Wciśnij klawisz F5, aby usunąć wszystkie podświetlenia wyrazów
NT_home Opis poszczególnych wierszy Dostępność opcji Tabela kodów gramatycznych Kontakt, komentarze, sugestie, znalezione błędy Historia projektu Jak udoskonalić serię biblijną "Vocatio"? Dalsze plany Wyszukiwanie danych Ciekawe linki Czytamy po grecku Powiększanie ekranu Weź udział w projekcie Podziękowania
do_Hbr3 do_str_głównej do_Hbr5 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hbr 4:1 | Φοβηθῶμεν | οὖν | μήποτε | καταλειπομένης | ἐπαγγελίας | εἰσελθεῖν | εἰς | τὴν | κατάπαυσιν | αὐτοῦ | δοκῇ | τις | ἐξ | ὑμῶν | ὑστερηκέναι· | ||||||||||||||||||||
Hbr 4:1 | *fobETO=men | ou)=n | mE/pote | kataleipome/nEs | e)paggeli/as | ei)selTei=n | ei)s | tE\n | kata/pausin | au)tou= | dokE=| | tis | e)X | u(mO=n | u(sterEke/nai: | ||||||||||||||||||||
Hbr 4:1 | fobETOmen | un | mEpote | kataleipomenEs | epaNgelias | eiselTein | eis | tEn | katapausin | autu | dokE | tis | eX | hymOn | hysterEkenai: | ||||||||||||||||||||
Hbr 4:1 | v-1aps-p-- | c--------- | c--------- | v--pppgsf- | n-----gsf- | v--aan---- | p--------- | ra----asf- | n-----asf- | rp----gsm- | v-3pas-s-- | ri----nsm- | p--------- | rp----gp-- | v--xan---- | ||||||||||||||||||||
Hbr 4:1 | G5399 | G3767 | G3379 | G2641 | G1860 | G1525 | G1519 | G3588 | G2663 | G0846 | G1380 | G5100 | G1537 | G5216 | G5302 | ||||||||||||||||||||
Hbr 4:1 | Lękajmy się przeto, gdy jeszcze trwa obietnica wejścia do Jego odpoczynku, aby ktoś z was nie mniemał, iż jest jej pozbawiony. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hbr 4:1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hbr 4:1 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hbr 4:1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hbr 4:1 | Zatem | będzie | strach | że | kiedy | pozostaje | obietnica | wpisać | w | pokój | Jego | nie | był | kto | z | ty, wy | z opóźnieniem | ||||||||||||||||||
Hbr 4:1 | G3767 | G5399 | G5399 | G3379 | G4218 | G2641 | G1860 | G1525 | G1519 | G2663 | G0846 | G3361 | G1380 | G5100 | G1537 | G5216 | G5302 | ||||||||||||||||||
Hbr 4:2 | καὶ | γάρ | ἐσμεν | εὐηγγελισμένοι | καθάπερ | κἀκεῖνοι, | ἀλλ᾿ | οὐκ | ὠφέλησεν | ὁ | λόγος | τῆς | ἀκοῆς | ἐκείνους, | μὴ | συγκεκερασμένους | τῇ | πίστει | τοῖς | ἀκούσασιν. | |||||||||||||||
Hbr 4:2 | kai\ | ga/r | e)smen | eu)Eggelisme/noi | kaTa/per | ka)kei=noi, | a)ll' | ou)k | O)fe/lEsen | o( | lo/gos | tE=s | a)koE=s | e)kei/nous, | mE\ | sugkekerasme/nous | tE=| | pi/stei | toi=s | a)kou/sasin. | |||||||||||||||
Hbr 4:2 | kai | gar | esmen | euENgelismenoi | kaTaper | kakeinoi, | all' | uk | OfelEsen | ho | logos | tEs | akoEs | ekeinus, | mE | syNkekerasmenus | tE | pistei | tois | akusasin. | |||||||||||||||
Hbr 4:2 | d--------- | c--------- | v-1pai-p-- | v--xppnpm- | c--------- | d--------- | c--------- | d--------- | v-3aai-s-- | ra----nsm- | n-----nsm- | ra----gsf- | n-----gsf- | rd----apm- | d--------- | v--xppapm- | ra----dsf- | n-----dsf- | ra----dpm- | v--aapdpm- | |||||||||||||||
Hbr 4:2 | G2532 | G1063 | G2070 | G2097 | G2509 | G2548 | G0235 | G3756 | G5623 | G3588 | G3056 | G3588 | G0189 | G1565 | G3361 | G4786 | G3588 | G4102 | G3588 | G0191 | |||||||||||||||
Hbr 4:2 | Albowiem i myśmy otrzymali dobrą nowinę, jak i tamci, lecz tamtym słowo usłyszane nie było pomocne, gdyż nie łączyli się przez wiarę z tymi, którzy je usłyszeli. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hbr 4:2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hbr 4:2 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hbr 4:2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hbr 4:2 | Dla | i | nas | głosił | jako | i | tak | ale | nie | wniesiona | ich | stosowanie | słowo | słyszałem | nie | rozpuszcza się | wiara | , którzy słyszeli | |||||||||||||||||
