_głównej do_Ap8 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:1 | Μετὰ | τοῦτο | εἶδον | τέσσαρας | ἀγγέλους | ἑστῶτας | ἐπὶ | τὰς | τέσσαρας | γωνίας | τῆς | γῆς, | κρατοῦντας | τοὺς | τέσσαρας | ἀνέμους | τῆς | γῆς, | ἵνα | μὴ | πνέῃ | ἄνεμος | ἐπὶ | τῆς | γῆς | μήτε | ἐπὶ | τῆς | θαλάσσης | μήτε | ἐπὶ | πᾶν | δένδρον. | ||||||||||
Ap 7:1 | *meta\ | tou=to | ei)=don | te/ssaras | a)gge/lous | e(stO=tas | e)pi\ | ta\s | te/ssaras | gOni/as | tE=s | gE=s, | kratou=ntas | tou\s | te/ssaras | a)ne/mous | tE=s | gE=s, | i(/na | mE\ | pne/E| | a)/nemos | e)pi\ | tE=s | gE=s | mE/te | e)pi\ | tE=s | Tala/ssEs | mE/te | e)pi\ | pa=n | de/ndron. | ||||||||||
Ap 7:1 | meta | tuto | eidon | tessaras | aNgelus | hestOtas | epi | tas | tessaras | gOnias | tEs | gEs, | kratuntas | tus | tessaras | anemus | tEs | gEs, | hina | mE | pneE | anemos | epi | tEs | gEs | mEte | epi | tEs | TalassEs | mEte | epi | pan | dendron. | ||||||||||
Ap 7:1 | p--------- | rd----asn- | v-1aai-s-- | a-----apm- | n-----apm- | v--xapapm- | p--------- | ra----apf- | a-----apf- | n-----apf- | ra----gsf- | n-----gsf- | v--papapm- | ra----apm- | a-----apm- | n-----apm- | ra----gsf- | n-----gsf- | c--------- | d--------- | v-3pas-s-- | n-----nsm- | p--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | c--------- | p--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | c--------- | p--------- | a-----asn- | n-----asn- | ||||||||||
Ap 7:1 | G3326 | G5124 | G1492 | G5064 | G0032 | G2476 | G1909 | G3588 | G5064 | G1137 | G3588 | G1093 | G2902 | G3588 | G5064 | G0417 | G3588 | G1093 | G2443 | G3361 | G4154 | G0417 | G1909 | G3588 | G1093 | G3383 | G1909 | G3588 | G2281 | G3383 | G1909 | G3956 | G1186 | ||||||||||
Ap 7:1 | Potem ujrzałem czterech aniołów stojących na czterech narożnikach ziemi, powstrzymujących cztery wiatry ziemi, aby wiatr nie wiał po ziemi ani po morzu, ani na żadne drzewo. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:1 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:1 | I | za | to | online | cztery | Anioły | stojący | w | cztery | Kąty | Ziemia | gospodarstwa | cztery | wiatr | Ziemia | że | że | nie | nie | dmuchanie | wiatr | w | ziemia | ani | w | morze | ani | w | jakieś | drzewo | |||||||||||||
Ap 7:1 | G2532 | G3326 | G5023 | G1492 | G5064 | G0032 | G2476 | G1909 | G5064 | G1137 | G1093 | G2902 | G5064 | G0417 | G1093 | G2443 | G3361 | G2443 | G3361 | G4154 | G0417 | G1909 | G1093 | G3383 | G1909 | G2281 | G3383 | G1909 | G3956 | G1186 | |||||||||||||
Ap 7:2 | καὶ | εἶδον | ἄλλον | ἄγγελον | ἀναβαίνοντα | ἀπὸ | ἀνατολῆς | ἡλίου, | ἔχοντα | σφραγῖδα | θεοῦ | ζῶντος, | καὶ | ἔκραξεν | φωνῇ | μεγάλῃ | τοῖς | τέσσαρσιν | ἀγγέλοις | οἷς | ἐδόθη | αὐτοῖς | ἀδικῆσαι | τὴν | γῆν | καὶ | τὴν | θάλασσαν, | |||||||||||||||
Ap 7:2 | kai\ | ei)=don | a)/llon | a)/ggelon | a)nabai/nonta | a)po\ | a)natolE=s | E(li/ou, | e)/CHonta | sfragi=da | Teou= | DZO=ntos, | kai\ | e)/kraXen | fOnE=| | mega/lE| | toi=s | te/ssarsin | a)gge/lois | oi(=s | e)do/TE | au)toi=s | a)dikE=sai | tE\n | gE=n | kai\ | tE\n | Ta/lassan, | |||||||||||||||
Ap 7:2 | kai | eidon | allon | aNgelon | anabainonta | apo | anatolEs | hEliu, | eCHonta | sfragida | Teu | DZOntos, | kai | ekraXen | fOnE | megalE | tois | tessarsin | aNgelois | hois | edoTE | autois | adikEsai | tEn | gEn | kai | tEn | Talassan, | |||||||||||||||
Ap 7:2 | c--------- | v-1aai-s-- | a-----asm- | n-----asm- | v--papasm- | p--------- | n-----gsf- | n-----gsm- | v--papasm- | n-----asf- | n-----gsm- | v--papgsm- | c--------- | v-3aai-s-- | n-----dsf- | a-----dsf- | ra----dpm- | a-----dpm- | n-----dpm- | rr----dpm- | v-3api-s-- | rp----dpm- | v--aan---- | ra----asf- | n-----asf- | c--------- | ra----asf- | n-----asf- | |||||||||||||||
Ap 7:2 | G2532 | G1492 | G0243 | G0032 | G0305 | G0575 | G0395 | G2246 | G2192 | G4973 | G2316 | G2198 | G2532 | G2896 | G5456 | G3173 | G3588 | G5064 | G0032 | G3739 | G1325 | G0846 | G0091 | G3588 | G1093 | G2532 | G3588 | G2281 | |||||||||||||||
Ap 7:2 | I ujrzałem innego anioła, wstępującego od wschodu słońca, mającego pieczęć Boga żywego. Zawołał on donośnym głosem do czterech aniołów, którym dano moc wyrządzić szkodę ziemi i morzu: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:2 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:2 | I | widział | innego | Anioła | wstępującego | wstępującego | z | wschód | słońce | o | wydrukować | Bóg | życie | I | zawołał | głośno | głos | cztery | Anioły | który | dany | szkoda | ziemia | i | morze | mówi | |||||||||||||||||
