Kp³ 8,1 |
וַיְדַבֵּר |
יהוה |
אֶל־מֹשֶׁה |
לֵּאמֹר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,1 |
wa je daB Ber |
jhwh(a do naj) |
el - mo sze |
lle mor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,1 |
wayüdaBBër |
yhwh(´ädönäy) |
´el-möšè |
llë´mör |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,1 |
Potem Pan powiedzia³ do Moj¿esza: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,2 |
קַח |
אֶת־אַהֲרֹן |
וְאֶת־בָּנָיו |
אִתּוֹ |
וְאֵת |
הַבְּגָדִים |
וְאֵת |
שֶׁמֶן |
הַמִּשְׁחָה |
וְאֵת |
פַּר |
הַחַטָּאת |
וְאֵת |
שְׁנֵי |
הָאֵילִים |
וְאֵת |
סַל |
הַמַּצּוֹת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,2 |
qaH |
et - a ha ron |
we et - Ba naw |
iT To |
we et |
haB Be ga dim |
we et |
sze men |
ham misz Ha |
we et |
Par |
ha Hat tat |
we et |
sze ne |
ha e lim |
we et |
sal |
ham mac cot |
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,2 |
qaH |
´e|t-´ahárön |
wü´et-Bänäyw |
´iTTô |
wü´ët |
haBBügädîm |
wü´ët |
šeºmen |
hammišHâ |
wü´ët |
Par |
ha|Ha††ä´t |
wü´ët |
šünê |
hä|´êlîm |
wü´ët |
sal |
hammaccôt |
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,2 |
WeŸ Aarona i jego synów, szaty, oliwê do namaszczania, cielca na ofiarê
przeb³agaln¹, dwa barany i kosz chlebów przaœnych. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,3 |
וְאֵת |
כָּל־הָעֵדָה |
הַקְהֵל |
אֶל־פֶּתַח |
אֹהֶל |
מוֹעֵד׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,3 |
we et |
Kol - ha e da |
haq hel |
el - Pe taH |
o hel |
mo ed |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,3 |
wü´ët |
Kol-hä`ëdâ |
haqhël |
´el-PeºtaH |
´öºhel |
mô`ëd |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,3 |
Nastêpnie zgromadŸ ca³¹ spo³ecznoœæ przed wejœciem do Namiotu Spotkania. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,4 |
וַיַּעַשׂ |
מֹשֶׁה |
כַּאֲשֶׁר |
צִוָּה |
יהוה |
אֹתוֹ |
וַתִּקָּהֵל |
הָעֵדָה |
אֶל־פֶּתַח |
אֹהֶל |
מוֹעֵד׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,4 |
waj ja as |
mo sze |
Ka a szer |
ciw wa |
jhwh(a do naj) |
o to |
waT Tiq qa hel |
ha e da |
el - Pe taH |
o hel |
mo ed |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,4 |
wayyaº`aS |
möšè |
Ka|´ášer |
ciwwâ |
yhwh(´ädönäy) |
´ötô |
waTTiqqähël |
hä|`ëdâ |
´el-PeºtaH |
´öºhel |
mô`ëd |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,4 |
Moj¿esz uczyni³ tak, jak mu Pan rozkaza³, i spo³ecznoœæ zgromadzi³a siê
przed wejœciem do Namiotu Spotkania. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,5 |
וַיֹּאמֶר |
מֹשֶׁה |
אֶל־הָעֵדָה |
זֶה |
הַדָּבָר |
אֲשֶׁר־צִוָּה |
יהוה |
לַעֲשׂוֹת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,5 |
waj jo mer |
mo sze |
el - ha e da |
ze |
haD Da war |
a szer - ciw wa |
jhwh(a do naj) |
la a sot |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,5 |
wayyöº´mer |
möšè |
´el-hä`ëdâ |
zè |
haDDäbär |
´ášer-ciwwâ |
yhwh(´ädönäy) |
la`áSôt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,5 |
Potem Moj¿esz powiedzia³ do spo³ecznoœci: Oto, co mi Pan kaza³ uczyniæ! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,6 |
וַיַּקְרֵב |
מֹשֶׁה |
אֶת־אַהֲרֹן |
וְאֶת־בָּנָיו |
וַיִּרְחַץ |
אֹתָם |
בַּמָּיִם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,6 |
waj jaq rew |
mo sze |
et - a ha ron |
we et - Ba naw |
waj jir Hac |
o tam |
Bam ma jim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,6 |