Hbr 4:2 | G1063 | G2532 | G2070 | G2097 | G2509 | G2509 | G2548 | G0235 | G3756 | G5623 | G1565 | G5623 | G3056 | G0189 | G3361 | G4786 | G4102 | G0191 | |||||||||||||||||
Hbr 4:3 | εἰσερχόμεθα | γὰρ | εἰς | [τὴν] | κατάπαυσιν | οἱ | πιστεύσαντες, | καθὼς | εἴρηκεν, | Ὡς | ὤμοσα | ἐν | τῇ | ὀργῇ | μου, | Εἰ | εἰσελεύσονται | εἰς | τὴν | κατάπαυσίν | μου, | καίτοι | τῶν | ἔργων | ἀπὸ | καταβολῆς | κόσμου | γενηθέντων. | |||||||
Hbr 4:3 | ei)serCHo/meTa | ga\r | ei)s | [tE\n] | kata/pausin | oi( | pisteu/santes, | kaTO\s | ei)/rEken, | *(Os | O)/mosa | e)n | tE=| | o)rgE=| | mou, | *ei) | ei)seleu/sontai | ei)s | tE\n | kata/pausi/n | mou, | kai/toi | tO=n | e)/rgOn | a)po\ | katabolE=s | ko/smou | genETe/ntOn. | |||||||
Hbr 4:3 | eiserCHomeTa | gar | eis | [tEn] | katapausin | hoi | pisteusantes, | kaTOs | eirEken, | hOs | Omosa | en | tE | orgE | mu, | ei | eiseleusontai | eis | tEn | katapausin | mu, | kaitoi | tOn | ergOn | apo | katabolEs | kosmu | genETentOn. | |||||||
Hbr 4:3 | v-1pmi-p-- | c--------- | p--------- | ra----asf- | n-----asf- | ra----npm- | v--aapnpm- | c--------- | v-3xai-s-- | c--------- | v-1aai-s-- | p--------- | ra----dsf- | n-----dsf- | rp----gs-- | c--------- | v-3fmi-p-- | p--------- | ra----asf- | n-----asf- | rp----gs-- | c--------- | ra----gpn- | n-----gpn- | p--------- | n-----gsf- | n-----gsm- | v--appgpn- | |||||||
Hbr 4:3 | G1525 | G1063 | G1519 | G3588 | G2663 | G3588 | G4100 | G2531 | G2046 | G5613 | G3660 | G1722 | G3588 | G3709 | G3450 | G1487 | G1525 | G1519 | G3588 | G2663 | G3450 | G2543 | G3588 | G2041 | G0575 | G2602 | G2889 | G1096 | |||||||
Hbr 4:3 | Wchodzimy istotnie do odpoczynku my, którzy uwierzyliśmy, jak to powiedział: Toteż przysiągłem w gniewie moim: Nie wejdą do mego odpoczynku, aczkolwiek dzieła były dokonane od stworzenia świata. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hbr 4:3 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hbr 4:3 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hbr 4:3 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hbr 4:3 | A | wpisać | w | pokój | my | Uważa | jako | powiedział | przysiągł | w | gniew | Mój | że | nie | będzie | w | pokój | Mój | chociaż | spraw | popełnione | w | wcześnie | Świat | |||||||||||
Hbr 4:3 | G1063 | G1525 | G1519 | G2663 | G3588 | G4100 | G2531 | G2046 | G3660 | G1722 | G3709 | G3450 | G1487 | G1487 | G1525 | G1519 | G2663 | G3450 | G2543 | G2041 | G1096 | G0575 | G2602 | G2889 | |||||||||||
Hbr 4:4 | εἴρηκεν | γάρ | που | περὶ | τῆς | ἑβδόμης | οὕτως, | Καὶ | κατέπαυσεν | ὁ | θεὸς | ἐν | τῇ | ἡμέρᾳ | τῇ | ἑβδόμῃ | ἀπὸ | πάντων | τῶν | ἔργων | αὐτοῦ· | ||||||||||||||
Hbr 4:4 | ei)/rEken | ga/r | pou | peri\ | tE=s | e(bdo/mEs | ou(/tOs, | *kai\ | kate/pausen | o( | Teo\s | e)n | tE=| | E(me/ra| | tE=| | e(bdo/mE| | a)po\ | pa/ntOn | tO=n | e)/rgOn | au)tou=: | ||||||||||||||
Hbr 4:4 | eirEken | gar | pu | peri | tEs | hebdomEs | hutOs, | kai | katepausen | ho | Teos | en | tE | hEmera | tE | hebdomE | apo | pantOn | tOn | ergOn | autu: | ||||||||||||||
Hbr 4:4 | v-3xai-s-- | c--------- | d--------- | p--------- | ra----gsf- | a-----gsf- | d--------- | c--------- | v-3aai-s-- | ra----nsm- | n-----nsm- | p--------- | ra----dsf- | n-----dsf- | ra----dsf- | a-----dsf- | p--------- | a-----gpn- | ra----gpn- | n-----gpn- | rp----gsm- | ||||||||||||||