Ap 7:2 | G2532 | G1492 | G0243 | G0032 | G0305 | G0305 | G0575 | G0395 | G2246 | G2192 | G4973 | G2316 | G2198 | G2532 | G2896 | G3173 | G5456 | G5064 | G0032 | G3739 | G1325 | G0091 | G1093 | G2532 | G2281 | G3004 | |||||||||||||||||
Ap 7:3 | λέγων, | Μὴ | ἀδικήσητε | τὴν | γῆν | μήτε | τὴν | θάλασσαν | μήτε | τὰ | δένδρα | ἄχρι | σφραγίσωμεν | τοὺς | δούλους | τοῦ | θεοῦ | ἡμῶν | ἐπὶ | τῶν | μετώπων | αὐτῶν. | |||||||||||||||||||||
Ap 7:3 | le/gOn, | *mE\ | a)dikE/sEte | tE\n | gE=n | mE/te | tE\n | Ta/lassan | mE/te | ta\ | de/ndra | a)/CHri | sfragi/sOmen | tou\s | dou/lous | tou= | Teou= | E(mO=n | e)pi\ | tO=n | metO/pOn | au)tO=n. | |||||||||||||||||||||
Ap 7:3 | legOn, | mE | adikEsEte | tEn | gEn | mEte | tEn | Talassan | mEte | ta | dendra | aCHri | sfragisOmen | tus | dulus | tu | Teu | hEmOn | epi | tOn | metOpOn | autOn. | |||||||||||||||||||||
Ap 7:3 | v--papnsm- | d--------- | v-2aas-p-- | ra----asf- | n-----asf- | c--------- | ra----asf- | n-----asf- | c--------- | ra----apn- | n-----apn- | c--------- | v-1aas-p-- | ra----apm- | n-----apm- | ra----gsm- | n-----gsm- | rp----gp-- | p--------- | ra----gpn- | n-----gpn- | rp----gpm- | |||||||||||||||||||||
Ap 7:3 | G3004 | G3361 | G0091 | G3588 | G1093 | G3383 | G3588 | G2281 | G3383 | G3588 | G1186 | G0891 | G4972 | G3588 | G1401 | G3588 | G2316 | G2257 | G1909 | G3588 | G3359 | G0846 | |||||||||||||||||||||
Ap 7:3 | Nie wyrządzajcie szkody ziemi ni morzu, ni drzewom, aż opieczętujemy na czołach sługi Boga naszego. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:3 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:3 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:3 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:3 | nie | do | Szkoda | ziemia | ani | morze | ani | drzew | do | do | umieścić | umieścić | Wydrukować | Wydrukować | w | czołem | niewolników | Bóg | nasz | ||||||||||||||||||||||||
Ap 7:3 | G3361 | G0091 | G0091 | G1093 | G3383 | G2281 | G3383 | G1186 | G0891 | G3739 | G4972 | G4972 | G4972 | G4972 | G1909 | G3359 | G1401 | G2316 | G2257 | ||||||||||||||||||||||||
Ap 7:4 | καὶ | ἤκουσα | τὸν | ἀριθμὸν | τῶν | ἐσφραγισμένων, | ἑκατὸν | τεσσεράκοντα | τέσσαρες | χιλιάδες, | ἐσφραγισμένοι | ἐκ | πάσης | φυλῆς | υἱῶν | Ἰσραήλ· | |||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:4 | kai\ | E)/kousa | to\n | a)riTmo\n | tO=n | e)sfragisme/nOn, | e(kato\n | tessera/konta | te/ssares | CHilia/des, | e)sfragisme/noi | e)k | pa/sEs | fulE=s | ui(O=n | *)israE/l: | |||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:4 | kai | Ekusa | ton | ariTmon | tOn | esfragismenOn, | hekaton | tesserakonta | tessares | CHiliades, | esfragismenoi | ek | pasEs | fylEs | hyiOn | israEl: | |||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:4 | c--------- | v-1aai-s-- | ra----asm- | n-----asm- | ra----gpm- | v--xppgpm- | a-----npf- | a-----npf- | a-----npf- | n-----npf- | v--xppnpm- | p--------- | a-----gsf- | n-----gsf- | n-----gpm- | n-----gsm- | |||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:4 | G2532 | G0191 | G3588 | G0706 | G3588 | G4972 | G1540 | G5062 | G5064 | G5505 | G4972 | G1537 | G3956 | G5443 | G5207 | G2474 | |||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:4 | I usłyszałem liczbę opieczętowanych: sto czterdzieści cztery tysiące opieczętowanych ze wszystkich pokoleń synów Izraela: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:4 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:4 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:4 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:4 | I | słyszałem | numer | zapieczętowany | zapieczętowany | sto | czterdzieści | cztery | tysiące | z | wszystko | plemiona | synów | Izrael | |||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:4 | G2532 | G0191 | G0706 | G4972 | G4972 | G1540 | G5062 | G5064 | G5505 | G1537 | G3956 | G5443 | G5207 | G2474 | |||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:5 | ἐκ | φυλῆς | Ἰούδα | δώδεκα | χιλιάδες | ἐσφραγισμένοι, | ἐκ | φυλῆς | Ῥουβὴν | δώδεκα | χιλιάδες, | ἐκ | φυλῆς | Γὰδ | δώδεκα | χιλιάδες, | |||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:5 | e)k | fulE=s | *)iou/da | dO/deka | CHilia/des | e)sfragisme/noi, | e)k | fulE=s | *(roubE\n | dO/deka | CHilia/des, | e)k | fulE=s | *ga\d | dO/deka | CHilia/des, | |||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:5 | ek | fylEs | iuda | dOdeka | CHiliades | esfragismenoi, | ek | fylEs | rubEn | dOdeka | CHiliades, | ek | fylEs | gad | dOdeka | CHiliades, | |||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:5 | p--------- | n-----gsf- | n-----gsm- | a-----npf- | n-----npf- | v--xppnpm- | p--------- | n-----gsf- | n-----gsm- | a-----npf- | n-----npf- | p--------- | n-----gsf- | n-----gsm- | a-----npf- | n-----npf- | |||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:5 | G1537 | G5443 | G2448 | G1427 | G5505 | G4972 | G1537 | G5443 | G4502 | G1427 | G5505 | G1537 | G5443 | G1045 | G1427 | G5505 | |||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:5 | z pokolenia Judy dwanaście tysięcy opieczętowanych, z pokolenia Rubena dwanaście tysięcy, z pokolenia Gada dwanaście tysięcy, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:5 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:5 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:5 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:5 | Z | pokolenia | Juda | zapieczętowany | dwanaście | tysiące | z | pokolenia | Reuben | zapieczętowany | dwanaście | tysiące | z | pokolenia | Gad | zapieczętowany | dwanaście | tysiące | |||||||||||||||||||||||||
Ap 7:5 | G1537 | G5443 | G2455 | G4972 | G1427 | G5505 | G1537 | G5443 | G4502 | G4972 | G1427 | G5505 | G1537 | G5443 | G1045 | G4972 | G1427 | G5505 | |||||||||||||||||||||||||
Ap 7:6 | ἐκ | φυλῆς | Ἀσὴρ | δώδεκα | χιλιάδες, | ἐκ | φυλῆς | Νεφθαλὶμ | δώδεκα | χιλιάδες, | ἐκ | φυλῆς | Μανασσῆ | δώδεκα | χιλιάδες, | ||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:6 | e)k | fulE=s | *)asE\r | dO/deka | CHilia/des, | e)k | fulE=s | *nefTali\m | dO/deka | CHilia/des, | e)k | fulE=s | *manassE= | dO/deka | CHilia/des, | ||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:6 | ek | fylEs | asEr | dOdeka | CHiliades, | ek | fylEs | nefTalim | dOdeka | CHiliades, | ek | fylEs | manassE | dOdeka | CHiliades, | ||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:6 | p--------- | n-----gsf- | n-----gsm- | a-----npf- | n-----npf- | p--------- | n-----gsf- | n-----gsm- | a-----npf- | n-----npf- | p--------- | n-----gsf- | n-----gsm- | a-----npf- | n-----npf- | ||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:6 | G1537 | G5443 | G0768 | G1427 | G5505 | G1537 | G5443 | G3508 | G1427 | G5505 | G1537 | G5443 | G3128 | G1427 | G5505 | ||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:6 | z pokolenia Asera dwanaście tysięcy, z pokolenia Neftalego dwanaście tysięcy, z pokolenia Manassesa dwanaście tysięcy, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:6 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:6 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:6 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:6 | z | pokolenia | Asher | zapieczętowany | dwanaście | tysiące | z | pokolenia | Neftalego | zapieczętowany | dwanaście | tysiące | z | pokolenia | Manasses | zapieczętowany | dwanaście | tysiące | |||||||||||||||||||||||||
Ap 7:6 | G1537 | G5443 | G0768 | G4972 | G1427 | G5505 | G1537 | G5443 | G3508 | G4972 | G1427 | G5505 | G1537 | G5443 | G3128 | G4972 | G1427 | G5505 | |||||||||||||||||||||||||
Ap 7:7 | ἐκ | φυλῆς | Συμεὼν | δώδεκα | χιλιάδες, | ἐκ | φυλῆς | Λευὶ | δώδεκα | χιλιάδες, | ἐκ | φυλῆς | Ἰσσαχὰρ | δώδεκα | χιλιάδες, | ||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:7 | e)k | fulE=s | *sumeO\n | dO/deka | CHilia/des, | e)k | fulE=s | *leui\ | dO/deka | CHilia/des, | e)k | fulE=s | *)issaCHa\r | dO/deka | CHilia/des, | ||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:7 | ek | fylEs | symeOn | dOdeka | CHiliades, | ek | fylEs | leui | dOdeka | CHiliades, | ek | fylEs | issaCHar | dOdeka | CHiliades, | ||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:7 | p--------- | n-----gsf- | n-----gsm- | a-----npf- | n-----npf- | p--------- | n-----gsf- | n-----gsm- | a-----npf- | n-----npf- | p--------- | n-----gsf- | n-----gsm- | a-----npf- | n-----npf- | ||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:7 | G1537 | G5443 | G4826 | G1427 | G5505 | G1537 | G5443 | G3017 | G1427 | G5505 | G1537 | G5443 | G2466 | G1427 | G5505 | ||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:7 | z pokolenia Symeona dwanaście tysięcy, z pokolenia Lewiego dwanaście tysięcy, z pokolenia Issachara dwanaście tysięcy, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:7 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:7 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:7 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:7 | z | pokolenia | Simeon | zapieczętowany | dwanaście | tysiące | z | pokolenia | Levi | zapieczętowany | dwanaście | tysiące | z | pokolenia | Issachar | zapieczętowany | dwanaście | tysiące | |||||||||||||||||||||||||
