Wys³uchaj ca³ego rozdzia³u (mp3) wys³uchaj ca³ego rozdzia³u (mp3)




 
poprzedni rozdzia³ index nastêpny rozdzia³

Kp³  12,1 וַיְדַבֵּר יהוה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃                                          
Kp³  12,1 wa je daB Ber jhwh(a do naj) el - mo sze lle mor                                          
Kp³  12,1 wayüdaBBër yhwh(´ädönäy) ´el-möšè llë´mör                                          
Kp³  12,1 Dalej powiedzia³ Pan do Moj¿esza:                                              
Kp³  12,2 דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר אִשָּׁה כִּי תַזְרִיעַ וְיָלְדָה זָכָר וְטָמְאָה שִׁבְעַת יָמִים כִּימֵי נִדַּת דְּוֹתָהּ תִּטְמָא׃                  
Kp³  12,2 DaB Ber el - Be ne jis ra el le mor isz sza Ki taz ri a we jal da za char we ta ma szi wat ja mim Ki me niD Dat De wo ta Tit ma                  
Kp³  12,2 DaBBër ´el-Bünê yiSrä´ël lë´mör ´iššâ tazrîª` wüyäldâ zäkär wü†ä|m´â šib`at yämîm Kîmê niDDat Düwötäh Ti†mä´                  
Kp³  12,2 Powiedz do Izraelitów: Je¿eli kobieta zasz³a w ci¹¿ê i urodzi³a ch³opca, pozostanie przez siedem dni nieczysta, tak samo jak podczas stanu nieczystoœci spowodowanego przez miesiêczne krwawienie.                                
Kp³  12,3 וּבַיּוֹם הַשְּׁמִינִי יִמּוֹל בְּשַׂר עָרְלָתוֹ׃                                        
Kp³  12,3 u waj jom hasz sze mi ni jim mol Be sar or la to                                        
Kp³  12,3 ûbayyôm haššümînî yimmôl BüSar `orlätô                                        
Kp³  12,3 ósmego dnia [ch³opiec] zostanie obrzezany.                                              
Kp³  12,4 וּשְׁלֹשִׁים יוֹם וּשְׁלֹשֶׁת יָמִים תֵּשֵׁב בִּדְמֵי טָהֳרָה בְּכָל־קֹדֶשׁ לֹא־תִגָּע וְאֶל־הַמִּקְדָּשׁ לֹא תָבֹא עַד־מְלֹאת יְמֵי טָהֳרָהּ׃                    
Kp³  12,4 u sze lo szim jom u sze lo szet ja mim Te szew Bid me to hó ra Be chol - qo desz lo - tiG Ga we el - ham miq Dasz lo ta wo ad - me lot je me to hó ra                    
Kp³  12,4 ûšülöšîm yôm ûšülöºšet yämîm Tëšëb Bidmê †ohórâ Bükol-qöºdeš lö|´-tiGGä` wü´el-hammiqDäš lö´ täbö´ `ad-mülö´t yümê †ohóräh                    
Kp³  12,4 Potem ona pozostanie przez trzydzieœci trzy dni dla oczyszczenia krwi: nie bêdzie dotykaæ niczego œwiêtego i nie bêdzie wchodziæ do œwi¹tyni, dopóki nie skoñcz¹ siê dni jej oczyszczenia.                                  
Kp³  12,5 וְאִם־נְקֵבָה תֵלֵד וְטָמְאָה שְׁבֻעַיִם כְּנִדָּתָהּ וְשִׁשִּׁים יוֹם וְשֵׁשֶׁת יָמִים תֵּשֵׁב עַל־דְּמֵי טָהֳרָה׃                          
Kp³  12,5 we im - ne qe wa te led we ta ma sze wu a jim Ke niD Da ta we szisz szim jom we sze szet ja mim Te szew al - De me to hó ra                          
