Wys³uchaj ca³ego rozdzia³u (mp3) wys³uchaj ca³ego rozdzia³u (mp3)




 
poprzedni rozdzia³ index nastêpny rozdzia³

Kp³  15,1 וַיְדַבֵּר יהוה אֶל־מֹשֶׁה וְאֶל־אַהֲרֹן לֵאמֹר׃                                        
Kp³  15,1 wa je daB Ber jhwh(a do naj) el - mo sze we el - a ha ron le mor                                        
Kp³  15,1 wayüdaBBër yhwh(´ädönäy) ´el-möšè wü´e|l-´ahárön lë´mör                                        
Kp³  15,1 Nastêpnie powiedzia³ Pan do Moj¿esza i Aarona:                                              
Kp³  15,2 דַּבְּרוּ אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַאֲמַרְתֶּם אֲלֵהֶם אִישׁ אִישׁ כִּי יִהְיֶה זָב מִבְּשָׂרוֹ זוֹבוֹ טָמֵא הוּא׃                      
Kp³  15,2 DaB Be ru el - Be ne jis ra el wa a mar Tem a le hem isz isz Ki jih je zaw miB Be sa ro zo wo ta me hu                      
Kp³  15,2 DaBBürû ´el-Bünê yiSrä´ël wa´ámarTem ´álëhem ´îš ´îš yihyè zäb miBBüSärô zôbô †ämë´ hû´                      
Kp³  15,2 Mówcie do Izraelitów i powiedzcie im: Je¿eli jaki cz³owiek cierpi na wycieki ze swego cia³a, to jego wyciek jest nieczysty.                                        
Kp³  15,3 וְזֹאת תִּהְיֶה טֻמְאָתוֹ בְּזוֹבוֹ רָר בְּשָׂרוֹ אֶת־זוֹבוֹ אוֹ־הֶחְתִּים בְּשָׂרוֹ מִזּוֹבוֹ טֻמְאָתוֹ הִוא׃                          
Kp³  15,3 we zot Tih je tu ma to Be zo wo rar Be sa ro et - zo wo o - heH Tim Be sa ro miz zo wo tu ma to hiw                          
Kp³  15,3 wüzö´t Tihyè †um´ätô Büzôbô rär BüSärô ´et-zôbô ´ô|-heHTîm BüSärô mizzôbô †um´ätô hiw´                          
Kp³  15,3 Nieczystoœæ pochodz¹ca z wycieku na tym polega: czy jego cia³o wypuszcza wyciek, czy te¿ zatrzymuje go, to jest nieczystoœæ.                                      
Kp³  15,4 כָּל־הַמִּשְׁכָּב אֲשֶׁר יִשְׁכַּב עָלָיו הַזָּב יִטְמָא וְכָל־הַכְּלִי אֲשֶׁר־יֵשֵׁב עָלָיו יִטְמָא׃                              
Kp³  15,4 Kol - ham misz Kaw a szer jisz Kaw a law haz zaw jit ma we chol - haK Ke li a szer - je szew a law jit ma                              
Kp³  15,4 Kol-hammišKäb ´ášer yišKab `äläyw hazzäb yi†mä´ wüko|l-haKKülî ´ášer-yëšëb `äläyw yi†mä´                              
Kp³  15,4 Ka¿de ³ó¿ko, na którym spoczywa³ chory na wycieki, jest nieczyste. Ka¿dy przedmiot, na którym siedzia³, jest nieczysty.                                         
Kp³  15,5 וְאִישׁ אֲשֶׁר יִגַּע בְּמִשְׁכָּבוֹ יְכַבֵּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בַּמַּיִם וְטָמֵא עַד־הָעָרֶב׃                              
Kp³  15,5 we isz a szer jiG Ga Be misz Ka wo je chaB Bes Be ga daw we ra Hac Bam ma jim we ta me ad - ha a rew                              
Kp³  15,5 wü´îš ´ášer yiGGa` BümišKäbô yükaBBës Bügädäyw würäHac Bammaºyim wü†ämë´ `ad-hä`äºreb                              
Kp³  15,5 Ka¿dy, kto siê dotknie jego ³ó¿ka, wypierze ubranie, wyk¹pie siê w wodzie i bêdzie nieczysty a¿ do wieczora.                                        
Kp³  15,6 וְהַיֹּשֵׁב עַל־הַכְּלִי אֲשֶׁר־יֵשֵׁב עָלָיו הַזָּב יְכַבֵּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בַּמַּיִם וְטָמֵא עַד־הָעָרֶב׃                            