Ap 7:7 | G1537 | G5443 | G4826 | G4972 | G1427 | G5505 | G1537 | G5443 | G3017 | G4972 | G1427 | G5505 | G1537 | G5443 | G2466 | G4972 | G1427 | G5505 | |||||||||||||||||||||||||
Ap 7:8 | ἐκ | φυλῆς | Ζαβουλὼν | δώδεκα | χιλιάδες, | ἐκ | φυλῆς | Ἰωσὴφ | δώδεκα | χιλιάδες, | ἐκ | φυλῆς | Βενιαμὶν | δώδεκα | χιλιάδες | ἐσφραγισμένοι. | |||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:8 | e)k | fulE=s | *DZaboulO\n | dO/deka | CHilia/des, | e)k | fulE=s | *)iOsE\f | dO/deka | CHilia/des, | e)k | fulE=s | *beniami\n | dO/deka | CHilia/des | e)sfragisme/noi. | |||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:8 | ek | fylEs | DZabulOn | dOdeka | CHiliades, | ek | fylEs | iOsEf | dOdeka | CHiliades, | ek | fylEs | beniamin | dOdeka | CHiliades | esfragismenoi. | |||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:8 | p--------- | n-----gsf- | n-----gsm- | a-----npf- | n-----npf- | p--------- | n-----gsf- | n-----gsm- | a-----npf- | n-----npf- | p--------- | n-----gsf- | n-----gsm- | a-----npf- | n-----npf- | v--xppnpm- | |||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:8 | G1537 | G5443 | G2194 | G1427 | G5505 | G1537 | G5443 | G2501 | G1427 | G5505 | G1537 | G5443 | G0958 | G1427 | G5505 | G4972 | |||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:8 | z pokolenia Zabulona dwanaście tysięcy, z pokolenia Józefa dwanaście tysięcy, z pokolenia Beniamina dwanaście tysięcy opieczętowanych. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:8 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:8 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:8 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:8 | z | pokolenia | Zabulona | zapieczętowany | dwanaście | tysiące | z | pokolenia | Józef | zapieczętowany | dwanaście | tysiące | z | pokolenia | Beniaminek | zapieczętowany | dwanaście | tysiące | |||||||||||||||||||||||||
Ap 7:8 | G1537 | G5443 | G2194 | G4972 | G1427 | G5505 | G1537 | G5443 | G2501 | G4972 | G1427 | G5505 | G1537 | G5443 | G0958 | G4972 | G1427 | G5505 | |||||||||||||||||||||||||
Ap 7:9 | Μετὰ | ταῦτα | εἶδον, | καὶ | ἰδοὺ | ὄχλος | πολύς, | ὃν | ἀριθμῆσαι | αὐτὸν | οὐδεὶς | ἐδύνατο, | ἐκ | παντὸς | ἔθνους | καὶ | φυλῶν | καὶ | λαῶν | καὶ | γλωσσῶν, | ἑστῶτες | ἐνώπιον | τοῦ | θρόνου | καὶ | ἐνώπιον | τοῦ | ἀρνίου, | περιβεβλημένους | στολὰς | λευκάς, | καὶ | φοίνικες | ἐν | ταῖς | χερσὶν | αὐτῶν· | |||||
Ap 7:9 | *meta\ | tau=ta | ei)=don, | kai\ | i)dou\ | o)/CHlos | polu/s, | o(\n | a)riTmE=sai | au)to\n | ou)dei\s | e)du/nato, | e)k | panto\s | e)/Tnous | kai\ | fulO=n | kai\ | laO=n | kai\ | glOssO=n, | e(stO=tes | e)nO/pion | tou= | Tro/nou | kai\ | e)nO/pion | tou= | a)rni/ou, | peribeblEme/nous | stola\s | leuka/s, | kai\ | foi/nikes | e)n | tai=s | CHersi\n | au)tO=n: | |||||
Ap 7:9 | meta | tauta | eidon, | kai | idu | oCHlos | polys, | hon | ariTmEsai | auton | udeis | edynato, | ek | pantos | eTnus | kai | fylOn | kai | laOn | kai | glOssOn, | hestOtes | enOpion | tu | Tronu | kai | enOpion | tu | arniu, | peribeblEmenus | stolas | leukas, | kai | foinikes | en | tais | CHersin | autOn: | |||||
Ap 7:9 | p--------- | rd----apn- | v-1aai-s-- | c--------- | x--------- | n-----nsm- | a-----nsm- | rr----asm- | v--aan---- | rp----asm- | a-----nsm- | v-3imi-s-- | p--------- | a-----gsn- | n-----gsn- | c--------- | n-----gpf- | c--------- | n-----gpm- | c--------- | n-----gpf- | v--xapnpm- | p--------- | ra----gsm- | n-----gsm- | c--------- | p--------- | ra----gsn- | n-----gsn- | v--xmpapm- | n-----apf- | a-----apf- | c--------- | n-----npm- | p--------- | ra----dpf- | n-----dpf- | rp----gpm- | |||||
