Kp³ 16,1 |
וַיְדַבֵּר |
יהוה |
אֶל־מֹשֶׁה |
אַחֲרֵי |
מוֹת |
שְׁנֵי |
בְּנֵי |
אַהֲרֹן |
בְּקָרְבָתָם |
לִפְנֵי־יהוה |
וַיָּמֻתוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,1 |
wa je daB Ber |
jhwh(a do naj) |
el - Mo sze |
a Ha re |
mot |
sze ne |
Be ne |
a ha ron |
Be qor wa tam |
lif ne - jhwh(a do naj) |
waj ja mu tu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,1 |
wayüdaBBër |
yhwh(´ädönäy) |
´el-möšè |
´aHárê |
môt |
šünê |
Bünê |
´ahárön |
Büqorbätäm |
lipnê-yhwh(´ädönäy) |
wayyämuºtû |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,1 |
Nastêpnie powiedzia³ Pan do Moj¿esza po œmierci dwóch synów Aarona,
którzy pomarli, kiedy zbli¿yli siê do Pana. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,2 |
וַיֹּאמֶר |
יהוה |
אֶל־מֹשֶׁה |
דַּבֵּר |
אֶל־אַהֲרֹן |
אָחִיךָ |
וְאַל־יָבֹא |
בְכָל־עֵת |
אֶל־הַקֹּדֶשׁ |
מִבֵּית |
לַפָּרֹכֶת |
אֶל־פְּנֵי |
הַכַּפֹּרֶת |
אֲשֶׁר |
עַל־הָאָרֹן |
וְלֹא |
יָמוּת |
כִּי |
בֶּעָנָן |
אֵרָאֶה |
עַל־הַכַּפֹּרֶת׃ |
|
|
|
|
Kp³ 16,2 |
waj jo mer |
jhwh(a do naj) |
el - mo sze |
DaB Ber |
el - a ha ron |
a Hi cha |
we al - ja wo |
we chol - et |
el - haq qo desz |
miB Bet |
laP Pa ro chet |
el - Pe ne |
haK KaP Po ret |
a szer |
al - ha a ron |
we lo |
ja mut |
Ki |
Be a nan |
e ra e |
al - haK KaP Po ret |
|
|
|
|
Kp³ 16,2 |
wayyöº´mer |
yhwh(´ädönäy) |
´el-möšè |
DaBBër |
´el-´ahárön |
´äHîkä |
wü´al-yäbö´ |
bükol-`ët |
´el-haqqöºdeš |
miBBêt |
laPPäröºket |
´el-Pünê |
haKKaPPöºret |
´ášer |
`al-hä´ärön |
wülö´ |
yämût |
Kî |
Be|`änän |
´ërä´è |
`al-haKKaPPöºret |
|
|
|
|
Kp³ 16,2 |
Pan powiedzia³ do Moj¿esza: Powiedz Aaronowi, swojemu bratu, ¿eby nie w
ka¿dym czasie wchodzi³ do Miejsca Najœwiêtszego poza zas³onê, przed
przeb³agalniê, która jest na arce, aby nie umar³, kiedy bêdê siê
ukazywaæ w ob³oku nad przeb³agalni¹. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,3 |
בְּזֹאת |
יָבֹא |
אַהֲרֹן |
אֶל־הַקֹּדֶשׁ |
בְּפַר |
בֶּן־בָּקָר |
לְחַטָּאת |
וְאַיִל |
לְעֹלָה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,3 |
Be zot |
ja wo |
a ha ron |
el - haq qo desz |
Be far |
Ben - Ba qar |
le Hat tat |
we a jil |
le o la |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,3 |
Büzö´t |
yäbö´ |
´ahárön |
´el-haqqöºdeš |
Büpar |
Ben-Bäqär |
lüHa††ä´t |
wü´aºyil |
lü`ölâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,3 |
Oto jak Aaron bêdzie wchodziæ do Miejsca Najœwiêtszego: weŸmie m³odego
cielca na ofiarê przeb³agaln¹ i barana na ofiarê ca³opaln¹. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,4 |
כְּתֹנֶת־בַּד |
קֹדֶשׁ |
יִלְבָּשׁ |
וּמִכְנְסֵי־בַד |
יִהְיוּ |
עַל־בְּשָׂרוֹ |
וּבְאַבְנֵט |
בַּד |
יַחְגֹּר |
וּבְמִצְנֶפֶת |
בַּד |
יִצְנֹף |
בִּגְדֵי־קֹדֶשׁ |
הֵם |
וְרָחַץ |
בַּמַּיִם |
אֶת־בְּשָׂרוֹ |
