Kp³ 15,1 | וַיְדַבֵּר | יהוה | אֶל־מֹשֶׁה | וְאֶל־אַהֲרֹן | לֵאמֹר׃ | ||||||||||||||||||||
Kp³ 15,1 | wa je daB Ber | jhwh(a do naj) | el - mo sze | we el - a ha ron | le mor | ||||||||||||||||||||
Kp³ 15,1 | wayüdaBBër | yhwh(´ädönäy) | ´el-möšè | wü´e|l-´ahárön | lë´mör | ||||||||||||||||||||
Kp³ 15,1 | Nastêpnie powiedzia³ Pan do Moj¿esza i Aarona: | ||||||||||||||||||||||||
Kp³ 15,2 | דַּבְּרוּ | אֶל־בְּנֵי | יִשְׂרָאֵל | וַאֲמַרְתֶּם | אֲלֵהֶם | אִישׁ | אִישׁ | כִּי | יִהְיֶה | זָב | מִבְּשָׂרוֹ | זוֹבוֹ | טָמֵא | הוּא׃ | |||||||||||
Kp³ 15,2 | DaB Be ru | el - Be ne | jis ra el | wa a mar Tem | a le hem | isz | isz | Ki | jih je | zaw | miB Be sa ro | zo wo | ta me | hu | |||||||||||
Kp³ 15,2 | DaBBürû | ´el-Bünê | yiSrä´ël | wa´ámarTem | ´álëhem | ´îš | ´îš | Kî | yihyè | zäb | miBBüSärô | zôbô | †ämë´ | hû´ | |||||||||||
Kp³ 15,2 | Mówcie do Izraelitów i powiedzcie im: Je¿eli jaki cz³owiek cierpi na wycieki ze swego cia³a, to jego wyciek jest nieczysty. | ||||||||||||||||||||||||
Kp³ 15,3 | וְזֹאת | תִּהְיֶה | טֻמְאָתוֹ | בְּזוֹבוֹ | רָר | בְּשָׂרוֹ | אֶת־זוֹבוֹ | אוֹ־הֶחְתִּים | בְּשָׂרוֹ | מִזּוֹבוֹ | טֻמְאָתוֹ | הִוא׃ | |||||||||||||
Kp³ 15,3 | we zot | Tih je | tu ma to | Be zo wo | rar | Be sa ro | et - zo wo | o - heH Tim | Be sa ro | miz zo wo | tu ma to | hiw | |||||||||||||
Kp³ 15,3 | wüzö´t | Tihyè | †um´ätô | Büzôbô | rär | BüSärô | ´et-zôbô | ´ô|-heHTîm | BüSärô | mizzôbô | †um´ätô | hiw´ | |||||||||||||
Kp³ 15,3 | Nieczystoœæ pochodz¹ca z wycieku na tym polega: czy jego cia³o wypuszcza wyciek, czy te¿ zatrzymuje go, to jest nieczystoœæ. | ||||||||||||||||||||||||
Kp³ 15,4 | כָּל־הַמִּשְׁכָּב | אֲשֶׁר | יִשְׁכַּב | עָלָיו | הַזָּב | יִטְמָא | וְכָל־הַכְּלִי | אֲשֶׁר־יֵשֵׁב | עָלָיו | יִטְמָא׃ | |||||||||||||||
Kp³ 15,4 | Kol - ham misz Kaw | a szer | jisz Kaw | a law | haz zaw | jit ma | we chol - haK Ke li | a szer - je szew | a law | jit ma | |||||||||||||||
Kp³ 15,4 | Kol-hammišKäb | ´ášer | yišKab | `äläyw | hazzäb | yi†mä´ | wüko|l-haKKülî | ´ášer-yëšëb | `äläyw | yi†mä´ | |||||||||||||||
Kp³ 15,4 | Ka¿de ³ó¿ko, na którym spoczywa³ chory na wycieki, jest nieczyste. Ka¿dy przedmiot, na którym siedzia³, jest nieczysty. | ||||||||||||||||||||||||
Kp³ 15,5 | וְאִישׁ | אֲשֶׁר | יִגַּע | בְּמִשְׁכָּבוֹ | יְכַבֵּס | בְּגָדָיו | וְרָחַץ | בַּמַּיִם | וְטָמֵא | עַד־הָעָרֶב׃ | |||||||||||||||
Kp³ 15,5 | we isz | a szer | jiG Ga | Be misz Ka wo | je chaB Bes | Be ga daw | we ra Hac | Bam ma jim | we ta me | ad - ha a rew | |||||||||||||||
Kp³ 15,5 | wü´îš | ´ášer | yiGGa` | BümišKäbô | yükaBBës | Bügädäyw | würäHac | Bammaºyim | wü†ämë´ | `ad-hä`äºreb | |||||||||||||||
