Wys³uchaj ca³ego rozdzia³u (mp3) wys³uchaj ca³ego rozdzia³u (mp3)




 
poprzedni rozdzia³ index nastêpny rozdzia³

Kp³  13,1 וַיְדַבֵּר יהוה אֶל־מֹשֶׁה וְאֶל־אַהֲרֹן לֵאמֹר׃                                        
Kp³  13,1 wa je daB Ber jhwh(a do naj) el - mo sze we el - a ha ron le mor                                        
Kp³  13,1 wayüdaBBër yhwh(´ädönäy) ´el-möšè wü´e|l-´ahárön lë´mör                                        
Kp³  13,1 Dalej powiedzia³ Pan do Moj¿esza i Aarona:                                              
Kp³  13,2 אָדָם כִּי־יִהְיֶה בְעוֹר־בְּשָׂרוֹ שְׂאֵת אוֹ־סַפַּחַת אוֹ בַהֶרֶת וְהָיָה בְעוֹר־בְּשָׂרוֹ לְנֶגַע צָרָעַת וְהוּבָא אֶל־אַהֲרֹן הַכֹּהֵן אוֹ אֶל־אַחַד מִבָּנָיו הַכֹּהֲנִים׃              
Kp³  13,2 a dam Ki - jih je we or - Be sa ro se et o - saP Pa Hat o wa he ret we ha ja we or - Be sa ro le ne ga ca ra at we hu wa el - a ha ron haK Ko hen o el - a Had miB Ba naw haK Ko ha nim              
Kp³  13,2 ´ädäm Kî|-yihyè bü`ôr-BüSärô Sü´ët ´ô|-saPPaºHat ´ô baheºret wühäyâ bü`ôr-BüSärô lüneºga` cäräº`at wühûbä´ ´el-´ahárön haKKöhën ´ô ´el-´aHad miBBänäyw haKKöhánîm              
Kp³  13,2 Je¿eli u kogoœ na skórze cia³a pojawi siê nabrzmienie albo wysypka, albo bia³a plama, która na skórze jego cia³a jest oznak¹ tr¹du, to przyprowadz¹ go do kap³ana Aarona albo do jednego z jego synów kap³anów.                                
Kp³  13,3 וְרָאָה הַכֹּהֵן אֶת־הַנֶּגַע בְּעוֹר־הַבָּשָׂר וְשֵׂעָר בַּנֶּגַע הָפַךְ לָבָן וּמַרְאֵה הַנֶּגַע עָמֹק מֵעוֹר בְּשָׂרוֹ נֶגַע צָרַעַת הוּא וְרָאָהוּ הַכֹּהֵן וְטִמֵּא אֹתוֹ׃          
Kp³  13,3 we ra a haK Ko hen et - han ne ga Be or - haB Ba sar we se ar Ban ne ga ha fach la wan u ma re han ne ga a moq me or Be sa ro ne ga ca ra at hu we ra a hu haK Ko hen we tim me o to          
Kp³  13,3 würä´â haKKöhën ´et-hanneºga` Bü`ô|r-haBBäSär wüSë`är Banneºga` häpak läbän ûmar´Ë hanneºga` `ämöq më`ôr BüSärô neºga` cäraº`at hû´ würä´äºhû haKKöhën wü†immë´ ´ötô          
Kp³  13,3 Kap³an obejrzy chore miejsce na skórze cia³a: je¿eli w³osy na chorym miejscu sta³y siê bia³e i je¿eli znak zdaje siê byæ wklêœniêty w stosunku do skóry cia³a, jest to plaga tr¹du. Kap³an stwierdzi to i uzna cz³owieka za nieczystego.                              
