Wciśnij klawisz F5, aby usunąć wszystkie podświetlenia wyrazów
NT_home Opis poszczególnych wierszy Dostępność opcji Tabela kodów gramatycznych Kontakt, komentarze, sugestie, znalezione błędy Historia projektu Jak udoskonalić serię biblijną "Vocatio"? Dalsze plany Wyszukiwanie danych Ciekawe linki Czytamy po grecku Powiększanie ekranu Weź udział w projekcie Podziękowania
do_Ef4 do_str_głównej do_Ef6 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:1 | γίνεσθε | οὖν | μιμηταὶ | τοῦ | θεοῦ, | ὡς | τέκνα | ἀγαπητά, | ||||||||||||||||||||||||
Ef 5:1 | gi/nesTe | ou)=n | mimEtai\ | tou= | Teou=, | O(s | te/kna | a)gapEta/, | ||||||||||||||||||||||||
Ef 5:1 | ginesTe | un | mimEtai | tu | Teu, | hOs | tekna | agapEta, | ||||||||||||||||||||||||
Ef 5:1 | v-2pmd-p-- | c--------- | n-----npm- | ra----gsm- | n-----gsm- | c--------- | n-----npn- | a-----npn- | ||||||||||||||||||||||||
Ef 5:1 | G1096 | G3767 | G3402 | G3588 | G2316 | G5613 | G5043 | G0027 | ||||||||||||||||||||||||
Ef 5:1 | Bądźcie więc naśladowcami Boga, jako dzieci umiłowane, | |||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:1 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | |||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:1 | Tak | zwolenników | zwolenników | Bóg | jako | Czad | umiłowany | |||||||||||||||||||||||||
Ef 5:1 | G3767 | G1096 | G3402 | G2316 | G5613 | G5043 | G0027 | |||||||||||||||||||||||||
Ef 5:2 | καὶ | περιπατεῖτε | ἐν | ἀγάπῃ, | καθὼς | καὶ | ὁ | Χριστὸς | ἠγάπησεν | ἡμᾶς | καὶ | παρέδωκεν | ἑαυτὸν | ὑπὲρ | ἡμῶν | προσφορὰν | καὶ | θυσίαν | τῷ | θεῷ | εἰς | ὀσμὴν | εὐωδίας. | |||||||||
Ef 5:2 | kai\ | peripatei=te | e)n | a)ga/pE|, | kaTO\s | kai\ | o( | *CHristo\s | E)ga/pEsen | E(ma=s | kai\ | pare/dOken | e(auto\n | u(pe\r | E(mO=n | prosfora\n | kai\ | Tusi/an | tO=| | TeO=| | ei)s | o)smE\n | eu)Odi/as. | |||||||||
Ef 5:2 | kai | peripateite | en | agapE, | kaTOs | kai | ho | CHristos | EgapEsen | hEmas | kai | paredOken | heauton | hyper | hEmOn | prosforan | kai | Tysian | tO | TeO | eis | osmEn | euOdias. | |||||||||
Ef 5:2 | c--------- | v-2pad-p-- | p--------- | n-----dsf- | c--------- | d--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | v-3aai-s-- | rp----ap-- | c--------- | v-3aai-s-- | rp----asm- | p--------- | rp----gp-- | n-----asf- | c--------- | n-----asf- | ra----dsm- | n-----dsm- | p--------- | n-----asf- | n-----gsf- | |||||||||
Ef 5:2 | G2532 | G4043 | G1722 | G0026 | G2531 | G2532 | G3588 | G5547 | G0025 | G2248 | G2532 | G3860 | G1438 | G5228 | G2257 | G4376 | G2532 | G2378 | G3588 | G2316 | G1519 | G3744 | G2175 | |||||||||
Ef 5:2 | i postępujcie drogą miłości, bo i Chrystus was umiłował i samego siebie wydał za nas w ofierze i dani na wdzięczną wonność Bogu. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:2 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | |||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:2 | i | Na żywo | w | miłość | jako | i | Chrystus | lubi | nas | i | zdradzony | Się | dla | nas | oferty | i | ofiara | Bóg | w | zapach | przyjemny | |||||||||||
Ef 5:2 | G2532 | G4043 | G1722 | G0026 | G2531 | G2532 | G5547 | G0025 | G2248 | G2532 | G3860 | G1438 | G5228 | G2257 | G4376 | G2532 | G2378 | G2316 | G1519 | G2175 | G3744 | |||||||||||
Ef 5:3 | πορνεία | δὲ | καὶ | ἀκαθαρσία | πᾶσα | ἢ | πλεονεξία | μηδὲ | ὀνομαζέσθω | ἐν | ὑμῖν, | καθὼς | πρέπει | ἁγίοις, | ||||||||||||||||||
Ef 5:3 | pornei/a | de\ | kai\ | a)kaTarsi/a | pa=sa | E)\ | pleoneXi/a | mEde\ | o)nomaDZe/sTO | e)n | u(mi=n, | kaTO\s | pre/pei | a(gi/ois, | ||||||||||||||||||
Ef 5:3 | porneia | de | kai | akaTarsia | pasa | E | pleoneXia | mEde | onomaDZesTO | en | hymin, | kaTOs | prepei | hagiois, | ||||||||||||||||||
Ef 5:3 | n-----nsf- | c--------- | c--------- | n-----nsf- | a-----nsf- | c--------- | n-----nsf- | d--------- | v-3ppd-s-- | p--------- | rp----dp-- | c--------- | v-3pai-s-- | a-----dpm- | ||||||||||||||||||
Ef 5:3 | G4202 | G1161 | G2532 | G0167 | G3956 | G2228 | G4124 | G3366 | G3687 | G1722 | G5213 | G2531 | G4241 | G0040 | ||||||||||||||||||
Ef 5:3 | O nierządzie zaś i wszelkiej nieczystości albo chciwości niechaj nawet mowy nie będzie wśród was, jak przystoi świętym, | |||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:3 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:3 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | |||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:3 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:3 | A | cudzołóstwo | i | każdy | zanieczyszczenie | i | chciwość | nie | musi | nawet | znany | w | ty, wy | jako | przyzwoicie | święty | ||||||||||||||||
Ef 5:3 | G2532 | G4202 | G1161 | G3956 | G0167 | G2228 | G4124 | G3366 | G3687 | G3366 | G3687 | G1722 | G5213 | G2531 | G4241 | G0040 | ||||||||||||||||
Ef 5:4 | καὶ | αἰσχρότης | καὶ | μωρολογία | ἢ | εὐτραπελία, | ἃ | οὐκ | ἀνῆκεν, | ἀλλὰ | μᾶλλον | εὐχαριστία. | ||||||||||||||||||||
Ef 5:4 | kai\ | ai)sCHro/tEs | kai\ | mOrologi/a | E)\ | eu)trapeli/a, | a(\ | ou)k | a)nE=ken, | a)lla\ | ma=llon | eu)CHaristi/a. | ||||||||||||||||||||
Ef 5:4 | kai | aisCHrotEs | kai | mOrologia | E | eutrapelia, | ha | uk | anEken, | alla | mallon | euCHaristia. | ||||||||||||||||||||
Ef 5:4 | c--------- | n-----nsf- | c--------- | n-----nsf- | c--------- | n-----nsf- | rr----npn- | d--------- | v-3iai-s-- | c--------- | d--------- | n-----nsf- | ||||||||||||||||||||
Ef 5:4 | G2532 | G0151 | G2532 | G3473 | G2228 | G2160 | G3739 | G3756 | G0433 | G0235 | G3123 | G2169 | ||||||||||||||||||||
Ef 5:4 | ani o tym, co haniebne, ani o niedorzecznym gadaniu lub nieprzyzwoitych żartach, bo to wszystko jest niestosowne. Raczej winno być wdzięczne usposobienie. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:4 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:4 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | |||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:4 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:4 | Również | grubiaństwo | i | tyrada | i | smehotvorstvo | nie | przyzwoity | i | naprzeciwko | dziękczynienie | |||||||||||||||||||||