Ap 7:9 | G3326 | G5023 | G1492 | G2532 | G2400 | G3793 | G4183 | G3739 | G0705 | G0846 | G3762 | G1410 | G1537 | G3956 | G1484 | G2532 | G5443 | G2532 | G2992 | G2532 | G1100 | G2476 | G1799 | G3588 | G2362 | G2532 | G1799 | G3588 | G0721 | G4016 | G4749 | G3022 | G2532 | G5404 | G1722 | G3588 | G5495 | G0846 | |||||
Ap 7:9 | Potem ujrzałem: a oto wielki tłum, którego nie mógł nikt policzyć, z każdego narodu i wszystkich pokoleń, ludów i języków, stojący przed tronem i przed Barankiem. Odziani są w białe szaty, a w ręku ich palmy. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:9 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:9 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:9 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:9 | Za | to | spojrzał | i | tutaj | wielki | wiele | osoby | kogo | żaden | może | odczytać | odczytać | z | wszystko | plemiona | i | plemiona | i | Osoby | i | Językach | stał | przed | tron | i | przed | Baranek | w | Biały | odzież | i | palma | oddziałów | w | ręce | ich | ||||||
Ap 7:9 | G3326 | G5023 | G1492 | G2532 | G2400 | G4183 | G3793 | G3793 | G3739 | G3762 | G1410 | G0705 | G0846 | G1537 | G3956 | G1484 | G2532 | G5443 | G2532 | G2992 | G2532 | G1100 | G2476 | G1799 | G2362 | G2532 | G1799 | G0721 | G4016 | G3022 | G4749 | G2532 | G5404 | G5404 | G1722 | G5495 | G0846 | ||||||
Ap 7:10 | καὶ | κράζουσιν | φωνῇ | μεγάλῃ | λέγοντες, | Ἡ | σωτηρία | τῷ | θεῷ | ἡμῶν | τῷ | καθημένῳ | ἐπὶ | τῷ | θρόνῳ | καὶ | τῷ | ἀρνίῳ. | |||||||||||||||||||||||||
Ap 7:10 | kai\ | kra/DZousin | fOnE=| | mega/lE| | le/gontes, | *(E | sOtEri/a | tO=| | TeO=| | E(mO=n | tO=| | kaTEme/nO| | e)pi\ | tO=| | Tro/nO| | kai\ | tO=| | a)rni/O|. | |||||||||||||||||||||||||
Ap 7:10 | kai | kraDZusin | fOnE | megalE | legontes, | hE | sOtEria | tO | TeO | hEmOn | tO | kaTEmenO | epi | tO | TronO | kai | tO | arniO. | |||||||||||||||||||||||||
Ap 7:10 | c--------- | v-3pai-p-- | n-----dsf- | a-----dsf- | v--papnpm- | ra----nsf- | n-----nsf- | ra----dsm- | n-----dsm- | rp----gp-- | ra----dsm- | v--pmpdsm- | p--------- | ra----dsm- | n-----dsm- | c--------- | ra----dsn- | n-----dsn- | |||||||||||||||||||||||||
Ap 7:10 | G2532 | G2896 | G5456 | G3173 | G3004 | G3588 | G4991 | G3588 | G2316 | G2257 | G3588 | G2521 | G1909 | G3588 | G2362 | G2532 | G3588 | G0721 | |||||||||||||||||||||||||
Ap 7:10 | I głosem donośnym tak wołają: Zbawienie u Boga naszego, Zasiadającego na tronie i u Baranka. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:10 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:10 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:10 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:10 | I | zawołał | głośno | głos | mówi | zbawienie | Bóg | nasz | sob | w | tron | i | Baranek | ||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:10 | G2532 | G2896 | G3173 | G5456 | G3004 | G4991 | G2316 | G2257 | G2521 | G1909 | G2362 | G2532 | G0721 | ||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:11 | καὶ | πάντες | οἱ | ἄγγελοι | εἱστήκεισαν | κύκλῳ | τοῦ | θρόνου | καὶ | τῶν | πρεσβυτέρων | καὶ | τῶν | τεσσάρων | ζῴων, | καὶ | ἔπεσαν | ἐνώπιον | τοῦ | θρόνου | ἐπὶ | τὰ | πρόσωπα | αὐτῶν | καὶ | προσεκύνησαν | τῷ | θεῷ, | |||||||||||||||
Ap 7:11 | kai\ | pa/ntes | oi( | a)/ggeloi | ei(stE/keisan | ku/klO| | tou= | Tro/nou | kai\ | tO=n | presbute/rOn | kai\ | tO=n | tessa/rOn | DZO/|On, | kai\ | e)/pesan | e)nO/pion | tou= | Tro/nou | e)pi\ | ta\ | pro/sOpa | au)tO=n | kai\ | proseku/nEsan | tO=| | TeO=|, | |||||||||||||||
Ap 7:11 | kai | pantes | hoi | aNgeloi | heistEkeisan | kyklO | tu | Tronu | kai | tOn | presbyterOn | kai | tOn | tessarOn | DZOOn, | kai | epesan | enOpion | tu | Tronu | epi | ta | prosOpa | autOn | kai | prosekynEsan | tO | TeO, | |||||||||||||||
Ap 7:11 | c--------- | a-----npm- | ra----npm- | n-----npm- | v-3yai-p-- | p--------- | ra----gsm- | n-----gsm- | c--------- | ra----gpm- | a-----gpm- | c--------- | ra----gpn- | a-----gpn- | n-----gpn- | c--------- | v-3aai-p-- | p--------- | ra----gsm- | n-----gsm- | p--------- | ra----apn- | n-----apn- | rp----gpm- | c--------- | v-3aai-p-- | ra----dsm- | n-----dsm- | |||||||||||||||
Ap 7:11 | G2532 | G3956 | G3588 | G0032 | G2476 | G2945 | G3588 | G2362 | G2532 | G3588 | G4245 | G2532 | G3588 | G5064 | G2226 | G2532 | G4098 | G1799 | G3588 | G2362 | G1909 | G3588 | G4383 | G0846 | G2532 | G4352 | G3588 | G2316 | |||||||||||||||