Kp³  13,4 וְאִם־בַּהֶרֶת לְבָנָה הִוא בְּעוֹר בְּשָׂרוֹ וְעָמֹק אֵין־מַרְאֶהָ מִן־הָעוֹר וּשְׂעָרָה לֹא־הָפַךְ לָבָן וְהִסְגִּיר הַכֹּהֵן אֶת־הַנֶּגַע שִׁבְעַת יָמִים׃                  
Kp³  13,4 we im - Ba he ret le wa na hiw Be or Be sa ro we a moq en - ma re ha min - ha or u se a ra lo - ha fach la wan we his Gir haK Ko hen et - han ne ga szi wat ja mim                  
Kp³  13,4 wü´im-Baheret lübänâ hiw´ Bü`ôr BüSärô wü`ämöq ´ên-mar´eºhä min-hä`ôr ûSü`ärâ lö´-häpak läbän wühisGîr haKKöhën ´et-hanneºga` šib`at yämîm                  
Kp³  13,4 Je¿eli jednak plama na skórze jego cia³a jest bia³a, ale nie zdaje siê byæ wklêœniêta w stosunku do skóry i w³osy nie pobiela³y, to kap³an odosobni chorego na siedem dni.                                     
Kp³  13,5 וְרָאָהוּ הַכֹּהֵן בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי וְהִנֵּה הַנֶּגַע עָמַד בְּעֵינָיו לֹא־פָשָׂה הַנֶּגַע בָּעוֹר וְהִסְגִּירוֹ הַכֹּהֵן שִׁבְעַת יָמִים שֵׁנִית׃                  
Kp³  13,5 we ra a hu haK Ko hen Baj jom hasz sze wi i we hin ne han ne ga a mad Be e naw lo - fa sa han ne ga Ba or we his Gi ro haK Ko hen szi wat ja mim sze nit                  
Kp³  13,5 würä´äºhû haKKöhën Bayyôm haššübî`î wühinnË hanneºga` `ämad Bü`ênäyw lö|´-päSâ hanneºga` Bä`ôr wühisGîrô haKKöhën šib`at yämîm šënît                  
Kp³  13,5 Siódmego dnia kap³an go obejrzy. Je¿eli kap³an stwierdzi, ¿e plama nie powiêksza siê, nie rozszerza siê na skórze, to odosobni go znowu na siedem dni.                                    
Kp³  13,6 וְרָאָה הַכֹּהֵן אֹתוֹ בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי שֵׁנִית וְהִנֵּה כֵּהָה הַנֶּגַע וְלֹא־פָשָׂה הַנֶּגַע בָּעוֹר וְטִהֲרוֹ הַכֹּהֵן מִסְפַּחַת הִיא וְכִבֶּס בְּגָדָיו וְטָהֵר׃            
Kp³  13,6 we ra a haK Ko hen o to Baj jom hasz sze wi i sze nit we hin ne Ke ha han ne ga we lo - fa sa han ne ga Ba or we ti ha ro haK Ko hen mis Pa Hat hi we chiB Bes Be ga daw we ta her            
Kp³  13,6 würä´â haKKöhën ´ötô Bayyôm haššübî`î šënît wühinnË Këhâ hanneºga` wülö´-päSâ hanneºga` Bä`ôr wü†ihárô haKKöhën misPaºHat hî´ wükiBBes Bügädäyw wü†ähër            
Kp³  13,6 Potem, siódmego dnia, kap³an znowu go obejrzy. Je¿eli plama sta³a siê matowa i nie rozszerzy³a siê na skórze, to kap³an uzna go za czystego. To by³a zwyk³a wysypka. Wypierze ubranie i bêdzie czysty.                                
Kp³  13,7 וְאִם־פָּשֹׂה תִפְשֶׂה הַמִּסְפַּחַת בָּעוֹר אַחֲרֵי הֵרָאֹתוֹ אֶל־הַכֹּהֵן לְטָהֳרָתוֹ וְנִרְאָה שֵׁנִית אֶל־הַכֹּהֵן׃                            
Kp³  13,7 we im - Pa so tif se ham mis Pa Hat Ba or a Ha re he ra o to el - haK Ko hen le to hó ra to we ni ra sze nit el - haK Ko hen                            
Kp³  13,7 wü´im-PäSò tipSè hammisPaºHat Bä`ôr ´aHárê hërä´ötô ´el-haKKöhën lü†ohórätô wünir´â šënît ´el-haKKöhën                            
Kp³  13,7 Je¿eli jednak wysypka rozszerzy³a siê na skórze po stawieniu siê chorego przed kap³anem w celu oczyszczenia, w takim razie stawi siê on przed kap³anem po raz drugi.                                    
