Wys³uchaj ca³ego rozdzia³u (mp3) wys³uchaj ca³ego rozdzia³u (mp3)




 
poprzedni rozdzia³ index nastêpny rozdzia³

Kp³  8,1 וַיְדַבֵּר יהוה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃                                          
Kp³  8,1 wa je daB Ber jhwh(a do naj) el - mo sze lle mor                                          
Kp³  8,1 wayüdaBBër yhwh(´ädönäy) ´el-möšè llë´mör                                          
Kp³  8,1 Potem Pan powiedzia³ do Moj¿esza:                                              
Kp³  8,2 קַח אֶת־אַהֲרֹן וְאֶת־בָּנָיו אִתּוֹ וְאֵת הַבְּגָדִים וְאֵת שֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה וְאֵת פַּר הַחַטָּאת וְאֵת שְׁנֵי הָאֵילִים וְאֵת סַל הַמַּצּוֹת׃              
Kp³  8,2 qaH et - a ha ron we et - Ba naw iT To we et haB Be ga dim we et sze men ham misz Ha we et Par ha Hat tat we et sze ne ha e lim we et sal ham mac cot              
Kp³  8,2 qaH ´e|t-´ahárön wü´et-Bänäyw ´iTTô wü´ët haBBügädîm wü´ët šeºmen hammišHâ wü´ët Par ha|Ha††ä´t wü´ët šünê hä|´êlîm wü´ët sal hammaccôt              
Kp³  8,2 WeŸ Aarona i jego synów, szaty, oliwê do namaszczania, cielca na ofiarê przeb³agaln¹, dwa barany i kosz chlebów przaœnych.                                      
Kp³  8,3 וְאֵת כָּל־הָעֵדָה הַקְהֵל אֶל־פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד׃                                      
Kp³  8,3 we et Kol - ha e da haq hel el - Pe taH o hel mo ed                                      
Kp³  8,3 wü´ët Kol-hä`ëdâ haqhël ´el-PeºtaH ´öºhel mô`ëd                                      
Kp³  8,3 Nastêpnie zgromadŸ ca³¹ spo³ecznoœæ przed wejœciem do Namiotu Spotkania.                                          
Kp³  8,4 וַיַּעַשׂ מֹשֶׁה כַּאֲשֶׁר צִוָּה יהוה אֹתוֹ וַתִּקָּהֵל הָעֵדָה אֶל־פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד׃                            
Kp³  8,4 waj ja as mo sze Ka a szer ciw wa jhwh(a do naj) o to waT Tiq qa hel ha e da el - Pe taH o hel mo ed                            
Kp³  8,4 wayyaº`aS möšè Ka|´ášer ciwwâ yhwh(´ädönäy) ´ötô waTTiqqähël hä|`ëdâ ´el-PeºtaH ´öºhel mô`ëd                            
Kp³  8,4 Moj¿esz uczyni³ tak, jak mu Pan rozkaza³, i spo³ecznoœæ zgromadzi³a siê przed wejœciem do Namiotu Spotkania.                                        
Kp³  8,5 וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־הָעֵדָה זֶה הַדָּבָר אֲשֶׁר־צִוָּה יהוה לַעֲשׂוֹת׃                                  
Kp³  8,5 waj jo mer mo sze el - ha e da ze haD Da war a szer - ciw wa jhwh(a do naj) la a sot                                  
Kp³  8,5 wayyöº´mer möšè ´el-hä`ëdâ haDDäbär ´ášer-ciwwâ yhwh(´ädönäy) la`áSôt                                  
