Wciśnij klawisz F5, aby usunąć wszystkie podświetlenia wyrazów
NT_home Opis poszczególnych wierszy Dostępność opcji Tabela kodów gramatycznych Kontakt, komentarze, sugestie, znalezione błędy Historia projektu Jak udoskonalić serię biblijną "Vocatio"? Dalsze plany Wyszukiwanie danych Ciekawe linki Czytamy po grecku Powiększanie ekranu Weź udział w projekcie Podziękowania
do_Jk2 do_str_głównej do_Jk4 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:1 | Μὴ | πολλοὶ | διδάσκαλοι | γίνεσθε, | ἀδελφοί | μου, | εἰδότες | ὅτι | μεῖζον | κρίμα | λημψόμεθα. | ||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:1 | *mE\ | polloi\ | dida/skaloi | gi/nesTe, | a)delfoi/ | mou, | ei)do/tes | o(/ti | mei=DZon | kri/ma | lEmPSo/meTa. | ||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:1 | mE | polloi | didaskaloi | ginesTe, | adelfoi | mu, | eidotes | hoti | meiDZon | krima | lEmPSomeTa. | ||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:1 | d--------- | a-----npm- | n-----npm- | v-2pmd-p-- | n-----vpm- | rp----gs-- | v--xapnpm- | c--------- | a-----asnc | n-----asn- | v-1fmi-p-- | ||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:1 | G3361 | G4183 | G1320 | G1096 | G0080 | G3450 | G1492 | G3754 | G3173 | G2917 | G2983 | ||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:1 | Niech zbyt wielu z was nie uchodzi za nauczycieli, moi bracia, bo wiecie, iż tym bardziej surowy czeka nas sąd. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:1 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:1 | Bracia | mój | nie | wiele | wy | nauczycieli | wiedząc, | że | otrzymuje | więcej | potępienie | ||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:1 | G0080 | G3450 | G3361 | G4183 | G1096 | G1320 | G1492 | G3754 | G2983 | G3187 | G2917 | ||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:2 | πολλὰ | γὰρ | πταίομεν | ἅπαντες. | εἴ | τις | ἐν | λόγῳ | οὐ | πταίει, | οὗτος | τέλειος | ἀνήρ, | δυνατὸς | χαλιναγωγῆσαι | καὶ | ὅλον | τὸ | σῶμα. | ||||||||||||||||||
Jk 3:2 | polla\ | ga\r | ptai/omen | a(/pantes. | ei)/ | tis | e)n | lo/gO| | ou) | ptai/ei, | ou(=tos | te/leios | a)nE/r, | dunato\s | CHalinagOgE=sai | kai\ | o(/lon | to\ | sO=ma. | ||||||||||||||||||
Jk 3:2 | polla | gar | ptaiomen | hapantes. | ei | tis | en | logO | u | ptaiei, | hutos | teleios | anEr, | dynatos | CHalinagOgEsai | kai | holon | to | sOma. | ||||||||||||||||||
Jk 3:2 | a-----apn- | c--------- | v-1pai-p-- | a-----npm- | c--------- | ri----nsm- | p--------- | n-----dsm- | d--------- | v-3pai-s-- | rd----nsm- | a-----nsm- | n-----nsm- | a-----nsm- | v--aan---- | d--------- | a-----asn- | ra----asn- | n-----asn- | ||||||||||||||||||
Jk 3:2 | G4183 | G1063 | G4417 | G0537 | G1487 | G5100 | G1722 | G3056 | G3756 | G4417 | G3778 | G5046 | G0435 | G1415 | G5468 | G2532 | G3650 | G3588 | G4983 | ||||||||||||||||||
Jk 3:2 | Wszyscy bowiem często upadamy. Jeśli kto nie grzeszy mową, jest mężem doskonałym, zdolnym utrzymać w ryzach także całe ciało. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:2 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:2 | dla | wszystko | wiele | potknięcie się | Kto | Kto | nie | grzech | w | słowo | że | człowiek | doskonały | zdolny | ograniczenia | i | wszystko | ciało | |||||||||||||||||||
Jk 3:2 | G1063 | G0537 | G4183 | G4417 | G1487 | G5100 | G3756 | G4417 | G1722 | G3056 | G3778 | G0435 | G5046 | G1415 | G5468 | G2532 | G3650 | G4983 | |||||||||||||||||||
Jk 3:3 | εἰ | δὲ | τῶν | ἵππων | τοὺς | χαλινοὺς | εἰς | τὰ | στόματα | βάλλομεν | εἰς | τὸ | πείθεσθαι | αὐτοὺς | ἡμῖν, | καὶ | ὅλον | τὸ | σῶμα | αὐτῶν | μετάγομεν. | ||||||||||||||||