Ef 5:4 | G2532 | G0151 | G2532 | G3473 | G2228 | G2160 | G3756 | G0433 | G0235 | G3123 | G2169 | |||||||||||||||||||||
Ef 5:5 | τοῦτο | γὰρ | ἴστε | γινώσκοντες | ὅτι | πᾶς | πόρνος | ἢ | ἀκάθαρτος | ἢ | πλεονέκτης, | ὅ | ἐστιν | εἰδωλολάτρης, | οὐκ | ἔχει | κληρονομίαν | ἐν | τῇ | βασιλείᾳ | τοῦ | Χριστοῦ | καὶ | θεοῦ. | ||||||||
Ef 5:5 | tou=to | ga\r | i)/ste | ginO/skontes | o(/ti | pa=s | po/rnos | E)\ | a)ka/Tartos | E)\ | pleone/ktEs, | o(/ | e)stin | ei)dOlola/trEs, | ou)k | e)/CHei | klEronomi/an | e)n | tE=| | basilei/a| | tou= | *CHristou= | kai\ | Teou=. | ||||||||
Ef 5:5 | tuto | gar | iste | ginOskontes | hoti | pas | pornos | E | akaTartos | E | pleonektEs, | ho | estin | eidOlolatrEs, | uk | eCHei | klEronomian | en | tE | basileia | tu | CHristu | kai | Teu. | ||||||||
Ef 5:5 | rd----asn- | c--------- | v-2xad-p-- | v--papnpm- | d--------- | a-----nsm- | n-----nsm- | c--------- | a-----nsm- | c--------- | n-----nsm- | rr----nsn- | v-3pai-s-- | n-----nsm- | d--------- | v-3pai-s-- | n-----asf- | p--------- | ra----dsf- | n-----dsf- | ra----gsm- | n-----gsm- | c--------- | n-----gsm- | ||||||||
Ef 5:5 | G5124 | G1063 | G2467 | G1097 | G3754 | G3956 | G4205 | G2228 | G0169 | G2228 | G4123 | G3739 | G2076 | G1496 | G3756 | G2192 | G2817 | G1722 | G3588 | G0932 | G3588 | G5547 | G2532 | G2316 | ||||||||
Ef 5:5 | O tym bowiem bądźcie przekonani, że żaden rozpustnik ani nieczysty, ani chciwiec - to jest bałwochwalca - nie ma dziedzictwa w królestwie Chrystusa i Boga. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:5 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:5 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | |||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:5 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:5 | dla | Wiedzieć | Wiedzieć | że | nie | rozpustnik | lub | nieczysty | lub | chciwiec | który | jest | bałwochwalca | nie | ma | Dziedzictwo | w | Królestwo | Chrystus | i | Bóg | |||||||||||
Ef 5:5 | G1063 | G1097 | G2075 | G3754 | G3956 | G4205 | G2228 | G0169 | G2228 | G4123 | G3739 | G2076 | G1496 | G3756 | G2192 | G2817 | G1722 | G0932 | G5547 | G2532 | G2316 | |||||||||||
Ef 5:6 | Μηδεὶς | ὑμᾶς | ἀπατάτω | κενοῖς | λόγοις, | διὰ | ταῦτα | γὰρ | ἔρχεται | ἡ | ὀργὴ | τοῦ | θεοῦ | ἐπὶ | τοὺς | υἱοὺς | τῆς | ἀπειθείας. | ||||||||||||||
Ef 5:6 | *mEdei\s | u(ma=s | a)pata/tO | kenoi=s | lo/gois, | dia\ | tau=ta | ga\r | e)/rCHetai | E( | o)rgE\ | tou= | Teou= | e)pi\ | tou\s | ui(ou\s | tE=s | a)peiTei/as. | ||||||||||||||
Ef 5:6 | mEdeis | hymas | apatatO | kenois | logois, | dia | tauta | gar | erCHetai | hE | orgE | tu | Teu | epi | tus | hyius | tEs | apeiTeias. | ||||||||||||||
Ef 5:6 | a-----nsm- | rp----ap-- | v-3pad-s-- | a-----dpm- | n-----dpm- | p--------- | rd----apn- | c--------- | v-3pmi-s-- | ra----nsf- | n-----nsf- | ra----gsm- | n-----gsm- | p--------- | ra----apm- | n-----apm- | ra----gsf- | n-----gsf- | ||||||||||||||
Ef 5:6 | G3367 | G5209 | G0538 | G2756 | G3056 | G1223 | G5023 | G1063 | G2064 | G3588 | G3709 | G3588 | G2316 | G1909 | G3588 | G5207 | G3588 | G0543 | ||||||||||||||
Ef 5:6 | Niechaj was nikt nie zwodzi próżnymi słowami, bo przez te [grzechy] nadchodzi gniew Boży na buntowników. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:6 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:6 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | |||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:6 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:6 | Żaden | oszukać | ty, wy | pusty | słowa | dla | dla | to | jest | gniew | Boski | w | synów | odporność | ||||||||||||||||||
Ef 5:6 | G3367 | G0538 | G5209 | G2756 | G3056 | G1063 | G1223 | G5023 | G2064 | G3709 | G2316 | G1909 | G5207 | G0543 | ||||||||||||||||||
Ef 5:7 | μὴ | οὖν | γίνεσθε | συμμέτοχοι | αὐτῶν· | |||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:7 | mE\ | ou)=n | gi/nesTe | summe/toCHoi | au)tO=n: | |||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:7 | mE | un | ginesTe | symmetoCHoi | autOn: | |||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:7 | d--------- | c--------- | v-2pmd-p-- | a-----npm- | rp----gpm- | |||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:7 | G3361 | G3767 | G1096 | G4830 | G0846 | |||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:7 | Nie miejcie więc z nimi nic wspólnego! | |||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:7 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:7 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | |||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:7 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:7 | tak | nie | Być | wspólników | ich | |||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:7 | G3767 | G3361 | G1096 | G4830 | G0846 | |||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:8 | ἦτε | γάρ | ποτε | σκότος, | νῦν | δὲ | φῶς | ἐν | κυρίῳ· | ὡς | τέκνα | φωτὸς | περιπατεῖτε | |||||||||||||||||||
Ef 5:8 | E)=te | ga/r | pote | sko/tos, | nu=n | de\ | fO=s | e)n | kuri/O|: | O(s | te/kna | fOto\s | peripatei=te | |||||||||||||||||||
Ef 5:8 | Ete | gar | pote | skotos, | nyn | de | fOs | en | kyriO: | hOs | tekna | fOtos | peripateite | |||||||||||||||||||
Ef 5:8 | v-2iai-p-- | c--------- | d--------- | n-----nsn- | d--------- | c--------- | n-----nsn- | p--------- | n-----dsm- | c--------- | n-----npn- | n-----gsn- | v-2pad-p-- | |||||||||||||||||||
Ef 5:8 | G2258 | G1063 | G4218 | G4655 | G3568 | G1161 | G5457 | G1722 | G2962 | G5613 | G5043 | G5457 | G4043 | |||||||||||||||||||
Ef 5:8 | Niegdyś bowiem byliście ciemnością, lecz teraz jesteście światłością w Panu: postępujcie jak dzieci światłości! | |||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:8 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:8 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | |||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:8 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:8 | były | raz | ciemny | i | teraz | światło | w | Władca | Postępować | jako | Czad | światło | ||||||||||||||||||||