Kp³  8,5 Potem Moj¿esz powiedzia³ do spo³ecznoœci: Oto, co mi Pan kaza³ uczyniæ!                                            
Kp³  8,6 וַיַּקְרֵב מֹשֶׁה אֶת־אַהֲרֹן וְאֶת־בָּנָיו וַיִּרְחַץ אֹתָם בַּמָּיִם׃                                    
Kp³  8,6 waj jaq rew mo sze et - a ha ron we et - Ba naw waj jir Hac o tam Bam ma jim                                    
Kp³  8,6 wayyaqrëb möšè ´e|t-´ahárön wü´et-Bänäyw wayyirHac ´ötäm Bammäºyim                                    
Kp³  8,6 Wtedy Moj¿esz kaza³ siê przybli¿yæ Aaronowi i jego synom i obmy³ ich wod¹.                                          
Kp³  8,7 וַיִּתֵּן עָלָיו אֶת־הַכֻּתֹּנֶת וַיַּחְגֹּר אֹתוֹ בָּאַבְנֵט וַיַּלְבֵּשׁ אֹתוֹ אֶת־הַמְּעִיל וַיִּתֵּן עָלָיו אֶת־הָאֵפֹד וַיַּחְגֹּר אֹתוֹ בְּחֵשֶׁב הָאֵפֹד וַיֶּאְפֹּד לוֹ בּוֹ׃            
Kp³  8,7 waj jiT Ten a law et - haK KuT To net waj jaH Gor o to Ba aw net waj jal Besz o to et - ham me il waj jiT Ten a law et - ha e fod waj jaH Gor o to Be He szew ha e fod waj je Pod lo Bo            
Kp³  8,7 wayyiTTën `äläyw ´et-haKKuTTöºnet wayyaHGör ´ötô Bä|´abnë† wayyalBëš ´ötô ´e|t-hammü`îl wayyiTTën `äläyw ´et-hä´ëpöd wayyaHGör ´ötô BüH뺚eb hä|´ëpöd wayye´Pöd            
Kp³  8,7 Ubra³ go w tunikê, opasa³ go ozdobnym pasem, w³o¿y³ na niego wierzchni¹ szatê, na niej umieœci³ jeszcze efod, opasa³ go przepask¹ efodu i przymocowa³ go ni¹.                                    
Kp³  8,8 וַיָּשֶׂם עָלָיו אֶת־הַחֹשֶׁן וַיִּתֵּן אֶל־הַחֹשֶׁן אֶת־הָאוּרִים וְאֶת־הַתֻּמִּים׃                                    
Kp³  8,8 waj ja sem a law et - ha Ho szen waj jiT Ten el - ha Ho szen et - ha u rim we et - haT Tum mim                                    
Kp³  8,8 wayyäºSem `äläyw ´et-haHöºšen wayyiTTën ´el-haHöºšen ´et-hä´ûrîm wü´et-haTTummîm                                    
Kp³  8,8 Potem umieœci³ na nim pektora³ i w³o¿y³ do pektora³u urim i tummim.                                            
Kp³  8,9 וַיָּשֶׂם אֶת־הַמִּצְנֶפֶת עַל־רֹאשׁוֹ וַיָּשֶׂם עַל־הַמִּצְנֶפֶת אֶל־מוּל פָּנָיו אֵת צִיץ הַזָּהָב נֵזֶר הַקֹּדֶשׁ כַּאֲשֶׁר צִוָּה יהוה אֶת־מֹשֶׁה׃                  
Kp³  8,9 waj ja sem et - ham mic ne fet al - ro szo waj ja sem al - ham mic ne fet el - mul Pa naw et cic haz za haw ne zer haq qo desz Ka a szer ciw wa jhwh(a do naj) et - mo sze                  
Kp³  8,9 wayyäºSem ´et-hammicneºpet `al-rö´šô wayyäºSem `a|l-hammicneºpet ´el-mûl Pänäyw ´ët cîc hazzähäb nëºzer haqqöºdeš Ka´ášer ciwwâ yhwh(´ädönäy) ´et-möšè                  
Kp³  8,9 W³o¿y³ mu na g³owê tiarê i przymocowa³ na przedniej stronie tiary blachê z³ot¹, œwiêty diadem, tak jak nakaza³ Pan Moj¿eszowi.                                      