Jk 3:3 | ei) | de\ | tO=n | i(/ppOn | tou\s | CHalinou\s | ei)s | ta\ | sto/mata | ba/llomen | ei)s | to\ | pei/TesTai | au)tou\s | E(mi=n, | kai\ | o(/lon | to\ | sO=ma | au)tO=n | meta/gomen. | ||||||||||||||||
Jk 3:3 | ei | de | tOn | hippOn | tus | CHalinus | eis | ta | stomata | ballomen | eis | to | peiTesTai | autus | hEmin, | kai | holon | to | sOma | autOn | metagomen. | ||||||||||||||||
Jk 3:3 | c--------- | c--------- | ra----gpm- | n-----gpm- | ra----apm- | n-----apm- | p--------- | ra----apn- | n-----apn- | v-1pai-p-- | p--------- | ra----asn- | v--ppn---- | rp----apm- | rp----dp-- | d--------- | a-----asn- | ra----asn- | n-----asn- | rp----gpm- | v-1pai-p-- | ||||||||||||||||
Jk 3:3 | G1487 | G1161 | G3588 | G2462 | G3588 | G5469 | G1519 | G3588 | G4750 | G0906 | G1519 | G3588 | G3982 | G0846 | G2254 | G2532 | G3650 | G3588 | G4983 | G0846 | G3329 | ||||||||||||||||
Jk 3:3 | Jeżeli przeto zakładamy koniom wędzidła do pysków, by nam były posłuszne, to kierujemy całym ich ciałem. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:3 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:3 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:3 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:3 | Tutaj | , który wiąże | nieco | w | usta | konie | że | one | przestrzegane | nas | i | Zarządzaj | wszystko | ciało | ich | ||||||||||||||||||||||
Jk 3:3 | G2400 | G0906 | G5469 | G1519 | G4750 | G2462 | G4314 | G0846 | G3982 | G2254 | G2532 | G3329 | G3650 | G4983 | G0846 | ||||||||||||||||||||||
Jk 3:4 | ἰδοὺ | καὶ | τὰ | πλοῖα, | τηλικαῦτα | ὄντα | καὶ | ὑπὸ | ἀνέμων | σκληρῶν | ἐλαυνόμενα, | μετάγεται | ὑπὸ | ἐλαχίστου | πηδαλίου | ὅπου | ἡ | ὁρμὴ | τοῦ | εὐθύνοντος | βούλεται· | ||||||||||||||||
Jk 3:4 | i)dou\ | kai\ | ta\ | ploi=a, | tElikau=ta | o)/nta | kai\ | u(po\ | a)ne/mOn | sklErO=n | e)launo/mena, | meta/getai | u(po\ | e)laCHi/stou | pEdali/ou | o(/pou | E( | o(rmE\ | tou= | eu)Tu/nontos | bou/letai: | ||||||||||||||||
Jk 3:4 | idu | kai | ta | ploia, | tElikauta | onta | kai | hypo | anemOn | sklErOn | elaunomena, | metagetai | hypo | elaCHistu | pEdaliu | hopu | hE | hormE | tu | euTynontos | buletai: | ||||||||||||||||
Jk 3:4 | x--------- | d--------- | ra----npn- | n-----npn- | rd----npn- | v--papnpn- | c--------- | p--------- | n-----gpm- | a-----gpm- | v--pppnpn- | v-3ppi-s-- | p--------- | a-----gsns | n-----gsn- | c--------- | ra----nsf- | n-----nsf- | ra----gsm- | v--papgsm- | v-3pmi-s-- | ||||||||||||||||
Jk 3:4 | G2400 | G2532 | G3588 | G4143 | G5082 | G5607 | G2532 | G5259 | G0417 | G4642 | G1643 | G3329 | G5259 | G1646 | G4079 | G3699 | G3588 | G3730 | G3588 | G2116 | G1014 | ||||||||||||||||
Jk 3:4 | Oto nawet okrętom, choć tak są potężne i tak silnymi wichrami miotane, niepozorny ster nadaje taki kierunek, jak odpowiada woli sternika. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:4 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:4 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:4 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:4 | Tutaj | i | statków | wielki | i | silny | wiatry | pośpiech | mały | jazdy | wysłane | gdzie | chce | pilot | pilot | ||||||||||||||||||||||
Jk 3:4 | G2400 | G2532 | G4143 | G5082 | G2532 | G4642 | G0417 | G1643 | G1646 | G4079 | G3329 | G3699 | G1014 | G2116 | G3730 | ||||||||||||||||||||||
Jk 3:5 | οὕτως | καὶ | ἡ | γλῶσσα | μικρὸν | μέλος | ἐστὶν | καὶ | μεγάλα | αὐχεῖ. | Ἰδοὺ | ἡλίκον | πῦρ | ἡλίκην | ὕλην | ἀνάπτει· | |||||||||||||||||||||
Jk 3:5 | ou(/tOs | kai\ | E( | glO=ssa | mikro\n | me/los | e)sti\n | kai\ | mega/la | au)CHei=. | *)idou\ | E(li/kon | pu=r | E(li/kEn | u(/lEn | a)na/ptei: | |||||||||||||||||||||
