Kp³ 9,1 | וַיְהִי | בַּיּוֹם | הַשְּׁמִינִי | קָרָא | מֹשֶׁה | לְאַהֲרֹן | וּלְבָנָיו | וּלְזִקְנֵי | יִשְׂרָאֵל׃ | ||||||||||||||||
Kp³ 9,1 | wa je hi | Baj jom | hasz sze mi ni | qa ra | mo sze | le a ha ron | u le wa naw | u le ziq ne | jis ra el | ||||||||||||||||
Kp³ 9,1 | wayühî | Bayyôm | haššümînî | qärä´ | möšè | lü´ahárön | ûlübänäyw | ûlüziqnê | yiSrä´ël | ||||||||||||||||
Kp³ 9,1 | Ósmego dnia zawo³a³ Moj¿esz Aarona, jego synów i starszych Izraela. | ||||||||||||||||||||||||
Kp³ 9,2 | וַיֹּאמֶר | אֶל־אַהֲרֹן | קַח־לְךָ | עֵגֶל | בֶּן־בָּקָר | לְחַטָּאת | וְאַיִל | לְעֹלָה | תְּמִימִם | וְהַקְרֵב | לִפְנֵי | יהוה׃ | |||||||||||||
Kp³ 9,2 | waj jo mer | el - a ha ron | qaH - le cha | e gel | Ben - Ba qar | le Hat tat | we a jil | le o la | Te mi mim | we haq rew | lif ne | jhwh(a do naj) | |||||||||||||
Kp³ 9,2 | wayyöº´mer | ´e|l-´ahárön | qaH-lükä | `ëºgel | Ben-Bäqär | lüHa††ä´t | wü´aºyil | lü`ölâ | Tümîmìm | wühaqrëb | lipnê | yhwh(´ädönäy) | |||||||||||||
Kp³ 9,2 | Potem powiedzia³ do Aarona: WeŸ sobie m³odego cielcana ofiarê przeb³agaln¹ i barana na ofiarê ca³opaln¹, oba bez skazy, i przyprowadŸ przed Pana. | ||||||||||||||||||||||||
Kp³ 9,3 | וְאֶל־בְּנֵי | יִשְׂרָאֵל | תְּדַבֵּר | לֵאמֹר | קְחוּ | שְׂעִיר־עִזִּים | לְחַטָּאת | וְעֵגֶל | וָכֶבֶשׂ | בְּנֵי־שָׁנָה | תְּמִימִם | לְעֹלָה׃ | |||||||||||||
Kp³ 9,3 | we el - Be ne | jis ra el | Te daB Ber | le mor | qe Hu | se ir - iz zim | le Hat tat | we e gel | wa che wes | Be ne - sza na | Te mi mim | le o la | |||||||||||||
Kp³ 9,3 | wü´el-Bünê | yiSrä´ël | TüdaBBër | lë´mör | qüHû | Sü`îr-`izzîm | lüHa††ä´t | wü`ëºgel | wäkeºbeS | Bünê-šänâ | Tümîmìm | lü`ölâ | |||||||||||||
Kp³ 9,3 | A do Izraelitów tak powiedz: WeŸcie kozio³kana ofiarê przeb³agaln¹, cielca rocznego i baranka rocznego, obydwa bez skazy na ofiarê ca³opaln¹, | ||||||||||||||||||||||||
Kp³ 9,4 | וְשׁוֹר | וָאַיִל | לִשְׁלָמִים | לִזְבֹּחַ | לִפְנֵי | יהוה | וּמִנְחָה | בְּלוּלָה | בַשָּׁמֶן | כִּי | הַיּוֹם | יהוה | נִרְאָה | אֲלֵיכֶם׃ | |||||||||||
Kp³ 9,4 | we szor | wa a jil | lisz la mim | liz Bo aH | lif ne | jhwh(a do naj) | u min Ha | Be lu la | wasz sza men | Ki | haj jom | jhwh(a do naj) | ni ra | a le chem | |||||||||||