Kp³  8,10 וַיִּקַּח מֹשֶׁה אֶת־שֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה וַיִּמְשַׁח אֶת־הַמִּשְׁכָּן וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־בּוֹ וַיְקַדֵּשׁ אֹתָם׃                                
Kp³  8,10 waj jiq qaH mo sze et - sze men ham misz Ha waj jim szaH et - ham misz Kan we et - Kol - a szer - Bo wa je qaD Desz o tam                                
Kp³  8,10 wayyiqqaH möšè ´et-šeºmen hammišHâ wayyimšaH ´et-hammišKän wü´et-Kol-´ášer-Bô wayüqaDDëš ´ötäm                                
Kp³  8,10 Potem Moj¿esz wzi¹³ oliwê namaszczenia, namaœci³ przybytek wraz ze wszystkim, co w nim by³o, i poœwiêci³ te rzeczy.                                        
Kp³  8,11 וַיַּז מִמֶּנּוּ עַל־הַמִּזְבֵּחַ שֶׁבַע פְּעָמִים וַיִּמְשַׁח אֶת־הַמִּזְבֵּחַ וְאֶת־כָּל־כֵּלָיו וְאֶת־הַכִּיֹּר וְאֶת־כַּנּוֹ לְקַדְּשָׁם׃                            
Kp³  8,11 waj jaz mim men nu al - ham miz Be aH sze wa Pe a mim waj jim szaH et - ham miz Be aH we et - Kol - Ke law we et - haK Kij jor we et - Kan no le qaD De szam                            
Kp³  8,11 wayyaz mimmeºnnû `al-hammizBëªH šeºba` Pü`ämîm wayyimšaH ´et-hammizBëªH wü´et-Kol-Këläyw wü´et-haKKiyyör wü´et-Kannô lüqaDDüšäm                            
Kp³  8,11 Tak¿e pokropi³ ni¹ siedem razy o³tarz i namaœci³ o³tarz razem z ca³ym jego sprzêtem, równie¿ kadŸ na wodê i jej podstawê, aby je poœwiêciæ.                                      
Kp³  8,12 וַיִּצֹק מִשֶּׁמֶן הַמִּשְׁחָה עַל רֹאשׁ אַהֲרֹן וַיִּמְשַׁח אֹתוֹ לְקַדְּשׁוֹ׃                                
Kp³  8,12 waj ji coq misz sze men ham misz Ha al rosz a ha ron waj jim szaH o to le qaD De szo                                
Kp³  8,12 wayyìcöq miššeºmen hammišHâ `al rö´š ´ahárön wayyimšaH ´ötô lüqaDDüšô                                
Kp³  8,12 Potem wyla³ trochê oliwy namaszczenia na g³owê Aarona i namaœci³ go, aby go poœwiêciæ.                                          
Kp³  8,13 וַיַּקְרֵב מֹשֶׁה אֶת־בְּנֵי אַהֲרֹן וַיַּלְבִּשֵׁם כֻּתֳּנֹת וַיַּחְגֹּר אֹתָם אַבְנֵט וַיַּחֲבֹשׁ לָהֶם מִגְבָּעוֹת כַּאֲשֶׁר צִוָּה יהוה אֶת־מֹשֶׁה׃                  
Kp³  8,13 waj jaq rew mo sze et - Be ne a ha ron waj jal Bi szem KuT Tó not waj jaH Gor o tam aw net waj ja Ha wosz la hem mig Ba ot Ka a szer ciw wa jhwh(a do naj) et - mo sze                  
Kp³  8,13 wayyaqrëb möšè ´et-Bünê ´ahárön wayyalBìšëm KuTTónöt wayyaHGör ´ötäm ´abnë† wayyaHáböš lähem migBä`ôt Ka´ášer ciwwâ yhwh(´ädönäy) ´et-möšè                  
Kp³  8,13 Nastêpnie Moj¿esz kaza³ synom Aarona przybli¿yæ siê, w³o¿y³ na nich tuniki, przepasa³ ich ozdobnymi pasami i okry³ ich g³owy mitrami, tak jak Pan nakaza³ Moj¿eszowi.                                    
Kp³  8,14 וַיַּגֵּשׁ אֵת פַּר הַחַטָּאת וַיִּסְמֹךְ אַהֲרֹן וּבָנָיו אֶת־יְדֵיהֶם עַל־רֹאשׁ פַּר הַחַטָּאת׃                            
Kp³  8,14 waj jaG Gesz et Par ha Hat tat waj jis moch a ha ron u wa naw et - je de hem al - rosz Par ha Hat tat                            
Kp³  8,14 wayyaGGëš ´ët Par ha|Ha††ä´t wayyismök ´ahárön ûbänäyw ´et-yüdêhem `al-rö´š Par ha|Ha††ä´t                            
Kp³  8,14 Potem przyprowadzono cielca na ofiarê przeb³agaln¹. Aaron i jego synowie w³o¿yli rêce na g³owê cielca ofiary przeb³agalnej.                                      