Jk 3:5 | hutOs | kai | hE | glOssa | mikron | melos | estin | kai | megala | auCHei. | idu | hElikon | pyr | hElikEn | hylEn | anaptei: | |||||||||||||||||||||
Jk 3:5 | d--------- | d--------- | ra----nsf- | n-----nsf- | a-----nsn- | n-----nsn- | v-3pai-s-- | c--------- | a-----apn- | v-3pai-s-- | x--------- | ri----nsn- | n-----nsn- | ri----asf- | n-----asf- | v-3pai-s-- | |||||||||||||||||||||
Jk 3:5 | G3779 | G2532 | G3588 | G1100 | G3398 | G3196 | G2076 | G2532 | G3173 | G3166 | G2400 | G2245 | G4442 | G2245 | G5208 | G0381 | |||||||||||||||||||||
Jk 3:5 | Tak samo język, mimo że jest małym organem, ma powód do wielkich przechwałek. Oto mały ogień, a jak wielki las podpala. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:5 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:5 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:5 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:5 | tak | i | język | mały | członek | ale | wiele | sprawia, że | Sprawdzenie | mały | ogień | wiele | substancja | światła | |||||||||||||||||||||||
Jk 3:5 | G3779 | G2532 | G1100 | G3398 | G3196 | G2532 | G3166 | G3166 | G2400 | G3641 | G4442 | G2245 | G5208 | G0381 | |||||||||||||||||||||||
Jk 3:6 | καὶ | ἡ | γλῶσσα | πῦρ, | ὁ | κόσμος | τῆς | ἀδικίας, | ἡ | γλῶσσα | καθίσταται | ἐν | τοῖς | μέλεσιν | ἡμῶν, | ἡ | σπιλοῦσα | ὅλον | τὸ | σῶμα | καὶ | φλογίζουσα | τὸν | τροχὸν | τῆς | γενέσεως | καὶ | φλογιζομένη | ὑπὸ | τῆς | γεέννης. | ||||||
Jk 3:6 | kai\ | E( | glO=ssa | pu=r, | o( | ko/smos | tE=s | a)diki/as, | E( | glO=ssa | kaTi/statai | e)n | toi=s | me/lesin | E(mO=n, | E( | spilou=sa | o(/lon | to\ | sO=ma | kai\ | flogi/DZousa | to\n | troCHo\n | tE=s | gene/seOs | kai\ | flogiDZome/nE | u(po\ | tE=s | gee/nnEs. | ||||||
Jk 3:6 | kai | hE | glOssa | pyr, | ho | kosmos | tEs | adikias, | hE | glOssa | kaTistatai | en | tois | melesin | hEmOn, | hE | spilusa | holon | to | sOma | kai | flogiDZusa | ton | troCHon | tEs | geneseOs | kai | flogiDZomenE | hypo | tEs | geennEs. | ||||||
Jk 3:6 | c--------- | ra----nsf- | n-----nsf- | n-----nsn- | ra----nsm- | n-----nsm- | ra----gsf- | n-----gsf- | ra----nsf- | n-----nsf- | v-3ppi-s-- | p--------- | ra----dpn- | n-----dpn- | rp----gp-- | ra----nsf- | v--papnsf- | a-----asn- | ra----asn- | n-----asn- | c--------- | v--papnsf- | ra----asm- | n-----asm- | ra----gsf- | n-----gsf- | c--------- | v--pppnsf- | p--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | ||||||
Jk 3:6 | G2532 | G3588 | G1100 | G4442 | G3588 | G2889 | G3588 | G0093 | G3588 | G1100 | G2525 | G1722 | G3588 | G3196 | G2257 | G3588 | G4695 | G3650 | G3588 | G4983 | G2532 | G5394 | G3588 | G5164 | G3588 | G1078 | G2532 | G5394 | G5259 | G3588 | G1067 | ||||||
Jk 3:6 | Tak i język jest ogniem, sferą nieprawości. Język jest wśród wszystkich naszych członków tym, co bezcześci całe ciało i sam trawiony ogniem piekielnym rozpala krąg życia. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:6 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:6 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:6 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:6 | I | język | ogień | dekoracja | nieprawości | język | w | to | miejsce | między | Członek | nasz | Kartezjuszem | wszystko | ciało | i | zapalenie | okrąg | Życie | jest | zapalenie | z | Gehenna | ||||||||||||||
Jk 3:6 | G2532 | G1100 | G4442 | G2889 | G0093 | G1100 | G2525 | G3779 | G2525 | G1722 | G3196 | G2257 | G4695 | G3650 | G4983 | G2532 | G5394 | G5164 | G1078 | G5394 | G5394 | G5259 | G1067 | ||||||||||||||