Kp³ 9,4 | wüšôr | wä´aºyil | lišlämîm | lizBöªH | lipnê | yhwh(´ädönäy) | ûminHâ | Bülûlâ | baššäºmen | Kî | hayyôm | yhwh(´ädönäy) | nir´â | ´álêkem | |||||||||||
Kp³ 9,4 | cielca i barana na ofiarê biesiadn¹, aby je ofiarowaæ przed Panem, a tak¿e ofiarê pokarmow¹ zaprawion¹ oliw¹, bo dzisiaj Pan wam siê uka¿e. | ||||||||||||||||||||||||
Kp³ 9,5 | וַיִּקְחוּ | אֵת | אֲשֶׁר | צִוָּה | מֹשֶׁה | אֶל־פְּנֵי | אֹהֶל | מוֹעֵד | וַיִּקְרְבוּ | כָּל־הָעֵדָה | וַיַּעַמְדוּ | לִפְנֵי | יהוה׃ | ||||||||||||
Kp³ 9,5 | waj jiq Hu | et | a szer | ciw wa | mo sze | el - Pe ne | o hel | mo ed | waj jiq re wu | Kol - ha e da | waj ja am du | lif ne | jhwh(a do naj) | ||||||||||||
Kp³ 9,5 | wayyiqHû | ´ët | ´ášer | ciwwâ | möšè | ´el-Pünê | ´öºhel | mô`ëd | wa|yyiqrübû | Kol-häº`ëdâ | wayya|`amdû | lipnê | yhwh(´ädönäy) | ||||||||||||
Kp³ 9,5 | Przyprowadzili wiêc to, co im nakaza³ Moj¿esz, przed Namiot Spotkania. Potem ca³a spo³ecznoœæ zbli¿y³a siê i stanê³a przed Panem. | ||||||||||||||||||||||||
Kp³ 9,6 | וַיֹּאמֶר | מֹשֶׁה | זֶה | הַדָּבָר | אֲשֶׁר־צִוָּה | יהוה | תַּעֲשׂוּ | וְיֵרָא | אֲלֵיכֶם | כְּבוֹד | יהוה׃ | ||||||||||||||
Kp³ 9,6 | waj jo mer | mo sze | ze | haD Da war | a szer - ciw wa | jhwh(a do naj) | Ta a su | we je ra | a le chem | Ke wod | jhwh(a do naj) | ||||||||||||||
Kp³ 9,6 | wayyöº´mer | möšè | zè | haDDäbär | ´ášer-ciwwâ | yhwh(´ädönäy) | Ta`áSû | wüyërä´ | ´álêkem | Kübôd | yhwh(´ädönäy) | ||||||||||||||
Kp³ 9,6 | Wtedy Moj¿esz powiedzia³: Oto co Pan nakaza³ uczyniæ, aby chwa³a Pana wam siê ukaza³a! | ||||||||||||||||||||||||
Kp³ 9,7 | וַיֹּאמֶר | מֹשֶׁה | אֶל־אַהֲרֹן | קְרַב | אֶל־הַמִּזְבֵּחַ | וַעֲשֵׂה | אֶת־חַטָּאתְךָ | וְאֶת־עֹלָתֶךָ | וְכַפֵּר | בַּעַדְךָ | וּבְעַד | הָעָם | וַעֲשֵׂה | אֶת־קָרְבַּן | הָעָם | וְכַפֵּר | בַּעֲדָם | כַּאֲשֶׁר | צִוָּה | יהוה׃ | |||||
Kp³ 9,7 | waj jo mer | mo sze | el - a ha ron | qe raw | el - ham miz Be aH | wa a se | et - Hat ta te cha | we et - o la te cha | we chaP Per | Ba ad cha | u we ad | ha am | wa a se | et - qor Ban | ha am | we chaP Per | Ba a dam | Ka a szer | ciw wa | jhwh(a do naj) | |||||