Kp³ 15,5 | Ka¿dy, kto siê dotknie jego ³ó¿ka, wypierze ubranie, wyk¹pie siê w wodzie i bêdzie nieczysty a¿ do wieczora. | ||||||||||||||||||||||||
Kp³ 15,6 | וְהַיֹּשֵׁב | עַל־הַכְּלִי | אֲשֶׁר־יֵשֵׁב | עָלָיו | הַזָּב | יְכַבֵּס | בְּגָדָיו | וְרָחַץ | בַּמַּיִם | וְטָמֵא | עַד־הָעָרֶב׃ | ||||||||||||||
Kp³ 15,6 | we haj jo szew | al - haK Ke li | a szer - je szew | a law | haz zaw | je chaB Bes | Be ga daw | we ra Hac | Bam ma jim | we ta me | ad - ha a rew | ||||||||||||||
Kp³ 15,6 | wühayyöšëb | `a|l-haKKülî | ´ášer-yëšëb | `äläyw | hazzäb | yükaBBës | Bügädäyw | würäHac | Bammaºyim | wü†ämë´ | `ad-hä`äºreb | ||||||||||||||
Kp³ 15,6 | Ten, kto usiad³ na przedmiocie, na którym siedzia³ chory na wycieki, wypierze ubranie, wyk¹pie siê w wodzie i bêdzie nieczysty a¿ do wieczora. | ||||||||||||||||||||||||
Kp³ 15,7 | וְהַנֹּגֵעַ | בִּבְשַׂר | הַזָּב | יְכַבֵּס | בְּגָדָיו | וְרָחַץ | בַּמַּיִם | וְטָמֵא | עַד־הָעָרֶב׃ | ||||||||||||||||
Kp³ 15,7 | we han no ge a | Biw sar | haz zaw | je chaB Bes | Be ga daw | we ra Hac | Bam ma jim | we ta me | ad - ha a rew | ||||||||||||||||
Kp³ 15,7 | wühannögëª` | BibSar | hazzäb | yükaBBës | Bügädäyw | würäHac | Bammaºyim | wü†ämë´ | `ad-hä`äºreb | ||||||||||||||||
Kp³ 15,7 | Ten, kto dotknie siê cia³a cz³owieka chorego na wycieki, wypierze ubranie, wyk¹pie siê w wodzie i bêdzie nieczysty a¿ do wieczora. | ||||||||||||||||||||||||
Kp³ 15,8 | וְכִי־יָרֹק | הַזָּב | בַּטָּהוֹר | וְכִבֶּס | בְּגָדָיו | וְרָחַץ | בַּמַּיִם | וְטָמֵא | עַד־הָעָרֶב׃ | ||||||||||||||||
Kp³ 15,8 | we chi - ja roq | haz zaw | Bat ta hor | we chiB Bes | Be ga daw | we ra Hac | Bam ma jim | we ta me | ad - ha a rew | ||||||||||||||||
Kp³ 15,8 | wükî|-yäröq | hazzäb | Ba††ähôr | wükiBBes | Bügädäyw | würäHac | Bammaºyim | wü†ämë´ | `ad-hä`äºreb | ||||||||||||||||
Kp³ 15,8 | Je¿eli chory na wycieki plunie na cz³owieka czystego, ten wypierze ubranie, wyk¹pie siê w wodzie i bêdzie nieczysty a¿ do wieczora. | ||||||||||||||||||||||||
Kp³ 15,9 | וְכָל־הַמֶּרְכָּב | אֲשֶׁר | יִרְכַּב | עָלָיו | הַזָּב | יִטְמָא׃ | |||||||||||||||||||
Kp³ 15,9 | we chol - ham mer Kaw | a szer | jir Kaw | a law | haz zaw | jit ma | |||||||||||||||||||
Kp³ 15,9 | wükol-hammerKäb | ´ášer | yirKab | `äläyw | hazzäb | yi†mä´ | |||||||||||||||||||
Kp³ 15,9 | Ka¿de siod³o, na którym siedzia³ cz³owieka chory na wycieki, bêdzie nieczyste. | ||||||||||||||||||||||||
Kp³ 15,10 | וְכָל־הַנֹּגֵעַ | בְּכֹל | אֲשֶׁר | יִהְיֶה | תַחְתָּיו | יִטְמָא | עַד־הָעָרֶב | וְהַנּוֹשֵׂא | אוֹתָם | יְכַבֵּס | בְּגָדָיו | וְרָחַץ | בַּמַּיִם | וְטָמֵא | עַד־הָעָרֶב׃ | ||||||||||
Kp³ 15,10 | we chol - han no ge a | Be chol | a szer | jih je | taH Taw | jit ma | ad - ha a rew | we han no se | o tam | je chaB Bes | Be ga daw | we ra Hac | Bam ma jim | we ta me | ad - ha a rew | ||||||||||