Kp³  13,8 וְרָאָה הַכֹּהֵן וְהִנֵּה פָּשְׂתָה הַמִּסְפַּחַת בָּעוֹר וְטִמְּאוֹ הַכֹּהֵן צָרַעַת הִוא׃                              
Kp³  13,8 we ra a haK Ko hen we hin ne Pas ta ham mis Pa Hat Ba or we tim me o haK Ko hen ca ra at hiw P                            
Kp³  13,8 würä´â haKKöhën wühinnË PäStâ hammisPaºHat Bä`ôr wü†immü´ô haKKöhën cäraº`at hiw´ P                            
Kp³  13,8 Kap³an obejrzy go. Je¿eli stwierdzi, ¿e wysypka rozszerzy³a siê na skórze, uzna go za nieczystego: jest to tr¹d.                                        
Kp³  13,9 נֶגַע צָרַעַת כִּי תִהְיֶה בְּאָדָם וְהוּבָא אֶל־הַכֹּהֵן׃                                    
Kp³  13,9 ne ga ca ra at Ki tih je Be a dam we hu wa el - haK Ko hen                                    
Kp³  13,9 neºga` cäraº`at tihyè Bü´ädäm wühûbä´ ´el-haKKöhën                                    
Kp³  13,9 Je¿eli uka¿e siê na kimœ tr¹d, przyprowadz¹ go do kap³ana.                                            
Kp³  13,10 וְרָאָה הַכֹּהֵן וְהִנֵּה שְׂאֵת־לְבָנָה בָּעוֹר וְהִיא הָפְכָה שֵׂעָר לָבָן וּמִחְיַת בָּשָׂר חַי בַּשְׂאֵת׃                        
Kp³  13,10 we ra a haK Ko hen we hin ne se et - le wa na Ba or we hi haf cha se ar la wan u miH jat Ba sar Haj Ba se et                        
Kp³  13,10 würä´â haKKöhën wühinnË Sü´ët-lübänâ Bä`ôr wühî´ häpkâ Së`är läbän ûmi|Hyat BäSär Hay BaSü´ët                        
Kp³  13,10 Kiedy kap³an obejrzy go i stwierdzi, ¿e na skórze jego jest bia³e nabrzmienie, poroœniête bia³ym w³osem, i ¿ywe miêso na tym nabrzmieniu,                                      
Kp³  13,11 צָרַעַת נוֹשֶׁנֶת הִוא בְּעוֹר בְּשָׂרוֹ וְטִמְּאוֹ הַכֹּהֵן לֹא יַסְגִּרֶנּוּ כִּי טָמֵא הוּא׃                          
Kp³  13,11 ca ra at no sze net hiw Be or Be sa ro we tim me o haK Ko hen lo jas Gi ren nu Ki ta me hu                          
Kp³  13,11 cäraº`at nôšeºnet hiw´ Bü`ôr BüSärô wü†immü´ô haKKöhën lö´ yasGìreºnnû †ämë´ hû´                          
Kp³  13,11 to znaczy, ¿e na skórze cia³a jego jest tr¹d zastarza³y. Kap³an uzna go za nieczystego. Nie odosobni go, bo on jest nieczysty.                                        
Kp³  13,12 וְאִם־פָּרוֹחַ תִּפְרַח הַצָּרַעַת בָּעוֹר וְכִסְּתָה הַצָּרַעַת אֵת כָּל־עוֹר הַנֶּגַע מֵרֹאשׁוֹ וְעַד־רַגְלָיו לְכָל־מַרְאֵה עֵינֵי הַכֹּהֵן׃                      
Kp³  13,12 we im - Pa ro aH Tif raH hac ca ra at Ba or we chis se ta hac ca ra at et Kol - or han ne ga me ro szo we ad - rag law le chol - ma re e ne haK Ko hen                      
Kp³  13,12 wü´im-PärôªH TipraH haccäraº`at Bä`ôr wükissütâ haccäraº`at ´ët Kol-`ôr hanneºga` mërö´šô wü`ad-ragläyw lükol-mar´Ë `ênê haKKöhën                      