Kp³ 9,7 | wayyöº´mer | möšè | ´e|l-´ahárön | qürab | ´el-hammizBëªH | wa`áSË | ´et-Ha††ä|´tükä | wü´et-`öºläteºkä | wükaPPër | Ba|`adkä | ûbü`ad | hä`äm | wa`áSË | ´et-qorBan | hä`äm | wükaPPër | Ba|`ádäm | Ka´ášer | ciwwâ | yhwh(´ädönäy) | |||||
Kp³ 9,7 | Do Aarona zaœ Moj¿esz powiedzia³: Zbli¿ siê do o³tarza, z³ó¿ ofiarê przeb³agaln¹ i ofiarê ca³opaln¹, dokonaj przeb³agania za siebie i za lud, z³ó¿ dar za lud i dokonaj przeb³agania za nich, tak jak Pan rozkaza³. | ||||||||||||||||||||||||
Kp³ 9,8 | וַיִּקְרַב | אַהֲרֹן | אֶל־הַמִּזְבֵּחַ | וַיִּשְׁחַט | אֶת־עֵגֶל | הַחַטָּאת | אֲשֶׁר־לוֹ׃ | ||||||||||||||||||
Kp³ 9,8 | waj jiq raw | a ha ron | el - ham miz Be aH | waj jisz Hat | et - e gel | ha Hat tat | a szer - lo | ||||||||||||||||||
Kp³ 9,8 | wayyiqrab | ´ahárön | ´el-hammizBëªH | wayyišHa† | ´et-`ëºgel | haHa††ä´t | ´ášer-lô | ||||||||||||||||||
Kp³ 9,8 | Wtedy Aaron zbli¿y³ siê do o³tarza i zabi³ cielca na ofiarê przeb³agaln¹ za siebie samego. | ||||||||||||||||||||||||
Kp³ 9,9 | וַיַּקְרִבוּ | בְּנֵי | אַהֲרֹן | אֶת־הַדָּם | אֵלָיו | וַיִּטְבֹּל | אֶצְבָּעוֹ | בַּדָּם | וַיִּתֵּן | עַל־קַרְנוֹת | הַמִּזְבֵּחַ | וְאֶת־הַדָּם | יָצַק | אֶל־יְסוֹד | הַמִּזְבֵּחַ׃ | ||||||||||
Kp³ 9,9 | waj jaq ri wu | Be ne | a ha ron | et - haD Dam | e law | waj jit Bol | ec Ba o | BaD Dam | waj jiT Ten | al - qar not | ham miz Be aH | we et - haD Dam | ja caq | el - je sod | ham miz Be aH | ||||||||||
Kp³ 9,9 | wayyaqribû | Bünê | ´ahárön | ´et-haDDäm | ´ëläyw | wayyi†Böl | ´ecBä`ô | BaDDäm | wayyiTTën | `al-qarnôt | hammizBëªH | wü´et-haDDäm | yäcaq | ´el-yüsôd | hammizBëªH | ||||||||||
Kp³ 9,9 | Synowie Aarona podali mu krew, a on umoczy³ palec we krwi, pomaza³ ni¹ rogi o³tarza i wyla³ krew na podstawê o³tarza. | ||||||||||||||||||||||||
Kp³ 9,10 | וְאֶת־הַחֵלֶב | וְאֶת־הַכְּלָיֹת | וְאֶת־הַיֹּתֶרֶת | מִן־הַכָּבֵד | מִן־הַחַטָּאת | הִקְטִיר | הַמִּזְבֵּחָה | כַּאֲשֶׁר | צִוָּה | יהוה | אֶת־מֹשֶׁה׃ | ||||||||||||||
Kp³ 9,10 | we et - ha He lew | we et - haK Ke la jot | we et - haj jo te ret | min - haK Ka wed | min - ha Hat tat | hiq tir | ham miz Be Ha | Ka a szer | ciw wa | jhwh(a do naj) | et - mo sze | ||||||||||||||