Ap 7:11 | A wszyscy aniołowie stanęli wokół tronu i Starców, i czworga Zwierząt, i na oblicza swe padli przed tronem, i pokłon oddali Bogu, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:11 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:11 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:11 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:11 | I | wszystko | Anioły | były | około | tron | i | starszych | i | cztery | Zwierząt | i | Pali | przed | tron | w | osoba | ich | i | skłonił | Bóg | ||||||||||||||||||||||
Ap 7:11 | G2532 | G3956 | G0032 | G2476 | G2945 | G2362 | G2532 | G4245 | G2532 | G5064 | G2226 | G2532 | G4098 | G1799 | G2362 | G1909 | G4383 | G0846 | G2532 | G4352 | G2316 | ||||||||||||||||||||||
Ap 7:12 | λέγοντες, | Ἀμήν· | ἡ | εὐλογία | καὶ | ἡ | δόξα | καὶ | ἡ | σοφία | καὶ | ἡ | εὐχαριστία | καὶ | ἡ | τιμὴ | καὶ | ἡ | δύναμις | καὶ | ἡ | ἰσχὺς | τῷ | θεῷ | ἡμῶν | εἰς | τοὺς | αἰῶνας | τῶν | αἰώνων· | ἀμήν. | ||||||||||||
Ap 7:12 | le/gontes, | *)amE/n: | E( | eu)logi/a | kai\ | E( | do/Xa | kai\ | E( | sofi/a | kai\ | E( | eu)CHaristi/a | kai\ | E( | timE\ | kai\ | E( | du/namis | kai\ | E( | i)sCHu\s | tO=| | TeO=| | E(mO=n | ei)s | tou\s | ai)O=nas | tO=n | ai)O/nOn: | a)mE/n. | ||||||||||||
Ap 7:12 | legontes, | amEn: | hE | eulogia | kai | hE | doXa | kai | hE | sofia | kai | hE | euCHaristia | kai | hE | timE | kai | hE | dynamis | kai | hE | isCHys | tO | TeO | hEmOn | eis | tus | aiOnas | tOn | aiOnOn: | amEn. | ||||||||||||
Ap 7:12 | v--papnpm- | x--------- | ra----nsf- | n-----nsf- | c--------- | ra----nsf- | n-----nsf- | c--------- | ra----nsf- | n-----nsf- | c--------- | ra----nsf- | n-----nsf- | c--------- | ra----nsf- | n-----nsf- | c--------- | ra----nsf- | n-----nsf- | c--------- | ra----nsf- | n-----nsf- | ra----dsm- | n-----dsm- | rp----gp-- | p--------- | ra----apm- | n-----apm- | ra----gpm- | n-----gpm- | x--------- | ||||||||||||
Ap 7:12 | G3004 | G0281 | G3588 | G2129 | G2532 | G3588 | G1391 | G2532 | G3588 | G4678 | G2532 | G3588 | G2169 | G2532 | G3588 | G5092 | G2532 | G3588 | G1411 | G2532 | G3588 | G2479 | G3588 | G2316 | G2257 | G1519 | G3588 | G0165 | G3588 | G0165 | G0281 | ||||||||||||
Ap 7:12 | mówiąc: Amen. Błogosławieństwo i chwała, i mądrość, i dziękczynienie, i cześć, i moc, i potęga Bogu naszemu na wieki wieków! Amen. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:12 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:12 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:12 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:12 | mówi | amen | błogosławieństwo | i | chwała | i | mądrość | i | dziękczynienie | i | honor | i | siła | i | twierdza | Bóg | nasz | w | kiedykolwiek | Wieku | Amen | ||||||||||||||||||||||
Ap 7:12 | G3004 | G0281 | G2129 | G2532 | G1391 | G2532 | G4678 | G2532 | G2169 | G2532 | G5092 | G2532 | G1411 | G2532 | G2479 | G2316 | G2257 | G1519 | G0165 | G0165 | G0281 | ||||||||||||||||||||||
Ap 7:13 | Καὶ | ἀπεκρίθη | εἷς | ἐκ | τῶν | πρεσβυτέρων | λέγων | μοι, | Οὗτοι | οἱ | περιβεβλημένοι | τὰς | στολὰς | τὰς | λευκὰς | τίνες | εἰσὶν | καὶ | πόθεν | ἦλθον; | |||||||||||||||||||||||
Ap 7:13 | *kai\ | a)pekri/TE | ei(=s | e)k | tO=n | presbute/rOn | le/gOn | moi, | *ou(=toi | oi( | peribeblEme/noi | ta\s | stola\s | ta\s | leuka\s | ti/nes | ei)si\n | kai\ | po/Ten | E)=lTon; | |||||||||||||||||||||||
Ap 7:13 | kai | apekriTE | heis | ek | tOn | presbyterOn | legOn | moi, | hutoi | hoi | peribeblEmenoi | tas | stolas | tas | leukas | tines | eisin | kai | poTen | ElTon; | |||||||||||||||||||||||
Ap 7:13 | c--------- | v-3api-s-- | a-----nsm- | p--------- | ra----gpm- | a-----gpm- | v--papnsm- | rp----ds-- | rd----npm- | ra----npm- | v--xmpnpm- | ra----apf- | n-----apf- | ra----apf- | a-----apf- | ri----npm- | v-3pai-p-- | c--------- | d--------- | v-3aai-p-- | |||||||||||||||||||||||
Ap 7:13 | G2532 | G0611 | G1520 | G1537 | G3588 | G4245 | G3004 | G3427 | G3778 | G3588 | G4016 | G3588 | G4749 | G3588 | G3022 | G5101 | G1526 | G2532 | G4159 | G2064 | |||||||||||||||||||||||
