Wys³uchaj ca³ego rozdzia³u (mp3) wys³uchaj ca³ego rozdzia³u (mp3)




 
poprzedni rozdzia³ index nastêpny rozdzia³

Kp³  1,1 וַיִּקְרָא אֶל־מֹשֶׁה וַיְדַבֵּר יהוה אֵלָיו מֵאֹהֶל מוֹעֵד לֵאמֹר׃                                  
Kp³  1,1 waj jiq ra el - mo sze wa je daB Ber jhwh(a do naj) e law me o hel mo ed le mor                                  
Kp³  1,1 wayyiqrä´ ´el-möšè wayüdaBBër yhwh(´ädönäy) ´ëläyw më´öºhel mô`ëd lë´mör                                  
Kp³  1,1 Pan wezwa³ Moj¿esza i tak powiedzia³ do niego z Namiotu Spotkania:                                            
Kp³  1,2 דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם אָדָם כִּי־יַקְרִיב מִכֶּם קָרְבָּן לַיהוה מִן־הַבְּהֵמָה מִן־הַבָּקָר וּמִן־הַצֹּאן תַּקְרִיבוּ אֶת־קָרְבַּנְכֶם׃                    
Kp³  1,2 DaB Ber el - Be ne jis ra el we a mar Ta a le hem a dam Ki - jaq riw miK Kem qor Ban ljhwh(la do naj) min - haB Be he ma min - haB Ba qar u min - hac con Taq ri wu et - qor Ban chem                    
Kp³  1,2 DaBBër ´el-Bünê yiSrä´ël wü´ämarTä ´álëhem ´ädäm Kî|-yaqrîb miKKem qorBän lyhwh(la|´dönäy) min-haBBühëmâ min-haBBäqär ûmin-haccö´n Taqrîºbû ´et-qorBankem                    
Kp³  1,2 Mów do Izraelitów i powiedz im: Jeœli kto z was zechce z³o¿yæ dar z bydl¹t dla Pana, niech z³o¿y go albo z cielców, albo z mniejszego byd³a.                                      
Kp³  1,3 אִם־עֹלָה קָרְבָּנוֹ מִן־הַבָּקָר זָכָר תָּמִים יַקְרִיבֶנּוּ אֶל־פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד יַקְרִיב אֹתוֹ לִרְצֹנוֹ לִפְנֵי יהוה׃                      
Kp³  1,3 im - o la qor Ba no min - haB Ba qar za char Ta mim jaq ri wen nu el - Pe taH o hel mo ed jaq riw o to lir co no lif ne jhwh(a do naj)                      
Kp³  1,3 ´im-`ölâ qorBänô min-haBBäqär zäkär Tämîm yaqrîbeºnnû ´el-PeºtaH ´öºhel mô`ëd yaqrîb ´ötô lircönô lipnê yhwh(´ädönäy)                      
Kp³  1,3 Je¿eli chce z³o¿yæ na ofiarê ca³opaln¹ dar z byd³a, niech weŸmie samca bez skazy i przyprowadzi go przed wejœcie do Namiotu Spotkania, aby Pan przyj¹³ go ³askawie.                                    
Kp³  1,4 וְסָמַךְ יָדוֹ עַל רֹאשׁ הָעֹלָה וְנִרְצָה לוֹ לְכַפֵּר עָלָיו׃                                
Kp³  1,4 we sa mach ja do al rosz ha o la we nir ca lo le chaP Per a law                                
Kp³  1,4 wüsämak yädô `al rö´š hä`ölâ wünircâ lükaPPër `äläyw                                
Kp³  1,4 Po³o¿y rêkê na g³owie ¿ertwy, aby by³a przyjêta jako przeb³aganie za niego                                             
Kp³  1,5 וְשָׁחַט אֶת־בֶּן הַבָּקָר לִפְנֵי יהוה וְהִקְרִיבוּ בְּנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֲנִים אֶת־הַדָּם וְזָרְקוּ אֶת־הַדָּם עַל־הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב אֲשֶׁר־פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד׃                
Kp³  1,5 we sza Hat et - Ben haB Ba qar lif ne jhwh(a do naj) we hiq ri wu Be ne a ha ron haK Ko ha nim et - haD Dam we zar qu et - haD Dam al - ham miz Be aH sa wiw a szer - Pe taH o hel mo ed                
Kp³  1,5 wüšäHa† ´et-Ben haBBäqär lipnê yhwh(´ädönäy) wühiqrîbû Bünê ´ahárön ha|KKö|hánîm ´et-haDDäm wüzärqû ´et-haDDäm `al-hammizBëªH säbîb ´ášer-PeºtaH ´öºhel mô`ëd                
Kp³  1,5 Potem zabije m³odego cielca przed Panem, a kap³ani, synowie Aarona, ofiaruj¹ krew, to jest pokropi¹ ni¹ doko³a o³tarz stoj¹cy przed wejœciem do Namiotu Spotkania.                                    