Kp³  13,12 Je¿eli zaœ tr¹d mocno kwitnie na skórze i okrywa ca³¹ skórê od stóp do g³owy, gdziekolwiek spojrz¹ oczy kap³ana,                                        
Kp³  13,13 וְרָאָה הַכֹּהֵן וְהִנֵּה כִסְּתָה הַצָּרַעַת אֶת־כָּל־בְּשָׂרוֹ וְטִהַר אֶת־הַנָּגַע כֻּלּוֹ הָפַךְ לָבָן טָהוֹר הוּא׃                        
Kp³  13,13 we ra a haK Ko hen we hin ne chis se ta hac ca ra at et - Kol - Be sa ro we ti har et - han na ga Kul lo ha fach la wan ta hor hu                        
Kp³  13,13 würä´â haKKöhën wühinnË kissütâ haccäraº`at ´et-Kol-BüSärô wü†ihar ´et-hannäºga` Kullô häpak läbän †ähôr hû´                        
Kp³  13,13 i kap³an stwierdzi, ¿e tr¹d okrywa ca³e cia³o tamtego, w takim razie uzna go za czystego - ca³y sta³ siê bia³y, a wiêc jest czysty.                                        
Kp³  13,14 וּבְיוֹם הֵרָאוֹת בּוֹ בָּשָׂר חַי יִטְמָא׃                                      
Kp³  13,14 u we jom he ra ot Bo Ba sar Haj jit ma                                      
Kp³  13,14 ûbüyôm hërä´ôt BäSär Hay yi†mä´                                      
Kp³  13,14 Jednak w dniu, w którym siê uka¿e na nim ¿ywe miêso, bêdzie nieczysty.                                            
Kp³  13,15 וְרָאָה הַכֹּהֵן אֶת־הַבָּשָׂר הַחַי וְטִמְּאוֹ הַבָּשָׂר הַחַי טָמֵא הוּא צָרַעַת הוּא׃                            
Kp³  13,15 we ra a haK Ko hen et - haB Ba sar ha Haj we tim me o haB Ba sar ha Haj ta me hu ca ra at hu                            
Kp³  13,15 würä´â haKKöhën ´et-haBBäSär haHay wü†immü´ô haBBäSär haHay †ämë´ hû´ cäraº`at hû´                            
Kp³  13,15 Kap³an zobaczy ¿ywe miêso i uzna go za nieczystego - ¿ywe miêso jest nieczyste, to jest tr¹d.                                          
Kp³  13,16 אוֹ כִי יָשׁוּב הַבָּשָׂר הַחַי וְנֶהְפַּךְ לְלָבָן וּבָא אֶל־הַכֹּהֵן׃                                
Kp³  13,16 o chi ja szuw haB Ba sar ha Haj we neh Pach le la wan u wa el - haK Ko hen                                
Kp³  13,16 ´ô yäšûb haBBäSär haHay wünehPak lüläbän ûbä´ ´el-haKKöhën                                
Kp³  13,16 Je¿eli jednak ¿ywe miêso stanie siê znowu bia³e, to chory przyjdzie do kap³ana.                                          
Kp³  13,17 וְרָאָהוּ הַכֹּהֵן וְהִנֵּה נֶהְפַּךְ הַנֶּגַע לְלָבָן וְטִהַר הַכֹּהֵן אֶת־הַנֶּגַע טָהוֹר הוּא׃                            
Kp³  13,17 we ra a hu haK Ko hen we hin ne neh Pach han ne ga le la wan we ti har haK Ko hen et - han ne ga ta hor hu P                          
Kp³  13,17 würä´äºhû haKKöhën wühinnË nehPak hanneºga` lüläbän wü†ihar haKKöhën ´et-hanneºga` †ähôr hû´ P                          