Kp³  12,5 wü´im-nüqëbâ tëlëd wü†äm´â šübù`aºyim KüniDDätäh wüšiššîm yôm wüšëºšet yämîm Tëšëb `al-Dümê †ohórâ                          
Kp³  12,5 Je¿eli zaœ urodzi dziewczynkê, bêdzie nieczysta przez dwa tygodnie, tak jak podczas miesiêcznego krwawienia. Potem pozostanie przez szeœædziesi¹t szeœæ dni dla oczyszczenia krwi.                                  
Kp³  12,6 וּבִמְלֹאת יְמֵי טָהֳרָהּ לְבֵן אוֹ לְבַת תָּבִיא כֶּבֶשׂ בֶּן־שְׁנָתוֹ לְעֹלָה וּבֶן־יוֹנָה אוֹ־תֹר לְחַטָּאת אֶל־פֶּתַח אֹהֶל־מוֹעֵד אֶל־הַכֹּהֵן׃                  
Kp³  12,6 u wim lot je me to hó ra le wen o le wat Ta wi Ke wes Ben - sze na to le o la u wen - jo na o - tor le Hat tat el - Pe taH o hel - mo ed el - haK Ko hen                  
Kp³  12,6 ûbimlö´t yümê †ohóräh lübën ´ô lübat Täbî´ KeºbeS Ben-šünätô lü`ölâ ûben-yônâ ´ô-tör lüHa††ä´t ´el-PeºtaH ´ö|hel-mô`ëd ´el-haKKöhën                  
Kp³  12,6 Kiedy zaœ skoñcz¹ siê dni jej oczyszczenia po urodzeniu syna lub córki, przyniesie kap³anowi, przed wejœcie do Namiotu Spotkania, jednorocznego baranka na ofiarê ca³opaln¹ i m³odego go³êbia lub synogarlicê na ofiarê przeb³agaln¹.                              
Kp³  12,7 וְהִקְרִיבוֹ לִפְנֵי יהוה וְכִפֶּר עָלֶיהָ וְטָהֲרָה מִמְּקֹר דָּמֶיהָ זֹאת תּוֹרַת הַיֹּלֶדֶת לַזָּכָר אוֹ לַנְּקֵבָה׃                      
Kp³  12,7 we hiq ri wo lif ne jhwh(a do naj) we chiP Per a le ha we ta ha ra mim me qor Da me ha zot To rat haj jo le det laz za char o lan ne qe wa                      
Kp³  12,7 wühiqrîbô lipnê yhwh(´ädönäy) wükiPPer `älʺhä wü†ähárâ mimmüqör Dämʺhä zö´t Tôrat hayyöleºdet lazzäkär ´ô lannüqëbâ                      
Kp³  12,7 Kap³an z³o¿y to w ofierze przed Panem, aby za ni¹ dokonaæ przeb³agania. W ten sposób bêdzie ona oczyszczona od up³ywu krwi. To jest prawo dotycz¹ce tej, która urodzi³a syna lub córkê.                                  
Kp³  12,8 וְאִם־לֹא תִמְצָא יָדָהּ דֵּי שֶׂה וְלָקְחָה שְׁתֵּי־תֹרִים אוֹ שְׁנֵי בְּנֵי יוֹנָה אֶחָד לְעֹלָה וְאֶחָד לְחַטָּאת וְכִפֶּר עָלֶיהָ הַכֹּהֵן וְטָהֵרָה׃            
Kp³  12,8 we im - lo tim ca ja da De se we laq Ha szTe - to rim o sze ne Be ne jo na e Had le o la we e Had le Hat tat we chiP Per a le ha haK Ko hen we ta he ra P          
Kp³  12,8 wü´im-lö´ timcä´ yädâ wüläqHâ šTê|-törîm ´ô šünê Bünê yônâ ´eHäd lü`ölâ wü´eHäd lüHa††ä´t wükiPPer `älʺhä haKKöhën wü†ähëºrâ P          
Kp³  12,8 Je¿eli zaœ ona jest zbyt uboga, aby przynieœæ baranka, to przyniesie dwie synogarlice albo dwa m³ode go³êbie, jednego na ofiarê ca³opaln¹ i jednego na ofiarê przeb³agaln¹. W ten sposób kap³an dokona przeb³agania za ni¹, i bêdzie oczyszczona.                              

 


 
poprzedni rozdzia³ index nastêpny rozdzia³

© Copyright by Cezary Podolski