Kp³  15,6 we haj jo szew al - haK Ke li a szer - je szew a law haz zaw je chaB Bes Be ga daw we ra Hac Bam ma jim we ta me ad - ha a rew                            
Kp³  15,6 wühayyöšëb `a|l-haKKülî ´ášer-yëšëb `äläyw hazzäb yükaBBës Bügädäyw würäHac Bammaºyim wü†ämë´ `ad-hä`äºreb                            
Kp³  15,6 Ten, kto usiad³ na przedmiocie, na którym siedzia³ chory na wycieki, wypierze ubranie, wyk¹pie siê w wodzie i bêdzie nieczysty a¿ do wieczora.                                      
Kp³  15,7 וְהַנֹּגֵעַ בִּבְשַׂר הַזָּב יְכַבֵּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בַּמַּיִם וְטָמֵא עַד־הָעָרֶב׃                                
Kp³  15,7 we han no ge a Biw sar haz zaw je chaB Bes Be ga daw we ra Hac Bam ma jim we ta me ad - ha a rew                                
Kp³  15,7 wühannögëª` BibSar hazzäb yükaBBës Bügädäyw würäHac Bammaºyim wü†ämë´ `ad-hä`äºreb                                
Kp³  15,7 Ten, kto dotknie siê cia³a cz³owieka chorego na wycieki, wypierze ubranie, wyk¹pie siê w wodzie i bêdzie nieczysty a¿ do wieczora.                                      
Kp³  15,8 וְכִי־יָרֹק הַזָּב בַּטָּהוֹר וְכִבֶּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בַּמַּיִם וְטָמֵא עַד־הָעָרֶב׃                                
Kp³  15,8 we chi - ja roq haz zaw Bat ta hor we chiB Bes Be ga daw we ra Hac Bam ma jim we ta me ad - ha a rew                                
Kp³  15,8 wükî|-yäröq hazzäb Ba††ähôr wükiBBes Bügädäyw würäHac Bammaºyim wü†ämë´ `ad-hä`äºreb                                
Kp³  15,8 Je¿eli chory na wycieki plunie na cz³owieka czystego, ten wypierze ubranie, wyk¹pie siê w wodzie i bêdzie nieczysty a¿ do wieczora.                                      
Kp³  15,9 וְכָל־הַמֶּרְכָּב אֲשֶׁר יִרְכַּב עָלָיו הַזָּב יִטְמָא׃                                      
Kp³  15,9 we chol - ham mer Kaw a szer jir Kaw a law haz zaw jit ma                                      
Kp³  15,9 wükol-hammerKäb ´ášer yirKab `äläyw hazzäb yi†mä´                                      
Kp³  15,9 Ka¿de siod³o, na którym siedzia³ cz³owieka chory na wycieki, bêdzie nieczyste.                                          
Kp³  15,10 וְכָל־הַנֹּגֵעַ בְּכֹל אֲשֶׁר יִהְיֶה תַחְתָּיו יִטְמָא עַד־הָעָרֶב וְהַנּוֹשֵׂא אוֹתָם יְכַבֵּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בַּמַּיִם וְטָמֵא עַד־הָעָרֶב׃                    
Kp³  15,10 we chol - han no ge a Be chol a szer jih je taH Taw jit ma ad - ha a rew we han no se o tam je chaB Bes Be ga daw we ra Hac Bam ma jim we ta me ad - ha a rew                    
Kp³  15,10 wükol-hannögëª` Büköl ´ášer yihyè taHTäyw yi†mä´ `ad-hä`äºreb wühannôSë´ ´ôtäm yükaBBës Bügädäyw würäHac Bammaºyim wü†ämë´ `ad-hä`äºreb                    
Kp³  15,10 Ka¿dy, kto dotknie siê czegokolwiek, co chory mia³ pod sob¹, bêdzie nieczysty a¿ do wieczora. Ka¿dy, kto przenosi takie przedmioty, wypierze ubranie, wyk¹pie siê w wodzie i bêdzie nieczysty a¿ do wieczora.                                