Kp³  8,15 וַיִּשְׁחָט וַיִּקַּח מֹשֶׁה אֶת־הַדָּם וַיִּתֵּן עַל־קַרְנוֹת הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב בְּאֶצְבָּעוֹ וַיְחַטֵּא אֶת־הַמִּזְבֵּחַ וְאֶת־הַדָּם יָצַק אֶל־יְסוֹד הַמִּזְבֵּחַ וַיְקַדְּשֵׁהוּ לְכַפֵּר עָלָיו׃              
Kp³  8,15 waj jisz Hat waj jiq qaH mo sze et - haD Dam waj jiT Ten al - qar not ham miz Be aH sa wiw Be ec Ba o wa je Hat te et - ham miz Be aH we et - haD Dam ja caq el - je sod ham miz Be aH wa je qaD De sze hu le chaP Per a law              
Kp³  8,15 wayyišHä† wayyiqqaH möšè ´et-haDDäm wayyiTTën `al-qarnôt hammizBëªH säbîb Bü´ecBä`ô wayüHa††ë´ ´et-hammizBëªH wü´et-haDDäm yäcaq ´el-yüsôd hammizBëªH wa|yüqaDDüšëºhû lükaPPër `äläyw              
Kp³  8,15 Moj¿esz zabi³ go, wzi¹³ krew jego i palcem pomaza³ ni¹ rogi o³tarza doko³a - w ten sposób oczyœci³ o³tarz. Resztê krwi wyla³ na podstawê o³tarza i tak poœwiêci³ go, i dokona³ przeb³agania.                                  
Kp³  8,16 וַיִּקַּח אֶת־כָּל־הַחֵלֶב אֲשֶׁר עַל־הַקֶּרֶב וְאֵת יֹתֶרֶת הַכָּבֵד וְאֶת־שְׁתֵּי הַכְּלָיֹת וְאֶת־חֶלְבְּהֶן וַיַּקְטֵר מֹשֶׁה הַמִּזְבֵּחָה׃                        
Kp³  8,16 waj jiq qaH et - Kol - ha He lew a szer al - haq qe rew we et jo te ret haK Ka wed we et - szTe haK Ke la jot we et - Hel Be hen waj jaq ter mo sze ham miz Be Ha                        
Kp³  8,16 wayyiqqaH ´e|t-Kol-haHëleb ´ášer `al-haqqereb wü´ët yöteºret haKKäbëd wü´et-šTê haKKüläyöt wü´e|t-HelBühen wayyaq†ër möšè hammizBëºHâ                        
Kp³  8,16 Potem wzi¹³ ca³y t³uszcz, który jest na wnêtrznoœciach, i p³at t³uszczu, który okrywa w¹trobê, jak równie¿ i obie nerki wraz z ich t³uszczem. Moj¿esz zamieni³ je w dym na o³tarzu.                                  
Kp³  8,17 וְאֶת־הַפָּר וְאֶת־עֹרוֹ וְאֶת־בְּשָׂרוֹ וְאֶת־פִּרְשׁוֹ שָׂרַף בָּאֵשׁ מִחוּץ לַמַּחֲנֶה כַּאֲשֶׁר צִוָּה יהוה אֶת־מֹשֶׁה׃                          
Kp³  8,17 we et - haP Par we et - o ro we et - Be sa ro we et - Pir szo sa raf Ba esz mi Huc lam ma Ha ne Ka a szer ciw wa jhwh(a do naj) et - mo sze                          
Kp³  8,17 wü´et-haPPär wü´et-`örô wü´et-BüSärô wü´et-Piršô Särap Bä´ëš miHûc la|mmaHánè Ka´ášer ciwwâ yhwh(´ädönäy) ´et-möšè                          
Kp³  8,17 A cielca razem ze skór¹, miêsem i zawartoœci¹ jelit spali³ w ogniu poza obozem, tak jak nakaza³ Pan Moj¿eszowi.                                        
Kp³  8,18 וַיַּקְרֵב אֵת אֵיל הָעֹלָה וַיִּסְמְכוּ אַהֲרֹן וּבָנָיו אֶת־יְדֵיהֶם עַל־רֹאשׁ הָאָיִל׃                              
Kp³  8,18 waj jaq rew et el ha o la waj jis me chu a ha ron u wa naw et - je de hem al - rosz ha a jil                              
Kp³  8,18 wayyaqrëb ´ët ´êl hä`ölâ wa|yyismükû ´ahárön ûbänäyw ´et-yüdêhem `al-rö´š hä´äºyil                              