Kp³  1,6 וְהִפְשִׁיט אֶת־הָעֹלָה וְנִתַּח אֹתָהּ לִנְתָחֶיהָ׃                                        
Kp³  1,6 we hif szit et - ha o la we niT TaH o ta lin ta He ha                                        
Kp³  1,6 wühipšî† ´et-hä`ölâ wüniTTaH ´ötäh lintäHʺhä                                        
Kp³  1,6 Nastêpnie obedrze ¿ertwê ze skóry i podzieli j¹ na czêœci.                                            
Kp³  1,7 וְנָתְנוּ בְּנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֵן אֵשׁ עַל־הַמִּזְבֵּחַ וְעָרְכוּ עֵצִים עַל־הָאֵשׁ׃                                
Kp³  1,7 we nat nu Be ne a ha ron haK Ko hen esz al - ham miz Be aH we ar chu e cim al - ha esz                                
Kp³  1,7 wünätnû Bünê ´ahárön haKKöhën ´ëš `al-hammizBëªH wü`ärkû `ëcîm `al-hä´ëš                                
Kp³  1,7 Kap³ani, synowie Aarona, przynios¹ ogieñ na o³tarz i u³o¿¹ drwa na ogniu.                                            
Kp³  1,8 וְעָרְכוּ בְּנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֲנִים אֵת הַנְּתָחִים אֶת־הָרֹאשׁ וְאֶת־הַפָּדֶר עַל־הָעֵצִים אֲשֶׁר עַל־הָאֵשׁ אֲשֶׁר עַל־הַמִּזְבֵּחַ׃                        
Kp³  1,8 we ar chu Be ne a ha ron haK Ko ha nim et han ne ta Him et - ha rosz we et - haP Pa der al - ha e cim a szer al - ha esz a szer al - ham miz Be aH                        
Kp³  1,8 wü`ärkû Bünê ´ahárön haKKöºhánîºm ´ët hannütäHîm ´et-härö´š wü´et-haPPäºder `al-hä`ëcîm ´ášer `al-hä´ëš ´ášer `al-hammizBëªH                        
Kp³  1,8 Potem kap³ani, synowie Aarona, u³o¿¹ czêœci wraz z g³ow¹ i t³uszczem na drwach le¿¹cych na ogniu na o³tarzu.                                        
Kp³  1,9 וְקִרְבּוֹ וּכְרָעָיו יִרְחַץ בַּמָּיִם וְהִקְטִיר הַכֹּהֵן אֶת־הַכֹּל הַמִּזְבֵּחָה עֹלָה אִשֵּׁה רֵיחַ־נִיחוֹחַ לַיהוה׃                          
Kp³  1,9 we qir Bo u che ra aw jir Hac Bam ma jim we hiq tir haK Ko hen et - haK Kol ham miz Be Ha o la isz sze re aH - ni Ho aH ljhwh(la do naj) s                        
Kp³  1,9 wüqirBô ûkürä`äyw yirHac Bammäºyim wühiq†îr haKKöhën ´et-haKKöl hammizBëºHâ `ölâ ´iššË rê|ªH-nîHôªH lyhwh(la|´dönäy) s                        
Kp³  1,9 Wnêtrznoœci i nogi zwierzêcia bêd¹ obmyte wod¹. Kap³an zamieni to wszystko w dym na o³tarzu. To jest ca³opalenie, ofiara spalana, mi³a woñ dla Pana.                                    