Ef 5:8 | G2258 | G4218 | G4655 | G1161 | G3568 | G5457 | G1722 | G2962 | G4043 | G5613 | G5043 | G5457 | ||||||||||||||||||||
Ef 5:9 | ὁ | γὰρ | καρπὸς | τοῦ | φωτὸς | ἐν | πάσῃ | ἀγαθωσύνῃ | καὶ | δικαιοσύνῃ | καὶ | ἀληθείᾳ | ||||||||||||||||||||
Ef 5:9 | o( | ga\r | karpo\s | tou= | fOto\s | e)n | pa/sE| | a)gaTOsu/nE| | kai\ | dikaiosu/nE| | kai\ | a)lETei/a| | ||||||||||||||||||||
Ef 5:9 | ho | gar | karpos | tu | fOtos | en | pasE | agaTOsynE | kai | dikaiosynE | kai | alETeia | ||||||||||||||||||||
Ef 5:9 | ra----nsm- | c--------- | n-----nsm- | ra----gsn- | n-----gsn- | p--------- | a-----dsf- | n-----dsf- | c--------- | n-----dsf- | c--------- | n-----dsf- | ||||||||||||||||||||
Ef 5:9 | G3588 | G1063 | G2590 | G3588 | G5457 | G1722 | G3956 | G0019 | G2532 | G1343 | G2532 | G0225 | ||||||||||||||||||||
Ef 5:9 | Owocem bowiem światłości jest wszelka prawość i sprawiedliwość, i prawda. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:9 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:9 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | |||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:9 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:9 | że | owoc | Duch | w | wszystko | dobroć | sprawiedliwość | i | prawda | |||||||||||||||||||||||
Ef 5:9 | G1063 | G2590 | G4151 | G1722 | G3956 | G0019 | G1343 | G2532 | G0225 | |||||||||||||||||||||||
Ef 5:10 | δοκιμάζοντες | τί | ἐστιν | εὐάρεστον | τῷ | κυρίῳ· | ||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:10 | dokima/DZontes | ti/ | e)stin | eu)a/reston | tO=| | kuri/O|: | ||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:10 | dokimaDZontes | ti | estin | euareston | tO | kyriO: | ||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:10 | v--papnpm- | ri----nsn- | v-3pai-s-- | a-----nsn- | ra----dsm- | n-----dsm- | ||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:10 | G1381 | G5101 | G2076 | G2101 | G3588 | G2962 | ||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:10 | Badajcie, co jest miłe Panu. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:10 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:10 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | |||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:10 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:10 | Zbadać | że | przyjemny | Bóg | ||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:10 | G1381 | G5101 | G2101 | G2962 | ||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:11 | καὶ | μὴ | συγκοινωνεῖτε | τοῖς | ἔργοις | τοῖς | ἀκάρποις | τοῦ | σκότους, | μᾶλλον | δὲ | καὶ | ἐλέγχετε, | |||||||||||||||||||
Ef 5:11 | kai\ | mE\ | sugkoinOnei=te | toi=s | e)/rgois | toi=s | a)ka/rpois | tou= | sko/tous, | ma=llon | de\ | kai\ | e)le/gCHete, | |||||||||||||||||||
Ef 5:11 | kai | mE | syNkoinOneite | tois | ergois | tois | akarpois | tu | skotus, | mallon | de | kai | eleNCHete, | |||||||||||||||||||
Ef 5:11 | c--------- | d--------- | v-2pad-p-- | ra----dpn- | n-----dpn- | ra----dpn- | a-----dpn- | ra----gsn- | n-----gsn- | d--------- | c--------- | d--------- | v-2pad-p-- | |||||||||||||||||||
Ef 5:11 | G2532 | G3361 | G4790 | G3588 | G2041 | G3588 | G0175 | G3588 | G4655 | G3123 | G1161 | G2532 | G1651 | |||||||||||||||||||
Ef 5:11 | I nie miejcie udziału w bezowocnych czynach ciemności, a raczej piętnując, nawracajcie [tamtych]! | |||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:11 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:11 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | |||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:11 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:11 | i | nie | Uczestniczyć | niepłodny | spraw | Ciemność | ale | i | i | ganić | ||||||||||||||||||||||
Ef 5:11 | G2532 | G3361 | G4790 | G0175 | G2041 | G4655 | G1161 | G2532 | G3123 | G1651 | ||||||||||||||||||||||
Ef 5:12 | τὰ | γὰρ | κρυφῇ | γινόμενα | ὑπ᾿ | αὐτῶν | αἰσχρόν | ἐστιν | καὶ | λέγειν· | ||||||||||||||||||||||
Ef 5:12 | ta\ | ga\r | krufE=| | gino/mena | u(p' | au)tO=n | ai)sCHro/n | e)stin | kai\ | le/gein: | ||||||||||||||||||||||
Ef 5:12 | ta | gar | kryfE | ginomena | hyp' | autOn | aisCHron | estin | kai | legein: | ||||||||||||||||||||||
Ef 5:12 | ra----apn- | c--------- | d--------- | v--pmpapn- | p--------- | rp----gpm- | a-----nsn- | v-3pai-s-- | d--------- | v--pan---- | ||||||||||||||||||||||
Ef 5:12 | G3588 | G1063 | G2931 | G1096 | G5259 | G0846 | G0150 | G2076 | G2532 | G3004 | ||||||||||||||||||||||
Ef 5:12 | O tym bowiem, co u nich się dzieje po kryjomu, wstyd nawet mówić. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:12 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:12 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | |||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:12 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:12 | Dla | one | zrobić | skrycie | wstyd | i | mówić | |||||||||||||||||||||||||
Ef 5:12 | G1063 | G0846 | G1096 | G2931 | G0149 | G2532 | G3004 | |||||||||||||||||||||||||
Ef 5:13 | τὰ | δὲ | πάντα | ἐλεγχόμενα | ὑπὸ | τοῦ | φωτὸς | φανεροῦται, | ||||||||||||||||||||||||
Ef 5:13 | ta\ | de\ | pa/nta | e)legCHo/mena | u(po\ | tou= | fOto\s | fanerou=tai, | ||||||||||||||||||||||||
Ef 5:13 | ta | de | panta | eleNCHomena | hypo | tu | fOtos | fanerutai, | ||||||||||||||||||||||||
Ef 5:13 | ra----npn- | c--------- | a-----npn- | v--pppnpn- | p--------- | ra----gsn- | n-----gsn- | v-3ppi-s-- | ||||||||||||||||||||||||
Ef 5:13 | G3588 | G1161 | G3956 | G1651 | G5259 | G3588 | G5457 | G5319 | ||||||||||||||||||||||||