וּלְבֵשָׁם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,4 |
Ke to net - Bad |
qo desz |
jil Basz |
u mich ne se - wad |
jih ju |
al - Be sa ro |
u we aw net |
Bad |
jaH Gor |
u we mic ne fet |
Bad |
jic nof |
Big de - qo desz |
hem |
we ra Hac |
Bam ma jim |
et - Be sa ro |
u le we szam |
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,4 |
Kütö|net-Bad |
qöºdeš |
yilBäš |
ûmi|knüsê-bad |
yihyû |
`al-BüSärô |
ûbü´abnë† |
Bad |
yaHGör |
ûbümicneºpet |
Bad |
yicnöp |
Bigdê-qöºdeš |
hëm |
würäHac |
Bammaºyim |
´et-BüSärô |
ûlübëšäm |
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,4 |
Ubierze siê w tunikê œwiêt¹, lnian¹, i w spodnie lniane, przepasze siê
pasem lnianym, w³o¿y na g³owê tiarê lnian¹ - to s¹ œwiête szaty. Wyk¹pie
cia³o w wodzie i ubierze siê w te szaty. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,5 |
וּמֵאֵת |
עֲדַת |
בְּנֵי |
יִשְׂרָאֵל |
יִקַּח |
שְׁנֵי־שְׂעִירֵי |
עִזִּים |
לְחַטָּאת |
וְאַיִל |
אֶחָד |
לְעֹלָה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,5 |
u me et |
a dat |
Be ne |
jis ra el |
jiq qaH |
sze ne - se i re |
iz zim |
le Hat tat |
we a jil |
e Had |
le o la |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,5 |
ûmë´ët |
`ádat |
Bünê |
yiSrä´ël |
yiqqaH |
šünê|-Sü`îrê |
`izzîm |
lüHa††ä´t |
wü´aºyil |
´eHäd |
lü`ölâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,5 |
Od spo³ecznoœci Izraelitów weŸmie dwa koz³y na ofiarê przeb³agaln¹ i
jednego barana na ofiarê ca³opaln¹. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,6 |
וְהִקְרִיב |
אַהֲרֹן |
אֶת־פַּר |
הַחַטָּאת |
אֲשֶׁר־לוֹ |
וְכִפֶּר |
בַּעֲדוֹ |
וּבְעַד |
בֵּיתוֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,6 |
we hiq riw |
a ha ron |
et - Par |
ha Hat tat |
a szer - lo |
we chiP Per |
Ba a do |
u we ad |
Be to |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,6 |
wühiqrîb |
´ahárön |
´et-Par |
haHa††ä´t |
´ášer-lô |
wükiPPer |
Ba`ádô |
ûbü`ad |
Bêtô |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,6 |
Potem Aaron przyprowadzi cielca na ofiarê przeb³agaln¹ za siebie samego
i dokona przeb³agania za siebie i za swój dom. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,7 |
וְלָקַח |
אֶת־שְׁנֵי |
הַשְּׂעִירִם |
וְהֶעֱמִיד |
אֹתָם |
לִפְנֵי |
יהוה |
פֶּתַח |
אֹהֶל |
מוֹעֵד׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,7 |
we la qaH |
et - sze ne |
has se i rim |
we he e mid |
o tam |
lif ne |
jhwh(a do naj) |
Pe taH |
o hel |
mo ed |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,7 |
wüläqaH |
´et-šünê |
haSSü`îrìm |
wühe`émîd |
´ötäm |
lipnê |
yhwh(´ädönäy) |
PeºtaH |
´öºhel |
mô`ëd |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,7 |
WeŸmie dwa koz³y i postawi je przed Panem, przed wejœciem do Namiotu
Spotkania. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,8 |