wayyaqrëb |
möšè |
´e|t-´ahárön |
wü´et-Bänäyw |
wayyirHac |
´ötäm |
Bammäºyim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,6 |
Wtedy Moj¿esz kaza³ siê przybli¿yæ Aaronowi i jego synom i obmy³ ich
wod¹. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,7 |
וַיִּתֵּן |
עָלָיו |
אֶת־הַכֻּתֹּנֶת |
וַיַּחְגֹּר |
אֹתוֹ |
בָּאַבְנֵט |
וַיַּלְבֵּשׁ |
אֹתוֹ |
אֶת־הַמְּעִיל |
וַיִּתֵּן |
עָלָיו |
אֶת־הָאֵפֹד |
וַיַּחְגֹּר |
אֹתוֹ |
בְּחֵשֶׁב |
הָאֵפֹד |
וַיֶּאְפֹּד |
לוֹ |
בּוֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,7 |
waj jiT Ten |
a law |
et - haK KuT To net |
waj jaH Gor |
o to |
Ba aw net |
waj jal Besz |
o to |
et - ham me il |
waj jiT Ten |
a law |
et - ha e fod |
waj jaH Gor |
o to |
Be He szew |
ha e fod |
waj je Pod |
lo |
Bo |
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,7 |
wayyiTTën |
`äläyw |
´et-haKKuTTöºnet |
wayyaHGör |
´ötô |
Bä|´abnë† |
wayyalBëš |
´ötô |
´e|t-hammü`îl |
wayyiTTën |
`äläyw |
´et-hä´ëpöd |
wayyaHGör |
´ötô |
BüH뺚eb |
hä|´ëpöd |
wayye´Pöd |
lô |
Bô |
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,7 |
Ubra³ go w tunikê, opasa³ go ozdobnym pasem, w³o¿y³ na niego wierzchni¹
szatê, na niej umieœci³ jeszcze efod, opasa³ go przepask¹ efodu i
przymocowa³ go ni¹. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,8 |
וַיָּשֶׂם |
עָלָיו |
אֶת־הַחֹשֶׁן |
וַיִּתֵּן |
אֶל־הַחֹשֶׁן |
אֶת־הָאוּרִים |
וְאֶת־הַתֻּמִּים׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,8 |
waj ja sem |
a law |
et - ha Ho szen |
waj jiT Ten |
el - ha Ho szen |
et - ha u rim |
we et - haT Tum mim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,8 |
wayyäºSem |
`äläyw |
´et-haHöºšen |
wayyiTTën |
´el-haHöºšen |
´et-hä´ûrîm |
wü´et-haTTummîm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,8 |
Potem umieœci³ na nim pektora³ i w³o¿y³ do pektora³u urim i tummim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,9 |
וַיָּשֶׂם |
אֶת־הַמִּצְנֶפֶת |
עַל־רֹאשׁוֹ |
וַיָּשֶׂם |
עַל־הַמִּצְנֶפֶת |
אֶל־מוּל |
פָּנָיו |
אֵת |
צִיץ |
הַזָּהָב |
נֵזֶר |
הַקֹּדֶשׁ |
כַּאֲשֶׁר |
צִוָּה |
יהוה |
אֶת־מֹשֶׁה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,9 |
waj ja sem |
et - ham mic ne fet |
al - ro szo |
waj ja sem |
al - ham mic ne fet |
el - mul |
Pa naw |
et |
cic |
haz za haw |
ne zer |
haq qo desz |
Ka a szer |
ciw wa |
jhwh(a do naj) |
et - mo sze |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,9 |
wayyäºSem |
´et-hammicneºpet |
`al-rö´šô |
wayyäºSem |
`a|l-hammicneºpet |
´el-mûl |
Pänäyw |
´ët |
cîc |
hazzähäb |
nëºzer |
haqqöºdeš |
Ka´ášer |
ciwwâ |
yhwh(´ädönäy) |
´et-möšè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,9 |
W³o¿y³ mu na g³owê tiarê i przymocowa³ na przedniej stronie tiary blachê
z³ot¹, œwiêty diadem, tak jak nakaza³ Pan Moj¿eszowi. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,10 |
וַיִּקַּח |
מֹשֶׁה |
אֶת־שֶׁמֶן |
הַמִּשְׁחָה |
וַיִּמְשַׁח |
אֶת־הַמִּשְׁכָּן |
וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־בּוֹ |
וַיְקַדֵּשׁ |
אֹתָם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,10 |
waj jiq qaH |
mo sze |
et - sze men |
ham misz Ha |
waj jim szaH |
et - ham misz Kan |
we et - Kol - a szer - Bo |
wa je qaD Desz |
o tam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,10 |
wayyiqqaH |
möšè |
´et-šeºmen |
hammišHâ |
wayyimšaH |
´et-hammišKän |
wü´et-Kol-´ášer-Bô |
wayüqaDDëš |