Kp³ 15,10 | wükol-hannögëª` | Büköl | ´ášer | yihyè | taHTäyw | yi†mä´ | `ad-hä`äºreb | wühannôSë´ | ´ôtäm | yükaBBës | Bügädäyw | würäHac | Bammaºyim | wü†ämë´ | `ad-hä`äºreb | ||||||||||
Kp³ 15,10 | Ka¿dy, kto dotknie siê czegokolwiek, co chory mia³ pod sob¹, bêdzie nieczysty a¿ do wieczora. Ka¿dy, kto przenosi takie przedmioty, wypierze ubranie, wyk¹pie siê w wodzie i bêdzie nieczysty a¿ do wieczora. | ||||||||||||||||||||||||
Kp³ 15,11 | וְכֹל | אֲשֶׁר | יִגַּע־בּוֹ | הַזָּב | וְיָדָיו | לֹא־שָׁטַף | בַּמָּיִם | וְכִבֶּס | בְּגָדָיו | וְרָחַץ | בַּמַּיִם | וְטָמֵא | עַד־הָעָרֶב׃ | ||||||||||||
Kp³ 15,11 | we chol | a szer | jiG Ga - Bo | haz zaw | we ja daw | lo - sza taf | Bam ma jim | we chiB Bes | Be ga daw | we ra Hac | Bam ma jim | we ta me | ad - ha a rew | ||||||||||||
Kp³ 15,11 | wüköl | ´ášer | yiGGa`-Bô | hazzäb | wüyädäyw | lö´-šä†ap | Bammäºyim | wükiBBes | Bügädäyw | würäHac | Bammaºyim | wü†ämë´ | `ad-hä`äºreb | ||||||||||||
Kp³ 15,11 | Tak¿e ka¿dy, którego dotkn¹³ chory na wycieki, nie umywszy uprzednio r¹k wod¹, wypierze ubranie, wyk¹pie siê w wodzie i bêdzie nieczysty a¿ do wieczora. | ||||||||||||||||||||||||
Kp³ 15,12 | וּכְלִי־חֶרֶשׂ | אֲשֶׁר־יִגַּע־בּוֹ | הַזָּב | יִשָּׁבֵר | וְכָל־כְּלִי־עֵץ | יִשָּׁטֵף | בַּמָּיִם׃ | ||||||||||||||||||
Kp³ 15,12 | u che li - He res | a szer - jiG Ga - Bo | haz zaw | jisz sza wer | we chol - Ke li - ec | jisz sza tef | Bam ma jim | ||||||||||||||||||
Kp³ 15,12 | ûkülî-HeºreS | ´ášer-yiGGa`-Bô | hazzäb | yiššäbër | wükol-Külî-`ëc | yiššä†ëp | Bammäºyim | ||||||||||||||||||
Kp³ 15,12 | Naczynie gliniane, którego dotknie siê chory na wycieki, bêdzie rozbite. Ka¿de naczynie drewniane bêdzie obmyte wod¹. | ||||||||||||||||||||||||
Kp³ 15,13 | וְכִי־יִטְהַר | הַזָּב | מִזּוֹבוֹ | וְסָפַר | לוֹ | שִׁבְעַת | יָמִים | לְטָהֳרָתוֹ | וְכִבֶּס | בְּגָדָיו | וְרָחַץ | בְּשָׂרוֹ | בְּמַיִם | חַיִּים | וְטָהֵר׃ | ||||||||||
Kp³ 15,13 | we chi - jit har | haz zaw | miz zo wo | we sa far | lo | szi wat | ja mim | le to hó ra to | we chiB Bes | Be ga daw | we ra Hac | Be sa ro | Be ma jim | Haj jim | we ta her | ||||||||||
Kp³ 15,13 | wükî|-yi†har | hazzäb | mizzôbô | wüsäºpar | lô | šib`at | yämîm | lü†ohórätô | wükiBBes | Bügädäyw | würäHac | BüSärô | Bümaºyim | Hayyîm | wü†ähër | ||||||||||
Kp³ 15,13 | Je¿eli chory na wycieki bêdzie oczyszczony od wycieków, to odliczy sobie siedem dni na swoje oczyszczenie, wypierze ubranie, wyk¹pie cia³o w wodzie ¿ywej i bêdzie czysty. | ||||||||||||||||||||||||
Kp³ 15,14 | וּבַיּוֹם | הַשְּׁמִינִי | יִקַּח־לוֹ | שְׁתֵּי | תֹרִים | אוֹ | שְׁנֵי | בְּנֵי | יוֹנָה | וּבָא | לִפְנֵי | יהוה | אֶל־פֶּתַח | אֹהֶל | מוֹעֵד | וּנְתָנָם | אֶל־הַכֹּהֵן׃ | ||||||||