Kp³  1,10 וְאִם־מִן־הַצֹּאן קָרְבָּנוֹ מִן־הַכְּשָׂבִים אוֹ מִן־הָעִזִּים לְעֹלָה זָכָר תָּמִים יַקְרִיבֶנּוּ׃                                
Kp³  1,10 we im - min - hac con qor Ba no min - haK Ke sa wim o min - ha iz zim le o la za char Ta mim jaq ri wen nu                                
Kp³  1,10 wü´im-min-haccö´n qorBänô min-haKKüSäbîm ´ô min-hä`izzîm lü`ölâ zäkär Tämîm yaqrîbeºnnû                                
Kp³  1,10 Je¿eli zaœ kto chce z³o¿yæ na ofiarê ca³opaln¹ dar z trzody, z baranków lub kozio³ków, niech weŸmie samca bez skazy.                                        
Kp³  1,11 וְשָׁחַט אֹתוֹ עַל יֶרֶךְ הַמִּזְבֵּחַ צָפֹנָה לִפְנֵי יהוה וְזָרְקוּ בְּנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֲנִים אֶת־דָּמוֹ עַל־הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב׃                    
Kp³  1,11 we sza Hat o to al je rech ham miz Be aH ca fo na lif ne jhwh(a do naj) we zar qu Be ne a ha ron haK Ko ha nim et - Da mo al - ham miz Be aH sa wiw                    
Kp³  1,11 wüšäHa† ´ötô `al yeºrek hammizBëªH cäpöºnâ lipnê yhwh(´ädönäy) wüzärqû Bünê ´ahárön haKKöhánîm ´et-Dämô `al-hammizBëªH säbîb                    
Kp³  1,11 Bêdzie on zabity po pó³nocnej stronie o³tarza, przed Panem, a kap³ani, synowie Aarona, pokropi¹ krwi¹ Jego o³tarz doko³a.                                        
Kp³  1,12 וְנִתַּח אֹתוֹ לִנְתָחָיו וְאֶת־רֹאשׁוֹ וְאֶת־פִּדְרוֹ וְעָרַךְ הַכֹּהֵן אֹתָם עַל־הָעֵצִים אֲשֶׁר עַל־הָאֵשׁ אֲשֶׁר עַל־הַמִּזְבֵּחַ׃                        
Kp³  1,12 we niT TaH o to lin ta Haw we et - ro szo we et - Pid ro we a rach haK Ko hen o tam al - ha e cim a szer al - ha esz a szer al - ham miz Be aH                        
Kp³  1,12 wüniTTaH ´ötô lintäHäyw wü´et-rö´šô wü´et-Pidrô wü`ärak haKKöhën ´ötäm `al-hä|`ëcîm ´ášer `al-hä´ëš ´ášer `al-hammizBëªH                        
Kp³  1,12 Potem podziel¹ go na czêœci. Kap³an u³o¿y je wraz z g³ow¹ i t³uszczem na drwach le¿¹cych na ogniu, na o³tarzu.                                        
Kp³  1,13 וְהַקֶּרֶב וְהַכְּרָעַיִם יִרְחַץ בַּמָּיִם וְהִקְרִיב הַכֹּהֵן אֶת־הַכֹּל וְהִקְטִיר הַמִּזְבֵּחָה עֹלָה הוּא אִשֵּׁה רֵיחַ נִיחֹחַ לַיהוה׃                    
Kp³  1,13 we haq qe rew we haK Ke ra a jim jir Hac Bam ma jim we hiq riw haK Ko hen et - haK Kol we hiq tir ham miz Be Ha o la hu isz sze re aH ni Ho aH ljhwh(la do naj) P                  
Kp³  1,13 wühaqqeºreb wühaKKürä`aºyim yirHac Bammäºyim wühiqrîb haKKöhën ´et-haKKöl wühiq†îr hammizBëºHâ `ölâ hû´ ´iššË rêªH nîHöªH lyhwh(la´dönäy) P                  
Kp³  1,13 Wnêtrznoœci i nogi zwierzêcia bêd¹ obmyte wod¹. Kap³an z³o¿y w ofierze to wszystko i zamieni w dym na o³tarzu. To jest ca³opalenie, ofiara spalana, mi³a woñ dla Pana.                                    