Hbr 4:4 | G2046 | G1063 | G4225 | G4012 | G3588 | G1442 | G3779 | G2532 | G2664 | G3588 | G2316 | G1722 | G3588 | G2250 | G3588 | G1442 | G0575 | G3956 | G3588 | G2041 | G0846 | ||||||||||||||
Hbr 4:4 | Powiedział bowiem /Bóg/ na pewnym miejscu o siódmym dniu w ten sposób: I odpoczął Bóg w siódmym dniu po wszystkich dziełach swoich. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hbr 4:4 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hbr 4:4 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hbr 4:4 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hbr 4:4 | Dla | nigdzie | powiedział | o | siódmy | tak | i | spała | Bóg | w | dzień | siódmy | z | wszystko | Spraw | Jego | |||||||||||||||||||
Hbr 4:4 | G1063 | G4225 | G2046 | G4012 | G1442 | G3779 | G2532 | G2664 | G2316 | G1722 | G2250 | G1442 | G0575 | G3956 | G2041 | G0846 | |||||||||||||||||||
Hbr 4:5 | καὶ | ἐν | τούτῳ | πάλιν, | Εἰ | εἰσελεύσονται | εἰς | τὴν | κατάπαυσίν | μου. | |||||||||||||||||||||||||
Hbr 4:5 | kai\ | e)n | tou/tO| | pa/lin, | *ei) | ei)seleu/sontai | ei)s | tE\n | kata/pausi/n | mou. | |||||||||||||||||||||||||
Hbr 4:5 | kai | en | tutO | palin, | ei | eiseleusontai | eis | tEn | katapausin | mu. | |||||||||||||||||||||||||
Hbr 4:5 | c--------- | p--------- | rd----dsm- | d--------- | c--------- | v-3fmi-p-- | p--------- | ra----asf- | n-----asf- | rp----gs-- | |||||||||||||||||||||||||
Hbr 4:5 | G2532 | G1722 | G5129 | G3825 | G1487 | G1525 | G1519 | G3588 | G2663 | G3450 | |||||||||||||||||||||||||
Hbr 4:5 | I znowu na tym /miejscu/: Nie wejdą do mego odpoczynku. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hbr 4:5 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hbr 4:5 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hbr 4:5 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hbr 4:5 | I | więcej | tutaj | nie | będzie | w | pokój | Mój | |||||||||||||||||||||||||||
Hbr 4:5 | G2532 | G3825 | G5129 | G1487 | G1525 | G1519 | G2663 | G3450 | |||||||||||||||||||||||||||
Hbr 4:6 | ἐπεὶ | οὖν | ἀπολείπεται | τινὰς | εἰσελθεῖν | εἰς | αὐτήν, | καὶ | οἱ | πρότερον | εὐαγγελισθέντες | οὐκ | εἰσῆλθον | δι᾿ | ἀπείθειαν, | ||||||||||||||||||||
Hbr 4:6 | e)pei\ | ou)=n | a)polei/petai | tina\s | ei)selTei=n | ei)s | au)tE/n, | kai\ | oi( | pro/teron | eu)aggelisTe/ntes | ou)k | ei)sE=lTon | di' | a)pei/Teian, | ||||||||||||||||||||
Hbr 4:6 | epei | un | apoleipetai | tinas | eiselTein | eis | autEn, | kai | hoi | proteron | euaNgelisTentes | uk | eisElTon | di' | apeiTeian, | ||||||||||||||||||||
Hbr 4:6 | c--------- | c--------- | v-3ppi-s-- | ri----apm- | v--aan---- | p--------- | rp----asf- | c--------- | ra----npm- | a-----asnc | v--appnpm- | d--------- | v-3aai-p-- | p--------- | n-----asf- | ||||||||||||||||||||
Hbr 4:6 | G1893 | G3767 | G0620 | G5100 | G1525 | G1519 | G0846 | G2532 | G3588 | G4386 | G2097 | G3756 | G1525 | G1223 | G0543 | ||||||||||||||||||||
Hbr 4:6 | Wynika więc z tego, że wejdą tam niektórzy, gdyż ci, którzy wcześniej otrzymali dobrą nowinę, nie weszli z powodu /swego/ nieposłuszeństwa, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hbr 4:6 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hbr 4:6 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hbr 4:6 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hbr 4:6 | Tak | jako | kilka | pozostaje | wpisać | w | to | i | który | przed | głosił | nie | włączone | dla | krnąbrność | ||||||||||||||||||||