וְנָתַן |
אַהֲרֹן |
עַל־שְׁנֵי |
הַשְּׂעִירִם |
גּוֹרָלוֹת |
גּוֹרָל |
אֶחָד |
לַיהוה |
וְגוֹרָל |
אֶחָד |
לַעֲזָאזֵל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,8 |
we na tan |
a ha ron |
al - sze ne |
has se i rim |
Go ra lot |
Go ral |
e Had |
ljhwh(la do naj) |
we go ral |
e Had |
la a za zel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,8 |
wünätan |
´ahárön |
`al-šünê |
haSSü`îrìm |
Gôrälôt |
Gôräl |
´eHäd |
lyhwh(la´dönäy) |
wügôräl |
´eHäd |
la`ázä´zël |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,8 |
Nastêpnie Aaron rzuci losy o dwa koz³y, jeden los dla Pana, drugi dla
Azazela. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,9 |
וְהִקְרִיב |
אַהֲרֹן |
אֶת־הַשָּׂעִיר |
אֲשֶׁר |
עָלָה |
עָלָיו |
הַגּוֹרָל |
לַיהוה |
וְעָשָׂהוּ |
חַטָּאת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,9 |
we hiq riw |
a ha ron |
et - has sa ir |
a szer |
a la |
a law |
haG Go ral |
ljhwh(la do naj) |
we a sa hu |
Hat tat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,9 |
wühiqrîb |
´ahárön |
´et-haSSä`îr |
´ášer |
`älâ |
`äläyw |
haGGôräl |
lyhwh(la´dönäy) |
wü`äSäºhû |
Ha††ä´t |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,9 |
Potem Aaron przyprowadzi koz³a, wylosowanego dla Pana, i z³o¿y go na
ofiarê przeb³agaln¹. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,10 |
וְהַשָּׂעִיר |
אֲשֶׁר |
עָלָה |
עָלָיו |
הַגּוֹרָל |
לַעֲזָאזֵל |
יָעֳמַד־חַי |
לִפְנֵי |
יהוה |
לְכַפֵּר |
עָלָיו |
לְשַׁלַּח |
אֹתוֹ |
לַעֲזָאזֵל |
הַמִּדְבָּרָה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,10 |
we has sa ir |
a szer |
a la |
a law |
haG Go ral |
la a za zel |
jo ó mad - Haj |
lif ne |
jhwh(a do naj) |
le chaP Per |
a law |
le szal laH |
o to |
la a za zel |
ham mid Ba ra |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,10 |
wühaSSä`îr |
´ášer |
`älâ |
`äläyw |
haGGôräl |
la`ázä´zël |
yo|`ómad-Hay |
lipnê |
yhwh(´ädönäy) |
lükaPPër |
`äläyw |
lüšallaH |
´ötô |
la`ázä´zël |
hammidBäºrâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,10 |
Koz³a wylosowanego dla Azazela postawi ¿ywego przed Panem, aby dokonaæ
na nim przeb³agania, a potem wypêdziæ go dla Azazela na pustyniê. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,11 |
וְהִקְרִיב |
אַהֲרֹן |
אֶת־פַּר |
הַחַטָּאת |
אֲשֶׁר־לוֹ |
וְכִפֶּר |
בַּעֲדוֹ |
וּבְעַד |
בֵּיתוֹ |
וְשָׁחַט |
אֶת־פַּר |
הַחַטָּאת |
אֲשֶׁר־לוֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,11 |
we hiq riw |
a ha ron |
et - Par |
ha Hat tat |
a szer - lo |
we chiP Per |
Ba a do |
u we ad |
Be to |
we sza Hat |
et - Par |
ha Hat tat |
a szer - lo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,11 |
wühiqrîb |
´ahárön |
´et-Par |
ha|Ha††ä´t |
´ášer-lô |
wükiPPer |
Ba|`ádô |
ûbü`ad |
Bêtô |
wüšäHa† |
´et-Par |
ha|Ha††ä´t |