Kp³  1,14 וְאִם מִן־הָעוֹף עֹלָה קָרְבָּנוֹ לַיהוה וְהִקְרִיב מִן־הַתֹּרִים אוֹ מִן־בְּנֵי הַיּוֹנָה אֶת־קָרְבָּנוֹ׃                            
Kp³  1,14 we im min - ha of o la qor Ba no ljhwh(la do naj) we hiq riw min - haT To rim o min - Be ne haj jo na et - qor Ba no                            
Kp³  1,14 wü´ìm min-hä`ôp `ölâ qorBänô lyhwh(la|´dönäy) wühiqrîb min-haTTörîm ´ô min-Bünê hayyônâ ´et-qorBänô                            
Kp³  1,14 A je¿eli kto chce z³o¿yæ w darze ptaka jako ca³opalenie dla Pana, niech z³o¿y w darze synogarlicê lub m³odego go³êbia.                                        
Kp³  1,15 וְהִקְרִיבוֹ הַכֹּהֵן אֶל־הַמִּזְבֵּחַ וּמָלַק אֶת־רֹאשׁוֹ וְהִקְטִיר הַמִּזְבֵּחָה וְנִמְצָה דָמוֹ עַל קִיר הַמִּזְבֵּחַ׃                          
Kp³  1,15 we hiq ri wo haK Ko hen el - ham miz Be aH u ma laq et - ro szo we hiq tir ham miz Be Ha we nim ca da mo al qir ham miz Be aH                          
Kp³  1,15 wühiqrîbô haKKöhën ´el-hammizBëªH ûmälaq ´et-rö´šô wühiq†îr hammizBëºHâ wünimcâ dämô `al qîr hammizBëªH                          
Kp³  1,15 Kap³an przyniesie go do o³tarza, z³amie mu g³ówkê i zamieni go w dym na o³tarzu. Krew jego wyciœnie na œcianê o³tarza.                                        
Kp³  1,16 וְהֵסִיר אֶת־מֻרְאָתוֹ בְּנֹצָתָהּ וְהִשְׁלִיךְ אֹתָהּ אֵצֶל הַמִּזְבֵּחַ קֵדְמָה אֶל־מְקוֹם הַדָּשֶׁן׃                              
Kp³  1,16 we he sir et - mu ra to Be no ca ta we hisz lich o ta e cel ham miz Be aH qed ma el - me qom haD Da szen                              
Kp³  1,16 wühësîr ´et-mur´ätô Bünöcätäh wühišlîk ´ötäh ´ëºcel hammizBëªH qëºdmâ ´el-müqôm haDD亚en                              
Kp³  1,16 Potem oddzieli wole jego wraz z piórami i wyrzuci je na popielisko, na wschód od o³tarza.                                          
Kp³  1,17 וְשִׁסַּע אֹתוֹ בִכְנָפָיו לֹא יַבְדִּיל וְהִקְטִיר אֹתוֹ הַכֹּהֵן הַמִּזְבֵּחָה עַל־הָעֵצִים אֲשֶׁר עַל־הָאֵשׁ עֹלָה הוּא אִשֵּׁה רֵיחַ נִיחֹחַ לַיהוה׃              
Kp³  1,17 we szis sa o to wich na faw lo jaw Dil we hiq tir o to haK Ko hen ham miz Be Ha al - ha e cim a szer al - ha esz o la hu isz sze re aH ni Ho aH ljhwh(la do naj) s            
Kp³  1,17 wüšissa` ´ötô biknäpäyw lö´ yabDîl wühiq†îr ´ötô haKKöhën hammizBëºHâ `al-hä`ëcîm ´ášer `al-hä´ëš `ölâ hû´ ´iššË rêªH nîHöªH lyhwh(la´dönäy) s            
Kp³  1,17 Nastêpnie kap³an naderwie jego skrzyd³a, jednak nie oddzielaj¹c ich ca³kowicie, i zamieni w dym na o³tarzu, na drwach le¿¹cych na ogniu. To jest ca³opalenie, ofiara spalana, mi³a woñ dla Pana.                                  

 


 
poprzedni rozdzia³ index nastêpny rozdzia³

© Copyright by Cezary Podolski