Kp³ 15,14 | u waj jom | hasz sze mi ni | jiq qaH - lo | szTe | to rim | o | sze ne | Be ne | jo na | u wa | lif ne | jhwh(a do naj) | el - Pe taH | o hel | mo ed | u ne ta nam | el - haK Ko hen | ||||||||
Kp³ 15,14 | ûbayyôm | haššümînî | yi|qqa|H-lô | šTê | törîm | ´ô | šünê | Bünê | yônâ | ûbä´ | lipnê | yhwh(´ädönäy) | ´el-PeºtaH | ´öºhel | mô`ëd | ûnütänäm | ´el-haKKöhën | ||||||||
Kp³ 15,14 | Ósmego dnia weŸmie dwie synogarlice albo dwa m³ode go³êbie, pójdzie przed Pana przed wejœcie do Namiotu Spotkania i odda je kap³anowi. | ||||||||||||||||||||||||
Kp³ 15,15 | וְעָשָׂה | אֹתָם | הַכֹּהֵן | אֶחָד | חַטָּאת | וְהָאֶחָד | עֹלָה | וְכִפֶּר | עָלָיו | הַכֹּהֵן | לִפְנֵי | יהוה | מִזּוֹבוֹ׃ | ||||||||||||
Kp³ 15,15 | we a sa | o tam | haK Ko hen | e Had | Hat tat | we ha e Had | o la | we chiP Per | a law | haK Ko hen | lif ne | jhwh(a do naj) | miz zo wo | s | |||||||||||
Kp³ 15,15 | wü`äSâ | ´ötäm | haKKöhën | ´eHäd | Ha††ä´t | wühä´eHäd | `ölâ | wükiPPer | `äläyw | haKKöhën | lipnê | yhwh(´ädönäy) | mizzôbô | s | |||||||||||
Kp³ 15,15 | Kap³an je ofiaruje: jednego jako ofiarê przeb³agaln¹, drugiego jako ofiarê ca³opaln¹. W ten sposób kap³an dokona za niego przeb³agania przed Panem za jego wycieki. | ||||||||||||||||||||||||
Kp³ 15,16 | וְאִישׁ | כִּי־תֵצֵא | מִמֶּנּוּ | שִׁכְבַת־זָרַע | וְרָחַץ | בַּמַּיִם | אֶת־כָּל־בְּשָׂרוֹ | וְטָמֵא | עַד־הָעָרֶב׃ | ||||||||||||||||
Kp³ 15,16 | we isz | Ki - te ce | mim men nu | szich wat - za ra | we ra Hac | Bam ma jim | et - Kol - Be sa ro | we ta me | ad - ha a rew | ||||||||||||||||
Kp³ 15,16 | wü´îš | Kî|-tëcë´ | mimmeºnnû | šikbat-zäºra` | würäHac | Bammaºyim | ´et-Kol-BüSärô | wü†ämë´ | `ad-hä`äºreb | ||||||||||||||||
Kp³ 15,16 | Je¿eli z mê¿czyzny wyp³ynie nasienie, to wyk¹pie ca³e cia³o w wodzie i bêdzie nieczysty a¿ do wieczora. | ||||||||||||||||||||||||
Kp³ 15,17 | וְכָל־בֶּגֶד | וְכָל־עוֹר | אֲשֶׁר־יִהְיֶה | עָלָיו | שִׁכְבַת־זָרַע | וְכֻבַּס | בַּמַּיִם | וְטָמֵא | עַד־הָעָרֶב׃ | ||||||||||||||||
Kp³ 15,17 | we chol - Be ged | we chol - or | a szer - jih je | a law | szich wat - za ra | we chuB Bas | Bam ma jim | we ta me | ad - ha a rew | P | |||||||||||||||
Kp³ 15,17 | wükol-Beºged | wükol-`ôr | ´ášer-yihyè | `äläyw | šikbat-zäºra` | wükuBBas | Bammaºyim | wü†ämë´ | `ad-hä`äºreb | P | |||||||||||||||
Kp³ 15,17 | Ka¿de ubranie, ka¿da skóra, na któr¹ wyleje siê nasienie, bêdzie wymyta wod¹ i nieczysta a¿ do wieczora. | ||||||||||||||||||||||||
Kp³ 15,18 | וְאִשָּׁה | אֲשֶׁר | יִשְׁכַּב | אִישׁ | אֹתָהּ | שִׁכְבַת־זָרַע | וְרָחֲצוּ | בַמַּיִם | וְטָמְאוּ | עַד־הָעָרֶב׃ | |||||||||||||||