Kp³  15,11 וְכֹל אֲשֶׁר יִגַּע־בּוֹ הַזָּב וְיָדָיו לֹא־שָׁטַף בַּמָּיִם וְכִבֶּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בַּמַּיִם וְטָמֵא עַד־הָעָרֶב׃                        
Kp³  15,11 we chol a szer jiG Ga - Bo haz zaw we ja daw lo - sza taf Bam ma jim we chiB Bes Be ga daw we ra Hac Bam ma jim we ta me ad - ha a rew                        
Kp³  15,11 wüköl ´ášer yiGGa`-Bô hazzäb wüyädäyw lö´-šä†ap Bammäºyim wükiBBes Bügädäyw würäHac Bammaºyim wü†ämë´ `ad-hä`äºreb                        
Kp³  15,11 Tak¿e ka¿dy, którego dotkn¹³ chory na wycieki, nie umywszy uprzednio r¹k wod¹, wypierze ubranie, wyk¹pie siê w wodzie i bêdzie nieczysty a¿ do wieczora.                                    
Kp³  15,12 וּכְלִי־חֶרֶשׂ אֲשֶׁר־יִגַּע־בּוֹ הַזָּב יִשָּׁבֵר וְכָל־כְּלִי־עֵץ יִשָּׁטֵף בַּמָּיִם׃                                    
Kp³  15,12 u che li - He res a szer - jiG Ga - Bo haz zaw jisz sza wer we chol - Ke li - ec jisz sza tef Bam ma jim                                    
Kp³  15,12 ûkülî-HeºreS ´ášer-yiGGa`-Bô hazzäb yiššäbër wükol-Külî-`ëc yiššä†ëp Bammäºyim                                    
Kp³  15,12 Naczynie gliniane, którego dotknie siê chory na wycieki, bêdzie rozbite. Ka¿de naczynie drewniane bêdzie obmyte wod¹.                                        
Kp³  15,13 וְכִי־יִטְהַר הַזָּב מִזּוֹבוֹ וְסָפַר לוֹ שִׁבְעַת יָמִים לְטָהֳרָתוֹ וְכִבֶּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בְּשָׂרוֹ בְּמַיִם חַיִּים וְטָהֵר׃                    
Kp³  15,13 we chi - jit har haz zaw miz zo wo we sa far lo szi wat ja mim le to hó ra to we chiB Bes Be ga daw we ra Hac Be sa ro Be ma jim Haj jim we ta her                    
Kp³  15,13 wükî|-yi†har hazzäb mizzôbô wüsäºpar šib`at yämîm lü†ohórätô wükiBBes Bügädäyw würäHac BüSärô Bümaºyim Hayyîm wü†ähër                    
Kp³  15,13 Je¿eli chory na wycieki bêdzie oczyszczony od wycieków, to odliczy sobie siedem dni na swoje oczyszczenie, wypierze ubranie, wyk¹pie cia³o w wodzie ¿ywej i bêdzie czysty.                                    