Kp³  13,17 Kap³an go obejrzy i stwierdzi, ¿e znaki sta³y siê bia³e, i uzna go za czystego. Jest on czysty.                                          
Kp³  13,18 וּבָשָׂר כִּי־יִהְיֶה בוֹ־בְעֹרוֹ שְׁחִין וְנִרְפָּא׃                                        
Kp³  13,18 u wa sar Ki - jih je wo - we o ro sze Hin we nir Pa                                        
Kp³  13,18 ûbäSär Kî|-yihyè bô|-bü`örô šüHîn wünirPä´                                        
Kp³  13,18 Je¿eli na czyimœ ciele na skórze pojawi siê wrzód i zostanie uleczony,                                            
Kp³  13,19 וְהָיָה בִּמְקוֹם הַשְּׁחִין שְׂאֵת לְבָנָה אוֹ בַהֶרֶת לְבָנָה אֲדַמְדָּמֶת וְנִרְאָה אֶל־הַכֹּהֵן׃                            
Kp³  13,19 we ha ja Bim qom hasz sze Hin se et le wa na o wa he ret le wa na a dam Da met we ni ra el - haK Ko hen                            
Kp³  13,19 wühäyâ Bimqôm haššüHîn Sü´ët lübänâ ´ô baheºret lübänâ ´ádamDäºmet wünir´â ´el-haKKöhën                            
Kp³  13,19 ale na miejscu wrzodu bêdzie bia³e nabrzmienie albo plama bia³oczerwonawa, to uka¿e siê kap³anowi.                                        
Kp³  13,20 וְרָאָה הַכֹּהֵן וְהִנֵּה מַרְאֶהָ שָׁפָל מִן־הָעוֹר וּשְׂעָרָהּ הָפַךְ לָבָן וְטִמְּאוֹ הַכֹּהֵן נֶגַע־צָרַעַת הִוא בַּשְּׁחִין פָּרָחָה׃                    
Kp³  13,20 we ra a haK Ko hen we hin ne ma re ha sza fal min - ha or u se a ra ha fach la wan we tim me o haK Ko hen ne ga - ca ra at hiw Basz sze Hin Pa ra Ha                    
Kp³  13,20 würä´â haKKöhën wühinnË mar´eºhä šäpäl min-hä`ôr ûSü`äräh häpak läbän wü†immü´ô haKKöhën ne|ga`-cäraº`at hiw´ BaššüHîn PäräºHâ                    
Kp³  13,20 Kap³an obejrzy go. Je¿eli stwierdzi, ¿e ta plama jest jak gdyby wklêœniêta w stosunku do otaczaj¹cej skóry i ¿e w³osy na niej sta³y siê bia³e - uzna go za nieczystego. To jest plaga tr¹du, która zakwit³a na wrzodzie.                                
Kp³  13,21 וְאִם יִרְאֶנָּה הַכֹּהֵן וְהִנֵּה אֵין־בָּהּ שֵׂעָר לָבָן וּשְׁפָלָה אֵינֶנָּה מִן־הָעוֹר וְהִיא כֵהָה וְהִסְגִּירוֹ הַכֹּהֵן שִׁבְעַת יָמִים׃                  
Kp³  13,21 we im ji ren na haK Ko hen we hin ne en - Ba se ar la wan u sze fa la e nen na min - ha or we hi che ha we his Gi ro haK Ko hen szi wat ja mim                  
Kp³  13,21 wü´ìm yir´eºnnâ haKKöhën wühinnË ´ê|n-Bâ Së`är läbän ûšüpälâ ´êneºnnâ min-hä`ôr wühî´ këhâ wühisGîrô haKKöhën šib`at yämîm                  
Kp³  13,21 Je¿eli jednak kap³an stwierdzi, ¿e tam nie ma bia³ych w³osów i ¿e ta plama nie jest wklêœniêta w stosunku do otaczj¹cej skóry, i ¿e ona jest matowa, to kap³an odosobni go na siedem dni.                                  