Jk 3:7 | πᾶσα | γὰρ | φύσις | θηρίων | τε | καὶ | πετεινῶν | ἑρπετῶν | τε | καὶ | ἐναλίων | δαμάζεται | καὶ | δεδάμασται | τῇ | φύσει | τῇ | ἀνθρωπίνῃ· | |||||||||||||||||||
Jk 3:7 | pa=sa | ga\r | fu/sis | TEri/On | te | kai\ | peteinO=n | e(rpetO=n | te | kai\ | e)nali/On | dama/DZetai | kai\ | deda/mastai | tE=| | fu/sei | tE=| | a)nTrOpi/nE|: | |||||||||||||||||||
Jk 3:7 | pasa | gar | fysis | TEriOn | te | kai | peteinOn | herpetOn | te | kai | enaliOn | damaDZetai | kai | dedamastai | tE | fysei | tE | anTrOpinE: | |||||||||||||||||||
Jk 3:7 | a-----nsf- | c--------- | n-----nsf- | n-----gpn- | c--------- | c--------- | a-----gpn- | n-----gpn- | c--------- | c--------- | a-----gpn- | v-3ppi-s-- | c--------- | v-3xpi-s-- | ra----dsf- | n-----dsf- | ra----dsf- | a-----dsf- | |||||||||||||||||||
Jk 3:7 | G3956 | G1063 | G5449 | G2342 | G5037 | G2532 | G4071 | G2062 | G5037 | G2532 | G1724 | G1150 | G2532 | G1150 | G3588 | G5449 | G3588 | G0442 | |||||||||||||||||||
Jk 3:7 | Wszystkie bowiem gatunki zwierząt i ptaków, gadów i stworzeń morskich można ujarzmić i rzeczywiście ujarzmiła je natura ludzka. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:7 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:7 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:7 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:7 | Dla | wszystko | charakter | zwierząt | i | Ptaków | gady | i | Morski | Zwierząt | ujarzmiony | i | ujarzmiony | charakter | ludzki | ||||||||||||||||||||||
Jk 3:7 | G1063 | G3956 | G5449 | G2342 | G2532 | G4071 | G2062 | G2532 | G1724 | G1724 | G1150 | G2532 | G1150 | G5449 | G0442 | ||||||||||||||||||||||
Jk 3:8 | τὴν | δὲ | γλῶσσαν | οὐδεὶς | δαμάσαι | δύναται | ἀνθρώπων· | ἀκατάστατον | κακόν, | μεστὴ | ἰοῦ | θανατηφόρου. | |||||||||||||||||||||||||
Jk 3:8 | tE\n | de\ | glO=ssan | ou)dei\s | dama/sai | du/natai | a)nTrO/pOn: | a)kata/staton | kako/n, | mestE\ | i)ou= | TanatEfo/rou. | |||||||||||||||||||||||||
Jk 3:8 | tEn | de | glOssan | udeis | damasai | dynatai | anTrOpOn: | akatastaton | kakon, | mestE | iu | TanatEforu. | |||||||||||||||||||||||||
Jk 3:8 | ra----asf- | c--------- | n-----asf- | a-----nsm- | v--aan---- | v-3pmi-s-- | n-----gpm- | a-----nsn- | a-----nsn- | a-----nsf- | n-----gsm- | a-----gsm- | |||||||||||||||||||||||||
Jk 3:8 | G3588 | G1161 | G1100 | G3762 | G1150 | G1410 | G0444 | G0182 | G2556 | G3324 | G2447 | G2287 | |||||||||||||||||||||||||
Jk 3:8 | Języka natomiast nikt z ludzi nie potrafi okiełznać, to zło niestateczne, pełne zabójczego jadu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:8 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:8 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:8 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:8 | i | język | oswojony | żaden | osoby | może | niepohamowany | zło | wykonany | śmiertelnie | trucizna | ||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:8 | G1161 | G1100 | G1150 | G3762 | G0444 | G1410 | G0183 | G2556 | G3324 | G2287 | G2447 | ||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:9 | ἐν | αὐτῇ | εὐλογοῦμεν | τὸν | κύριον | καὶ | πατέρα, | καὶ | ἐν | αὐτῇ | καταρώμεθα | τοὺς | ἀνθρώπους | τοὺς | καθ᾿ | ὁμοίωσιν | θεοῦ | γεγονότας· | |||||||||||||||||||
Jk 3:9 | e)n | au)tE=| | eu)logou=men | to\n | ku/rion | kai\ | pate/ra, | kai\ | e)n | au)tE=| | katarO/meTa | tou\s | a)nTrO/pous | tou\s | kaT' | o(moi/Osin | Teou= | gegono/tas: | |||||||||||||||||||
Jk 3:9 | en | autE | eulogumen | ton | kyrion | kai | patera, | kai | en | autE | katarOmeTa | tus | anTrOpus | tus | kaT' | omoiOsin | Teu | gegonotas: | |||||||||||||||||||