Ef 5:13 | Natomiast wszystkie te rzeczy piętnowane stają się jawne dzięki światłu, bo wszystko, co staje się jawne, jest światłem. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:13 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:13 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | |||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:13 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:13 | Wszystko | zaś | wykrywalne | Sporządzono | jasny | z | światło | dla | wszystko | podejmowania | jasny | światło | jest | |||||||||||||||||||
Ef 5:13 | G3956 | G1161 | G1651 | G5319 | G5319 | G5259 | G5457 | G1063 | G3956 | G5319 | G5319 | G5457 | G2076 | |||||||||||||||||||
Ef 5:14 | πᾶν | γὰρ | τὸ | φανερούμενον | φῶς | ἐστιν. | διὸ | λέγει, | Ἔγειρε, | ὁ | καθεύδων, | καὶ | ἀνάστα | ἐκ | τῶν | νεκρῶν, | καὶ | ἐπιφαύσει | σοι | ὁ | Χριστός. | |||||||||||
Ef 5:14 | pa=n | ga\r | to\ | fanerou/menon | fO=s | e)stin. | dio\ | le/gei, | *)/egeire, | o( | kaTeu/dOn, | kai\ | a)na/sta | e)k | tO=n | nekrO=n, | kai\ | e)pifau/sei | soi | o( | *CHristo/s. | |||||||||||
Ef 5:14 | pan | gar | to | fanerumenon | fOs | estin. | dio | legei, | egeire, | ho | kaTeudOn, | kai | anasta | ek | tOn | nekrOn, | kai | epifausei | soi | ho | CHristos. | |||||||||||
Ef 5:14 | a-----nsn- | c--------- | ra----nsn- | v--pppnsn- | n-----nsn- | v-3pai-s-- | c--------- | v-3pai-s-- | v-2pad-s-- | ra----vsm- | v--papvsm- | c--------- | v-2aad-s-- | p--------- | ra----gpm- | a-----gpm- | c--------- | v-3fai-s-- | rp----ds-- | ra----nsm- | n-----nsm- | |||||||||||
Ef 5:14 | G3956 | G1063 | G3588 | G5319 | G5457 | G2076 | G1352 | G3004 | G1453 | G3588 | G2518 | G2532 | G0450 | G1537 | G3588 | G3498 | G2532 | G2017 | G4671 | G3588 | G5547 | |||||||||||
Ef 5:14 | Dlatego się mówi: Zbudź się, o śpiący, i powstań z martwych, a zajaśnieje ci Chrystus. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:14 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:14 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | |||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:14 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:14 | Zatem | powiedział | Powstać | spanie | i | odradza | z | martwy | i | oświetlać | ty, wy | Chrystus | ||||||||||||||||||||
Ef 5:14 | G1352 | G3004 | G1453 | G2518 | G2532 | G0450 | G1537 | G3498 | G2532 | G2017 | G4671 | G5547 | ||||||||||||||||||||
Ef 5:15 | Βλέπετε | οὖν | ἀκριβῶς | πῶς | περιπατεῖτε, | μὴ | ὡς | ἄσοφοι | ἀλλ᾿ | ὡς | σοφοί, | |||||||||||||||||||||
Ef 5:15 | *ble/pete | ou)=n | a)kribO=s | pO=s | peripatei=te, | mE\ | O(s | a)/sofoi | a)ll' | O(s | sofoi/, | |||||||||||||||||||||
Ef 5:15 | blepete | un | akribOs | pOs | peripateite, | mE | hOs | asofoi | all' | Os | sofoi, | |||||||||||||||||||||
Ef 5:15 | v-2pad-p-- | c--------- | d--------- | d--------- | v-2pai-p-- | d--------- | c--------- | a-----npm- | c--------- | c--------- | a-----npm- | |||||||||||||||||||||
Ef 5:15 | G0991 | G3767 | G0199 | G4459 | G4043 | G3361 | G5613 | G0781 | G0235 | G5613 | G4680 | |||||||||||||||||||||
Ef 5:15 | Baczcie więc pilnie, jak postępujecie, nie jako niemądrzy, ale jako mądrzy. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:15 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | |||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:15 | Tak | Zobaczyć | Postępować | dokładnie | nie | jako | nierozsądny | ale | jako | mądry | ||||||||||||||||||||||
Ef 5:15 | G3767 | G0991 | G4043 | G0199 | G3361 | G5613 | G0781 | G0235 | G5613 | G4680 | ||||||||||||||||||||||
Ef 5:16 | ἐξαγοραζόμενοι | τὸν | καιρόν, | ὅτι | αἱ | ἡμέραι | πονηραί | εἰσιν. | ||||||||||||||||||||||||
Ef 5:16 | e)XagoraDZo/menoi | to\n | kairo/n, | o(/ti | ai( | E(me/rai | ponErai/ | ei)sin. | ||||||||||||||||||||||||
Ef 5:16 | eXagoraDZomenoi | ton | kairon, | hoti | hai | hEmerai | ponErai | eisin. | ||||||||||||||||||||||||
Ef 5:16 | v--pmpnpm- | ra----asm- | n-----asm- | c--------- | ra----npf- | n-----npf- | a-----npf- | v-3pai-p-- | ||||||||||||||||||||||||
Ef 5:16 | G1805 | G3588 | G2540 | G3754 | G3588 | G2250 | G4190 | G1526 | ||||||||||||||||||||||||
Ef 5:16 | Wyzyskujcie chwilę sposobną, bo dni są złe. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:16 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:16 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | |||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:16 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:16 | zachowując | czas | że | dni | zło | |||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:16 | G1805 | G2540 | G3754 | G2250 | G4190 | |||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:17 | διὰ | τοῦτο | μὴ | γίνεσθε | ἄφρονες, | ἀλλὰ | συνίετε | τί | τὸ | θέλημα | τοῦ | κυρίου. | ||||||||||||||||||||
Ef 5:17 | dia\ | tou=to | mE\ | gi/nesTe | a)/frones, | a)lla\ | suni/ete | ti/ | to\ | Te/lEma | tou= | kuri/ou. | ||||||||||||||||||||
Ef 5:17 | dia | tuto | mE | ginesTe | afrones, | alla | syniete | ti | to | TelEma | tu | kyriu. | ||||||||||||||||||||
Ef 5:17 | p--------- | rd----asn- | d--------- | v-2pmd-p-- | a-----npm- | c--------- | v-2pad-p-- | ri----nsn- | ra----nsn- | n-----nsn- | ra----gsm- | n-----gsm- | ||||||||||||||||||||
Ef 5:17 | G1223 | G5124 | G3361 | G1096 | G0878 | G0235 | G4920 | G5101 | G3588 | G2307 | G3588 | G2962 | ||||||||||||||||||||
Ef 5:17 | Nie bądźcie przeto nierozsądni, lecz usiłujcie zrozumieć, co jest wolą Pana. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:17 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:17 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | |||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:17 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:17 | Tak | Tak | nie | Być | niemądry | ale | poznać | że | będzie | Bóg | ||||||||||||||||||||||
Ef 5:17 | G1223 | G5124 | G3361 | G1096 | G0878 | G0235 | G4920 | G5101 | G2307 | G2962 | ||||||||||||||||||||||
Ef 5:18 | καὶ | μὴ | μεθύσκεσθε | οἴνῳ, | ἐν | ᾧ | ἐστιν | ἀσωτία, | ἀλλὰ | πληροῦσθε | ἐν | πνεύματι, | ||||||||||||||||||||
Ef 5:18 | kai\ | mE\ | meTu/skesTe | oi)/nO|, | e)n | O(=| | e)stin | a)sOti/a, | a)lla\ | plErou=sTe | e)n | pneu/mati, | ||||||||||||||||||||