Kp³  15,14 וּבַיּוֹם הַשְּׁמִינִי יִקַּח־לוֹ שְׁתֵּי תֹרִים אוֹ שְׁנֵי בְּנֵי יוֹנָה וּבָא לִפְנֵי יהוה אֶל־פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד וּנְתָנָם אֶל־הַכֹּהֵן׃                
Kp³  15,14 u waj jom hasz sze mi ni jiq qaH - lo szTe to rim o sze ne Be ne jo na u wa lif ne jhwh(a do naj) el - Pe taH o hel mo ed u ne ta nam el - haK Ko hen                
Kp³  15,14 ûbayyôm haššümînî yi|qqa|H-lô šTê törîm ´ô šünê Bünê yônâ ûbä´ lipnê yhwh(´ädönäy) ´el-PeºtaH ´öºhel mô`ëd ûnütänäm ´el-haKKöhën                
Kp³  15,14 Ósmego dnia weŸmie dwie synogarlice albo dwa m³ode go³êbie, pójdzie przed Pana przed wejœcie do Namiotu Spotkania i odda je kap³anowi.                                      
Kp³  15,15 וְעָשָׂה אֹתָם הַכֹּהֵן אֶחָד חַטָּאת וְהָאֶחָד עֹלָה וְכִפֶּר עָלָיו הַכֹּהֵן לִפְנֵי יהוה מִזּוֹבוֹ׃                        
Kp³  15,15 we a sa o tam haK Ko hen e Had Hat tat we ha e Had o la we chiP Per a law haK Ko hen lif ne jhwh(a do naj) miz zo wo s                      
Kp³  15,15 wü`äSâ ´ötäm haKKöhën ´eHäd Ha††ä´t wühä´eHäd `ölâ wükiPPer `äläyw haKKöhën lipnê yhwh(´ädönäy) mizzôbô s                      
Kp³  15,15 Kap³an je ofiaruje: jednego jako ofiarê przeb³agaln¹, drugiego jako ofiarê ca³opaln¹. W ten sposób kap³an dokona za niego przeb³agania przed Panem za jego wycieki.                                     
Kp³  15,16 וְאִישׁ כִּי־תֵצֵא מִמֶּנּוּ שִׁכְבַת־זָרַע וְרָחַץ בַּמַּיִם אֶת־כָּל־בְּשָׂרוֹ וְטָמֵא עַד־הָעָרֶב׃                                
Kp³  15,16 we isz Ki - te ce mim men nu szich wat - za ra we ra Hac Bam ma jim et - Kol - Be sa ro we ta me ad - ha a rew                                
Kp³  15,16 wü´îš Kî|-tëcë´ mimmeºnnû šikbat-zäºra` würäHac Bammaºyim ´et-Kol-BüSärô wü†ämë´ `ad-hä`äºreb                                
Kp³  15,16 Je¿eli z mê¿czyzny wyp³ynie nasienie, to wyk¹pie ca³e cia³o w wodzie i bêdzie nieczysty a¿ do wieczora.                                        
Kp³  15,17 וְכָל־בֶּגֶד וְכָל־עוֹר אֲשֶׁר־יִהְיֶה עָלָיו שִׁכְבַת־זָרַע וְכֻבַּס בַּמַּיִם וְטָמֵא עַד־הָעָרֶב׃                                
Kp³  15,17 we chol - Be ged we chol - or a szer - jih je a law szich wat - za ra we chuB Bas Bam ma jim we ta me ad - ha a rew P                              
Kp³  15,17 wükol-Beºged wükol-`ôr ´ášer-yihyè `äläyw šikbat-zäºra` wükuBBas Bammaºyim wü†ämë´ `ad-hä`äºreb P                              
Kp³  15,17 Ka¿de ubranie, ka¿da skóra, na któr¹ wyleje siê nasienie, bêdzie wymyta wod¹ i nieczysta a¿ do wieczora.                                        
Kp³  15,18 וְאִשָּׁה אֲשֶׁר יִשְׁכַּב אִישׁ אֹתָהּ שִׁכְבַת־זָרַע וְרָחֲצוּ בַמַּיִם וְטָמְאוּ עַד־הָעָרֶב׃                              
Kp³  15,18 we isz sza a szer jisz Kaw isz o ta szich wat - za ra we ra Ha cu wam ma jim we ta mu ad - ha a rew                              