Jk 3:9 | p--------- | rp----dsf- | v-1pai-p-- | ra----asm- | n-----asm- | c--------- | n-----asm- | c--------- | p--------- | rp----dsf- | v-1pmi-p-- | ra----apm- | n-----apm- | ra----apm- | p--------- | n-----asf- | n-----gsm- | v--xapapm- | |||||||||||||||||||
Jk 3:9 | G1722 | G0846 | G2127 | G3588 | G2962 | G2532 | G3962 | G2532 | G1722 | G0846 | G2672 | G3588 | G0444 | G3588 | G2596 | G3669 | G2316 | G1096 | |||||||||||||||||||
Jk 3:9 | Przy jego pomocy wielbimy Boga i Ojca i nim przeklinamy ludzi, stworzonych na podobieństwo Boże. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:9 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:9 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:9 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:9 | Ich | błogosławić | Bóg | i | Ojciec | i | ich | przekleństwo | mężczyzn | Wykonawca | na | podobieństwo | Bóg | ||||||||||||||||||||||||
Jk 3:9 | G0846 | G2127 | G2316 | G2532 | G3962 | G2532 | G0846 | G2672 | G0444 | G1096 | G2596 | G3669 | G2316 | ||||||||||||||||||||||||
Jk 3:10 | ἐκ | τοῦ | αὐτοῦ | στόματος | ἐξέρχεται | εὐλογία | καὶ | κατάρα. | οὐ | χρή, | ἀδελφοί | μου, | ταῦτα | οὕτως | γίνεσθαι. | ||||||||||||||||||||||
Jk 3:10 | e)k | tou= | au)tou= | sto/matos | e)Xe/rCHetai | eu)logi/a | kai\ | kata/ra. | ou) | CHrE/, | a)delfoi/ | mou, | tau=ta | ou(/tOs | gi/nesTai. | ||||||||||||||||||||||
Jk 3:10 | ek | tu | autu | stomatos | eXerCHetai | eulogia | kai | katara. | u | CHrE, | adelfoi | mu, | tauta | hutOs | ginesTai. | ||||||||||||||||||||||
Jk 3:10 | p--------- | ra----gsn- | a-----gsn- | n-----gsn- | v-3pmi-s-- | n-----nsf- | c--------- | n-----nsf- | d--------- | v-3pai-s-- | n-----vpm- | rp----gs-- | rd----npn- | d--------- | v--pmn---- | ||||||||||||||||||||||
Jk 3:10 | G1537 | G3588 | G0846 | G4750 | G1831 | G2129 | G2532 | G2671 | G3756 | G5534 | G0080 | G3450 | G5023 | G3779 | G1096 | ||||||||||||||||||||||
Jk 3:10 | Z tych samych ust wychodzi błogosławieństwo i przekleństwo. Tak być nie może, bracia moi. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:10 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:10 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:10 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:10 | Z | tych | zaś | usta | dochód | błogosławieństwo | i | przekleństwo | nie | powinien | bracia | mój | do | tak | być | ||||||||||||||||||||||
Jk 3:10 | G1537 | G0846 | G0846 | G4750 | G1831 | G2129 | G2532 | G2671 | G3756 | G5534 | G0080 | G3450 | G5023 | G3779 | G1096 | ||||||||||||||||||||||
Jk 3:11 | μήτι | ἡ | πηγὴ | ἐκ | τῆς | αὐτῆς | ὀπῆς | βρύει | τὸ | γλυκὺ | καὶ | τὸ | πικρόν; | ||||||||||||||||||||||||
Jk 3:11 | mE/ti | E( | pEgE\ | e)k | tE=s | au)tE=s | o)pE=s | bru/ei | to\ | gluku\ | kai\ | to\ | pikro/n; | ||||||||||||||||||||||||
Jk 3:11 | mEti | hE | pEgE | ek | tEs | autEs | opEs | bryei | to | glyky | kai | to | pikron; | ||||||||||||||||||||||||
Jk 3:11 | x--------- | ra----nsf- | n-----nsf- | p--------- | ra----gsf- | a-----gsf- | n-----gsf- | v-3pai-s-- | ra----asn- | a-----asn- | c--------- | ra----asn- | a-----asn- | ||||||||||||||||||||||||
Jk 3:11 | G3385 | G3588 | G4077 | G1537 | G3588 | G0846 | G3692 | G1032 | G3588 | G1099 | G2532 | G3588 | G4089 | ||||||||||||||||||||||||
Jk 3:11 | Czyż z tej samej szczeliny źródła wytryska woda słodka i gorzka? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:11 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:11 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:11 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:11 | Przepływy | czy | z | jeden | otwory | źródło | słodki | i | gorzki | ||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:11 | G1032 | G3385 | G1537 | G0846 | G3692 | G4077 | G1099 | G2532 | G4089 | ||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:12 | μὴ | δύναται, | ἀδελφοί | μου, | συκῆ | ἐλαίας | ποιῆσαι | ἢ | ἄμπελος | σῦκα; | οὔτε | ἁλυκὸν | γλυκὺ | ποιῆσαι | ὕδωρ. | ||||||||||||||||||||||