Ef 5:18 | kai | mE | meTyskesTe | oinO, | en | hO | estin | asOtia, | alla | plErusTe | en | pneumati, | ||||||||||||||||||||
Ef 5:18 | c--------- | d--------- | v-2ppd-p-- | n-----dsm- | p--------- | rr----dsm- | v-3pai-s-- | n-----nsf- | c--------- | v-2ppd-p-- | p--------- | n-----dsn- | ||||||||||||||||||||
Ef 5:18 | G2532 | G3361 | G3182 | G3631 | G1722 | G3739 | G2076 | G0810 | G0235 | G4137 | G1722 | G4151 | ||||||||||||||||||||
Ef 5:18 | A nie upijajcie się winem, bo to jest [przyczyną] rozwiązłości, ale napełniajcie się Duchem, | |||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:18 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:18 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | |||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:18 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:18 | I | nie | pijany | wino | z | kogo | jest | rozrzutność | ale | wypełniony | Duch | Duch | ||||||||||||||||||||
Ef 5:18 | G2532 | G3361 | G3182 | G3631 | G1722 | G3739 | G2076 | G0810 | G0235 | G4137 | G1722 | G4151 | ||||||||||||||||||||
Ef 5:19 | λαλοῦντες | ἑαυτοῖς | [ἐν] | ψαλμοῖς | καὶ | ὕμνοις | καὶ | ᾠδαῖς | πνευματικαῖς, | ᾄδοντες | καὶ | ψάλλοντες | τῇ | καρδίᾳ | ὑμῶν | τῷ | κυρίῳ, | |||||||||||||||
Ef 5:19 | lalou=ntes | e(autoi=s | [e)n] | PSalmoi=s | kai\ | u(/mnois | kai\ | O)|dai=s | pneumatikai=s, | a)/|dontes | kai\ | PSa/llontes | tE=| | kardi/a| | u(mO=n | tO=| | kuri/O|, | |||||||||||||||
Ef 5:19 | laluntes | heautois | [en] | PSalmois | kai | hymnois | kai | Odais | pneumatikais, | adontes | kai | PSallontes | tE | kardia | hymOn | tO | kyriO, | |||||||||||||||
Ef 5:19 | v--papnpm- | rp----dpm- | p--------- | n-----dpm- | c--------- | n-----dpm- | c--------- | n-----dpf- | a-----dpf- | v--papnpm- | c--------- | v--papnpm- | ra----dsf- | n-----dsf- | rp----gp-- | ra----dsm- | n-----dsm- | |||||||||||||||
Ef 5:19 | G2980 | G1438 | G1722 | G5568 | G2532 | G5215 | G2532 | G5603 | G4152 | G0103 | G2532 | G5567 | G3588 | G2588 | G5216 | G3588 | G2962 | |||||||||||||||
Ef 5:19 | przemawiając do siebie wzajemnie w psalmach i hymnach, i pieśniach pełnych ducha, śpiewając i wysławiając Pana w waszych sercach. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:19 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:19 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | |||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:19 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:19 | Przemawiając do | się | się | psalmy | i | chwali | i | przyśpiewki | duchowy | ap | i | śpiew | w | serca | swój | Władca | ||||||||||||||||
Ef 5:19 | G2980 | G1438 | G1438 | G5568 | G2532 | G5215 | G2532 | G5603 | G4152 | G0103 | G2532 | G5567 | G1722 | G2588 | G5216 | G2962 | ||||||||||||||||
Ef 5:20 | εὐχαριστοῦντες | πάντοτε | ὑπὲρ | πάντων | ἐν | ὀνόματι | τοῦ | κυρίου | ἡμῶν | Ἰησοῦ | Χριστοῦ | τῷ | θεῷ | καὶ | πατρί, | |||||||||||||||||
Ef 5:20 | eu)CHaristou=ntes | pa/ntote | u(pe\r | pa/ntOn | e)n | o)no/mati | tou= | kuri/ou | E(mO=n | *)iEsou= | *CHristou= | tO=| | TeO=| | kai\ | patri/, | |||||||||||||||||
Ef 5:20 | euCHaristuntes | pantote | hyper | pantOn | en | onomati | tu | kyriu | hEmOn | iEsu | CHristu | tO | TeO | kai | patri, | |||||||||||||||||
Ef 5:20 | v--papnpm- | d--------- | p--------- | a-----gpn- | p--------- | n-----dsn- | ra----gsm- | n-----gsm- | rp----gp-- | n-----gsm- | n-----gsm- | ra----dsm- | n-----dsm- | d--------- | n-----dsm- | |||||||||||||||||
Ef 5:20 | G2168 | G3842 | G5228 | G3956 | G1722 | G3686 | G3588 | G2962 | G2257 | G2424 | G5547 | G3588 | G2316 | G2532 | G3962 | |||||||||||||||||
Ef 5:20 | Dziękujcie zawsze za wszystko Bogu Ojcu w imię Pana naszego Jezusa Chrystusa! | |||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:20 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:20 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | |||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:20 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:20 | przez | zawsze | dla | wszystko | Bóg | i | Ojciec | w | nazwa | Władca | nasz | Jezus | Chrystus | |||||||||||||||||||
Ef 5:20 | G2168 | G3842 | G5228 | G3956 | G2316 | G2532 | G3962 | G1722 | G3686 | G2962 | G2257 | G2424 | G5547 | |||||||||||||||||||
Ef 5:21 | ὑποτασσόμενοι | ἀλλήλοις | ἐν | φόβῳ | Χριστοῦ. | |||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:21 | u(potasso/menoi | a)llE/lois | e)n | fo/bO| | *CHristou=. | |||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:21 | hypotassomenoi | allElois | en | fobO | CHristu. | |||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:21 | v--pppnpm- | rp----dpm- | p--------- | n-----dsm- | n-----gsm- | |||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:21 | G5293 | G0240 | G1722 | G5401 | G5547 | |||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:21 | Bądźcie sobie wzajemnie poddani w bojaźni Chrystusowej! | |||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:21 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:21 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | |||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:21 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:21 | przestrzeganie | przyjaciel | Przyjaciel | w | strach | Bóg | ||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:21 | G5293 | G0240 | G0240 | G1722 | G5401 | G2316 | ||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:22 | Αἱ | γυναῖκες | τοῖς | ἰδίοις | ἀνδράσιν | ὡς | τῷ | κυρίῳ, | ||||||||||||||||||||||||
Ef 5:22 | *ai( | gunai=kes | toi=s | i)di/ois | a)ndra/sin | O(s | tO=| | kuri/O|, | ||||||||||||||||||||||||
Ef 5:22 | hai | gynaikes | tois | idiois | andrasin | hOs | tO | kyriO, | ||||||||||||||||||||||||
Ef 5:22 | ra----vpf- | n-----vpf- | ra----dpm- | a-----dpm- | n-----dpm- | c--------- | ra----dsm- | n-----dsm- | ||||||||||||||||||||||||
Ef 5:22 | G3588 | G1135 | G3588 | G2398 | G0435 | G5613 | G3588 | G2962 | ||||||||||||||||||||||||