Kp³  15,18 wü´iššâ ´ášer yišKab ´îš ´ötäh šikbat-zäºra` würäHácû bammaºyim wü†äm´û `ad-hä`äºreb                              
Kp³  15,18 Je¿eli mê¿czyzna obcuje z kobiet¹ wylewaj¹c nasienie, to oboje wyk¹pi¹ siê w wodzie i bêd¹ nieczyœci a¿ do wieczora.                                        
Kp³  15,19 וְאִשָּׁה כִּי־תִהְיֶה זָבָה דָּם יִהְיֶה זֹבָהּ בִּבְשָׂרָהּ שִׁבְעַת יָמִים תִּהְיֶה בְנִדָּתָהּ וְכָל־הַנֹּגֵעַ בָּהּ יִטְמָא עַד־הָעָרֶב׃                    
Kp³  15,19 we isz sza Ki - tih je za wa Dam jih je zo wa Biw sa ra szi wat ja mim Tih je we niD Da ta we chol - han no ge a Ba jit ma ad - ha a rew                    
Kp³  15,19 wü´iššâ Kî|-tihyè zäbâ Däm yihyè zöbäh BibSäräh šib`at yämîm Tihyè büniDDätäh wükol-hannögëª` Bäh yi†mä´ `ad-hä`äºreb                    
Kp³  15,19 Je¿eli kobieta ma up³awy, to jest krwawienie miesiêczne ze swojego cia³a, to pozostanie siedem dni w swojej nieczystoœci. Ka¿dy, kto jej dotknie, bêdzie nieczysty a¿ do wieczora.                                  
Kp³  15,20 וְכֹל אֲשֶׁר תִּשְׁכַּב עָלָיו בְּנִדָּתָהּ יִטְמָא וְכֹל אֲשֶׁר־תֵּשֵׁב עָלָיו יִטְמָא׃                              
Kp³  15,20 we chol a szer Tisz Kaw a law Be niD Da ta jit ma we chol a szer - Te szew a law jit ma                              
Kp³  15,20 wüköl ´ášer TišKab `äläyw BüniDDätäh yi†mä´ wüköl ´ášer-Tëšëb `äläyw yi†mä´                              
Kp³  15,20 Wszystko, na czym ona siê po³o¿y podczas swojej nieczystoœci, bêdzie nieczyste. Wszystko, na czym ona usi¹dzie, bêdzie nieczyste.                                      
Kp³  15,21 וְכָל־הַנֹּגֵעַ בְּמִשְׁכָּבָהּ יְכַבֵּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בַּמַּיִם וְטָמֵא עַד־הָעָרֶב׃                                  
Kp³  15,21 we chol - han no ge a Be misz Ka wa je chaB Bes Be ga daw we ra Hac Bam ma jim we ta me ad - ha a rew                                  
Kp³  15,21 wükol-hannögëª` BümišKäbäh yükaBBës Bügädäyw würäHac Bammaºyim wü†ämë´ `ad-hä`äºreb                                  
Kp³  15,21 Ka¿dy, kto dotknie jej ³ó¿ka, wypierze ubranie, wyk¹pie siê w wodzie i bêdzie nieczysty a¿ do wieczora.                                         
Kp³  15,22 וְכָל־הַנֹּגֵעַ בְּכָל־כְּלִי אֲשֶׁר־תֵּשֵׁב עָלָיו יְכַבֵּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בַּמַּיִם וְטָמֵא עַד־הָעָרֶב׃                              
Kp³  15,22 we chol - han no ge a Be chol - Ke li a szer - Te szew a law je chaB Bes Be ga daw we ra Hac Bam ma jim we ta me ad - ha a rew                              
Kp³  15,22 wükol-hannögëª` Bükol-Külî ´ášer-Tëšëb `äläyw yükaBBës Bügädäyw würäHac Bammaºyim wü†ämë´ `ad-hä`äºreb                              
Kp³  15,22 Ka¿dy, kto dotknie jakiegokolwiek przedmiotu, na którym ona siedzia³a, wypierze ubranie, wyk¹pie siê w wodzie i bêdzie nieczysty a¿ do wieczora.                                      