Kp³ 15,18 | we isz sza | a szer | jisz Kaw | isz | o ta | szich wat - za ra | we ra Ha cu | wam ma jim | we ta mu | ad - ha a rew | |||||||||||||||
Kp³ 15,18 | wü´iššâ | ´ášer | yišKab | ´îš | ´ötäh | šikbat-zäºra` | würäHácû | bammaºyim | wü†äm´û | `ad-hä`äºreb | |||||||||||||||
Kp³ 15,18 | Je¿eli mê¿czyzna obcuje z kobiet¹ wylewaj¹c nasienie, to oboje wyk¹pi¹ siê w wodzie i bêd¹ nieczyœci a¿ do wieczora. | ||||||||||||||||||||||||
Kp³ 15,19 | וְאִשָּׁה | כִּי־תִהְיֶה | זָבָה | דָּם | יִהְיֶה | זֹבָהּ | בִּבְשָׂרָהּ | שִׁבְעַת | יָמִים | תִּהְיֶה | בְנִדָּתָהּ | וְכָל־הַנֹּגֵעַ | בָּהּ | יִטְמָא | עַד־הָעָרֶב׃ | ||||||||||
Kp³ 15,19 | we isz sza | Ki - tih je | za wa | Dam | jih je | zo wa | Biw sa ra | szi wat | ja mim | Tih je | we niD Da ta | we chol - han no ge a | Ba | jit ma | ad - ha a rew | ||||||||||
Kp³ 15,19 | wü´iššâ | Kî|-tihyè | zäbâ | Däm | yihyè | zöbäh | BibSäräh | šib`at | yämîm | Tihyè | büniDDätäh | wükol-hannögëª` | Bäh | yi†mä´ | `ad-hä`äºreb | ||||||||||
Kp³ 15,19 | Je¿eli kobieta ma up³awy, to jest krwawienie miesiêczne ze swojego cia³a, to pozostanie siedem dni w swojej nieczystoœci. Ka¿dy, kto jej dotknie, bêdzie nieczysty a¿ do wieczora. | ||||||||||||||||||||||||
Kp³ 15,20 | וְכֹל | אֲשֶׁר | תִּשְׁכַּב | עָלָיו | בְּנִדָּתָהּ | יִטְמָא | וְכֹל | אֲשֶׁר־תֵּשֵׁב | עָלָיו | יִטְמָא׃ | |||||||||||||||
Kp³ 15,20 | we chol | a szer | Tisz Kaw | a law | Be niD Da ta | jit ma | we chol | a szer - Te szew | a law | jit ma | |||||||||||||||
Kp³ 15,20 | wüköl | ´ášer | TišKab | `äläyw | BüniDDätäh | yi†mä´ | wüköl | ´ášer-Tëšëb | `äläyw | yi†mä´ | |||||||||||||||
Kp³ 15,20 | Wszystko, na czym ona siê po³o¿y podczas swojej nieczystoœci, bêdzie nieczyste. Wszystko, na czym ona usi¹dzie, bêdzie nieczyste. | ||||||||||||||||||||||||
Kp³ 15,21 | וְכָל־הַנֹּגֵעַ | בְּמִשְׁכָּבָהּ | יְכַבֵּס | בְּגָדָיו | וְרָחַץ | בַּמַּיִם | וְטָמֵא | עַד־הָעָרֶב׃ | |||||||||||||||||
Kp³ 15,21 | we chol - han no ge a | Be misz Ka wa | je chaB Bes | Be ga daw | we ra Hac | Bam ma jim | we ta me | ad - ha a rew | |||||||||||||||||
Kp³ 15,21 | wükol-hannögëª` | BümišKäbäh | yükaBBës | Bügädäyw | würäHac | Bammaºyim | wü†ämë´ | `ad-hä`äºreb | |||||||||||||||||
Kp³ 15,21 | Ka¿dy, kto dotknie jej ³ó¿ka, wypierze ubranie, wyk¹pie siê w wodzie i bêdzie nieczysty a¿ do wieczora. | ||||||||||||||||||||||||
Kp³ 15,22 | וְכָל־הַנֹּגֵעַ | בְּכָל־כְּלִי | אֲשֶׁר־תֵּשֵׁב | עָלָיו | יְכַבֵּס | בְּגָדָיו | וְרָחַץ | בַּמַּיִם | וְטָמֵא | עַד־הָעָרֶב׃ | |||||||||||||||
Kp³ 15,22 | we chol - han no ge a | Be chol - Ke li | a szer - Te szew | a law | je chaB Bes | Be ga daw | we ra Hac | Bam ma jim | we ta me | ad - ha a rew | |||||||||||||||