Ef 5:22 | Żony niechaj będą poddane swym mężom, jak Panu, | |||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:22 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:22 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | |||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:22 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:22 | Żony | słuchać | jego | mężów | jako | Władca | ||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:22 | G1135 | G5293 | G2398 | G0435 | G5613 | G2962 | ||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:23 | ὅτι | ἀνήρ | ἐστιν | κεφαλὴ | τῆς | γυναικὸς | ὡς | καὶ | ὁ | Χριστὸς | κεφαλὴ | τῆς | ἐκκλησίας, | αὐτὸς | σωτὴρ | τοῦ | σώματος. | |||||||||||||||
Ef 5:23 | o(/ti | a)nE/r | e)stin | kefalE\ | tE=s | gunaiko\s | O(s | kai\ | o( | *CHristo\s | kefalE\ | tE=s | e)kklEsi/as, | au)to\s | sOtE\r | tou= | sO/matos. | |||||||||||||||
Ef 5:23 | hoti | anEr | estin | kefalE | tEs | gynaikos | hOs | kai | ho | CHristos | kefalE | tEs | ekklEsias, | autos | sOtEr | tu | sOmatos. | |||||||||||||||
Ef 5:23 | c--------- | n-----nsm- | v-3pai-s-- | n-----nsf- | ra----gsf- | n-----gsf- | c--------- | d--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | n-----nsf- | ra----gsf- | n-----gsf- | rp----nsm- | n-----nsm- | ra----gsn- | n-----gsn- | |||||||||||||||
Ef 5:23 | G3754 | G0435 | G2076 | G2776 | G3588 | G1135 | G5613 | G2532 | G3588 | G5547 | G2776 | G3588 | G1577 | G0846 | G4990 | G3588 | G4983 | |||||||||||||||
Ef 5:23 | bo mąż jest głową żony, jak i Chrystus - Głową Kościoła: On - Zbawca Ciała. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:23 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:23 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | |||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:23 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:23 | że | mąż | jest | głowa | żona | jako | i | Chrystus | głowa | Kościół | i | On | zaś | Zbawiciel | ciało | |||||||||||||||||
Ef 5:23 | G3754 | G0435 | G2076 | G2776 | G1135 | G5613 | G2532 | G5547 | G2776 | G1577 | G2532 | G0846 | G2076 | G4990 | G4983 | |||||||||||||||||
Ef 5:24 | ἀλλὰ | ὡς | ἡ | ἐκκλησία | ὑποτάσσεται | τῷ | Χριστῷ, | οὕτως | καὶ | αἱ | γυναῖκες | τοῖς | ἀνδράσιν | ἐν | παντί. | |||||||||||||||||
Ef 5:24 | a)lla\ | O(s | E( | e)kklEsi/a | u(pota/ssetai | tO=| | *CHristO=|, | ou(/tOs | kai\ | ai( | gunai=kes | toi=s | a)ndra/sin | e)n | panti/. | |||||||||||||||||
Ef 5:24 | alla | hOs | hE | ekklEsia | hypotassetai | tO | CHristO, | hutOs | kai | hai | gynaikes | tois | andrasin | en | panti. | |||||||||||||||||
Ef 5:24 | c--------- | c--------- | ra----nsf- | n-----nsf- | v-3ppi-s-- | ra----dsm- | n-----dsm- | d--------- | d--------- | ra----vpf- | n-----vpf- | ra----dpm- | n-----dpm- | p--------- | a-----dsn- | |||||||||||||||||
Ef 5:24 | G0235 | G5613 | G3588 | G1577 | G5293 | G3588 | G5547 | G3779 | G2532 | G3588 | G1135 | G3588 | G0435 | G1722 | G3956 | |||||||||||||||||
Ef 5:24 | Lecz jak Kościół poddany jest Chrystusowi, tak i żony mężom - we wszystkim. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:24 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:24 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | |||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:24 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:24 | Ale | jako | Kościół | posłuszny | Chrystus | tak | i | żona | jego | mężów | w | wszystko | ||||||||||||||||||||
Ef 5:24 | G0235 | G5618 | G1577 | G5293 | G5547 | G3779 | G2532 | G1135 | G2398 | G0435 | G1722 | G3956 | ||||||||||||||||||||
Ef 5:25 | Οἱ | ἄνδρες, | ἀγαπᾶτε | τὰς | γυναῖκας, | καθὼς | καὶ | ὁ | Χριστὸς | ἠγάπησεν | τὴν | ἐκκλησίαν | καὶ | ἑαυτὸν | παρέδωκεν | ὑπὲρ | αὐτῆς, | |||||||||||||||
Ef 5:25 | *oi( | a)/ndres, | a)gapa=te | ta\s | gunai=kas, | kaTO\s | kai\ | o( | *CHristo\s | E)ga/pEsen | tE\n | e)kklEsi/an | kai\ | e(auto\n | pare/dOken | u(pe\r | au)tE=s, | |||||||||||||||
Ef 5:25 | hoi | andres, | agapate | tas | gynaikas, | kaTOs | kai | ho | CHristos | EgapEsen | tEn | ekklEsian | kai | heauton | paredOken | hyper | autEs, | |||||||||||||||
Ef 5:25 | ra----vpm- | n-----vpm- | v-2pad-p-- | ra----apf- | n-----apf- | c--------- | d--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | v-3aai-s-- | ra----asf- | n-----asf- | c--------- | rp----asm- | v-3aai-s-- | p--------- | rp----gsf- | |||||||||||||||
Ef 5:25 | G3588 | G0435 | G0025 | G3588 | G1135 | G2531 | G2532 | G3588 | G5547 | G0025 | G3588 | G1577 | G2532 | G1438 | G3860 | G5228 | G0846 | |||||||||||||||
Ef 5:25 | Mężowie miłujcie żony, bo i Chrystus umiłował Kościół i wydał za niego samego siebie, | |||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:25 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:25 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | |||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:25 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:25 | Mężów | miłość | ich | żony | jako | i | Chrystus | lubi | Kościół | i | zdradzony | Się | dla | to | ||||||||||||||||||
Ef 5:25 | G0435 | G0025 | G1438 | G1135 | G2531 | G2532 | G5547 | G0025 | G1577 | G2532 | G3860 | G1438 | G5228 | G0846 | ||||||||||||||||||
Ef 5:26 | ἵνα | αὐτὴν | ἁγιάσῃ | καθαρίσας | τῷ | λουτρῷ | τοῦ | ὕδατος | ἐν | ῥήματι, | ||||||||||||||||||||||
Ef 5:26 | i(/na | au)tE\n | a(gia/sE| | kaTari/sas | tO=| | loutrO=| | tou= | u(/datos | e)n | r(E/mati, | ||||||||||||||||||||||
Ef 5:26 | hina | autEn | hagiasE | kaTarisas | tO | lutrO | tu | hydatos | en | rEmati, | ||||||||||||||||||||||
Ef 5:26 | c--------- | rp----asf- | v-3aas-s-- | v--aapnsm- | ra----dsn- | n-----dsn- | ra----gsn- | n-----gsn- | p--------- | n-----dsn- | ||||||||||||||||||||||
Ef 5:26 | G2443 | G0846 | G0037 | G2511 | G3588 | G3067 | G3588 | G5204 | G1722 | G4487 | ||||||||||||||||||||||