Hbr 4:6 | G3767 | G1893 | G5100 | G0620 | G1525 | G1519 | G0846 | G2532 | G3588 | G4386 | G2097 | G3756 | G1525 | G1223 | G0543 | ||||||||||||||||||||
Hbr 4:7 | πάλιν | τινὰ | ὁρίζει | ἡμέραν, | Σήμερον, | ἐν | Δαυὶδ | λέγων | μετὰ | τοσοῦτον | χρόνον, | καθὼς | προείρηται, | Σήμερον | ἐὰν | τῆς | φωνῆς | αὐτοῦ | ἀκούσητε, | μὴ | σκληρύνητε | τὰς | καρδίας | ὑμῶν. | |||||||||||
Hbr 4:7 | pa/lin | tina\ | o(ri/DZei | E(me/ran, | *sE/meron, | e)n | *daui\d | le/gOn | meta\ | tosou=ton | CHro/non, | kaTO\s | proei/rEtai, | *sE/meron | e)a\n | tE=s | fOnE=s | au)tou= | a)kou/sEte, | mE\ | sklEru/nEte | ta\s | kardi/as | u(mO=n. | |||||||||||
Hbr 4:7 | palin | tina | horiDZei | hEmeran, | sEmeron, | en | dauid | legOn | meta | tosuton | CHronon, | kaTOs | proeirEtai, | sEmeron | ean | tEs | fOnEs | autu | akusEte, | mE | sklErynEte | tas | kardias | hymOn. | |||||||||||
Hbr 4:7 | d--------- | ri----asf- | v-3pai-s-- | n-----asf- | d--------- | p--------- | n-----dsm- | v--papnsm- | p--------- | rd----asm- | n-----asm- | c--------- | v-3xpi-s-- | d--------- | c--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | rp----gsm- | v-2aas-p-- | d--------- | v-2aas-p-- | ra----apf- | n-----apf- | rp----gp-- | |||||||||||
Hbr 4:7 | G3825 | G5100 | G3724 | G2250 | G4594 | G1722 | G1138 | G3004 | G3326 | G5118 | G5550 | G2531 | G4277 | G4594 | G1437 | G3588 | G5456 | G0846 | G0191 | G3361 | G4645 | G3588 | G2588 | G5216 | |||||||||||
Hbr 4:7 | dlatego Bóg na nowo wyznacza pewien dzień - "dzisiaj" - po upływie dłuższego czasu, mówiąc przez Dawida, jak to przedtem zostało powiedziane: Dziś, jeśli głos Jego usłyszycie, nie zatwardzajcie serc waszych. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hbr 4:7 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hbr 4:7 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hbr 4:7 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hbr 4:7 | więcej | definiuje | kilka | dzień | teraz | mówi | przez | Dawid | za | tak | długi | czas | jako | powiedział | teraz | kiedy | słyszeć | głos | Jego | nie | Uodpornić | Serca | swój | ||||||||||||
Hbr 4:7 | G3825 | G3724 | G5100 | G2250 | G4594 | G3004 | G1722 | G1138 | G3326 | G5118 | G5118 | G5550 | G2531 | G2046 | G4594 | G1437 | G0191 | G5456 | G0846 | G3361 | G4645 | G2588 | G5216 | ||||||||||||
Hbr 4:8 | εἰ | γὰρ | αὐτοὺς | Ἰησοῦς | κατέπαυσεν, | οὐκ | ἂν | περὶ | ἄλλης | ἐλάλει | μετὰ | ταῦτα | ἡμέρας. | ||||||||||||||||||||||
Hbr 4:8 | ei) | ga\r | au)tou\s | *)iEsou=s | kate/pausen, | ou)k | a)\n | peri\ | a)/llEs | e)la/lei | meta\ | tau=ta | E(me/ras. | ||||||||||||||||||||||
Hbr 4:8 | ei | gar | autus | iEsus | katepausen, | uk | an | peri | allEs | elalei | meta | tauta | hEmeras. | ||||||||||||||||||||||
Hbr 4:8 | c--------- | c--------- | rp----apm- | n-----nsm- | v-3aai-s-- | d--------- | x--------- | p--------- | a-----gsf- | v-3iai-s-- | p--------- | rd----apn- | n-----gsf- | ||||||||||||||||||||||
Hbr 4:8 | G1487 | G1063 | G0846 | G2424 | G2664 | G3756 | G0302 | G4012 | G0243 | G2980 | G3326 | G5023 | G2250 | ||||||||||||||||||||||
Hbr 4:8 | Gdyby bowiem Jozue wprowadził ich do odpoczynku, nie mówiłby potem o innym dniu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hbr 4:8 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hbr 4:8 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hbr 4:8 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hbr 4:8 | Dla | jeśli | Jezus | wydana | ich | pokój | nie | był | by | powiedział | za | dodanie | o | inny | dno | ||||||||||||||||||||