Kp³  8,18 Potem przyprowadzono barana na ofiarê ca³opaln¹. Aaron i jego synowie w³o¿yli rêce na g³owê barana.                                        
Kp³  8,19 וַיִּשְׁחָט וַיִּזְרֹק מֹשֶׁה אֶת־הַדָּם עַל־הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב׃                                      
Kp³  8,19 waj jisz Hat waj jiz roq mo sze et - haD Dam al - ham miz Be aH sa wiw                                      
Kp³  8,19 wayyišHä† wayyizröq möšè ´et-haDDäm `al-hammizBëªH säbîb                                      
Kp³  8,19 Moj¿esz zabi³ go i pokropi³ krwi¹ o³tarz doko³a.                                              
Kp³  8,20 וְאֶת־הָאַיִל נִתַּח לִנְתָחָיו וַיַּקְטֵר מֹשֶׁה אֶת־הָרֹאשׁ וְאֶת־הַנְּתָחִים וְאֶת־הַפָּדֶר׃                                  
Kp³  8,20 we et - ha a jil niT TaH lin ta Haw waj jaq ter mo sze et - ha rosz we et - han ne ta Him we et - haP Pa der                                  
Kp³  8,20 wü´et-hä´aºyil niTTaH lintäHäyw wayyaq†ër möšè ´et-härö´š wü´et-hannütäHîm wü´et-haPPäºder                                  
Kp³  8,20 Potem Moj¿esz pokraja³ barana na czêœci i zamieni³ w dym g³owê, czêœci i t³uszcz.                                          
Kp³  8,21 וְאֶת־הַקֶּרֶב וְאֶת־הַכְּרָעַיִם רָחַץ בַּמָּיִם וַיַּקְטֵר מֹשֶׁה אֶת־כָּל־הָאַיִל הַמִּזְבֵּחָה עֹלָה הוּא לְרֵיחַ־נִיחֹחַ אִשֶּׁה הוּא לַיהוה כַּאֲשֶׁר צִוָּה יהוה אֶת־מֹשֶׁה׃              
Kp³  8,21 we et - haq qe rew we et - haK Ke ra a jim ra Hac Bam ma jim waj jaq ter mo sze et - Kol - ha a jil ham miz Be Ha o la hu le re aH - ni Ho aH isz sze hu ljhwh(la do naj) Ka a szer ciw wa jhwh(a do naj) et - mo sze              
Kp³  8,21 wü´et-haqqeºreb wü´et-haKKürä`aºyim räHac Bammäºyim wayyaq†ër möšè ´et-Kol-hä´aºyil hammizBëºHâ `ölâ hû´ lürê|ªH-nîHöªH ´iššè hû´ lyhwh(la´dönäy) Ka´ášer ciwwâ yhwh(´ädönäy) ´et-möšè              
Kp³  8,21 Nastêpnie Moj¿esz obmy³ wod¹ wnêtrznoœci i nogi barana i zamieni³ w dym ca³ego barana na o³tarzu. To by³o ca³opalenie, mi³a woñ, ofiara spalana dla Pana, tak jak nakaza³ Pan Moj¿eszowi.                                  
Kp³  8,22 וַיַּקְרֵב אֶת־הָאַיִל הַשֵּׁנִי אֵיל הַמִּלֻּאִים וַיִּסְמְכוּ אַהֲרֹן וּבָנָיו אֶת־יְדֵיהֶם עַל־רֹאשׁ הָאָיִל׃                            
Kp³  8,22 waj jaq rew et - ha a jil hasz sze ni el ham mil lu im waj jis me chu a ha ron u wa naw et - je de hem al - rosz ha a jil                            
Kp³  8,22 wayyaqrëb ´et-hä´aºyil haššënî ´êl hammillù´îm wa|yyismükû ´ahárön ûbänäyw ´et-yüdêhem `al-rö´š hä´äºyil                            
Kp³  8,22 Potem przyprowadzono drugiego barana, barana ofiary wprowadzenia w czynnoœci kap³añskie. Aaron i jego synowie w³o¿yli rêce na g³owê barana.                                      
