Kp³ 12,1 |
וַיְדַבֵּר |
יהוה |
אֶל־מֹשֶׁה |
לֵּאמֹר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 12,1 |
wa je daB Ber |
jhwh(a do naj) |
el - mo sze |
lle mor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 12,1 |
wayüdaBBër |
yhwh(´ädönäy) |
´el-möšè |
llë´mör |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 12,1 |
Dalej powiedzia³ Pan do Moj¿esza: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 12,2 |
דַּבֵּר |
אֶל־בְּנֵי |
יִשְׂרָאֵל |
לֵאמֹר |
אִשָּׁה |
כִּי |
תַזְרִיעַ |
וְיָלְדָה |
זָכָר |
וְטָמְאָה |
שִׁבְעַת |
יָמִים |
כִּימֵי |
נִדַּת |
דְּוֹתָהּ |
תִּטְמָא׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 12,2 |
DaB Ber |
el - Be ne |
jis ra el |
le mor |
isz sza |
Ki |
taz ri a |
we jal da |
za char |
we ta ma |
szi wat |
ja mim |
Ki me |
niD Dat |
De wo ta |
Tit ma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 12,2 |
DaBBër |
´el-Bünê |
yiSrä´ël |
lë´mör |
´iššâ |
Kî |
tazrîª` |
wüyäldâ |
zäkär |
wü†ä|m´â |
šib`at |
yämîm |
Kîmê |
niDDat |
Düwötäh |
Ti†mä´ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 12,2 |
Powiedz do Izraelitów: Je¿eli kobieta zasz³a w ci¹¿ê i urodzi³a ch³opca,
pozostanie przez siedem dni nieczysta, tak samo jak podczas stanu
nieczystoœci spowodowanego przez miesiêczne krwawienie. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 12,3 |
וּבַיּוֹם |
הַשְּׁמִינִי |
יִמּוֹל |
בְּשַׂר |
עָרְלָתוֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 12,3 |
u waj jom |
hasz sze mi ni |
jim mol |
Be sar |
or la to |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 12,3 |
ûbayyôm |
haššümînî |
yimmôl |
BüSar |
`orlätô |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 12,3 |
ósmego dnia [ch³opiec] zostanie obrzezany. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 12,4 |
וּשְׁלֹשִׁים |
יוֹם |
וּשְׁלֹשֶׁת |
יָמִים |
תֵּשֵׁב |
בִּדְמֵי |
טָהֳרָה |
בְּכָל־קֹדֶשׁ |
לֹא־תִגָּע |
וְאֶל־הַמִּקְדָּשׁ |
לֹא |
תָבֹא |
עַד־מְלֹאת |
יְמֵי |
טָהֳרָהּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 12,4 |
u sze lo szim |
jom |
u sze lo szet |
ja mim |
Te szew |
Bid me |
to hó ra |
Be chol - qo desz |
lo - tiG Ga |
we el - ham miq Dasz |
lo |
ta wo |
ad - me lot |
je me |
to hó ra |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 12,4 |
ûšülöšîm |
yôm |
ûšülöºšet |
yämîm |
Tëšëb |
Bidmê |
†ohórâ |
Bükol-qöºdeš |
lö|´-tiGGä` |
wü´el-hammiqDäš |
lö´ |
täbö´ |
`ad-mülö´t |
yümê |
†ohóräh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 12,4 |
Potem ona pozostanie przez trzydzieœci trzy dni dla oczyszczenia krwi:
nie bêdzie dotykaæ niczego œwiêtego i nie bêdzie wchodziæ do œwi¹tyni,
dopóki nie skoñcz¹ siê dni jej oczyszczenia. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 12,5 |
וְאִם־נְקֵבָה |
תֵלֵד |
וְטָמְאָה |
שְׁבֻעַיִם |
כְּנִדָּתָהּ |
וְשִׁשִּׁים |
יוֹם |
וְשֵׁשֶׁת |
יָמִים |
תֵּשֵׁב |
עַל־דְּמֵי |
טָהֳרָה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 12,5 |
we im - ne qe wa |
te led |
we ta ma |
sze wu a jim |
Ke niD Da ta |
we szisz szim |
jom |
we sze szet |
ja mim |
Te szew |
al - De me |
to hó ra |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 12,5 |
wü´im-nüqëbâ |
tëlëd |
wü†äm´â |
šübù`aºyim |