Hbr 4:8 | G1063 | G1487 | G2424 | G2664 | G0846 | G2664 | G3756 | G2980 | G0302 | G2980 | G3326 | G5023 | G4012 | G0243 | G2250 | ||||||||||||||||||||
Hbr 4:9 | ἄρα | ἀπολείπεται | σαββατισμὸς | τῷ | λαῷ | τοῦ | θεοῦ· | ||||||||||||||||||||||||||||
Hbr 4:9 | a)/ra | a)polei/petai | sabbatismo\s | tO=| | laO=| | tou= | Teou=: | ||||||||||||||||||||||||||||
Hbr 4:9 | ara | apoleipetai | sabbatismos | tO | laO | tu | Teu: | ||||||||||||||||||||||||||||
Hbr 4:9 | c--------- | v-3ppi-s-- | n-----nsm- | ra----dsm- | n-----dsm- | ra----gsm- | n-----gsm- | ||||||||||||||||||||||||||||
Hbr 4:9 | G0686 | G0620 | G4520 | G3588 | G2992 | G3588 | G2316 | ||||||||||||||||||||||||||||
Hbr 4:9 | A zatem pozostaje odpoczynek szabatu dla ludu Bożego. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hbr 4:9 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hbr 4:9 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hbr 4:9 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hbr 4:9 | Zatem | Osoby | Bóg | pozostaje | subbotstvo | ||||||||||||||||||||||||||||||
Hbr 4:9 | G0686 | G2992 | G2316 | G0620 | G4520 | ||||||||||||||||||||||||||||||
Hbr 4:10 | ὁ | γὰρ | εἰσελθὼν | εἰς | τὴν | κατάπαυσιν | αὐτοῦ | καὶ | αὐτὸς | κατέπαυσεν | ἀπὸ | τῶν | ἔργων | αὐτοῦ | ὥσπερ | ἀπὸ | τῶν | ἰδίων | ὁ | θεός. | |||||||||||||||
Hbr 4:10 | o( | ga\r | ei)selTO\n | ei)s | tE\n | kata/pausin | au)tou= | kai\ | au)to\s | kate/pausen | a)po\ | tO=n | e)/rgOn | au)tou= | O(/sper | a)po\ | tO=n | i)di/On | o( | Teo/s. | |||||||||||||||
Hbr 4:10 | ho | gar | eiselTOn | eis | tEn | katapausin | autu | kai | autos | katepausen | apo | tOn | ergOn | autu | hOsper | apo | tOn | idiOn | ho | Teos. | |||||||||||||||
Hbr 4:10 | ra----nsm- | c--------- | v--aapnsm- | p--------- | ra----asf- | n-----asf- | rp----gsm- | d--------- | rp----nsm- | v-3aai-s-- | p--------- | ra----gpn- | n-----gpn- | rp----gsm- | c--------- | p--------- | ra----gpn- | a-----gpn- | ra----nsm- | n-----nsm- | |||||||||||||||
Hbr 4:10 | G3588 | G1063 | G1525 | G1519 | G3588 | G2663 | G0846 | G2532 | G0846 | G2664 | G0575 | G3588 | G2041 | G0846 | G5618 | G0575 | G3588 | G2398 | G3588 | G2316 | |||||||||||||||
Hbr 4:10 | Kto bowiem wszedł do Jego odpoczynku, odpocznie po swych czynach, jak Bóg po swoich. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hbr 4:10 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hbr 4:10 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hbr 4:10 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hbr 4:10 | Dla | kto | wprowadzonych | w | pokój | Jego | że | i | spokój | z | Spraw | ich | jako | Bóg | z | Jego | |||||||||||||||||||
Hbr 4:10 | G1063 | G3588 | G1525 | G1519 | G2663 | G0846 | G0846 | G2532 | G2664 | G0575 | G2041 | G0846 | G5618 | G2316 | G0575 | G2398 | |||||||||||||||||||
Hbr 4:11 | σπουδάσωμεν | οὖν | εἰσελθεῖν | εἰς | ἐκείνην | τὴν | κατάπαυσιν, | ἵνα | μὴ | ἐν | τῷ | αὐτῷ | τις | ὑποδείγματι | πέσῃ | τῆς | ἀπειθείας. | ||||||||||||||||||
Hbr 4:11 | spouda/sOmen | ou)=n | ei)selTei=n | ei)s | e)kei/nEn | tE\n | kata/pausin, | i(/na | mE\ | e)n | tO=| | au)tO=| | tis | u(podei/gmati | pe/sE| | tE=s | a)peiTei/as. | ||||||||||||||||||
Hbr 4:11 | spudasOmen | un | eiselTein | eis | ekeinEn | tEn | katapausin, | hina | mE | en | tO | autO | tis | hypodeigmati | pesE | tEs | apeiTeias. | ||||||||||||||||||