Kp³  15,23 וְאִם עַל־הַמִּשְׁכָּב הוּא אוֹ עַל־הַכְּלִי אֲשֶׁר־הִוא יֹשֶׁבֶת־עָלָיו בְּנָגְעוֹ־בוֹ יִטְמָא עַד־הָעָרֶב׃                              
Kp³  15,23 we im al - ham misz Kaw hu o al - haK Ke li a szer - hiw jo sze wet - a law Be no go - wo jit ma ad - ha a rew                              
Kp³  15,23 wü´ìm `a|l-hammišKäb hû´ ´ô `a|l-haKKülî ´ášer-hiw´ yöše|bet-`äläyw Bünog`ô-bô yi†mä´ `ad-hä`äºreb                              
Kp³  15,23 Je¿eli kto dotknie siê czegoœ, co le¿a³o na jej ³ó¿ku albo na przedmiocie, na którym ona siedzia³a, bêdzie nieczysty a¿ do wieczora.                                      
Kp³  15,24 וְאִם שָׁכֹב יִשְׁכַּב אִישׁ אֹתָהּ וּתְהִי נִדָּתָהּ עָלָיו וְטָמֵא שִׁבְעַת יָמִים וְכָל־הַמִּשְׁכָּב אֲשֶׁר־יִשְׁכַּב עָלָיו יִטְמָא׃                    
Kp³  15,24 we im sza chow jisz Kaw isz o ta u te hi niD Da ta a law we ta me szi wat ja mim we chol - ham misz Kaw a szer - jisz Kaw a law jit ma P                  
Kp³  15,24 wü´ìm šäköb yišKab ´îš ´ötäh ûtühî niDDätâ `äläyw wü†ämë´ šib`at yämîm wükol-hammišKäb ´ášer-yišKab `äläyw yi†mä´ P                  
Kp³  15,24 Je¿eli jaki mê¿czyzna obcuje z ni¹ wtedy, to jej nieczystoœæ udzieli siê jemu i bêdzie nieczysty siedem dni. Ka¿de ³ó¿ko, na którym siê po³o¿y, bêdzie nieczyste.                                     
Kp³  15,25 וְאִשָּׁה כִּי־יָזוּב זוֹב דָּמָהּ יָמִים רַבִּים בְּלֹא עֶת־נִדָּתָהּ אוֹ כִי־תָזוּב עַל־נִדָּתָהּ כָּל־יְמֵי זוֹב טֻמְאָתָהּ כִּימֵי נִדָּתָהּ תִּהְיֶה טְמֵאָה הִוא׃            
Kp³  15,25 we isz sza Ki - ja zuw zow Da ma ja mim raB Bim Be lo et - niD Da ta o chi - ta zuw al - niD Da ta Kol - je me zow tu ma ta Ki me niD Da ta Tih je te me a hiw            
Kp³  15,25 wü´iššâ Kî|-yäzûb zôb Dämäh yämîm raBBîm Bülö´ `et-niDDätäh ´ô kî|-täzûb `al-niDDätäh Kol-yümê zôb †um´ätäh Kîmê niDDätäh Tihyè †ümë´â hiw´            
Kp³  15,25 Je¿eli kobieta doznaje up³ywu krwi przez wiele dni poza czasem swojej nieczystoœci miesiêcznej albo je¿eli doznaje up³ywu krwi trwaj¹cego d³u¿ej ni¿ jej nieczystoœæ miesiêczna, to bêdzie nieczysta przez wszystkie dni nieczystego up³ywu krwi, tak jak podczas nieczystoœci miesiêcznej.                          