Kp³  8,23 וַיִּשְׁחָט וַיִּקַּח מֹשֶׁה מִדָּמוֹ וַיִּתֵּן עַל־תְּנוּךְ אֹזֶן־אַהֲרֹן הַיְמָנִית וְעַל־בֹּהֶן יָדוֹ הַיְמָנִית וְעַל־בֹּהֶן רַגְלוֹ הַיְמָנִית׃                      
Kp³  8,23 waj jisz Hat waj jiq qaH mo sze miD Da mo waj jiT Ten al - Te nuch o zen - a ha ron ha je ma nit we al - Bo hen ja do ha je ma nit we al - Bo hen rag lo ha je ma nit                      
Kp³  8,23 wayyišHä† wayyiqqaH möšè miDDämô wayyiTTën `al-Tünûk ´ö|zen-´ahárön hayümänît wü`al-Böºhen yädô hayümänît wü`al-Böºhen raglô hayümänît                      
Kp³  8,23 Moj¿esz zabi³ go, wzi¹³ trochê jego krwi i pomaza³ ni¹ wierzch prawego ucha Aarona, du¿y palec jego prawej rêki i du¿y palec jego prawej nogi.                                      
Kp³  8,24 וַיַּקְרֵב אֶת־בְּנֵי אַהֲרֹן וַיִּתֵּן מֹשֶׁה מִן־הַדָּם עַל־תְּנוּךְ אָזְנָם הַיְמָנִית וְעַל־בֹּהֶן יָדָם הַיְמָנִית וְעַל־בֹּהֶן רַגְלָם הַיְמָנִית וַיִּזְרֹק מֹשֶׁה אֶת־הַדָּם עַל־הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב׃          
Kp³  8,24 waj jaq rew et - Be ne a ha ron waj jiT Ten mo sze min - haD Dam al - Te nuch oz nam ha je ma nit we al - Bo hen ja dam ha je ma nit we al - Bo hen rag lam ha je ma nit waj jiz roq mo sze et - haD Dam al - ham miz Be aH sa wiw          
Kp³  8,24 wayyaqrëb ´et-Bünê ´ahárön wayyiTTën möšè min-haDDäm `al-Tünûk ´oznäm hayümänît wü`al-Böºhen yädäm hayümänît wü`al-Böºhen ragläm hayümänît wayyizröq möšè ´et-haDDäm `al-ha|mmizBëªH säbîb          
Kp³  8,24 Potem Moj¿esz kaza³ siê przybli¿yæ synom Aarona i pomaza³ krwi¹ wierzchy ich prawych uszu, du¿e palce ich prawych r¹k i du¿e palce ich prawych nóg. Resztê krwi wyla³ Moj¿esz doko³a o³tarza.                                  
Kp³  8,25 וַיִּקַּח אֶת־הַחֵלֶב וְאֶת־הָאַלְיָה וְאֶת־כָּל־הַחֵלֶב אֲשֶׁר עַל־הַקֶּרֶב וְאֵת יֹתֶרֶת הַכָּבֵד וְאֶת־שְׁתֵּי הַכְּלָיֹת וְאֶת־חֶלְבְּהֶן וְאֵת שׁוֹק הַיָּמִין׃                    
Kp³  8,25 waj jiq qaH et - ha He lew we et - ha al ja we et - Kol - ha He lew a szer al - haq qe rew we et jo te ret haK Ka wed we et - szTe haK Ke la jot we et - Hel Be hen we et szoq haj ja min                    
Kp³  8,25 wayyiqqaH ´et-haHëºleb wü´et-hä|´alyâ wü´e|t-Kol-haHëleb ´ášer `al-haqqereb wü´ët yöteºret haKKäbëd wü´et-šTê haKKüläyöt wü´e|t-HelBühen wü´ët šôq hayyämîn                    
Kp³  8,25 Potem wzi¹³ t³uszcz, ogon i ca³y t³uszcz, który jest na wnêtrznoœciach wraz z p³atem t³uszczu, który okrywa w¹trobê, a tak¿e obie nerki z ich t³uszczem i praw¹ ³opatkê.                                    
Kp³  8,26 וּמִסַּל הַמַּצּוֹת אֲשֶׁר לִפְנֵי יהוה לָקַח חַלַּת מַצָּה אַחַת וְחַלַּת לֶחֶם שֶׁמֶן אַחַת וְרָקִיק אֶחָד וַיָּשֶׂם עַל־הַחֲלָבִים וְעַל שׁוֹק הַיָּמִין׃          
Kp³  8,26 u mis sal ham mac cot a szer lif ne jhwh(a do naj) la qaH Hal lat mac ca a Hat we Hal lat le Hem sze men a Hat we ra qiq e Had waj ja sem al - ha Ha la wim we al szoq haj ja min          
Kp³  8,26 ûmissal hammaccôt ´ášer lipnê yhwh(´ädönäy) läqaH Hallat maccâ ´aHat wü|Hallat leºHem šeºmen ´aHat würäqîq ´eHäd wayyäºSem `al-haºHáläbîºm wü`al šôq hayyämîn          
Kp³  8,26 Z kosza chlebów przaœnych, który stoi przed Panem, wzi¹³ jeden chleb przaœny, jeden placek przyrz¹dzony z oliw¹ i jeden podp³omyk. Umieœci³ je na kawa³kach t³uszczu i na prawej ³opatce.                                  