Hbr 4:11 | v-1aas-p-- | c--------- | v--aan---- | p--------- | rd----asf- | ra----asf- | n-----asf- | c--------- | d--------- | p--------- | ra----dsn- | a-----dsn- | ri----nsm- | n-----dsn- | v-3aas-s-- | ra----gsf- | n-----gsf- | ||||||||||||||||||
Hbr 4:11 | G4704 | G3767 | G1525 | G1519 | G1565 | G3588 | G2663 | G2443 | G3361 | G1722 | G3588 | G0846 | G5100 | G5262 | G4098 | G3588 | G0543 | ||||||||||||||||||
Hbr 4:11 | Śpieszmy się więc wejść do owego odpoczynku, aby nikt nie szedł za tym samym przykładem nieposłuszeństwa. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hbr 4:11 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hbr 4:11 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hbr 4:11 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hbr 4:11 | Tak | próbować | wpisać | w | pokój | wyżej wymieniony | że | kto | na | do | przykład | nie | spadły | krnąbrność | |||||||||||||||||||||
Hbr 4:11 | G3767 | G4704 | G1525 | G1519 | G2663 | G1565 | G2443 | G5100 | G1722 | G0846 | G5262 | G3361 | G4098 | G0543 | |||||||||||||||||||||
Hbr 4:12 | Ζῶν | γὰρ | ὁ | λόγος | τοῦ | θεοῦ | καὶ | ἐνεργὴς | καὶ | τομώτερος | ὑπὲρ | πᾶσαν | μάχαιραν | δίστομον | καὶ | διϊκνούμενος | ἄχρι | μερισμοῦ | ψυχῆς | καὶ | πνεύματος, | ἁρμῶν | τε | καὶ | μυελῶν, | καὶ | κριτικὸς | ἐνθυμήσεων | καὶ | ἐννοιῶν | καρδίας· | ||||
Hbr 4:12 | *DZO=n | ga\r | o( | lo/gos | tou= | Teou= | kai\ | e)nergE\s | kai\ | tomO/teros | u(pe\r | pa=san | ma/CHairan | di/stomon | kai\ | dii+knou/menos | a)/CHri | merismou= | PSuCHE=s | kai\ | pneu/matos, | a(rmO=n | te | kai\ | muelO=n, | kai\ | kritiko\s | e)nTumE/seOn | kai\ | e)nnoiO=n | kardi/as: | ||||
Hbr 4:12 | DZOn | gar | ho | logos | tu | Teu | kai | energEs | kai | tomOteros | hyper | pasan | maCHairan | distomon | kai | di+iknumenos | aCHri | merismu | PSyCHEs | kai | pneumatos, | harmOn | te | kai | myelOn, | kai | kritikos | enTymEseOn | kai | ennoiOn | kardias: | ||||
Hbr 4:12 | v--papnsm- | c--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | ra----gsm- | n-----gsm- | c--------- | a-----nsm- | c--------- | a-----nsmc | p--------- | a-----asf- | n-----asf- | a-----asf- | d--------- | v--pmpnsm- | p--------- | n-----gsm- | n-----gsf- | c--------- | n-----gsn- | n-----gpm- | c--------- | c--------- | n-----gpm- | c--------- | a-----nsm- | n-----gpf- | c--------- | n-----gpf- | n-----gsf- | ||||
Hbr 4:12 | G2198 | G1063 | G3588 | G3056 | G3588 | G2316 | G2532 | G1756 | G2532 | G5114 | G5228 | G3956 | G3162 | G1366 | G2532 | G1338 | G0891 | G3311 | G5590 | G2532 | G4151 | G0719 | G5037 | G2532 | G3452 | G2532 | G2924 | G1761 | G2532 | G1771 | G2588 | ||||
Hbr 4:12 | Żywe bowiem jest słowo Boże, skuteczne i ostrzejsze niż wszelki miecz obosieczny, przenikające aż do rozdzielenia duszy i ducha, stawów i szpiku, zdolne osądzić pragnienia i myśli serca. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hbr 4:12 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hbr 4:12 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hbr 4:12 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hbr 4:12 | Dla | słowo | Bóg | żywo | i | faktycznie | i | ostrzejszy | wszystko | Miecz | ach | wnika | do | rozdzielenie | dusza | i | i | duch | Kompozycje | i | i | Mózg | i | sędzia | myśli | i | zamiary | serce | |||||||
Hbr 4:12 | G1063 | G3056 | G2316 | G2198 | G2532 | G1756 | G2532 | G5114 | G3956 | G3162 | G1366 | G1338 | G0891 | G3311 | G5590 | G2532 | G5037 | G4151 | G0719 | G2532 | G5037 | G3452 | G2532 | G2924 | G1761 | G2532 | G1771 | G2588 | |||||||