Kp³ 9,10 | wü´et-haHëºleb | wü´et-haKKüläyöt | wü´et-hayyöteºret | min-haKKäbëd | min-haºHa††ä´t | hiq†îr | hammizBëºHâ | Ka´ášer | ciwwâ | yhwh(´ädönäy) | ´et-möšè | ||||||||||||||
Kp³ 9,10 | T³uszcz, nerki i p³at t³uszczu, który okrywa w¹trobê ofiary przeb³agalnej, zamieni³ w dym na o³tarzu, tak jak Pan nakaza³ Moj¿eszowi. | ||||||||||||||||||||||||
Kp³ 9,11 | וְאֶת־הַבָּשָׂר | וְאֶת־הָעוֹר | שָׂרַף | בָּאֵשׁ | מִחוּץ | לַמַּחֲנֶה׃ | |||||||||||||||||||
Kp³ 9,11 | we et - haB Ba sar | we et - ha or | sa raf | Ba esz | mi Huc | lam ma Ha ne | |||||||||||||||||||
Kp³ 9,11 | wü´et-haBBäSär | wü´et-hä`ôr | Särap | Bä´ëš | miHûc | la|mmaHánè | |||||||||||||||||||
Kp³ 9,11 | Miêso zaœ i skórê spali³ w ogniu poza obozem. | ||||||||||||||||||||||||
Kp³ 9,12 | וַיִּשְׁחַט | אֶת־הָעֹלָה | וַיַּמְצִאוּ | בְּנֵי | אַהֲרֹן | אֵלָיו | אֶת־הַדָּם | וַיִּזְרְקֵהוּ | עַל־הַמִּזְבֵּחַ | סָבִיב׃ | |||||||||||||||
Kp³ 9,12 | waj jisz Hat | et - ha o la | waj jam ci u | Be ne | a ha ron | e law | et - haD Dam | waj jiz re qe hu | al - ham miz Be aH | sa wiw | |||||||||||||||
Kp³ 9,12 | wayyišHa† | ´et-hä`ölâ | wayyamci´û | Bünê | ´ahárön | ´ëläyw | ´et-haDDäm | wayyizrüqëºhû | `al-hammizBëªH | säbîb | |||||||||||||||
Kp³ 9,12 | Potem zabi³ [¿ertwê] ofiary ca³opalnej. Synowie Aarona podali mu krew, i wyla³ j¹ doko³a o³tarza. | ||||||||||||||||||||||||
Kp³ 9,13 | וְאֶת־הָעֹלָה | הִמְצִיאוּ | אֵלָיו | לִנְתָחֶיהָ | וְאֶת־הָרֹאשׁ | וַיַּקְטֵר | עַל־הַמִּזְבֵּחַ׃ | ||||||||||||||||||
Kp³ 9,13 | we et - ha o la | him ci u | e law | lin ta He ha | we et - ha rosz | waj jaq ter | al - ham miz Be aH | ||||||||||||||||||
Kp³ 9,13 | wü´et-hä`ölâ | himcû | ´ëläyw | lintäHʺhä | wü´et-härö´š | wayyaq†ër | `al-hammizBëªH | ||||||||||||||||||
Kp³ 9,13 | Podali mu te¿ podzielon¹ na czêœci ofiar¹ ca³opaln¹, razem z g³ow¹, a on zamieni³ to w dym na o³tarzu. | ||||||||||||||||||||||||
Kp³ 9,14 | וַיִּרְחַץ | אֶת־הַקֶּרֶב | וְאֶת־הַכְּרָעָיִם | וַיַּקְטֵר | עַל־הָעֹלָה | הַמִּזְבֵּחָה׃ | |||||||||||||||||||
Kp³ 9,14 | waj jir Hac | et - haq qe rew | we et - haK Ke ra a jim | waj jaq ter | al - ha o la | ham miz Be Ha | |||||||||||||||||||