Ef 5:26 | aby go uświęcić, oczyściwszy obmyciem wodą, któremu towarzyszy słowo, | |||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:26 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:26 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | |||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:26 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:26 | że | uświęcać | oczyszczony | mycie | woda | przez | słowa | |||||||||||||||||||||||||
Ef 5:26 | G2443 | G0037 | G2511 | G3067 | G5204 | G1722 | G4487 | |||||||||||||||||||||||||
Ef 5:27 | ἵνα | παραστήσῃ | αὐτὸς | ἑαυτῷ | ἔνδοξον | τὴν | ἐκκλησίαν, | μὴ | ἔχουσαν | σπίλον | ἢ | ῥυτίδα | ἤ | τι | τῶν | τοιούτων, | ἀλλ᾿ | ἵνα | ᾖ | ἁγία | καὶ | ἄμωμος. | ||||||||||
Ef 5:27 | i(/na | parastE/sE| | au)to\s | e(autO=| | e)/ndoXon | tE\n | e)kklEsi/an, | mE\ | e)/CHousan | spi/lon | E)\ | r(uti/da | E)/ | ti | tO=n | toiou/tOn, | a)ll' | i(/na | E)=| | a(gi/a | kai\ | a)/mOmos. | ||||||||||
Ef 5:27 | hina | parastEsE | autos | heautO | endoXon | tEn | ekklEsian, | mE | eCHusan | spilon | E | rytida | E | ti | tOn | toiutOn, | all' | ina | E | hagia | kai | amOmos. | ||||||||||
Ef 5:27 | c--------- | v-3aas-s-- | rp----nsm- | rp----dsm- | a-----asf- | ra----asf- | n-----asf- | d--------- | v--papasf- | n-----asm- | c--------- | n-----asf- | c--------- | ri----asn- | ra----gpn- | rd----gpn- | c--------- | c--------- | v-3pas-s-- | a-----nsf- | c--------- | a-----nsf- | ||||||||||
Ef 5:27 | G2443 | G3936 | G0846 | G1438 | G1741 | G3588 | G1577 | G3361 | G2192 | G4696 | G2228 | G4512 | G2228 | G5100 | G3588 | G5108 | G0235 | G2443 | G5600 | G0040 | G2532 | G0299 | ||||||||||
Ef 5:27 | aby osobiście stawić przed sobą Kościół jako chwalebny, nie mający skazy czy zmarszczki, czy czegoś podobnego, lecz aby był święty i nieskalany. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:27 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:27 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | |||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:27 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:27 | że | przedstawia | jego | Się | chwalebny | Kościół | nie | ma | Miejsce | lub | występek | lub | lub | taki | ale | tak | był | święty | i | skaza | ||||||||||||
Ef 5:27 | G2443 | G3936 | G0846 | G1438 | G1741 | G1577 | G3361 | G2192 | G4696 | G2228 | G4512 | G2228 | G5100 | G5108 | G0235 | G2443 | G5600 | G0040 | G2532 | G0299 | ||||||||||||
Ef 5:28 | οὕτως | ὀφείλουσιν | [καὶ] | οἱ | ἄνδρες | ἀγαπᾶν | τὰς | ἑαυτῶν | γυναῖκας | ὡς | τὰ | ἑαυτῶν | σώματα. | ὁ | ἀγαπῶν | τὴν | ἑαυτοῦ | γυναῖκα | ἑαυτὸν | ἀγαπᾷ, | ||||||||||||
Ef 5:28 | ou(/tOs | o)fei/lousin | [kai\] | oi( | a)/ndres | a)gapa=n | ta\s | e(autO=n | gunai=kas | O(s | ta\ | e(autO=n | sO/mata. | o( | a)gapO=n | tE\n | e(autou= | gunai=ka | e(auto\n | a)gapa=|, | ||||||||||||
Ef 5:28 | hutOs | ofeilusin | [kai] | hoi | andres | agapan | tas | heautOn | gynaikas | hOs | ta | heautOn | sOmata. | ho | agapOn | tEn | heautu | gynaika | heauton | agapa, | ||||||||||||
Ef 5:28 | d--------- | v-3pai-p-- | d--------- | ra----npm- | n-----npm- | v--pan---- | ra----apf- | rp----gpm- | n-----apf- | c--------- | ra----apn- | rp----gpm- | n-----apn- | ra----nsm- | v--papnsm- | ra----asf- | rp----gsm- | n-----asf- | rp----asm- | v-3pai-s-- | ||||||||||||
Ef 5:28 | G3779 | G3784 | G2532 | G3588 | G0435 | G0025 | G3588 | G1438 | G1135 | G5613 | G3588 | G1438 | G4983 | G3588 | G0025 | G3588 | G1438 | G1135 | G1438 | G0025 | ||||||||||||
Ef 5:28 | Mężowie powinni miłować swoje żony, tak jak własne ciało. Kto miłuje swoją żonę, siebie samego miłuje. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:28 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:28 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | |||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:28 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:28 | Tak | musi | mężów | miłość | ich | żony | jako | ich | ciało | kochający | jego | żona | lubi | bardzo | się | |||||||||||||||||
Ef 5:28 | G3779 | G3784 | G0435 | G0025 | G1438 | G1135 | G5613 | G1438 | G4983 | G0025 | G1438 | G1135 | G0025 | G1438 | G1438 | |||||||||||||||||
Ef 5:29 | οὐδεὶς | γάρ | ποτε | τὴν | ἑαυτοῦ | σάρκα | ἐμίσησεν, | ἀλλὰ | ἐκτρέφει | καὶ | θάλπει | αὐτήν, | καθὼς | καὶ | ὁ | Χριστὸς | τὴν | ἐκκλησίαν, | ||||||||||||||
Ef 5:29 | ou)dei\s | ga/r | pote | tE\n | e(autou= | sa/rka | e)mi/sEsen, | a)lla\ | e)ktre/fei | kai\ | Ta/lpei | au)tE/n, | kaTO\s | kai\ | o( | *CHristo\s | tE\n | e)kklEsi/an, | ||||||||||||||
Ef 5:29 | udeis | gar | pote | tEn | heautu | sarka | emisEsen, | alla | ektrefei | kai | Talpei | autEn, | kaTOs | kai | ho | CHristos | tEn | ekklEsian, | ||||||||||||||
Ef 5:29 | a-----nsm- | c--------- | d--------- | ra----asf- | rp----gsm- | n-----asf- | v-3aai-s-- | c--------- | v-3pai-s-- | c--------- | v-3pai-s-- | rp----asf- | c--------- | d--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | ra----asf- | n-----asf- | ||||||||||||||
Ef 5:29 | G3762 | G1063 | G4218 | G3588 | G1438 | G4561 | G3404 | G0235 | G1625 | G2532 | G2282 | G0846 | G2531 | G2532 | G3588 | G5547 | G3588 | G1577 | ||||||||||||||
Ef 5:29 | Przecież nigdy nikt nie odnosił się z nienawiścią do własnego ciała, lecz [każdy] je żywi i pielęgnuje, jak i Chrystus - Kościół, | |||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:29 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:29 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | |||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:29 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:29 | Dla | żaden | nigdy | miał | nienawiść | do | jego | ciało | ale | RSS | i | ogrzewa | jego | jako | i | Władca | Kościół | Kościół | ||||||||||||||
Ef 5:29 | G1063 | G3762 | G4218 | G3404 | G3404 | G3404 | G1438 | G4561 | G0235 | G1625 | G2532 | G2282 | G0846 | G2531 | G2532 | G2962 | G1577 | G2443 | ||||||||||||||