Hbr 4:13 | καὶ | οὐκ | ἔστιν | κτίσις | ἀφανὴς | ἐνώπιον | αὐτοῦ, | πάντα | δὲ | γυμνὰ | καὶ | τετραχηλισμένα | τοῖς | ὀφθαλμοῖς | αὐτοῦ, | πρὸς | ὃν | ἡμῖν | ὁ | λόγος. | |||||||||||||||
Hbr 4:13 | kai\ | ou)k | e)/stin | kti/sis | a)fanE\s | e)nO/pion | au)tou=, | pa/nta | de\ | gumna\ | kai\ | tetraCHElisme/na | toi=s | o)fTalmoi=s | au)tou=, | pro\s | o(\n | E(mi=n | o( | lo/gos. | |||||||||||||||
Hbr 4:13 | kai | uk | estin | ktisis | afanEs | enOpion | autu, | panta | de | gymna | kai | tetraCHElismena | tois | ofTalmois | autu, | pros | hon | hEmin | ho | logos. | |||||||||||||||
Hbr 4:13 | c--------- | d--------- | v-3pai-s-- | n-----nsf- | a-----nsf- | p--------- | rp----gsm- | a-----npn- | c--------- | a-----npn- | c--------- | v--xppnpn- | ra----dpm- | n-----dpm- | rp----gsm- | p--------- | rr----asm- | rp----dp-- | ra----nsm- | n-----nsm- | |||||||||||||||
Hbr 4:13 | G2532 | G3756 | G2076 | G2937 | G0852 | G1799 | G0846 | G3956 | G1161 | G1131 | G2532 | G5136 | G3588 | G3788 | G0846 | G4314 | G3739 | G2254 | G3588 | G3056 | |||||||||||||||
Hbr 4:13 | Nie ma stworzenia, które by było przed Nim niewidzialne, przeciwnie, wszystko odkryte i odsłonięte jest przed oczami Tego, któremu musimy zdać rachunek. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hbr 4:13 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hbr 4:13 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hbr 4:13 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hbr 4:13 | I | nie | stworzenie | ukryty | z | To | ale | wszystko | nagi | i | otwarte | oczy | Jego | Go | dać | sprawozdanie | |||||||||||||||||||
Hbr 4:13 | G2532 | G3756 | G2937 | G0852 | G1799 | G0846 | G1161 | G3956 | G1131 | G2532 | G5136 | G3788 | G0846 | G3739 | G2254 | G3056 | |||||||||||||||||||
Hbr 4:14 | Ἔχοντες | οὖν | ἀρχιερέα | μέγαν | διεληλυθότα | τοὺς | οὐρανούς, | Ἰησοῦν | τὸν | υἱὸν | τοῦ | θεοῦ, | κρατῶμεν | τῆς | ὁμολογίας· | ||||||||||||||||||||
Hbr 4:14 | *)/eCHontes | ou)=n | a)rCHiere/a | me/gan | dielEluTo/ta | tou\s | ou)ranou/s, | *)iEsou=n | to\n | ui(o\n | tou= | Teou=, | kratO=men | tE=s | o(mologi/as: | ||||||||||||||||||||
Hbr 4:14 | eCHontes | un | arCHierea | megan | dielElyTota | tus | uranus, | iEsun | ton | hyion | tu | Teu, | kratOmen | tEs | homologias: | ||||||||||||||||||||
Hbr 4:14 | v--papnpm- | c--------- | n-----asm- | a-----asm- | v--xapasm- | ra----apm- | n-----apm- | n-----asm- | ra----asm- | n-----asm- | ra----gsm- | n-----gsm- | v-1pas-p-- | ra----gsf- | n-----gsf- | ||||||||||||||||||||
Hbr 4:14 | G2192 | G3767 | G0749 | G3173 | G1330 | G3588 | G3772 | G2424 | G3588 | G5207 | G3588 | G2316 | G2902 | G3588 | G3671 | ||||||||||||||||||||
Hbr 4:14 | Mając więc arcykapłana wielkiego, który przeszedł przez niebiosa, Jezusa, Syna Bożego, trwajmy mocno w wyznawaniu wiary. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hbr 4:14 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hbr 4:14 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hbr 4:14 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hbr 4:14 | Tak | o | Ksiądz | wielki | przeszłość | niebo | Jezus | Syn | Bóg | będzie | mocno | przytrzymaj | Spowiedź | nasz | |||||||||||||||||||||
Hbr 4:14 | G3767 | G2192 | G0749 | G3173 | G1330 | G3772 | G2424 | G5207 | G2316 | G2902 | G2902 | G2902 | G3671 | G3588 | |||||||||||||||||||||