KüniDDätäh |
wüšiššîm |
yôm |
wüšëºšet |
yämîm |
Tëšëb |
`al-Dümê |
†ohórâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 12,5 |
Je¿eli zaœ urodzi dziewczynkê, bêdzie nieczysta przez dwa tygodnie, tak
jak podczas miesiêcznego krwawienia. Potem pozostanie przez
szeœædziesi¹t szeœæ dni dla oczyszczenia krwi. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 12,6 |
וּבִמְלֹאת |
יְמֵי |
טָהֳרָהּ |
לְבֵן |
אוֹ |
לְבַת |
תָּבִיא |
כֶּבֶשׂ |
בֶּן־שְׁנָתוֹ |
לְעֹלָה |
וּבֶן־יוֹנָה |
אוֹ־תֹר |
לְחַטָּאת |
אֶל־פֶּתַח |
אֹהֶל־מוֹעֵד |
אֶל־הַכֹּהֵן׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 12,6 |
u wim lot |
je me |
to hó ra |
le wen |
o |
le wat |
Ta wi |
Ke wes |
Ben - sze na to |
le o la |
u wen - jo na |
o - tor |
le Hat tat |
el - Pe taH |
o hel - mo ed |
el - haK Ko hen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 12,6 |
ûbimlö´t |
yümê |
†ohóräh |
lübën |
´ô |
lübat |
Täbî´ |
KeºbeS |
Ben-šünätô |
lü`ölâ |
ûben-yônâ |
´ô-tör |
lüHa††ä´t |
´el-PeºtaH |
´ö|hel-mô`ëd |
´el-haKKöhën |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 12,6 |
Kiedy zaœ skoñcz¹ siê dni jej oczyszczenia po urodzeniu syna lub córki,
przyniesie kap³anowi, przed wejœcie do Namiotu Spotkania, jednorocznego
baranka na ofiarê ca³opaln¹ i m³odego go³êbia lub synogarlicê na ofiarê
przeb³agaln¹. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 12,7 |
וְהִקְרִיבוֹ |
לִפְנֵי |
יהוה |
וְכִפֶּר |
עָלֶיהָ |
וְטָהֲרָה |
מִמְּקֹר |
דָּמֶיהָ |
זֹאת |
תּוֹרַת |
הַיֹּלֶדֶת |
לַזָּכָר |
אוֹ |
לַנְּקֵבָה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 12,7 |
we hiq ri wo |
lif ne |
jhwh(a do naj) |
we chiP Per |
a le ha |
we ta ha ra |
mim me qor |
Da me ha |
zot |
To rat |
haj jo le det |
laz za char |
o |
lan ne qe wa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 12,7 |
wühiqrîbô |
lipnê |
yhwh(´ädönäy) |
wükiPPer |
`älʺhä |
wü†ähárâ |
mimmüqör |
Dämʺhä |
zö´t |
Tôrat |
hayyöleºdet |
lazzäkär |
´ô |
lannüqëbâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 12,7 |
Kap³an z³o¿y to w ofierze przed Panem, aby za ni¹ dokonaæ przeb³agania.
W ten sposób bêdzie ona oczyszczona od up³ywu krwi. To jest prawo
dotycz¹ce tej, która urodzi³a syna lub córkê. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 12,8 |
וְאִם־לֹא |
תִמְצָא |
יָדָהּ |
דֵּי |
שֶׂה |
וְלָקְחָה |
שְׁתֵּי־תֹרִים |
אוֹ |
שְׁנֵי |
בְּנֵי |
יוֹנָה |
אֶחָד |
לְעֹלָה |
וְאֶחָד |
לְחַטָּאת |
וְכִפֶּר |
עָלֶיהָ |
הַכֹּהֵן |
וְטָהֵרָה׃ |
|
|
|
|
|
|
Kp³ 12,8 |
we im - lo |
tim ca |
ja da |
De |
se |
we laq Ha |
szTe - to rim |
o |
sze ne |
Be ne |
jo na |
e Had |
le o la |
we e Had |
le Hat tat |
we chiP Per |
a le ha |
haK Ko hen |
we ta he ra |
P |
|
|
|
|
|
Kp³ 12,8 |
wü´im-lö´ |
timcä´ |
yädâ |
Dê |
Sè |
wüläqHâ |
šTê|-törîm |
´ô |
šünê |
Bünê |
yônâ |
´eHäd |
lü`ölâ |
wü´eHäd |
lüHa††ä´t |
wükiPPer |
`älʺhä |
haKKöhën |
wü†ähëºrâ |
P |
|
|
|
|
|
Kp³ 12,8 |
Je¿eli zaœ ona jest zbyt uboga, aby przynieœæ baranka, to przyniesie
dwie synogarlice albo dwa m³ode go³êbie, jednego na ofiarê ca³opaln¹ i
jednego na ofiarê przeb³agaln¹. W ten sposób kap³an dokona przeb³agania
za ni¹, i bêdzie oczyszczona. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|