Kp³ 9,14 | wayyirHac | ´et-haqqeºreb | wü´et-haKKürä`äºyim | wayyaq†ër | `al-hä`ölâ | hammizBëºHâ | |||||||||||||||||||
Kp³ 9,14 | Nastêpnie obmy³ wnêtrznoœci i nogi i zamieni³ je w dym nad ca³opaleniem na o³tarzu. | ||||||||||||||||||||||||
Kp³ 9,15 | וַיַּקְרֵב | אֵת | קָרְבַּן | הָעָם | וַיִּקַּח | אֶת־שְׂעִיר | הַחַטָּאת | אֲשֶׁר | לָעָם | וַיִּשְׁחָטֵהוּ | וַיְחַטְּאֵהוּ | כָּרִאשׁוֹן׃ | |||||||||||||
Kp³ 9,15 | waj jaq rew | et | qor Ban | ha am | waj jiq qaH | et - se ir | ha Hat tat | a szer | la am | waj jisz Ha te hu | wa je Hat te e hu | Ka ri szon | |||||||||||||
Kp³ 9,15 | wayyaqrëb | ´ët | qorBan | hä`äm | wayyiqqaH | ´et-Sü`îr | ha|Ha††ä´t | ´ášer | lä`äm | wayyišHä†ëºhû | wa|yüHa††ü´ëºhû | Käri´šôn | |||||||||||||
Kp³ 9,15 | Potem z³o¿y³ dar za lud. Wzi¹³ koz³a, który by³ przeznaczony na ofiarê przeb³agaln¹ za lud, zabi³ go i z³o¿y³ go jako ofiarê przeb³agaln¹, tak jak poprzednio. | ||||||||||||||||||||||||
Kp³ 9,16 | וַיַּקְרֵב | אֶת־הָעֹלָה | וַיַּעֲשֶׂהָ | כַּמִּשְׁפָּט׃ | |||||||||||||||||||||
Kp³ 9,16 | waj jaq rew | et - ha o la | waj ja a se ha | Kam misz Pat | |||||||||||||||||||||
Kp³ 9,16 | wayyaqrëb | ´et-hä`ölâ | wa|yya`áSeºhä | KammišPä† | |||||||||||||||||||||
Kp³ 9,16 | Nastêpnie z³o¿y³ ofiarê ca³opaln¹ i post¹pi³ z ni¹ wed³ug zwyczaju. | ||||||||||||||||||||||||
Kp³ 9,17 | וַיַּקְרֵב | אֶת־הַמִּנְחָה | וַיְמַלֵּא | כַפּוֹ | מִמֶּנָּה | וַיַּקְטֵר | עַל־הַמִּזְבֵּחַ | מִלְּבַד | עֹלַת | הַבֹּקֶר׃ | |||||||||||||||
Kp³ 9,17 | waj jaq rew | et - ham min Ha | wa je mal le | chaP Po | mim men na | waj jaq ter | al - ham miz Be aH | mil le wad | o lat | haB Bo qer | |||||||||||||||
Kp³ 9,17 | wayyaqrëb | ´et-hamminHâ | wayümallë´ | kaPPô | mimmeºnnâ | wayyaq†ër | `al-hammizBëªH | millübad | `ölat | haBBöºqer | |||||||||||||||
Kp³ 9,17 | Dalej z³o¿y³ ofiarê pokarmow¹, wzi¹³ z niej jedn¹ pe³n¹ garœæ i zamieni³ j¹ w dym na o³tarzu poza ofiar¹ porann¹. | ||||||||||||||||||||||||
Kp³ 9,18 | וַיִּשְׁחַט | אֶת־הַשּׁוֹר | וְאֶת־הָאַיִל | זֶבַח | הַשְּׁלָמִים | אֲשֶׁר | לָעָם | וַיַּמְצִאוּ | בְּנֵי | אַהֲרֹן | אֶת־הַדָּם | אֵלָיו | וַיִּזְרְקֵהוּ | עַל־הַמִּזְבֵּחַ | סָבִיב׃ | ||||||||||