Jk 3:12 | mE\ | du/natai, | a)delfoi/ | mou, | sukE= | e)lai/as | poiE=sai | E)\ | a)/mpelos | su=ka; | ou)/te | a(luko\n | gluku\ | poiE=sai | u(/dOr. | ||||||||||||||||||||||
Jk 3:12 | mE | dynatai, | adelfoi | mu, | sykE | elaias | poiEsai | E | ampelos | syka; | ute | halykon | glyky | poiEsai | hydOr. | ||||||||||||||||||||||
Jk 3:12 | x--------- | v-3pmi-s-- | n-----vpm- | rp----gs-- | n-----nsf- | n-----apf- | v--aan---- | c--------- | n-----nsf- | n-----apn- | c--------- | a-----nsn- | a-----asn- | v--aan---- | n-----asn- | ||||||||||||||||||||||
Jk 3:12 | G3361 | G1410 | G0080 | G3450 | G4808 | G1636 | G4160 | G2228 | G0288 | G4810 | G3777 | G0252 | G1099 | G4160 | G5204 | ||||||||||||||||||||||
Jk 3:12 | Czy może, bracia moi, drzewo figowe rodzić oliwki albo winna latorośl figi? Także słone źródło nie może wydać słodkiej wody. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:12 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:12 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:12 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:12 | Nie | może | bracia | mój | rys | przynieść | oliwki | lub | Moszcz | winorośl | figi | Również | źródło | nie | odpowietrznik | sól | i | słodki | woda | ||||||||||||||||||
Jk 3:12 | G3361 | G1410 | G0080 | G3450 | G4808 | G4160 | G1636 | G2228 | G0288 | G0288 | G4810 | G3779 | G4077 | G3762 | G4160 | G0252 | G2532 | G1099 | G5204 | ||||||||||||||||||
Jk 3:13 | Τίς | σοφὸς | καὶ | ἐπιστήμων | ἐν | ὑμῖν; | δειξάτω | ἐκ | τῆς | καλῆς | ἀναστροφῆς | τὰ | ἔργα | αὐτοῦ | ἐν | πραΰτητι | σοφίας. | ||||||||||||||||||||
Jk 3:13 | *ti/s | sofo\s | kai\ | e)pistE/mOn | e)n | u(mi=n; | deiXa/tO | e)k | tE=s | kalE=s | a)nastrofE=s | ta\ | e)/rga | au)tou= | e)n | prau/+tEti | sofi/as. | ||||||||||||||||||||
Jk 3:13 | tis | sofos | kai | epistEmOn | en | hymin; | deiXatO | ek | tEs | kalEs | anastrofEs | ta | erga | autu | en | pra+ytEti | sofias. | ||||||||||||||||||||
Jk 3:13 | ri----nsm- | a-----nsm- | c--------- | a-----nsm- | p--------- | rp----dp-- | v-3aad-s-- | p--------- | ra----gsf- | a-----gsf- | n-----gsf- | ra----apn- | n-----apn- | rp----gsm- | p--------- | n-----dsf- | n-----gsf- | ||||||||||||||||||||
Jk 3:13 | G5101 | G4680 | G2532 | G1990 | G1722 | G5213 | G1166 | G1537 | G3588 | G2570 | G0391 | G3588 | G2041 | G0846 | G1722 | G4240 | G4678 | ||||||||||||||||||||
Jk 3:13 | Kto spośród was jest mądry i rozsądny? Niech wykaże się w swoim nienagannym postępowaniu uczynkami dokonanymi z łagodnością właściwą mądrości. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:13 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:13 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:13 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:13 | Mądry | i | rozsądny | kto | z | ty, wy | okazać się | bardzo | sprawa | dobry | zachowanie | z | mądrze | łagodność | |||||||||||||||||||||||
Jk 3:13 | G4680 | G2532 | G1990 | G5101 | G1722 | G5213 | G1166 | G0846 | G2041 | G2570 | G0391 | G1722 | G4678 | G4240 | |||||||||||||||||||||||
Jk 3:14 | εἰ | δὲ | ζῆλον | πικρὸν | ἔχετε | καὶ | ἐριθείαν | ἐν | τῇ | καρδίᾳ | ὑμῶν, | μὴ | κατακαυχᾶσθε | καὶ | ψεύδεσθε | κατὰ | τῆς | ἀληθείας. | |||||||||||||||||||
Jk 3:14 | ei) | de\ | DZE=lon | pikro\n | e)/CHete | kai\ | e)riTei/an | e)n | tE=| | kardi/a| | u(mO=n, | mE\ | katakauCHa=sTe | kai\ | PSeu/desTe | kata\ | tE=s | a)lETei/as. | |||||||||||||||||||