´ötäm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,10 |
Potem Moj¿esz wzi¹³ oliwê namaszczenia, namaœci³ przybytek wraz ze
wszystkim, co w nim by³o, i poœwiêci³ te rzeczy. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,11 |
וַיַּז |
מִמֶּנּוּ |
עַל־הַמִּזְבֵּחַ |
שֶׁבַע |
פְּעָמִים |
וַיִּמְשַׁח |
אֶת־הַמִּזְבֵּחַ |
וְאֶת־כָּל־כֵּלָיו |
וְאֶת־הַכִּיֹּר |
וְאֶת־כַּנּוֹ |
לְקַדְּשָׁם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,11 |
waj jaz |
mim men nu |
al - ham miz Be aH |
sze wa |
Pe a mim |
waj jim szaH |
et - ham miz Be aH |
we et - Kol - Ke law |
we et - haK Kij jor |
we et - Kan no |
le qaD De szam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,11 |
wayyaz |
mimmeºnnû |
`al-hammizBëªH |
šeºba` |
Pü`ämîm |
wayyimšaH |
´et-hammizBëªH |
wü´et-Kol-Këläyw |
wü´et-haKKiyyör |
wü´et-Kannô |
lüqaDDüšäm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,11 |
Tak¿e pokropi³ ni¹ siedem razy o³tarz i namaœci³ o³tarz razem z ca³ym
jego sprzêtem, równie¿ kadŸ na wodê i jej podstawê, aby je poœwiêciæ. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,12 |
וַיִּצֹק |
מִשֶּׁמֶן |
הַמִּשְׁחָה |
עַל |
רֹאשׁ |
אַהֲרֹן |
וַיִּמְשַׁח |
אֹתוֹ |
לְקַדְּשׁוֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,12 |
waj ji coq |
misz sze men |
ham misz Ha |
al |
rosz |
a ha ron |
waj jim szaH |
o to |
le qaD De szo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,12 |
wayyìcöq |
miššeºmen |
hammišHâ |
`al |
rö´š |
´ahárön |
wayyimšaH |
´ötô |
lüqaDDüšô |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,12 |
Potem wyla³ trochê oliwy namaszczenia na g³owê Aarona i namaœci³ go, aby
go poœwiêciæ. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,13 |
וַיַּקְרֵב |
מֹשֶׁה |
אֶת־בְּנֵי |
אַהֲרֹן |
וַיַּלְבִּשֵׁם |
כֻּתֳּנֹת |
וַיַּחְגֹּר |
אֹתָם |
אַבְנֵט |
וַיַּחֲבֹשׁ |
לָהֶם |
מִגְבָּעוֹת |
כַּאֲשֶׁר |
צִוָּה |
יהוה |
אֶת־מֹשֶׁה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,13 |
waj jaq rew |
mo sze |
et - Be ne |
a ha ron |
waj jal Bi szem |
KuT Tó not |
waj jaH Gor |
o tam |
aw net |
waj ja Ha wosz |
la hem |
mig Ba ot |
Ka a szer |
ciw wa |
jhwh(a do naj) |
et - mo sze |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,13 |
wayyaqrëb |
möšè |
´et-Bünê |
´ahárön |
wayyalBìšëm |
KuTTónöt |
wayyaHGör |
´ötäm |
´abnë† |
wayyaHáböš |
lähem |
migBä`ôt |
Ka´ášer |
ciwwâ |
yhwh(´ädönäy) |
´et-möšè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,13 |
Nastêpnie Moj¿esz kaza³ synom Aarona przybli¿yæ siê, w³o¿y³ na nich
tuniki, przepasa³ ich ozdobnymi pasami i okry³ ich g³owy mitrami, tak
jak Pan nakaza³ Moj¿eszowi. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,14 |
וַיַּגֵּשׁ |
אֵת |
פַּר |
הַחַטָּאת |
וַיִּסְמֹךְ |
אַהֲרֹן |
וּבָנָיו |
אֶת־יְדֵיהֶם |
עַל־רֹאשׁ |
פַּר |
הַחַטָּאת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,14 |
waj jaG Gesz |
et |
Par |
ha Hat tat |
waj jis moch |
a ha ron |
u wa naw |
et - je de hem |
al - rosz |
Par |
ha Hat tat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,14 |
wayyaGGëš |
´ët |
Par |
ha|Ha††ä´t |
wayyismök |
´ahárön |
ûbänäyw |
´et-yüdêhem |
`al-rö´š |
Par |
ha|Ha††ä´t |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,14 |
Potem przyprowadzono cielca na ofiarê przeb³agaln¹. Aaron i jego synowie
w³o¿yli rêce na g³owê cielca ofiary przeb³agalnej. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,15 |