Ap 7:13 | A jeden ze Starców odezwał się do mnie tymi słowami: Ci przyodziani w białe szaty kim są i skąd przybyli? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:13 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:13 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:13 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:13 | I | wyjścia | przemówienie | jeden | z | starszych | pytanie | mnie | te | ubrany | biały | Odzież | kto | i | skąd | przyszedł | |||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:13 | G2532 | G0611 | G0611 | G1520 | G1537 | G4245 | G3004 | G3427 | G3778 | G4016 | G3022 | G4749 | G5101 | G2532 | G4159 | G2064 | |||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:14 | καὶ | εἴρηκα | αὐτῷ, | Κύριέ | μου, | σὺ | οἶδας. | καὶ | εἶπέν | μοι, | Οὗτοί | εἰσιν | οἱ | ἐρχόμενοι | ἐκ | τῆς | θλίψεως | τῆς | μεγάλης, | καὶ | ἔπλυναν | τὰς | στολὰς | αὐτῶν | καὶ | ἐλεύκαναν | αὐτὰς | ἐν | τῷ | αἵματι | τοῦ | ἀρνίου. | |||||||||||
Ap 7:14 | kai\ | ei)/rEka | au)tO=|, | *ku/rie/ | mou, | su\ | oi)=das. | kai\ | ei)=pe/n | moi, | *ou(=toi/ | ei)sin | oi( | e)rCHo/menoi | e)k | tE=s | Tli/PSeOs | tE=s | mega/lEs, | kai\ | e)/plunan | ta\s | stola\s | au)tO=n | kai\ | e)leu/kanan | au)ta\s | e)n | tO=| | ai(/mati | tou= | a)rni/ou. | |||||||||||
Ap 7:14 | kai | eirEka | autO, | kyrie | mu, | sy | oidas. | kai | eipen | moi, | hutoi | eisin | hoi | erCHomenoi | ek | tEs | TliPSeOs | tEs | megalEs, | kai | eplynan | tas | stolas | autOn | kai | eleukanan | autas | en | tO | haimati | tu | arniu. | |||||||||||
Ap 7:14 | c--------- | v-1xai-s-- | rp----dsm- | n-----vsm- | rp----gs-- | rp----ns-- | v-2xai-s-- | c--------- | v-3aai-s-- | rp----ds-- | rd----npm- | v-3pai-p-- | ra----npm- | v--pmpnpm- | p--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | ra----gsf- | a-----gsf- | c--------- | v-3aai-p-- | ra----apf- | n-----apf- | rp----gpm- | c--------- | v-3aai-p-- | rp----apf- | p--------- | ra----dsn- | n-----dsn- | ra----gsn- | n-----gsn- | |||||||||||
Ap 7:14 | G2532 | G2046 | G0846 | G2962 | G3450 | G4771 | G1492 | G2532 | G2036 | G3427 | G3778 | G1526 | G3588 | G2064 | G1537 | G3588 | G2347 | G3588 | G3173 | G2532 | G4150 | G3588 | G4749 | G0846 | G2532 | G3021 | G0846 | G1722 | G3588 | G0129 | G3588 | G0721 | |||||||||||
Ap 7:14 | I powiedziałem do niego: Panie, ty wiesz. I rzekł do mnie: To ci, którzy przychodzą z wielkiego ucisku i opłukali swe szaty, i w krwi Baranka je wybielili. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:14 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:14 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:14 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:14 | powiedział | go | ty, wy | wiedzieć | Pan | I | powiedział | mnie | to | tych | że | przyszedł | z | wielki | żal | przemywa | Odzież | ich | i | bielić | Odzież | ich | Krew | Baranek | |||||||||||||||||||
Ap 7:14 | G2046 | G0846 | G4771 | G1492 | G2962 | G2532 | G2036 | G3427 | G1526 | G3778 | G3588 | G2064 | G1537 | G3173 | G2347 | G4150 | G4749 | G0846 | G2532 | G3021 | G4749 | G0846 | G0129 | G0721 | |||||||||||||||||||
Ap 7:15 | διὰ | τοῦτό | εἰσιν | ἐνώπιον | τοῦ | θρόνου | τοῦ | θεοῦ, | καὶ | λατρεύουσιν | αὐτῷ | ἡμέρας | καὶ | νυκτὸς | ἐν | τῷ | ναῷ | αὐτοῦ, | καὶ | ὁ | καθήμενος | ἐπὶ | τοῦ | θρόνου | σκηνώσει | ἐπ᾿ | αὐτούς. | ||||||||||||||||
Ap 7:15 | dia\ | tou=to/ | ei)sin | e)nO/pion | tou= | Tro/nou | tou= | Teou=, | kai\ | latreu/ousin | au)tO=| | E(me/ras | kai\ | nukto\s | e)n | tO=| | naO=| | au)tou=, | kai\ | o( | kaTE/menos | e)pi\ | tou= | Tro/nou | skEnO/sei | e)p' | au)tou/s. | ||||||||||||||||
Ap 7:15 | dia | tuto | eisin | enOpion | tu | Tronu | tu | Teu, | kai | latreuusin | autO | hEmeras | kai | nyktos | en | tO | naO | autu, | kai | ho | kaTEmenos | epi | tu | Tronu | skEnOsei | ep' | autus. | ||||||||||||||||
Ap 7:15 | p--------- | rd----asn- | v-3pai-p-- | p--------- | ra----gsm- | n-----gsm- | ra----gsm- | n-----gsm- | c--------- | v-3pai-p-- | rp----dsm- | n-----gsf- | c--------- | n-----gsf- | p--------- | ra----dsm- | n-----dsm- | rp----gsm- | c--------- | ra----nsm- | v--pmpnsm- | p--------- | ra----gsm- | n-----gsm- | v-3fai-s-- | p--------- | rp----apm- | ||||||||||||||||
Ap 7:15 | G1223 | G5124 | G1526 | G1799 | G3588 | G2362 | G3588 | G2316 | G2532 | G3000 | G0846 | G2250 | G2532 | G3571 | G1722 | G3588 | G3485 | G0846 | G2532 | G3588 | G2521 | G1909 | G3588 | G2362 | G4637 | G1909 | G0846 | ||||||||||||||||