Jk 3:14 | ei | de | DZElon | pikron | eCHete | kai | eriTeian | en | tE | kardia | hymOn, | mE | katakauCHasTe | kai | PSeudesTe | kata | tEs | alETeias. | |||||||||||||||||||
Jk 3:14 | c--------- | c--------- | n-----asm- | a-----asm- | v-2pai-p-- | c--------- | n-----asf- | p--------- | ra----dsf- | n-----dsf- | rp----gp-- | d--------- | v-2pmd-p-- | c--------- | v-2pmd-p-- | p--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | |||||||||||||||||||
Jk 3:14 | G1487 | G1161 | G2205 | G4089 | G2192 | G2532 | G2052 | G1722 | G3588 | G2588 | G5216 | G3361 | G2620 | G2532 | G5574 | G2596 | G3588 | G0225 | |||||||||||||||||||
Jk 3:14 | Natomiast jeżeli żywicie w sercach waszych gorzką zazdrość i skłonność do kłótni, to nie przechwalajcie się i nie sprzeciwiajcie się kłamstwem prawdzie. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:14 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:14 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:14 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:14 | Ale | jeśli | w | swój | serce | mieć | gorzki | zazdrość | i | zły humor | nie | Chwała | i | kłamstwo | w | prawda | |||||||||||||||||||||
Jk 3:14 | G1161 | G1487 | G1722 | G5216 | G2588 | G2192 | G4089 | G2205 | G2532 | G2052 | G3361 | G2620 | G2532 | G5574 | G2596 | G0225 | |||||||||||||||||||||
Jk 3:15 | οὐκ | ἔστιν | αὕτη | ἡ | σοφία | ἄνωθεν | κατερχομένη, | ἀλλὰ | ἐπίγειος, | ψυχική, | δαιμονιώδης· | ||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:15 | ou)k | e)/stin | au(/tE | E( | sofi/a | a)/nOTen | katerCHome/nE, | a)lla\ | e)pi/geios, | PSuCHikE/, | daimoniO/dEs: | ||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:15 | uk | estin | hautE | hE | sofia | anOTen | katerCHomenE, | alla | epigeios, | PSyCHikE, | daimoniOdEs: | ||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:15 | d--------- | v-3pai-s-- | rd----nsf- | ra----nsf- | n-----nsf- | d--------- | v--pmpnsf- | c--------- | a-----nsf- | a-----nsf- | a-----nsf- | ||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:15 | G3756 | G2076 | G3778 | G3588 | G4678 | G0509 | G2718 | G0235 | G1919 | G5591 | G1141 | ||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:15 | Nie na tym polega zstępująca z góry mądrość, ale mądrość ziemska, zmysłowa i szatańska. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:15 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:15 | To | nie | jest | mądrość | w dół | przez | ale | ziemia | psychiczny | diabelski | |||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:15 | G3778 | G3756 | G2076 | G4678 | G2718 | G0509 | G0235 | G1919 | G5591 | G1141 | |||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:16 | ὅπου | γὰρ | ζῆλος | καὶ | ἐριθεία, | ἐκεῖ | ἀκαταστασία | καὶ | πᾶν | φαῦλον | πρᾶγμα. | ||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:16 | o(/pou | ga\r | DZE=los | kai\ | e)riTei/a, | e)kei= | a)katastasi/a | kai\ | pa=n | fau=lon | pra=gma. | ||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:16 | hopu | gar | DZElos | kai | eriTeia, | ekei | akatastasia | kai | pan | faulon | pragma. | ||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:16 | c--------- | c--------- | n-----nsm- | c--------- | n-----nsf- | d--------- | n-----nsf- | c--------- | a-----nsn- | a-----nsn- | n-----nsn- | ||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:16 | G3699 | G1063 | G2205 | G2532 | G2052 | G1563 | G0181 | G2532 | G3956 | G5337 | G4229 | ||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:16 | Gdzie bowiem zazdrość i żądza sporu, tam też bezład i wszelki występek. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:16 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:16 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:16 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:16 | dla | gdzie | zazdrość | i | zły humor | tam | zamieszanie | i | wszystko | cienki | cienki | ||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:16 | G1063 | G3699 | G2205 | G2532 | G2052 | G1563 | G0181 | G2532 | G3956 | G4229 | G5337 | ||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:17 | ἡ | δὲ | ἄνωθεν | σοφία | πρῶτον | μὲν | ἁγνή | ἐστιν, | ἔπειτα | εἰρηνική, | ἐπιεικής, | εὐπειθής, | μεστὴ | ἐλέους | καὶ | καρπῶν | ἀγαθῶν, | ἀδιάκριτος, | ἀνυπόκριτος· | ||||||||||||||||||
Jk 3:17 | E( | de\ | a)/nOTen | sofi/a | prO=ton | me\n | a(gnE/ | e)stin, | e)/peita | ei)rEnikE/, | e)pieikE/s, | eu)peiTE/s, | mestE\ | e)le/ous | kai\ | karpO=n | a)gaTO=n, | a)dia/kritos, | a)nupo/kritos: | ||||||||||||||||||
Jk 3:17 | hE | de | anOTen | sofia | prOton | men | hagnE | estin, | epeita | eirEnikE, | epieikEs, | eupeiTEs, | mestE | eleus | kai | karpOn | agaTOn, | adiakritos, | anypokritos: | ||||||||||||||||||
Jk 3:17 | ra----nsf- | c--------- | d--------- | n-----nsf- | a-----asn- | c--------- | a-----nsf- | v-3pai-s-- | d--------- | a-----nsf- | a-----nsf- | a-----nsf- | a-----nsf- | n-----gsn- | c--------- | n-----gpm- | a-----gpm- | a-----nsf- | a-----nsf- | ||||||||||||||||||
Jk 3:17 | G3588 | G1161 | G0509 | G4678 | G4412 | G3303 | G0053 | G2076 | G1899 | G1516 | G1933 | G2138 | G3324 | G1656 | G2532 | G2590 | G0018 | G0087 | G0505 | ||||||||||||||||||
Jk 3:17 | Mądrość zaś /zstępująca/ z góry jest przede wszystkim czysta, dalej, skłonna do zgody, ustępliwa, posłuszna, pełna miłosierdzia i dobrych owoców, wolna od względów ludzkich i obłudy. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:17 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:17 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:17 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:17 | Ale | mądrość | przez | pierwszy | jasny | jasny | następnie | Myrna | skromny | posłuszny | pełny | Miłosierdzie | i | dobry | owoc | bezstronny | i | hipokryzja | |||||||||||||||||||
Jk 3:17 | G1161 | G4678 | G0509 | G4412 | G0053 | G3303 | G1899 | G1516 | G1933 | G2138 | G3324 | G1656 | G2532 | G0018 | G2590 | G0087 | G2532 | G0505 | |||||||||||||||||||
Jk 3:18 | καρπὸς | δὲ | δικαιοσύνης | ἐν | εἰρήνῃ | σπείρεται | τοῖς | ποιοῦσιν | εἰρήνην. | ||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:18 | karpo\s | de\ | dikaiosu/nEs | e)n | ei)rE/nE| | spei/retai | toi=s | poiou=sin | ei)rE/nEn. | ||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:18 | karpos | de | dikaiosynEs | en | eirEnE | speiretai | tois | poiusin | eirEnEn. | ||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:18 | n-----nsm- | c--------- | n-----gsf- | p--------- | n-----dsf- | v-3ppi-s-- | ra----dpm- | v--papdpm- | n-----asf- | ||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:18 | G2590 | G1161 | G1343 | G1722 | G1515 | G4687 | G3588 | G4160 | G1515 | ||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:18 | Owoc zaś sprawiedliwości sieją w pokoju ci, którzy zaprowadzają pokój. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:18 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:18 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:18 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:18 | Owoc | zaś | prawda | w | świat | obsianych | że | sklep | świat | ||||||||||||||||||||||||||||
Jk 3:18 | G2590 | G1161 | G1343 | G1722 | G1515 | G4687 | G4160 | G4160 | G1515 | ||||||||||||||||||||||||||||
Copyright by Cezary Podolski |