וַיִּשְׁחָט |
וַיִּקַּח |
מֹשֶׁה |
אֶת־הַדָּם |
וַיִּתֵּן |
עַל־קַרְנוֹת |
הַמִּזְבֵּחַ |
סָבִיב |
בְּאֶצְבָּעוֹ |
וַיְחַטֵּא |
אֶת־הַמִּזְבֵּחַ |
וְאֶת־הַדָּם |
יָצַק |
אֶל־יְסוֹד |
הַמִּזְבֵּחַ |
וַיְקַדְּשֵׁהוּ |
לְכַפֵּר |
עָלָיו׃ |
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,15 |
waj jisz Hat |
waj jiq qaH |
mo sze |
et - haD Dam |
waj jiT Ten |
al - qar not |
ham miz Be aH |
sa wiw |
Be ec Ba o |
wa je Hat te |
et - ham miz Be aH |
we et - haD Dam |
ja caq |
el - je sod |
ham miz Be aH |
wa je qaD De sze hu |
le chaP Per |
a law |
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,15 |
wayyišHä† |
wayyiqqaH |
möšè |
´et-haDDäm |
wayyiTTën |
`al-qarnôt |
hammizBëªH |
säbîb |
Bü´ecBä`ô |
wayüHa††ë´ |
´et-hammizBëªH |
wü´et-haDDäm |
yäcaq |
´el-yüsôd |
hammizBëªH |
wa|yüqaDDüšëºhû |
lükaPPër |
`äläyw |
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,15 |
Moj¿esz zabi³ go, wzi¹³ krew jego i palcem pomaza³ ni¹ rogi o³tarza
doko³a - w ten sposób oczyœci³ o³tarz. Resztê krwi wyla³ na podstawê
o³tarza i tak poœwiêci³ go, i dokona³ przeb³agania. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,16 |
וַיִּקַּח |
אֶת־כָּל־הַחֵלֶב |
אֲשֶׁר |
עַל־הַקֶּרֶב |
וְאֵת |
יֹתֶרֶת |
הַכָּבֵד |
וְאֶת־שְׁתֵּי |
הַכְּלָיֹת |
וְאֶת־חֶלְבְּהֶן |
וַיַּקְטֵר |
מֹשֶׁה |
הַמִּזְבֵּחָה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,16 |
waj jiq qaH |
et - Kol - ha He lew |
a szer |
al - haq qe rew |
we et |
jo te ret |
haK Ka wed |
we et - szTe |
haK Ke la jot |
we et - Hel Be hen |
waj jaq ter |
mo sze |
ham miz Be Ha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,16 |
wayyiqqaH |
´e|t-Kol-haHëleb |
´ášer |
`al-haqqereb |
wü´ët |
yöteºret |
haKKäbëd |
wü´et-šTê |
haKKüläyöt |
wü´e|t-HelBühen |
wayyaq†ër |
möšè |
hammizBëºHâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,16 |
Potem wzi¹³ ca³y t³uszcz, który jest na wnêtrznoœciach, i p³at t³uszczu,
który okrywa w¹trobê, jak równie¿ i obie nerki wraz z ich t³uszczem.
Moj¿esz zamieni³ je w dym na o³tarzu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,17 |
וְאֶת־הַפָּר |
וְאֶת־עֹרוֹ |
וְאֶת־בְּשָׂרוֹ |
וְאֶת־פִּרְשׁוֹ |
שָׂרַף |
בָּאֵשׁ |
מִחוּץ |
לַמַּחֲנֶה |
כַּאֲשֶׁר |
צִוָּה |
יהוה |
אֶת־מֹשֶׁה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,17 |
we et - haP Par |
we et - o ro |
we et - Be sa ro |
we et - Pir szo |
sa raf |
Ba esz |
mi Huc |
lam ma Ha ne |
Ka a szer |
ciw wa |
jhwh(a do naj) |
et - mo sze |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,17 |
wü´et-haPPär |
wü´et-`örô |
wü´et-BüSärô |
wü´et-Piršô |
Särap |
Bä´ëš |
miHûc |
la|mmaHánè |
Ka´ášer |
ciwwâ |
yhwh(´ädönäy) |
´et-möšè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,17 |
A cielca razem ze skór¹, miêsem i zawartoœci¹ jelit spali³ w ogniu poza
obozem, tak jak nakaza³ Pan Moj¿eszowi. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,18 |
וַיַּקְרֵב |
אֵת |
אֵיל |
הָעֹלָה |
וַיִּסְמְכוּ |
אַהֲרֹן |
וּבָנָיו |
אֶת־יְדֵיהֶם |
עַל־רֹאשׁ |
הָאָיִל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,18 |
waj jaq rew |
et |
el |
ha o la |
waj jis me chu |
a ha ron |
u wa naw |
et - je de hem |
al - rosz |
ha a jil |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,18 |
wayyaqrëb |
´ët |
´êl |
hä`ölâ |
wa|yyismükû |
´ahárön |
ûbänäyw |
´et-yüdêhem |
`al-rö´š |
hä´äºyil |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,18 |