Kp³ 15,22 | wükol-hannögëª` | Bükol-Külî | ´ášer-Tëšëb | `äläyw | yükaBBës | Bügädäyw | würäHac | Bammaºyim | wü†ämë´ | `ad-hä`äºreb | |||||||||||||||
Kp³ 15,22 | Ka¿dy, kto dotknie jakiegokolwiek przedmiotu, na którym ona siedzia³a, wypierze ubranie, wyk¹pie siê w wodzie i bêdzie nieczysty a¿ do wieczora. | ||||||||||||||||||||||||
Kp³ 15,23 | וְאִם | עַל־הַמִּשְׁכָּב | הוּא | אוֹ | עַל־הַכְּלִי | אֲשֶׁר־הִוא | יֹשֶׁבֶת־עָלָיו | בְּנָגְעוֹ־בוֹ | יִטְמָא | עַד־הָעָרֶב׃ | |||||||||||||||
Kp³ 15,23 | we im | al - ham misz Kaw | hu | o | al - haK Ke li | a szer - hiw | jo sze wet - a law | Be no go - wo | jit ma | ad - ha a rew | |||||||||||||||
Kp³ 15,23 | wü´ìm | `a|l-hammišKäb | hû´ | ´ô | `a|l-haKKülî | ´ášer-hiw´ | yöše|bet-`äläyw | Bünog`ô-bô | yi†mä´ | `ad-hä`äºreb | |||||||||||||||
Kp³ 15,23 | Je¿eli kto dotknie siê czegoœ, co le¿a³o na jej ³ó¿ku albo na przedmiocie, na którym ona siedzia³a, bêdzie nieczysty a¿ do wieczora. | ||||||||||||||||||||||||
Kp³ 15,24 | וְאִם | שָׁכֹב | יִשְׁכַּב | אִישׁ | אֹתָהּ | וּתְהִי | נִדָּתָהּ | עָלָיו | וְטָמֵא | שִׁבְעַת | יָמִים | וְכָל־הַמִּשְׁכָּב | אֲשֶׁר־יִשְׁכַּב | עָלָיו | יִטְמָא׃ | ||||||||||
Kp³ 15,24 | we im | sza chow | jisz Kaw | isz | o ta | u te hi | niD Da ta | a law | we ta me | szi wat | ja mim | we chol - ham misz Kaw | a szer - jisz Kaw | a law | jit ma | P | |||||||||
Kp³ 15,24 | wü´ìm | šäköb | yišKab | ´îš | ´ötäh | ûtühî | niDDätâ | `äläyw | wü†ämë´ | šib`at | yämîm | wükol-hammišKäb | ´ášer-yišKab | `äläyw | yi†mä´ | P | |||||||||
Kp³ 15,24 | Je¿eli jaki mê¿czyzna obcuje z ni¹ wtedy, to jej nieczystoœæ udzieli siê jemu i bêdzie nieczysty siedem dni. Ka¿de ³ó¿ko, na którym siê po³o¿y, bêdzie nieczyste. | ||||||||||||||||||||||||
Kp³ 15,25 | וְאִשָּׁה | כִּי־יָזוּב | זוֹב | דָּמָהּ | יָמִים | רַבִּים | בְּלֹא | עֶת־נִדָּתָהּ | אוֹ | כִי־תָזוּב | עַל־נִדָּתָהּ | כָּל־יְמֵי | זוֹב | טֻמְאָתָהּ | כִּימֵי | נִדָּתָהּ | תִּהְיֶה | טְמֵאָה | הִוא׃ | ||||||
Kp³ 15,25 | we isz sza | Ki - ja zuw | zow | Da ma | ja mim | raB Bim | Be lo | et - niD Da ta | o | chi - ta zuw | al - niD Da ta | Kol - je me | zow | tu ma ta | Ki me | niD Da ta | Tih je | te me a | hiw | ||||||
Kp³ 15,25 | wü´iššâ | Kî|-yäzûb | zôb | Dämäh | yämîm | raBBîm | Bülö´ | `et-niDDätäh | ´ô | kî|-täzûb | `al-niDDätäh | Kol-yümê | zôb | †um´ätäh | Kîmê | niDDätäh | Tihyè | †ümë´â | hiw´ | ||||||
Kp³ 15,25 | Je¿eli kobieta doznaje up³ywu krwi przez wiele dni poza czasem swojej nieczystoœci miesiêcznej albo je¿eli doznaje up³ywu krwi trwaj¹cego d³u¿ej ni¿ jej nieczystoœæ miesiêczna, to bêdzie nieczysta przez wszystkie dni nieczystego up³ywu krwi, tak jak podczas nieczystoœci miesiêcznej. | ||||||||||||||||||||||||