Kp³  13,22 וְאִם־פָּשֹׂה תִפְשֶׂה בָּעוֹר וְטִמֵּא הַכֹּהֵן אֹתוֹ נֶגַע הִוא׃                                  
Kp³  13,22 we im - Pa so tif se Ba or we tim me haK Ko hen o to ne ga hiw                                  
Kp³  13,22 wü´im-PäSò tipSè Bä`ôr wü†immë´ haKKöhën ´ötô neºga` hiw´                                  
Kp³  13,22 Je¿eli ona rzeczywiœcie rozszerzy siê na skórze, to kap³an uzna go za nieczystego. Jest to plaga tr¹du.                                        
Kp³  13,23 וְאִם־תַּחְתֶּיהָ תַּעֲמֹד הַבַּהֶרֶת לֹא פָשָׂתָה צָרֶבֶת הַשְּׁחִין הִוא וְטִהֲרוֹ הַכֹּהֵן׃                              
Kp³  13,23 we im - TaH Te ha Ta a mod haB Ba he ret lo fa sa ta ca re wet hasz sze Hin hiw we ti ha ro haK Ko hen s                            
Kp³  13,23 wü´im-TaHTʺhä Ta`ámöd haBBaheºret lö´ päSäºtâ cäreºbet haššüHîn hiw´ wü†ihárô haKKöhën s                            
Kp³  13,23 Je¿eli jednak ta plama pozostanie bez zmiany i nie rozszerzy siê, jest to blizna po wrzodzie - kap³an uzna go za czystego.                                        
Kp³  13,24 אוֹ בָשָׂר כִּי־יִהְיֶה בְעֹרוֹ מִכְוַת־אֵשׁ וְהָיְתָה מִחְיַת הַמִּכְוָה בַּהֶרֶת לְבָנָה אֲדַמְדֶּמֶת אוֹ לְבָנָה׃                        
Kp³  13,24 o wa sar Ki - jih je we o ro mich wat - esz we haj ta miH jat ham mich wa Ba he ret le wa na a dam De met o le wa na                        
Kp³  13,24 ´ô bäSär Kî|-yihyè bü`örô mikwat-´ëš wü|häytâ mi|Hyat hammikwâ Baheºret lübänâ ´ádamDeºmet ´ô lübänâ                        
Kp³  13,24 Je¿eli kto ma na swej skórze oparzeliznê i je¿eli na tej oparzeliznie uformuje siê plama czerwonawa lub bia³a,                                        
Kp³  13,25 וְרָאָה אֹתָהּ הַכֹּהֵן וְהִנֵּה נֶהְפַּךְ שֵׂעָר לָבָן בַּבַּהֶרֶת וּמַרְאֶהָ עָמֹק מִן־הָעוֹר צָרַעַת הִוא בַּמִּכְוָה פָּרָחָה וְטִמֵּא אֹתוֹ הַכֹּהֵן נֶגַע צָרַעַת הִוא׃        
Kp³  13,25 we ra a o ta haK Ko hen we hin ne neh Pach se ar la wan BaB Ba he ret u ma re ha a moq min - ha or ca ra at hiw Bam mich wa Pa ra Ha we tim me o to haK Ko hen ne ga ca ra at hiw        
Kp³  13,25 würä´â ´ötäh haKKöhën wühinnË nehPak Së`är läbän BaBBaheºret ûmar´eºhä `ämöq min-hä`ôr cäraº`at hiw´ Bammikwâ PäräºHâ wü†immë´ ´ötô haKKöhën neºga` cäraº`at hiw´        
Kp³  13,25 to kap³an go obejrzy. Je¿eli stwierdzi, ¿e w³osy na plamie pobiela³y i ¿e wydaje siê ona wklêœniêta w stosunku do otaczaj¹cej skóry, jest to tr¹d, który zakwit³ na oparzeliŸnie. Kap³an uzna go za nieczystego. Jest to plaga tr¹du.                                
Kp³  13,26 וְאִם יִרְאֶנָּה הַכֹּהֵן וְהִנֵּה אֵין־בַּבַּהֶרֶת שֵׂעָר לָבָן וּשְׁפָלָה אֵינֶנָּה מִן־הָעוֹר וְהִוא כֵהָה וְהִסְגִּירוֹ הַכֹּהֵן שִׁבְעַת יָמִים׃                  
Kp³  13,26 we im ji ren na haK Ko hen we hin ne en - BaB Be he ret se ar la wan u sze fa la e nen na min - ha or we hiw che ha we his Gi ro haK Ko hen szi wat ja mim                  
Kp³  13,26 wü´ìm yir´eºnnâ haKKöhën wühinnË ´ê|n-BaBBeheºret Së`är läbän ûšüpälâ ´êneºnnâ min-hä`ôr wühiw´ këhâ wühisGîrô haKKöhën šib`at yämîm                  
Kp³  13,26 Je¿eli jednak kap³an stwierdzi, ¿e nie ma na plamie bia³ych w³osów i ¿e nie jest ona wklêœniêta w stosunku do otaczaj¹cej skóry, i ¿e jest matowa, to kap³an odosobni go na siedem dni.                                  