Potem przyprowadzono barana na ofiarê ca³opaln¹. Aaron i jego synowie
w³o¿yli rêce na g³owê barana. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,19 |
וַיִּשְׁחָט |
וַיִּזְרֹק |
מֹשֶׁה |
אֶת־הַדָּם |
עַל־הַמִּזְבֵּחַ |
סָבִיב׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,19 |
waj jisz Hat |
waj jiz roq |
mo sze |
et - haD Dam |
al - ham miz Be aH |
sa wiw |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,19 |
wayyišHä† |
wayyizröq |
möšè |
´et-haDDäm |
`al-hammizBëªH |
säbîb |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,19 |
Moj¿esz zabi³ go i pokropi³ krwi¹ o³tarz doko³a. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,20 |
וְאֶת־הָאַיִל |
נִתַּח |
לִנְתָחָיו |
וַיַּקְטֵר |
מֹשֶׁה |
אֶת־הָרֹאשׁ |
וְאֶת־הַנְּתָחִים |
וְאֶת־הַפָּדֶר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,20 |
we et - ha a jil |
niT TaH |
lin ta Haw |
waj jaq ter |
mo sze |
et - ha rosz |
we et - han ne ta Him |
we et - haP Pa der |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,20 |
wü´et-hä´aºyil |
niTTaH |
lintäHäyw |
wayyaq†ër |
möšè |
´et-härö´š |
wü´et-hannütäHîm |
wü´et-haPPäºder |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,20 |
Potem Moj¿esz pokraja³ barana na czêœci i zamieni³ w dym g³owê, czêœci i
t³uszcz. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,21 |
וְאֶת־הַקֶּרֶב |
וְאֶת־הַכְּרָעַיִם |
רָחַץ |
בַּמָּיִם |
וַיַּקְטֵר |
מֹשֶׁה |
אֶת־כָּל־הָאַיִל |
הַמִּזְבֵּחָה |
עֹלָה |
הוּא |
לְרֵיחַ־נִיחֹחַ |
אִשֶּׁה |
הוּא |
לַיהוה |
כַּאֲשֶׁר |
צִוָּה |
יהוה |
אֶת־מֹשֶׁה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,21 |
we et - haq qe rew |
we et - haK Ke ra a jim |
ra Hac |
Bam ma jim |
waj jaq ter |
mo sze |
et - Kol - ha a jil |
ham miz Be Ha |
o la |
hu |
le re aH - ni Ho aH |
isz sze |
hu |
ljhwh(la do naj) |
Ka a szer |
ciw wa |
jhwh(a do naj) |
et - mo sze |
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,21 |
wü´et-haqqeºreb |
wü´et-haKKürä`aºyim |
räHac |
Bammäºyim |
wayyaq†ër |
möšè |
´et-Kol-hä´aºyil |
hammizBëºHâ |
`ölâ |
hû´ |
lürê|ªH-nîHöªH |
´iššè |
hû´ |
lyhwh(la´dönäy) |
Ka´ášer |
ciwwâ |
yhwh(´ädönäy) |
´et-möšè |
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,21 |
Nastêpnie Moj¿esz obmy³ wod¹ wnêtrznoœci i nogi barana i zamieni³ w dym
ca³ego barana na o³tarzu. To by³o ca³opalenie, mi³a woñ, ofiara spalana
dla Pana, tak jak nakaza³ Pan Moj¿eszowi. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,22 |
וַיַּקְרֵב |
אֶת־הָאַיִל |
הַשֵּׁנִי |
אֵיל |
הַמִּלֻּאִים |
וַיִּסְמְכוּ |
אַהֲרֹן |
וּבָנָיו |
אֶת־יְדֵיהֶם |
עַל־רֹאשׁ |
הָאָיִל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,22 |
waj jaq rew |
et - ha a jil |
hasz sze ni |
el |
ham mil lu im |
waj jis me chu |
a ha ron |
u wa naw |
et - je de hem |
al - rosz |
ha a jil |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,22 |
wayyaqrëb |
´et-hä´aºyil |
haššënî |
´êl |
hammillù´îm |
wa|yyismükû |
´ahárön |
ûbänäyw |
´et-yüdêhem |
`al-rö´š |
hä´äºyil |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,22 |
Potem przyprowadzono drugiego barana, barana ofiary wprowadzenia w
czynnoœci kap³añskie. Aaron i jego synowie w³o¿yli rêce na g³owê barana. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,23 |
וַיִּשְׁחָט |
וַיִּקַּח |
מֹשֶׁה |
מִדָּמוֹ |
וַיִּתֵּן |
עַל־תְּנוּךְ |
אֹזֶן־אַהֲרֹן |
הַיְמָנִית |