Kp³  8,27 וַיִּתֵּן אֶת־הַכֹּל עַל כַּפֵּי אַהֲרֹן וְעַל כַּפֵּי בָנָיו וַיָּנֶף אֹתָם תְּנוּפָה לִפְנֵי יהוה׃                        
Kp³  8,27 waj jiT Ten et - haK Kol al KaP Pe a ha ron we al KaP Pe wa naw waj ja nef o tam Te nu fa lif ne jhwh(a do naj)                        
Kp³  8,27 wayyiTTën ´et-haKKöl `al KaPPê ´ahárön wü`al KaPPê bänäyw wayyäºnep ´ötäm Tünûpâ lipnê yhwh(´ädönäy)                        
Kp³  8,27 Potem po³o¿y³ to wszystko na d³oniach Aarona i na d³oniach jego synów i wykona³ nimi gest ko³ysania przed Panem.                                        
Kp³  8,28 וַיִּקַּח מֹשֶׁה אֹתָם מֵעַל כַּפֵּיהֶם וַיַּקְטֵר הַמִּזְבֵּחָה עַל־הָעֹלָה מִלֻּאִים הֵם לְרֵיחַ נִיחֹחַ אִשֶּׁה הוּא לַיהוה׃                    
Kp³  8,28 waj jiq qaH mo sze o tam me al KaP Pe hem waj jaq ter ham miz Be Ha al - ha o la mil lu im hem le re aH ni Ho aH isz sze hu ljhwh(la do naj)                    
Kp³  8,28 wayyiqqaH möšè ´ötäm më`al KaPPêhem wayyaq†ër hammizBëºHâ `al-hä`ölâ millù´îm hëm lürêªH nîHöªH ´iššè hû´ lyhwh(la´dönäy)                    
Kp³  8,28 Nastêpnie Moj¿esz wzi¹³ to wszystko z ich d³oni i zamieni³ w dym na o³tarzu nad ca³opaleniem. To by³a ofiara wprowadzenia w czynnoœci kap³añskie, mi³a woñ, ofiara spalana dla Pana.                                  
Kp³  8,29 וַיִּקַּח מֹשֶׁה אֶת־הֶחָזֶה וַיְנִיפֵהוּ תְנוּפָה לִפְנֵי יהוה מֵאֵיל הַמִּלֻּאִים לְמֹשֶׁה הָיָה לְמָנָה כַּאֲשֶׁר צִוָּה יהוה אֶת־מֹשֶׁה׃                  
Kp³  8,29 waj jiq qaH mo sze et - he Ha ze wa je ni fe hu te nu fa lif ne jhwh(a do naj) me el ham mil lu im le mo sze ha ja le ma na Ka a szer ciw wa jhwh(a do naj) et - mo sze                  
Kp³  8,29 wayyiqqaH möšè ´et-heºHäzè wayünîpëºhû tünûpâ lipnê yhwh(´ädönäy) më´êl hammillù´îm lümöšè häyâ lümänâ Ka´ášer ciwwâ yhwh(´ädönäy) ´et-möšè                  
Kp³  8,29 Moj¿esz wzi¹³ mostek i wykona³ nim gest ko³ysania przed Panem. To by³a czêœæ nale¿na Moj¿eszowi z barana [ofiary] wprowadzenia w czynnoœci kap³añskie, jak nakaza³ Pan Moj¿eszowi.                                  