Kp³ 15,26 | כָּל־הַמִּשְׁכָּב | אֲשֶׁר־תִּשְׁכַּב | עָלָיו | כָּל־יְמֵי | זוֹבָהּ | כְּמִשְׁכַּב | נִדָּתָהּ | יִהְיֶה־לָּהּ | וְכָל־הַכְּלִי | אֲשֶׁר | תֵּשֵׁב | עָלָיו | טָמֵא | יִהְיֶה | כְּטֻמְאַת | נִדָּתָהּ׃ | |||||||||
Kp³ 15,26 | Kol - ham misz Kaw | a szer - Tisz Kaw | a law | Kol - je me | zo wa | Ke misz Kaw | niD Da ta | jih je - lla | we chol - haK Ke li | a szer | Te szew | a law | ta me | jih je | Ke tu mat | niD Da ta | |||||||||
Kp³ 15,26 | Kol-hammišKäb | ´ášer-TišKab | `äläyw | Kol-yümê | zôbäh | KümišKab | niDDätäh | yi|hyè-lläh | wüko|l-haKKülî | ´ášer | Tëšëb | `äläyw | †ämë´ | yihyè | Kü†um´at | niDDätäh | |||||||||
Kp³ 15,26 | Ka¿de ³ó¿ko, na którym siê po³o¿y podczas swojego up³ywu [krwi], bêdzie dla niej takie, jak ³ó¿ko podczas jej miesiêcznej nieczystoœci. Ka¿dy przedmiot, na którym usi¹dzie, bêdzie nieczysty, jak gdyby to by³a nieczystoœæ miesiêczna. | ||||||||||||||||||||||||
Kp³ 15,27 | וְכָל־הַנּוֹגֵעַ | בָּם | יִטְמָא | וְכִבֶּס | בְּגָדָיו | וְרָחַץ | בַּמַּיִם | וְטָמֵא | עַד־הָעָרֶב׃ | ||||||||||||||||
Kp³ 15,27 | we chol - han no ge a | Bam | jit ma | we chiB Bes | Be ga daw | we ra Hac | Bam ma jim | we ta me | ad - ha a rew | ||||||||||||||||
Kp³ 15,27 | wükol-hannôgëª` | Bäm | yi†mä´ | wükiBBes | Bügädäyw | würäHac | Bammaºyim | wü†ämë´ | `ad-hä`äºreb | ||||||||||||||||
Kp³ 15,27 | Ka¿dy, kto dotknie siê tych rzeczy, bêdzie nieczysty, wypierze ubranie, wyk¹pie siê w wodzie i bêdzie nieczysty a¿ do wieczora. | ||||||||||||||||||||||||
Kp³ 15,28 | וְאִם־טָהֲרָה | מִזּוֹבָהּ | וְסָפְרָה | לָּהּ | שִׁבְעַת | יָמִים | וְאַחַר | תִּטְהָר׃ | |||||||||||||||||
Kp³ 15,28 | we im - ta ha ra | miz zo wa | we saf ra | lla | szi wat | ja mim | we a Har | Tit har | |||||||||||||||||
Kp³ 15,28 | wü´i|m-†ähárâ | mizzôbäh | wüsäºprâ | lläh | šib`at | yämîm | wü´aHar | Ti†här | |||||||||||||||||
Kp³ 15,28 | Je¿eli zostanie ona oczyszczona ze swojego up³ywu [krwi], to odliczy sobie siedem dni i potem bêdzie czysta. | ||||||||||||||||||||||||
Kp³ 15,29 | וּבַיּוֹם | הַשְּׁמִינִי | תִּקַּח־לָהּ | שְׁתֵּי | תֹרִים | אוֹ | שְׁנֵי | בְּנֵי | יוֹנָה | וְהֵבִיאָה | אוֹתָם | אֶל־הַכֹּהֵן | אֶל־פֶּתַח | אֹהֶל | מוֹעֵד׃ | ||||||||||
Kp³ 15,29 | u waj jom | hasz sze mi ni | Tiq qaH - la | szTe | to rim | o | sze ne | Be ne | jo na | we he wi a | o tam | el - haK Ko hen | el - Pe taH | o hel | mo ed | ||||||||||
Kp³ 15,29 | ûbayyôm | haššümînî | Ti|qqa|H-lâ | šTê | törîm | ´ô | šünê | Bünê | yônâ | wühëbî´â | ´ôtäm | ´el-haKKöhën | ´el-PeºtaH | ´öºhel | mô`ëd | ||||||||||
Kp³ 15,29 | Ósmego dnia weŸmie dwie synogarlice albo dwa m³ode go³êbie i przyniesie je do kap³ana, przed wejœcie do Namiotu Spotkania. | ||||||||||||||||||||||||