Kp³ 9,18 | waj jisz Hat | et - hasz szor | we et - ha a jil | ze waH | hasz sze la mim | a szer | la am | waj jam ci u | Be ne | a ha ron | et - haD Dam | e law | waj jiz re qe hu | al - ham miz Be aH | sa wiw | ||||||||||
Kp³ 9,18 | wayyišHa† | ´et-haššôr | wü´et-hä´aºyil | zeºbaH | haššülämîm | ´ášer | lä`äm | wayyamci´û | Bünê | ´ahárön | ´et-haDDäm | ´ëläyw | wayyizrüqëºhû | `al-hammizBëªH | säbîb | ||||||||||
Kp³ 9,18 | Potem zabi³ cielca i barana jako ofiarê biesiadn¹ dla ludu. Synowie Aarona podali mu krew, a on wyla³ j¹ doko³a o³tarza. | ||||||||||||||||||||||||
Kp³ 9,19 | וְאֶת־הַחֲלָבִים | מִן־הַשּׁוֹר | וּמִן־הָאַיִל | הָאַלְיָה | וְהַמְכַסֶּה | וְהַכְּלָיֹת | וְיֹתֶרֶת | הַכָּבֵד׃ | |||||||||||||||||
Kp³ 9,19 | we et - ha Ha la wim | min - hasz szor | u min - ha a jil | ha al ja | we ha me chas se | we haK Ke la jot | we jo te ret | haK Ka wed | |||||||||||||||||
Kp³ 9,19 | wü´et-haHáläbîm | min-haššôr | ûmin-hä´aºyil | hä|´alyâ | wüha|mükassè | wühaKKüläyöt | wüyöteºret | haKKäbëd | |||||||||||||||||
Kp³ 9,19 | T³uste czêœci cielca i barana - ogon, t³uszcz, który okrywa wnêtrznoœci, nerki i p³at t³uszczu, który jest na w¹trobie, | ||||||||||||||||||||||||
Kp³ 9,20 | וַיָּשִׂימוּ | אֶת־הַחֲלָבִים | עַל־הֶחָזוֹת | וַיַּקְטֵר | הַחֲלָבִים | הַמִּזְבֵּחָה׃ | |||||||||||||||||||
Kp³ 9,20 | waj ja si mu | et - ha Ha la wim | al - he Ha zot | waj jaq ter | ha Ha la wim | ham miz Be Ha | |||||||||||||||||||
Kp³ 9,20 | wayyäSîºmû | ´et-haHáläbîm | `al-heHäzôt | wayyaq†ër | haHáläbîm | hammizBëºHâ | |||||||||||||||||||
Kp³ 9,20 | te czêœci t³uste po³o¿yli na mostkach, a on zamieni³ te czêœci t³uste w dym na o³tarzu. | ||||||||||||||||||||||||
Kp³ 9,21 | וְאֵת | הֶחָזוֹת | וְאֵת | שׁוֹק | הַיָּמִין | הֵנִיף | אַהֲרֹן | תְּנוּפָה | לִפְנֵי | יהוה | כַּאֲשֶׁר | צִוָּה | מֹשֶׁה׃ | ||||||||||||
Kp³ 9,21 | we et | he Ha zot | we et | szoq | haj ja min | he nif | a ha ron | Te nu fa | lif ne | jhwh(a do naj) | Ka a szer | ciw wa | mo sze | ||||||||||||
Kp³ 9,21 | wü´ët | heHäzôt | wü´ët | šôq | hayyämîn | hënîp | ´ahárön | Tünûpâ | lipnê | yhwh(´ädönäy) | Ka´ášer | ciwwâ | möšè | ||||||||||||
Kp³ 9,21 | Mostkami i prawymi ³opatkami Aaron wykona³ gest ko³ysania przed Panem, tak jak nakaza³ Pan. | ||||||||||||||||||||||||