וְעַל־בֹּהֶן |
יָדוֹ |
הַיְמָנִית |
וְעַל־בֹּהֶן |
רַגְלוֹ |
הַיְמָנִית׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,23 |
waj jisz Hat |
waj jiq qaH |
mo sze |
miD Da mo |
waj jiT Ten |
al - Te nuch |
o zen - a ha ron |
ha je ma nit |
we al - Bo hen |
ja do |
ha je ma nit |
we al - Bo hen |
rag lo |
ha je ma nit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,23 |
wayyišHä† |
wayyiqqaH |
möšè |
miDDämô |
wayyiTTën |
`al-Tünûk |
´ö|zen-´ahárön |
hayümänît |
wü`al-Böºhen |
yädô |
hayümänît |
wü`al-Böºhen |
raglô |
hayümänît |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,23 |
Moj¿esz zabi³ go, wzi¹³ trochê jego krwi i pomaza³ ni¹ wierzch prawego
ucha Aarona, du¿y palec jego prawej rêki i du¿y palec jego prawej nogi. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,24 |
וַיַּקְרֵב |
אֶת־בְּנֵי |
אַהֲרֹן |
וַיִּתֵּן |
מֹשֶׁה |
מִן־הַדָּם |
עַל־תְּנוּךְ |
אָזְנָם |
הַיְמָנִית |
וְעַל־בֹּהֶן |
יָדָם |
הַיְמָנִית |
וְעַל־בֹּהֶן |
רַגְלָם |
הַיְמָנִית |
וַיִּזְרֹק |
מֹשֶׁה |
אֶת־הַדָּם |
עַל־הַמִּזְבֵּחַ |
סָבִיב׃ |
|
|
|
|
|
Kp³ 8,24 |
waj jaq rew |
et - Be ne |
a ha ron |
waj jiT Ten |
mo sze |
min - haD Dam |
al - Te nuch |
oz nam |
ha je ma nit |
we al - Bo hen |
ja dam |
ha je ma nit |
we al - Bo hen |
rag lam |
ha je ma nit |
waj jiz roq |
mo sze |
et - haD Dam |
al - ham miz Be aH |
sa wiw |
|
|
|
|
|
Kp³ 8,24 |
wayyaqrëb |
´et-Bünê |
´ahárön |
wayyiTTën |
möšè |
min-haDDäm |
`al-Tünûk |
´oznäm |
hayümänît |
wü`al-Böºhen |
yädäm |
hayümänît |
wü`al-Böºhen |
ragläm |
hayümänît |
wayyizröq |
möšè |
´et-haDDäm |
`al-ha|mmizBëªH |
säbîb |
|
|
|
|
|
Kp³ 8,24 |
Potem Moj¿esz kaza³ siê przybli¿yæ synom Aarona i pomaza³ krwi¹ wierzchy
ich prawych uszu, du¿e palce ich prawych r¹k i du¿e palce ich prawych
nóg. Resztê krwi wyla³ Moj¿esz doko³a o³tarza. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,25 |
וַיִּקַּח |
אֶת־הַחֵלֶב |
וְאֶת־הָאַלְיָה |
וְאֶת־כָּל־הַחֵלֶב |
אֲשֶׁר |
עַל־הַקֶּרֶב |
וְאֵת |
יֹתֶרֶת |
הַכָּבֵד |
וְאֶת־שְׁתֵּי |
הַכְּלָיֹת |
וְאֶת־חֶלְבְּהֶן |
וְאֵת |
שׁוֹק |
הַיָּמִין׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,25 |
waj jiq qaH |
et - ha He lew |
we et - ha al ja |
we et - Kol - ha He lew |
a szer |
al - haq qe rew |
we et |
jo te ret |
haK Ka wed |
we et - szTe |
haK Ke la jot |
we et - Hel Be hen |
we et |
szoq |
haj ja min |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,25 |
wayyiqqaH |
´et-haHëºleb |
wü´et-hä|´alyâ |
wü´e|t-Kol-haHëleb |
´ášer |
`al-haqqereb |
wü´ët |
yöteºret |
haKKäbëd |
wü´et-šTê |
haKKüläyöt |
wü´e|t-HelBühen |
wü´ët |
šôq |
hayyämîn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,25 |
Potem wzi¹³ t³uszcz, ogon i ca³y t³uszcz, który jest na wnêtrznoœciach
wraz z p³atem t³uszczu, który okrywa w¹trobê, a tak¿e obie nerki z ich
t³uszczem i praw¹ ³opatkê. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,26 |
וּמִסַּל |
הַמַּצּוֹת |
אֲשֶׁר |
לִפְנֵי |
יהוה |
לָקַח |
חַלַּת |
מַצָּה |
אַחַת |
וְחַלַּת |
לֶחֶם |
שֶׁמֶן |
אַחַת |
וְרָקִיק |
אֶחָד |
וַיָּשֶׂם |
עַל־הַחֲלָבִים |
וְעַל |
שׁוֹק |
הַיָּמִין׃ |
|
|
|
|
|
Kp³ 8,26 |
u mis sal |
ham mac cot |
a szer |
lif ne |
jhwh(a do naj) |
la qaH |
Hal lat |
mac ca |
a Hat |
we Hal lat |
le Hem |
sze men |
a Hat |
we ra qiq |
e Had |
waj ja sem |
al - ha Ha la wim |
we al |
szoq |
haj ja min |
|
|
|
|
|
Kp³ 8,26 |
ûmissal |
hammaccôt |
´ášer |
lipnê |