Ap 7:15 | Dlatego są przed tronem Boga i w Jego świątyni cześć Mu oddają we dnie i w nocy. A Zasiadający na tronie rozciągnie namiot nad nimi. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:15 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:15 | Dla | to | pobyt | przed | tron | Bóg | i | służyć | Go | dzień | i | noc | w | Świątynia | Jego | i | Posiedzenie | w | tron | będzie | mieszkać | w | ich | ||||||||||||||||||||
Ap 7:15 | G1223 | G5124 | G1526 | G1799 | G2362 | G2316 | G2532 | G3000 | G0846 | G2250 | G2532 | G3571 | G1722 | G3485 | G0846 | G2532 | G2521 | G1909 | G2362 | G4637 | G4637 | G1909 | G0846 | ||||||||||||||||||||
Ap 7:16 | οὐ | πεινάσουσιν | ἔτι | οὐδὲ | διψήσουσιν | ἔτι, | οὐδὲ | μὴ | πέσῃ | ἐπ᾿ | αὐτοὺς | ὁ | ἥλιος | οὐδὲ | πᾶν | καῦμα, | |||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:16 | ou) | peina/sousin | e)/ti | ou)de\ | diPSE/sousin | e)/ti, | ou)de\ | mE\ | pe/sE| | e)p' | au)tou\s | o( | E(/lios | ou)de\ | pa=n | kau=ma, | |||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:16 | u | peinasusin | eti | ude | diPSEsusin | eti, | ude | mE | pesE | ep' | autus | ho | hElios | ude | pan | kauma, | |||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:16 | d--------- | v-3fai-p-- | d--------- | c--------- | v-3fai-p-- | d--------- | c--------- | d--------- | v-3aas-s-- | p--------- | rp----apm- | ra----nsm- | n-----nsm- | c--------- | a-----nsn- | n-----nsn- | |||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:16 | G3756 | G3983 | G2089 | G3761 | G1372 | G2089 | G3761 | G3361 | G4098 | G1909 | G0846 | G3588 | G2246 | G3761 | G3956 | G2738 | |||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:16 | Nie będą już łaknąć ani nie będą już pragnąć, i nie porazi ich słońce ani żaden upał, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:16 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:16 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:16 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:16 | nie | będzie | już | alkalia | ani | pragnąć | i | nie | będzie | przypiekać | ich | słońce | i | nie | nie | ciepło | |||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:16 | G3756 | G3983 | G2089 | G3983 | G3761 | G1372 | G3761 | G3761 | G4098 | G4098 | G0846 | G2246 | G3761 | G3761 | G3956 | G2738 | |||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:17 | ὅτι | τὸ | ἀρνίον | τὸ | ἀνὰ | μέσον | τοῦ | θρόνου | ποιμανεῖ | αὐτούς, | καὶ | ὁδηγήσει | αὐτοὺς | ἐπὶ | ζωῆς | πηγὰς | ὑδάτων· | καὶ | ἐξαλείψει | ὁ | θεὸς | πᾶν | δάκρυον | ἐκ | τῶν | ὀφθαλμῶν | αὐτῶν. | ||||||||||||||||
Ap 7:17 | o(/ti | to\ | a)rni/on | to\ | a)na\ | me/son | tou= | Tro/nou | poimanei= | au)tou/s, | kai\ | o(dEgE/sei | au)tou\s | e)pi\ | DZOE=s | pEga\s | u(da/tOn: | kai\ | e)Xalei/PSei | o( | Teo\s | pa=n | da/kruon | e)k | tO=n | o)fTalmO=n | au)tO=n. | ||||||||||||||||
Ap 7:17 | hoti | to | arnion | to | ana | meson | tu | Tronu | poimanei | autus, | kai | hodEgEsei | autus | epi | DZOEs | pEgas | hydatOn: | kai | eXaleiPSei | ho | Teos | pan | dakryon | ek | tOn | ofTalmOn | autOn. | ||||||||||||||||
Ap 7:17 | c--------- | ra----nsn- | n-----nsn- | ra----nsn- | p--------- | a-----asn- | ra----gsm- | n-----gsm- | v-3fai-s-- | rp----apm- | c--------- | v-3fai-s-- | rp----apm- | p--------- | n-----gsf- | n-----apf- | n-----gpn- | c--------- | v-3fai-s-- | ra----nsm- | n-----nsm- | a-----asn- | n-----asn- | p--------- | ra----gpm- | n-----gpm- | rp----gpm- | ||||||||||||||||
Ap 7:17 | G3754 | G3588 | G0721 | G3588 | G0303 | G3319 | G3588 | G2362 | G4165 | G0846 | G2532 | G3594 | G0846 | G1909 | G2222 | G4077 | G5204 | G2532 | G1813 | G3588 | G2316 | G3956 | G1144 | G1537 | G3588 | G3788 | G0846 | ||||||||||||||||
Ap 7:17 | bo paść ich będzie Baranek, który jest pośrodku tronu, i poprowadzi ich do źródeł wód życia: i każdą łzę otrze Bóg z ich oczu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:17 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:17 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:17 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ap 7:17 | dla | Baranek | Który | między | między | tron | będzie | karmić | ich | i | Led | ich | w | Życie | źródeł | woda | i | wycierać | Bóg | wszystko | łza | z | oczy | ich | |||||||||||||||||||
Ap 7:17 | G3754 | G0721 | G3588 | G0303 | G3319 | G2362 | G4165 | G4165 | G0846 | G2532 | G3594 | G0846 | G1909 | G2198 | G4077 | G5204 | G2532 | G1813 | G2316 | G3956 | G1144 | G0575 | G3788 | G0846 | |||||||||||||||||||
Copyright by Cezary Podolski |