Kp³ 9,22 | וַיִּשָּׂא | אַהֲרֹן | אֶת־יָדָיו | אֶל־הָעָם | וַיְבָרְכֵם | וַיֵּרֶד | מֵעֲשֹׂת | הַחַטָּאת | וְהָעֹלָה | וְהַשְּׁלָמִים׃ | |||||||||||||||
Kp³ 9,22 | waj jis sa | a ha ron | et - [ja daw] | el - ha am | wa je war chem | waj je red | me a sot | ha Hat tat | we ha o la | we hasz sze la mim | |||||||||||||||
Kp³ 9,22 | wayyiSSä´ | ´ahárön | ´et-[yädäyw] | ´el-hä`äm | wa|yübärkëm | wayyëºred | më`áSöt | ha|Ha††ä´t | wühä`ölâ | wühaššülämîm | |||||||||||||||
Kp³ 9,22 | Nastêpnie Aaron podniós³ rêce w stronê ludu i pob³ogos³awi³ go. I zszed³ po ukoñczeniu ofiary przeb³agalnej, ofiary ca³opalnej i ofiar biesiadnych. | ||||||||||||||||||||||||
Kp³ 9,23 | וַיָּבֹא | מֹשֶׁה | וְאַהֲרֹן | אֶל־אֹהֶל | מוֹעֵד | וַיֵּצְאוּ | וַיְבָרֲכוּ | אֶת־הָעָם | וַיֵּרָא | כְבוֹד־יהוה | אֶל־כָּל־הָעָם׃ | ||||||||||||||
Kp³ 9,23 | waj ja wo | mo sze | we a ha ron | el - o hel | mo ed | waj je cu | wa je wa ra chu | et - ha am | waj je ra | che wod - jhwh(a do naj) | el - Kol - ha am | ||||||||||||||
Kp³ 9,23 | wayyäbö´ | möšè | wü´ahárön | ´el-´öºhel | mô`ëd | wayyëºc´û | wa|yübärákû | ´et-hä`äm | wayyërä´ | kübôd-yhwh(´ädönäy) | ´el-Kol-hä`äm | ||||||||||||||
Kp³ 9,23 | Moj¿esz i Aaron weszli do Namiotu Spotkania, potem wyszli stamt¹d i pob³ogos³awili lud. Wtedy chwa³a Pana ukaza³a siê ca³emu ludowi. | ||||||||||||||||||||||||
Kp³ 9,24 | וַתֵּצֵא | אֵשׁ | מִלִּפְנֵי | יהוה | וַתֹּאכַל | עַל־הַמִּזְבֵּחַ | אֶת־הָעֹלָה | וְאֶת־הַחֲלָבִים | וַיַּרְא | כָּל־הָעָם | וַיָּרֹנּוּ | וַיִּפְּלוּ | עַל־פְּנֵיהֶם׃ | ||||||||||||
Kp³ 9,24 | waT Te ce | esz | mil lif ne | jhwh(a do naj) | waT To chal | al - ham miz Be aH | et - ha o la | we et - ha Ha la wim | waj jar | Kol - ha am | waj ja ron nu | waj jiP Pe lu | al - Pe ne hem | ||||||||||||
Kp³ 9,24 | waTTëºcë´ | ´ëš | millipnê | yhwh(´ädönäy) | waTTöº´kal | `al-hammizBëªH | ´et-hä`ölâ | wü´et-haHáläbîm | wayyaºr´ | Kol-hä`äm | wayyäröºnnû | wa|yyiPPülû | `al-Pünêhem | ||||||||||||
Kp³ 9,24 | Ogieñ wyszed³ od Pana i strawi³ ofiarê ca³opaln¹ razem z czêœciami t³ustymi na o³tarzu. Widz¹c to ca³y lud krzykn¹³ z radoœci i upad³ na twarz. |
© Copyright by Cezary Podolski