yhwh(´ädönäy) |
läqaH |
Hallat |
maccâ |
´aHat |
wü|Hallat |
leºHem |
šeºmen |
´aHat |
würäqîq |
´eHäd |
wayyäºSem |
`al-haºHáläbîºm |
wü`al |
šôq |
hayyämîn |
|
|
|
|
|
Kp³ 8,26 |
Z kosza chlebów przaœnych, który stoi przed Panem, wzi¹³ jeden chleb
przaœny, jeden placek przyrz¹dzony z oliw¹ i jeden podp³omyk. Umieœci³
je na kawa³kach t³uszczu i na prawej ³opatce. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,27 |
וַיִּתֵּן |
אֶת־הַכֹּל |
עַל |
כַּפֵּי |
אַהֲרֹן |
וְעַל |
כַּפֵּי |
בָנָיו |
וַיָּנֶף |
אֹתָם |
תְּנוּפָה |
לִפְנֵי |
יהוה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,27 |
waj jiT Ten |
et - haK Kol |
al |
KaP Pe |
a ha ron |
we al |
KaP Pe |
wa naw |
waj ja nef |
o tam |
Te nu fa |
lif ne |
jhwh(a do naj) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,27 |
wayyiTTën |
´et-haKKöl |
`al |
KaPPê |
´ahárön |
wü`al |
KaPPê |
bänäyw |
wayyäºnep |
´ötäm |
Tünûpâ |
lipnê |
yhwh(´ädönäy) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,27 |
Potem po³o¿y³ to wszystko na d³oniach Aarona i na d³oniach jego synów i
wykona³ nimi gest ko³ysania przed Panem. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,28 |
וַיִּקַּח |
מֹשֶׁה |
אֹתָם |
מֵעַל |
כַּפֵּיהֶם |
וַיַּקְטֵר |
הַמִּזְבֵּחָה |
עַל־הָעֹלָה |
מִלֻּאִים |
הֵם |
לְרֵיחַ |
נִיחֹחַ |
אִשֶּׁה |
הוּא |
לַיהוה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,28 |
waj jiq qaH |
mo sze |
o tam |
me al |
KaP Pe hem |
waj jaq ter |
ham miz Be Ha |
al - ha o la |
mil lu im |
hem |
le re aH |
ni Ho aH |
isz sze |
hu |
ljhwh(la do naj) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,28 |
wayyiqqaH |
möšè |
´ötäm |
më`al |
KaPPêhem |
wayyaq†ër |
hammizBëºHâ |
`al-hä`ölâ |
millù´îm |
hëm |
lürêªH |
nîHöªH |
´iššè |
hû´ |
lyhwh(la´dönäy) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,28 |
Nastêpnie Moj¿esz wzi¹³ to wszystko z ich d³oni i zamieni³ w dym na
o³tarzu nad ca³opaleniem. To by³a ofiara wprowadzenia w czynnoœci
kap³añskie, mi³a woñ, ofiara spalana dla Pana. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,29 |
וַיִּקַּח |
מֹשֶׁה |
אֶת־הֶחָזֶה |
וַיְנִיפֵהוּ |
תְנוּפָה |
לִפְנֵי |
יהוה |
מֵאֵיל |
הַמִּלֻּאִים |
לְמֹשֶׁה |
הָיָה |
לְמָנָה |
כַּאֲשֶׁר |
צִוָּה |
יהוה |
אֶת־מֹשֶׁה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,29 |
waj jiq qaH |
mo sze |
et - he Ha ze |
wa je ni fe hu |
te nu fa |
lif ne |
jhwh(a do naj) |
me el |
ham mil lu im |
le mo sze |
ha ja |
le ma na |
Ka a szer |
ciw wa |
jhwh(a do naj) |
et - mo sze |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,29 |
wayyiqqaH |
möšè |
´et-heºHäzè |
wayünîpëºhû |
tünûpâ |
lipnê |
yhwh(´ädönäy) |
më´êl |
hammillù´îm |
lümöšè |
häyâ |
lümänâ |
Ka´ášer |
ciwwâ |
yhwh(´ädönäy) |
´et-möšè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,29 |
Moj¿esz wzi¹³ mostek i wykona³ nim gest ko³ysania przed Panem. To by³a
czêœæ nale¿na Moj¿eszowi z barana [ofiary] wprowadzenia w czynnoœci
kap³añskie, jak nakaza³ Pan Moj¿eszowi. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,30 |
וַיִּקַּח |
מֹשֶׁה |
מִשֶּׁמֶן |
הַמִּשְׁחָה |
וּמִן־הַדָּם |
אֲשֶׁר |
עַל־הַמִּזְבֵּחַ |
וַיַּז |
עַל־אַהֲרֹן |
עַל־בְּגָדָיו |
וְעַל־בָּנָיו |
וְעַל־בִּגְדֵי |
בָנָיו |
אִתּוֹ |
וַיְקַדֵּשׁ |
אֶת־אַהֲרֹן |
אֶת־בְּגָדָיו |
וְאֶת־בָּנָיו |
וְאֶת־בִּגְדֵי |
בָנָיו |
אִתּוֹ׃ |
|
|
|
|
Kp³ 8,30 |
waj jiq qaH |
mo sze |
misz sze men |
ham misz Ha |