Kp³  13,27 וְרָאָהוּ הַכֹּהֵן בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי אִם־פָּשֹׂה תִפְשֶׂה בָּעוֹר וְטִמֵּא הַכֹּהֵן אֹתוֹ נֶגַע צָרַעַת הִוא׃                        
Kp³  13,27 we ra a hu haK Ko hen Baj jom hasz sze wi i im - Pa so tif se Ba or we tim me haK Ko hen o to ne ga ca ra at hiw                        
Kp³  13,27 würä´äºhû haKKöhën Bayyôm haššübî`î ´im-PäSò tipSè Bä`ôr wü†immë´ haKKöhën ´ötô neºga` cäraº`at hiw´                        
Kp³  13,27 Siódmego dnia kap³an go obejrzy. Je¿eli plama rzeczywiœcie rozszerzy³a siê na skórze, to kap³an uzna go za nieczystego. To jest plaga tr¹du.                                      
Kp³  13,28 וְאִם־תַּחְתֶּיהָ תַעֲמֹד הַבַּהֶרֶת לֹא־פָשְׂתָה בָעוֹר וְהִוא כֵהָה שְׂאֵת הַמִּכְוָה הִוא וְטִהֲרוֹ הַכֹּהֵן כִּי־צָרֶבֶת הַמִּכְוָה הִוא׃                    
Kp³  13,28 we im - TaH TE ha ta a mod haB Ba he ret lo - fas ta wa or we hiw che ha se et ham mich wa hiw we ti ha ro haK Ko hen Ki - ca re wet ham mich wa hiw P                  
Kp³  13,28 wü´im-TaHTÊhä ta`ámöd haBBaheºret lö´-päStâ bä`ôr wühiw´ këhâ Sü´ët hammikwâ hiw´ wü†i|hárô haKKöhën Kî|-cäreºbet hammikwâ hiw´ P                  
Kp³  13,28 Je¿eli jednak plama pozostanie bez zmiany, nie rozszerzy siê na skórze, ale stanie siê matowa, jest to tylko blizna po oparzeniu. Kap³an uzna go za czystego, bo to jest blizna po oparzeniu.                                  
Kp³  13,29 וְאִישׁ אוֹ אִשָּׁה כִּי־יִהְיֶה בוֹ נָגַע בְּרֹאשׁ אוֹ בְזָקָן׃                                
Kp³  13,29 we isz o isz sza Ki - jih je wo na ga Be rosz o we za qan                                
Kp³  13,29 wü´îš ´ô ´iššâ Kî|-yihyè näºga` Bürö´š ´ô büzäqän                                
Kp³  13,29 Je¿eli na g³owie lub brodzie mê¿czyzny albo kobiety bêdzie chore miejsce,                                            
Kp³  13,30 וְרָאָה הַכֹּהֵן אֶת־הַנֶּגַע וְהִנֵּה מַרְאֵהוּ עָמֹק מִן־הָעוֹר וּבוֹ שֵׂעָר צָהֹב דָּק וְטִמֵּא אֹתוֹ הַכֹּהֵן נֶתֶק הוּא צָרַעַת הָרֹאשׁ אוֹ הַזָּקָן הוּא׃        
Kp³  13,30 we ra a haK Ko hen et - han ne ga we hin ne ma re hu a moq min - ha or u wo se ar ca how Daq we tim me o to haK Ko hen ne teq hu ca ra at ha rosz o haz za qan hu        
Kp³  13,30 würä´â haKKöhën ´et-hanneºga` wühinnË mar´ëºhû `ämöq min-hä`ôr ûbô Së`är cähöb Däq wü†immë´ ´ötô haKKöhën neºteq hû´ cäraº`at härö´š ´ô hazzäqän hû´        
Kp³  13,30 kap³an obejrzy to miejsce. Je¿eli stwierdzi, ¿e ono jest wklêœniête w stosunku do otaczaj¹cej skóry i ¿e w³osy na nim sta³y siê ¿ó³te i cienkie, to kap³an uzna go za nieczystego. Jest to grzybica, to jest tr¹d g³owy lub brody.                                