Kp³  15,26 כָּל־הַמִּשְׁכָּב אֲשֶׁר־תִּשְׁכַּב עָלָיו כָּל־יְמֵי זוֹבָהּ כְּמִשְׁכַּב נִדָּתָהּ יִהְיֶה־לָּהּ וְכָל־הַכְּלִי אֲשֶׁר תֵּשֵׁב עָלָיו טָמֵא יִהְיֶה כְּטֻמְאַת נִדָּתָהּ׃                  
Kp³  15,26 Kol - ham misz Kaw a szer - Tisz Kaw a law Kol - je me zo wa Ke misz Kaw niD Da ta jih je - lla we chol - haK Ke li a szer Te szew a law ta me jih je Ke tu mat niD Da ta                  
Kp³  15,26 Kol-hammišKäb ´ášer-TišKab `äläyw Kol-yümê zôbäh KümišKab niDDätäh yi|hyè-lläh wüko|l-haKKülî ´ášer Tëšëb `äläyw †ämë´ yihyè Kü†um´at niDDätäh                  
Kp³  15,26 Ka¿de ³ó¿ko, na którym siê po³o¿y podczas swojego up³ywu [krwi], bêdzie dla niej takie, jak ³ó¿ko podczas jej miesiêcznej nieczystoœci. Ka¿dy przedmiot, na którym usi¹dzie, bêdzie nieczysty, jak gdyby to by³a nieczystoœæ miesiêczna.                              
Kp³  15,27 וְכָל־הַנּוֹגֵעַ בָּם יִטְמָא וְכִבֶּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בַּמַּיִם וְטָמֵא עַד־הָעָרֶב׃                                
Kp³  15,27 we chol - han no ge a Bam jit ma we chiB Bes Be ga daw we ra Hac Bam ma jim we ta me ad - ha a rew                                
Kp³  15,27 wükol-hannôgëª` Bäm yi†mä´ wükiBBes Bügädäyw würäHac Bammaºyim wü†ämë´ `ad-hä`äºreb                                
Kp³  15,27 Ka¿dy, kto dotknie siê tych rzeczy, bêdzie nieczysty, wypierze ubranie, wyk¹pie siê w wodzie i bêdzie nieczysty a¿ do wieczora.                                      
Kp³  15,28 וְאִם־טָהֲרָה מִזּוֹבָהּ וְסָפְרָה לָּהּ שִׁבְעַת יָמִים וְאַחַר תִּטְהָר׃                                  
Kp³  15,28 we im - ta ha ra miz zo wa we saf ra lla szi wat ja mim we a Har Tit har                                  
Kp³  15,28 wü´i|m-†ähárâ mizzôbäh wüsäºprâ lläh šib`at yämîm wü´aHar Ti†här                                  
Kp³  15,28 Je¿eli zostanie ona oczyszczona ze swojego up³ywu [krwi], to odliczy sobie siedem dni i potem bêdzie czysta.                                        
Kp³  15,29 וּבַיּוֹם הַשְּׁמִינִי תִּקַּח־לָהּ שְׁתֵּי תֹרִים אוֹ שְׁנֵי בְּנֵי יוֹנָה וְהֵבִיאָה אוֹתָם אֶל־הַכֹּהֵן אֶל־פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד׃                    
Kp³  15,29 u waj jom hasz sze mi ni Tiq qaH - la szTe to rim o sze ne Be ne jo na we he wi a o tam el - haK Ko hen el - Pe taH o hel mo ed                    
Kp³  15,29 ûbayyôm haššümînî Ti|qqa|H-lâ šTê törîm ´ô šünê Bünê yônâ wühëbî´â ´ôtäm ´el-haKKöhën ´el-PeºtaH ´öºhel mô`ëd                    
Kp³  15,29 Ósmego dnia weŸmie dwie synogarlice albo dwa m³ode go³êbie i przyniesie je do kap³ana, przed wejœcie do Namiotu Spotkania.                                      