u min - haD Dam |
a szer |
al - ham miz Be aH |
waj jaz |
al - a ha ron |
al - Be ga daw |
we al - Ba naw |
we al - Big de |
wa naw |
iT To |
wa je qaD Desz |
et - a ha ron |
et - Be ga daw |
we et - Ba naw |
we et - Big de |
wa naw |
iT To |
|
|
|
|
Kp³ 8,30 |
wayyiqqaH |
möšè |
miššeºmen |
hammišHâ |
ûmin-haDDäm |
´ášer |
`al-hammizBëªH |
wayyaz |
`a|l-´ahárön |
`al-Bügädäyw |
wü`al-Bänäyw |
wü`al-Bigdê |
bänäyw |
´iTTô |
wayüqaDDëš |
´e|t-´ahárön |
´et-Bügädäyw |
wü´et-Bänäyw |
wü´et-Bigdê |
bänäyw |
´iTTô |
|
|
|
|
Kp³ 8,30 |
Potem Moj¿esz wzi¹³ trochê oliwy namaszczenia i trochê krwi z o³tarza i
pokropi³ ni¹ Aarona i jego szaty, a z nim jego synów i ich szaty. Tak
poœwiêci³ Aarona z jego szatami i z nim jego synów z ich szatami. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,31 |
וַיֹּאמֶר |
מֹשֶׁה |
אֶל־אַהֲרֹן |
וְאֶל־בָּנָיו |
בַּשְּׁלוּ |
אֶת־הַבָּשָׂר |
פֶּתַח |
אֹהֶל |
מוֹעֵד |
וְשָׁם |
תֹּאכְלוּ |
אֹתוֹ |
וְאֶת־הַלֶּחֶם |
אֲשֶׁר |
בְּסַל |
הַמִּלֻּאִים |
כַּאֲשֶׁר |
צִוֵּיתִי |
לֵאמֹר |
אַהֲרֹן |
וּבָנָיו |
יֹאכְלֻהוּ׃ |
|
|
|
Kp³ 8,31 |
waj jo mer |
mo sze |
el - a ha ron |
we el - Ba naw |
Basz sze lu |
et - haB Ba sar |
Pe taH |
o hel |
mo ed |
we szam |
To che lu |
o to |
we et - hal le Hem |
a szer |
Be sal |
ham mil lu im |
Ka a szer |
ciw we ti |
le mor |
a ha ron |
u wa naw |
jo che lu hu |
|
|
|
Kp³ 8,31 |
wayyöº´mer |
möšè |
´el-´ahárön |
wü´el-Bänäyw |
Baššülû |
´et-haBBäSär |
PeºtaH |
´öºhel |
mô`ëd |
wüšäm |
Tö´külû |
´ötô |
wü´eºt-halleºHem |
´ášer |
Büsal |
hammillù´îm |
Ka´ášer |
ciwwêºtî |
lë´mör |
´ahárön |
ûbänäyw |
yö´küluºhû |
|
|
|
Kp³ 8,31 |
Potem powiedzia³ Moj¿esz do Aarona i do jego synów: Ugotujcie miêso przy
wejœciu do Namiotu Spotkania. Tam jedzcie je z chlebem, który jest w
koszu ofiary wprowadzenia w czynnoœci kap³añskie. Tak mi nakazano w
s³owach: Aaron i jego synowie bêd¹ je jedli. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,32 |
וְהַנּוֹתָר |
בַּבָּשָׂר |
וּבַלָּחֶם |
בָּאֵשׁ |
תִּשְׂרֹפוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,32 |
we han no tar |
BaB Ba sar |
u wal la Hem |
Ba esz |
Tis ro fu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,32 |
wühannôtär |
BaBBäSär |
ûballäºHem |
Bä´ëš |
TiSröºpû |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,32 |
Resztê miêsa i chleba spalicie w ogniu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,33 |
וּמִפֶּתַח |
אֹהֶל |
מוֹעֵד |
לֹא |
תֵצְאוּ |
שִׁבְעַת |
יָמִים |
עַד |
יוֹם |
מְלֹאת |
יְמֵי |
מִלֻּאֵיכֶם |
כִּי |
שִׁבְעַת |
יָמִים |
יְמַלֵּא |
אֶת־יֶדְכֶם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,33 |
u miP Pe taH |
o hel |
mo ed |
lo |
te cu |
szi wat |
ja mim |
ad |
jom |
me lot |
je me |
mil lu e chem |
Ki |
szi wat |
ja mim |
je mal le |
et - jed chem |
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,33 |
ûmiPPetaH |
´öºhel |
mô`ëd |
lö´ |
të|c´û |
šib`at |
yämîm |
`ad |
yôm |
mülö´t |
yümê |
millù´êkem |
Kî |
šib`at |
yämîm |
yümallë´ |
´et-yedkem |
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,33 |
Od wejœcia do Namiotu Spotkania nie bêdziecie odchodziæ przez siedem
dni, a¿ do dnia, kiedy skoñcz¹ siê dni waszego wprowadzania w czynnoœci
kap³añskie, bo przez siedem dni bêdziecie w nie wprowadzani. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 8,34 |
כַּאֲשֶׁר |
עָשָׂה |
בַּיּוֹם |
הַזֶּה |
צִוָּה |
|