Kp³  8,30 וַיִּקַּח מֹשֶׁה מִשֶּׁמֶן הַמִּשְׁחָה וּמִן־הַדָּם אֲשֶׁר עַל־הַמִּזְבֵּחַ וַיַּז עַל־אַהֲרֹן עַל־בְּגָדָיו וְעַל־בָּנָיו וְעַל־בִּגְדֵי בָנָיו אִתּוֹ וַיְקַדֵּשׁ אֶת־אַהֲרֹן אֶת־בְּגָדָיו וְאֶת־בָּנָיו וְאֶת־בִּגְדֵי בָנָיו אִתּוֹ׃        
Kp³  8,30 waj jiq qaH mo sze misz sze men ham misz Ha u min - haD Dam a szer al - ham miz Be aH waj jaz al - a ha ron al - Be ga daw we al - Ba naw we al - Big de wa naw iT To wa je qaD Desz et - a ha ron et - Be ga daw we et - Ba naw we et - Big de wa naw iT To        
Kp³  8,30 wayyiqqaH möšè miššeºmen hammišHâ ûmin-haDDäm ´ášer `al-hammizBëªH wayyaz `a|l-´ahárön `al-Bügädäyw wü`al-Bänäyw wü`al-Bigdê bänäyw ´iTTô wayüqaDDëš ´e|t-´ahárön ´et-Bügädäyw wü´et-Bänäyw wü´et-Bigdê bänäyw ´iTTô        
Kp³  8,30 Potem Moj¿esz wzi¹³ trochê oliwy namaszczenia i trochê krwi z o³tarza i pokropi³ ni¹ Aarona i jego szaty, a z nim jego synów i ich szaty. Tak poœwiêci³ Aarona z jego szatami i z nim jego synów z ich szatami.                                
Kp³  8,31 וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־אַהֲרֹן וְאֶל־בָּנָיו בַּשְּׁלוּ אֶת־הַבָּשָׂר פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד וְשָׁם תֹּאכְלוּ אֹתוֹ וְאֶת־הַלֶּחֶם אֲשֶׁר בְּסַל הַמִּלֻּאִים כַּאֲשֶׁר צִוֵּיתִי לֵאמֹר אַהֲרֹן וּבָנָיו יֹאכְלֻהוּ׃      
Kp³  8,31 waj jo mer mo sze el - a ha ron we el - Ba naw Basz sze lu et - haB Ba sar Pe taH o hel mo ed we szam To che lu o to we et - hal le Hem a szer Be sal ham mil lu im Ka a szer ciw we ti le mor a ha ron u wa naw jo che lu hu      
Kp³  8,31 wayyöº´mer möšè ´el-´ahárön wü´el-Bänäyw Baššülû ´et-haBBäSär PeºtaH ´öºhel mô`ëd wüšäm Tö´külû ´ötô wü´eºt-halleºHem ´ášer Büsal hammillù´îm Ka´ášer ciwwêºtî lë´mör ´ahárön ûbänäyw yö´küluºhû      
Kp³  8,31 Potem powiedzia³ Moj¿esz do Aarona i do jego synów: Ugotujcie miêso przy wejœciu do Namiotu Spotkania. Tam jedzcie je z chlebem, który jest w koszu ofiary wprowadzenia w czynnoœci kap³añskie. Tak mi nakazano w s³owach: Aaron i jego synowie bêd¹ je jedli.                            
Kp³  8,32 וְהַנּוֹתָר בַּבָּשָׂר וּבַלָּחֶם בָּאֵשׁ תִּשְׂרֹפוּ׃                                        
Kp³  8,32 we han no tar BaB Ba sar u wal la Hem Ba esz Tis ro fu                                        
Kp³  8,32 wühannôtär BaBBäSär ûballäºHem Bä´ëš TiSröºpû                                        
Kp³  8,32 Resztê miêsa i chleba spalicie w ogniu.                                              
Kp³  8,33 וּמִפֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד לֹא תֵצְאוּ שִׁבְעַת יָמִים עַד יוֹם מְלֹאת יְמֵי מִלֻּאֵיכֶם כִּי שִׁבְעַת יָמִים יְמַלֵּא אֶת־יֶדְכֶם׃                
Kp³  8,33 u miP Pe taH o hel mo ed lo te cu szi wat ja mim ad jom me lot je me mil lu e chem Ki szi wat ja mim je mal le et - jed chem                
Kp³  8,33 ûmiPPetaH ´öºhel mô`ëd lö´ të|c´û šib`at yämîm `ad yôm mülö´t yümê millù´êkem šib`at yämîm yümallë´ ´et-yedkem                
Kp³  8,33 Od wejœcia do Namiotu Spotkania nie bêdziecie odchodziæ przez siedem dni, a¿ do dnia, kiedy skoñcz¹ siê dni waszego wprowadzania w czynnoœci kap³añskie, bo przez siedem dni bêdziecie w nie wprowadzani.                                
Kp³  8,34 כַּאֲשֶׁר עָשָׂה בַּיּוֹם הַזֶּה צִוָּה