Ef 5:30 | ὅτι | μέλη | ἐσμὲν | τοῦ | σώματος | αὐτοῦ. | ||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:30 | o(/ti | me/lE | e)sme\n | tou= | sO/matos | au)tou=. | ||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:30 | hoti | melE | esmen | tu | sOmatos | autu. | ||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:30 | c--------- | n-----npn- | v-1pai-p-- | ra----gsn- | n-----gsn- | rp----gsm- | ||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:30 | G3754 | G3196 | G2070 | G3588 | G4983 | G0846 | ||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:30 | bo jesteśmy członkami Jego Ciała. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:30 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:30 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | |||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:30 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:30 | że | my | Członek | ciało | Jego | z | ciało | Jego | i | z | kości | Jego | ||||||||||||||||||||
Ef 5:30 | G3754 | G2070 | G3196 | G4983 | G0846 | G1537 | G4561 | G0846 | G2532 | G1537 | G3747 | G0846 | ||||||||||||||||||||
Ef 5:31 | ἀντὶ | τούτου | καταλείψει | ἄνθρωπος | [τὸν] | πατέρα | καὶ | [τὴν] | μητέρα | καὶ | προσκολληθήσεται | πρὸς | τὴν | γυναῖκα | αὐτοῦ, | καὶ | ἔσονται | οἱ | δύο | εἰς | σάρκα | μίαν. | ||||||||||
Ef 5:31 | a)nti\ | tou/tou | katalei/PSei | a)/nTrOpos | [to\n] | pate/ra | kai\ | [tE\n] | mEte/ra | kai\ | proskollETE/setai | pro\s | tE\n | gunai=ka | au)tou=, | kai\ | e)/sontai | oi( | du/o | ei)s | sa/rka | mi/an. | ||||||||||
Ef 5:31 | anti | tutu | kataleiPSei | anTrOpos | [ton] | patera | kai | [tEn] | mEtera | kai | proskollETEsetai | pros | tEn | gynaika | autu, | kai | esontai | hoi | dyo | eis | sarka | mian. | ||||||||||
Ef 5:31 | p--------- | rd----gsn- | v-3fai-s-- | n-----nsm- | ra----asm- | n-----asm- | c--------- | ra----asf- | n-----asf- | c--------- | v-3fpi-s-- | p--------- | ra----asf- | n-----asf- | rp----gsm- | c--------- | v-3fmi-p-- | ra----npm- | a-----npm- | p--------- | n-----asf- | a-----asf- | ||||||||||
Ef 5:31 | G0473 | G5127 | G2641 | G0444 | G3588 | G3962 | G2532 | G3588 | G3384 | G2532 | G4347 | G4314 | G3588 | G1135 | G0846 | G2532 | G2071 | G3588 | G1417 | G1519 | G4561 | G3391 | ||||||||||
Ef 5:31 | Dlatego opuści człowiek ojca i matkę, a połączy się z żoną swoją, i będą dwoje jednym ciałem. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:31 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:31 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | |||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:31 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:31 | Zatem | Zatem | urlop | człowiek | ojciec | jego | i | matka | i | rozłupać | do | żona | jego | i | będzie | dwa | jeden | jeden | ciało | |||||||||||||
Ef 5:31 | G0473 | G5127 | G2641 | G0444 | G3962 | G0846 | G2532 | G3384 | G2532 | G4347 | G4314 | G1135 | G0846 | G2532 | G2071 | G1417 | G1519 | G3391 | G4561 | |||||||||||||
Ef 5:32 | τὸ | μυστήριον | τοῦτο | μέγα | ἐστίν, | ἐγὼ | δὲ | λέγω | εἰς | Χριστὸν | καὶ | εἰς | τὴν | ἐκκλησίαν. | ||||||||||||||||||
Ef 5:32 | to\ | mustE/rion | tou=to | me/ga | e)sti/n, | e)gO\ | de\ | le/gO | ei)s | *CHristo\n | kai\ | ei)s | tE\n | e)kklEsi/an. | ||||||||||||||||||
Ef 5:32 | to | mystErion | tuto | mega | estin, | egO | de | legO | eis | CHriston | kai | eis | tEn | ekklEsian. | ||||||||||||||||||
Ef 5:32 | ra----nsn- | n-----nsn- | rd----nsn- | a-----nsn- | v-3pai-s-- | rp----ns-- | c--------- | v-1pai-s-- | p--------- | n-----asm- | c--------- | p--------- | ra----asf- | n-----asf- | ||||||||||||||||||
Ef 5:32 | G3588 | G3466 | G5124 | G3173 | G2076 | G1473 | G1161 | G3004 | G1519 | G5547 | G2532 | G1519 | G3588 | G1577 | ||||||||||||||||||
Ef 5:32 | Tajemnica to wielka, a ja mówię: w odniesieniu do Chrystusa i do Kościoła. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:32 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:32 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | |||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:32 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:32 | Tajemnica | to jest | wielki | Ja | powiedzieć | na | poszanowanie | do | Chrystus | i | do | Kościół | ||||||||||||||||||||
Ef 5:32 | G3466 | G5124 | G3173 | G1473 | G3004 | G1519 | G1519 | G1519 | G5547 | G2532 | G1519 | G1577 | ||||||||||||||||||||
Ef 5:33 | πλὴν | καὶ | ὑμεῖς | οἱ | καθ᾿ | ἕνα | ἕκαστος | τὴν | ἑαυτοῦ | γυναῖκα | οὕτως | ἀγαπάτω | ὡς | ἑαυτόν, | ἡ | δὲ | γυνὴ | ἵνα | φοβῆται | τὸν | ἄνδρα. | |||||||||||
Ef 5:33 | plE\n | kai\ | u(mei=s | oi( | kaT' | e(/na | e(/kastos | tE\n | e(autou= | gunai=ka | ou(/tOs | a)gapa/tO | O(s | e(auto/n, | E( | de\ | gunE\ | i(/na | fobE=tai | to\n | a)/ndra. | |||||||||||
Ef 5:33 | plEn | kai | hymeis | hoi | kaT' | ena | hekastos | tEn | heautu | gynaika | hutOs | agapatO | hOs | heauton, | hE | de | gynE | hina | fobEtai | ton | andra. | |||||||||||
Ef 5:33 | c--------- | d--------- | rp----np-- | ra----npm- | p--------- | a-----asm- | a-----nsm- | ra----asf- | rp----gsm- | n-----asf- | d--------- | v-3pad-s-- | c--------- | rp----asm- | ra----nsf- | c--------- | n-----nsf- | c--------- | v-3pms-s-- | ra----asm- | n-----asm- | |||||||||||
Ef 5:33 | G4133 | G2532 | G5210 | G3588 | G2596 | G1520 | G1538 | G3588 | G1438 | G1135 | G3779 | G0025 | G5613 | G1438 | G3588 | G1161 | G1135 | G2443 | G5399 | G3588 | G0435 | |||||||||||
Ef 5:33 | W końcu więc niechaj także każdy z was tak miłuje swą żonę jak siebie samego! A żona niechaj się odnosi ze czcią do swojego męża! | |||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:33 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:33 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | |||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:33 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Ef 5:33 | Tak | każdy | każdy | ty, wy | lubi | jego | żona | jako | bardzo | się | i | żona | tak | boi | mąż | |||||||||||||||||
Ef 5:33 | G3779 | G1520 | G1538 | G5210 | G0025 | G1438 | G1135 | G5613 | G1438 | G1438 | G1161 | G1135 | G2443 | G5399 | G0435 | |||||||||||||||||
Copyright by Cezary Podolski |