Hbr 4:15 | οὐ | γὰρ | ἔχομεν | ἀρχιερέα | μὴ | δυνάμενον | συμπαθῆσαι | ταῖς | ἀσθενείαις | ἡμῶν, | πεπειρασμένον | δὲ | κατὰ | πάντα | καθ᾿ | ὁμοιότητα | χωρὶς | ἁμαρτίας. | |||||||||||||||||
Hbr 4:15 | ou) | ga\r | e)/CHomen | a)rCHiere/a | mE\ | duna/menon | sumpaTE=sai | tai=s | a)sTenei/ais | E(mO=n, | pepeirasme/non | de\ | kata\ | pa/nta | kaT' | o(moio/tEta | CHOri\s | a(marti/as. | |||||||||||||||||
Hbr 4:15 | u | gar | eCHomen | arCHierea | mE | dynamenon | sympaTEsai | tais | asTeneiais | hEmOn, | pepeirasmenon | de | kata | panta | kaT' | omoiotEta | CHOris | hamartias. | |||||||||||||||||
Hbr 4:15 | d--------- | c--------- | v-1pai-p-- | n-----asm- | d--------- | v--pmpasm- | v--aan---- | ra----dpf- | n-----dpf- | rp----gp-- | v--xppasm- | c--------- | p--------- | a-----apn- | p--------- | n-----asf- | p--------- | n-----gsf- | |||||||||||||||||
Hbr 4:15 | G3756 | G1063 | G2192 | G0749 | G3361 | G1410 | G4834 | G3588 | G0769 | G2257 | G3985 | G1161 | G2596 | G3956 | G2596 | G3665 | G5565 | G0266 | |||||||||||||||||
Hbr 4:15 | Nie takiego bowiem mamy arcykapłana, który by nie mógł współczuć naszym słabościom, lecz doświadczonego we wszystkim na nasze podobieństwo, z wyjątkiem grzechu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hbr 4:15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hbr 4:15 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hbr 4:15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hbr 4:15 | Dla | mieć | nie | ksiądz | nie | może | współczujący | słabości | nasz | ale | jak | nas | kuszony | kuszony | w | wszystko | z wyjątkiem | grzech | |||||||||||||||||
Hbr 4:15 | G1063 | G2192 | G3756 | G0749 | G3361 | G1410 | G4834 | G0769 | G2257 | G1161 | G3665 | G2596 | G3985 | G3987 | G2596 | G3956 | G5565 | G0266 | |||||||||||||||||
Hbr 4:16 | προσερχώμεθα | οὖν | μετὰ | παρρησίας | τῷ | θρόνῳ | τῆς | χάριτος, | ἵνα | λάβωμεν | ἔλεος | καὶ | χάριν | εὕρωμεν | εἰς | εὔκαιρον | βοήθειαν. | ||||||||||||||||||
Hbr 4:16 | proserCHO/meTa | ou)=n | meta\ | parrEsi/as | tO=| | Tro/nO| | tE=s | CHa/ritos, | i(/na | la/bOmen | e)/leos | kai\ | CHa/rin | eu(/rOmen | ei)s | eu)/kairon | boE/Teian. | ||||||||||||||||||
Hbr 4:16 | proserCHOmeTa | un | meta | parrEsias | tO | TronO | tEs | CHaritos, | hina | labOmen | eleos | kai | CHarin | heurOmen | eis | eukairon | boETeian. | ||||||||||||||||||
Hbr 4:16 | v-1pms-p-- | c--------- | p--------- | n-----gsf- | ra----dsm- | n-----dsm- | ra----gsf- | n-----gsf- | c--------- | v-1aas-p-- | n-----asn- | c--------- | n-----asf- | v-1aas-p-- | p--------- | a-----asf- | n-----asf- | ||||||||||||||||||
Hbr 4:16 | G4334 | G3767 | G3326 | G3954 | G3588 | G2362 | G3588 | G5485 | G2443 | G2983 | G1656 | G2532 | G5485 | G2147 | G1519 | G2121 | G0996 | ||||||||||||||||||
Hbr 4:16 | Przybliżmy się więc z ufnością do tronu łaski, abyśmy otrzymali miłosierdzie i znaleźli łaskę dla /uzyskania/ pomocy w stosownej chwili. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hbr 4:16 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hbr 4:16 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hbr 4:16 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hbr 4:16 | Zatem | postępować | z | odważnie | tron | łaska | że | dostać | miłosierdzie | i | odnaleźć | łaska | dla | Ostrzegawcze | pomoc | ||||||||||||||||||||
Hbr 4:16 | G3767 | G4334 | G3326 | G3954 | G2362 | G5485 | G2443 | G2983 | G1656 | G2532 | G2147 | G5485 | G1519 | G2121 | G0996 | ||||||||||||||||||||
Copyright by Cezary Podolski |