Kp³ 15,30 | וְעָשָׂה | הַכֹּהֵן | אֶת־הָאֶחָד | חַטָּאת | וְאֶת־הָאֶחָד | עֹלָה | וְכִפֶּר | עָלֶיהָ | הַכֹּהֵן | לִפְנֵי | יהוה | מִזּוֹב | טֻמְאָתָהּ׃ | ||||||||||||
Kp³ 15,30 | we a sa | haK Ko hen | et - ha e Had | Hat tat | we et - ha e Had | o la | we chiP Per | a le ha | haK Ko hen | lif ne | jhwh(a do naj) | miz zow | tu ma ta | ||||||||||||
Kp³ 15,30 | wü`äSâ | haKKöhën | ´et-hä´eHäd | Ha††ä´t | wü´et-hä´eHäd | `ölâ | wükiPPer | `älʺhä | haKKöhën | lipnê | yhwh(´ädönäy) | mizzôb | †um´ätäh | ||||||||||||
Kp³ 15,30 | Kap³an z³o¿y w ofierze jednego jako ofiarê przeb³agaln¹, drugiego jako ofiarê ca³opaln¹. W ten sposób kap³an dokona za ni¹ przeb³agania wobec Pana z powodu jej nieczystego up³ywu [krwi]. | ||||||||||||||||||||||||
Kp³ 15,31 | וְהִזַּרְתֶּם | אֶת־בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל | מִטֻּמְאָתָם | וְלֹא | יָמֻתוּ | בְּטֻמְאָתָם | בְּטַמְּאָם | אֶת־מִשְׁכָּנִי | אֲשֶׁר | בְּתוֹכָם׃ | |||||||||||||||
Kp³ 15,31 | we hiz zar Tem | et - Be ne - jis ra el | mit tu ma tam | we lo | ja mu tu | Be tu ma tam | Be tam me am | et - misz Ka ni | a szer | Be to cham | |||||||||||||||
Kp³ 15,31 | wühizzarTem | ´et-Bünê-yiSrä´ël | mi††um´ätäm | wülö´ | yämuºtû | Bü†um´ätäm | Bü†ammü´äm | ´et-mišKänî | ´ášer | Bütôkäm | |||||||||||||||
Kp³ 15,31 | Przestrzegajcie wiêc Izraelitów przed nieczystoœci¹, aby nie pomarli wskutek swojej nieczystoœci, bezczeszcz¹c moje mieszkanie, które jest wœród nich. | ||||||||||||||||||||||||
Kp³ 15,32 | זֹאת | תּוֹרַת | הַזָּב | וַאֲשֶׁר | תֵּצֵא | מִמֶּנּוּ | שִׁכְבַת־זֶרַע | לְטָמְאָה־בָהּ׃ | |||||||||||||||||
Kp³ 15,32 | zot | To rat | haz zaw | wa a szer | Te ce | mim men nu | szich wat - ze ra | le to ma - wa | |||||||||||||||||
Kp³ 15,32 | zö´t | Tôrat | hazzäb | wa´ášer | Tëcë´ | mimmeºnnû | šikbat-zeºra` | lü†om´â-bäh | |||||||||||||||||
Kp³ 15,32 | To jest prawo dotycz¹ce tego, który cierpi na wycieki, i tego, który doznaje wylewu nasienia, a przez to staje siê nieczysty, | ||||||||||||||||||||||||
Kp³ 15,33 | וְהַדָּוָה | בְּנִדָּתָהּ | וְהַזָּב | אֶת־זוֹבוֹ | לַזָּכָר | וְלַנְּקֵבָה | וּלְאִישׁ | אֲשֶׁר | יִשְׁכַּב | עִם־טְמֵאָה׃ | |||||||||||||||
Kp³ 15,33 | we haD Da wa | Be niD Da ta | we haz zaw | et - zo wo | laz za char | we lan ne qe wa | u le isz | a szer | jisz Kaw | im - te me a | P | ||||||||||||||
Kp³ 15,33 | wühaDDäwâ | BüniDDätäh | wühazzäb | ´et-zôbô | lazzäkär | wülannüqëbâ | ûlü´îš | ´ášer | yišKab | `im-†ümë´â | P | ||||||||||||||
Kp³ 15,33 | a tak¿e kobiety, która podlega miesiêcznej nieczystoœci, i w ogóle mê¿czyzny lub kobiety maj¹cych wycieki, jak równie¿ i mê¿czyzny, który obcuje z kobiet¹ nieczyst¹. |
© Copyright by Cezary Podolski