Kp³  15,30 וְעָשָׂה הַכֹּהֵן אֶת־הָאֶחָד חַטָּאת וְאֶת־הָאֶחָד עֹלָה וְכִפֶּר עָלֶיהָ הַכֹּהֵן לִפְנֵי יהוה מִזּוֹב טֻמְאָתָהּ׃                        
Kp³  15,30 we a sa haK Ko hen et - ha e Had Hat tat we et - ha e Had o la we chiP Per a le ha haK Ko hen lif ne jhwh(a do naj) miz zow tu ma ta                        
Kp³  15,30 wü`äSâ haKKöhën ´et-hä´eHäd Ha††ä´t wü´et-hä´eHäd `ölâ wükiPPer `älʺhä haKKöhën lipnê yhwh(´ädönäy) mizzôb †um´ätäh                        
Kp³  15,30 Kap³an z³o¿y w ofierze jednego jako ofiarê przeb³agaln¹, drugiego jako ofiarê ca³opaln¹. W ten sposób kap³an dokona za ni¹ przeb³agania wobec Pana z powodu jej nieczystego up³ywu [krwi].                                  
Kp³  15,31 וְהִזַּרְתֶּם אֶת־בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל מִטֻּמְאָתָם וְלֹא יָמֻתוּ בְּטֻמְאָתָם בְּטַמְּאָם אֶת־מִשְׁכָּנִי אֲשֶׁר בְּתוֹכָם׃                              
Kp³  15,31 we hiz zar Tem et - Be ne - jis ra el mit tu ma tam we lo ja mu tu Be tu ma tam Be tam me am et - misz Ka ni a szer Be to cham                              
Kp³  15,31 wühizzarTem ´et-Bünê-yiSrä´ël mi††um´ätäm wülö´ yämuºtû Bü†um´ätäm Bü†ammü´äm ´et-mišKänî ´ášer Bütôkäm                              
Kp³  15,31 Przestrzegajcie wiêc Izraelitów przed nieczystoœci¹, aby nie pomarli wskutek swojej nieczystoœci, bezczeszcz¹c moje mieszkanie, które jest wœród nich.                                    
Kp³  15,32 זֹאת תּוֹרַת הַזָּב וַאֲשֶׁר תֵּצֵא מִמֶּנּוּ שִׁכְבַת־זֶרַע לְטָמְאָה־בָהּ׃                                  
Kp³  15,32 zot To rat haz zaw wa a szer Te ce mim men nu szich wat - ze ra le to ma - wa                                  
Kp³  15,32 zö´t Tôrat hazzäb wa´ášer Tëcë´ mimmeºnnû šikbat-zeºra` lü†om´â-bäh                                  
Kp³  15,32 To jest prawo dotycz¹ce tego, który cierpi na wycieki, i tego, który doznaje wylewu nasienia, a przez to staje siê nieczysty,                                        
Kp³  15,33 וְהַדָּוָה בְּנִדָּתָהּ וְהַזָּב אֶת־זוֹבוֹ לַזָּכָר וְלַנְּקֵבָה וּלְאִישׁ אֲשֶׁר יִשְׁכַּב עִם־טְמֵאָה׃                              
Kp³  15,33 we haD Da wa Be niD Da ta we haz zaw et - zo wo laz za char we lan ne qe wa u le isz a szer jisz Kaw im - te me a P                            
Kp³  15,33 wühaDDäwâ BüniDDätäh wühazzäb ´et-zôbô lazzäkär wülannüqëbâ ûlü´îš ´ášer yišKab `im-†ümë´â P                            
Kp³  15,33 a tak¿e kobiety, która podlega miesiêcznej nieczystoœci, i w ogóle mê¿czyzny lub kobiety maj¹cych wycieki, jak równie¿ i mê¿czyzny, który obcuje z kobiet¹ nieczyst¹.                                    

 


 
poprzedni rozdzia³ index nastêpny rozdzia³

© Copyright by Cezary Podolski