Kp³  13,31 וְכִי־יִרְאֶה הַכֹּהֵן אֶת־נֶגַע הַנֶּתֶק וְהִנֵּה אֵין־מַרְאֵהוּ עָמֹק מִן־הָעוֹר וְשֵׂעָר שָׁחֹר אֵין בּוֹ וְהִסְגִּיר הַכֹּהֵן אֶת־נֶגַע הַנֶּתֶק שִׁבְעַת יָמִים׃              
Kp³  13,31 we chi - ji re haK Ko hen et - ne ga han ne teq we hin ne en - ma re hu a moq min - ha or we se ar sza Hor en Bo we his Gir haK Ko hen et - ne ga han ne teq szi wat ja mim              
Kp³  13,31 wükî|-yir´è haKKöhën ´et-neºga` hanneºteq wühinnË ´ên-mar´ëºhû `ämöq min-hä`ôr wüSë`är šäHör ´ên wühisGîr haKKöhën ´et-neºga` hanneºteq šib`at yämîm              
Kp³  13,31 Je¿eli zaœ kap³an, ogl¹daj¹c miejsce zdradzaj¹ce objawy grzybicy, stwierdzi, ¿e nie jest ono wklêœniête w stosunku do otaczaj¹cej skóry, lecz nie ma na nim czarnych w³osów, to kap³an odosobni podejrzanego o grzybicê na siedem dni.                              
Kp³  13,32 וְרָאָה הַכֹּהֵן אֶת־הַנֶּגַע בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי וְהִנֵּה לֹא־פָשָׂה הַנֶּתֶק וְלֹא־הָיָה בוֹ שֵׂעָר צָהֹב וּמַרְאֵה הַנֶּתֶק אֵין עָמֹק מִן־הָעוֹר׃                
Kp³  13,32 we ra a haK Ko hen et - han ne ga Baj jom hasz sze wi i we hin ne lo - fa sa han ne teq we lo - ha ja wo se ar ca how u ma re han ne teq en a moq min - ha or                
Kp³  13,32 würä´â haKKöhën ´et-hannega` Bayyôm haššübî`î wühinnË lö´-päSâ hanneºteq wülö´-häºyâ Së`är cähöb ûmar´Ë hanneºteq ´ên `ämöq min-hä`ôr                
Kp³  13,32 Potem, siódmego dnia, kap³an obejrzy chorego. Je¿eli stwierdzi, ¿e grzybica nie rozszerzy³a siê, ¿e nie ma na niej ¿ó³tych w³osów i ¿e chore miejsce nie jest wklêœniête w stosunku do otaczaj¹cej skóry,                                
Kp³  13,33 וְהִתְגַּלָּח וְאֶת־הַנֶּתֶק לֹא יְגַלֵּחַ וְהִסְגִּיר הַכֹּהֵן אֶת־הַנֶּתֶק שִׁבְעַת יָמִים שֵׁנִית׃                              
Kp³  13,33 we hit Gal laH we et - han ne teq lo je gal le aH we his Gir haK Ko hen et - han ne teq szi wat ja mim sze nit                              
Kp³  13,33 wühìºtGalläH wü´et-hanneºteq lö´ yügallëªH wühisGîr haKKöhën ´et-hanneºteq šib`at yämîm šënît                              
Kp³  13,33 to chory ogoli siê, ale nie ogoli miejsca zdradzaj¹cego objawy grzybicy. Potem kap³an znowu odosobni cz³owieka podejrzanego o grzybicê na siedem dni.                                    
Kp³  13,34 וְרָאָה הַכֹּהֵן אֶת־הַנֶּתֶק בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי וְהִנֵּה לֹא־פָשָׂה הַנֶּתֶק בָּעוֹר וּמַרְאֵהוּ אֵינֶנּוּ עָמֹק מִן־הָעוֹר וְטִהַר אֹתוֹ הַכֹּהֵן וְכִבֶּס בְּגָדָיו וְטָהֵר׃