´ášer-lô |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,11 |
Potem Aaron przyprowadzi cielca na ofiarê przeb³agaln¹ za siebie i
dokona przeb³agania za siebie i za swój dom, zabije cielca na ofiarê
przeb³agaln¹ za siebie samego. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,12 |
וְלָקַח |
מְלֹא־הַמַּחְתָּה |
גַּחֲלֵי־אֵשׁ |
מֵעַל |
הַמִּזְבֵּחַ |
מִלִּפְנֵי |
יהוה |
וּמְלֹא |
חָפְנָיו |
קְטֹרֶת |
סַמִּים |
דַּקָּה |
וְהֵבִיא |
מִבֵּית |
לַפָּרֹכֶת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,12 |
we la qaH |
me lo - ham maH Ta |
Ga Ha le - esz |
me al |
ham miz Be aH |
mil lif ne |
jhwh(a do naj) |
u me lo |
Hof naw |
qe to ret |
sam mim |
Daq qa |
we he wi |
miB Bet |
laP Pa ro chet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,12 |
wüläqaH |
mülö|´-hammaHTâ |
Ga|Hálê-´ëš |
më`al |
hammizBëªH |
millipnê |
yhwh(´ädönäy) |
ûmülö´ |
Hopnäyw |
qü†öºret |
sammîm |
Daqqâ |
wühëbî´ |
miBBêt |
laPPäröºket |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,12 |
Nastêpnie weŸmie pe³n¹ kadzielnicê wêgli roz¿arzonych z o³tarza, który
jest przed Panem, i dwie pe³ne garœci wonnego kadzid³a w proszku i
wniesie je poza zas³onê. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,13 |
וְנָתַן |
אֶת־הַקְּטֹרֶת |
עַל־הָאֵשׁ |
לִפְנֵי |
יהוה |
וְכִסָּה |
עֲנַן |
הַקְּטֹרֶת |
אֶת־הַכַּפֹּרֶת |
אֲשֶׁר |
עַל־הָעֵדוּת |
וְלֹא |
יָמוּת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,13 |
we na tan |
et - haq qe to ret |
al - ha esz |
lif ne |
jhwh(a do naj) |
we chis sa |
a nan |
haq qe to ret |
et - haK KaP Po ret |
a szer |
al - ha e dut |
we lo |
ja mut |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,13 |
wünätan |
´e|t-haqqü†öºret |
`al-hä´ëš |
lipnê |
yhwh(´ädönäy) |
wükissâ |
`ánan |
haqqü†öºret |
´et-haKKaPPöºret |
´ášer |
`al-hä`ëdût |
wülö´ |
yämût |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,13 |
Rzuci kadzid³o na ogieñ przed Panem, tak i¿ ob³ok kadzid³a okryje
przeb³agalniê, która jest na [Arce] Œwiadectwa. Dziêki temu nie umrze. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,14 |
וְלָקַח |
מִדַּם |
הַפָּר |
וְהִזָּה |
בְאֶצְבָּעוֹ |
עַל־פְּנֵי |
הַכַּפֹּרֶת |
קֵדְמָה |
וְלִפְנֵי |
הַכַּפֹּרֶת |
יַזֶּה |
שֶׁבַע־פְּעָמִים |
מִן־הַדָּם |
בְּאֶצְבָּעוֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,14 |
we la qaH |
miD Dam |
haP Par |
we hiz za |
we ec Ba o |
al - Pe ne |
haK KaP Po ret |
qed ma |
we lif ne |
haK KaP Po ret |
jaz ze |
sze wa - Pe a mim |
min - haD Dam |
Be ec Ba o |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,14 |
wüläqaH |
miDDam |
haPPär |
wühizzâ |
bü´ecBä`ô |
`al-Pünê |
haKKaPPöºret |
qëºdmâ |
wülipnê |
haKKaPPöºret |
yazzè |
še|ba`-Pü`ämîm |
min-haDDäm |
Bü´ecBä`ô |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,14 |
Nastêpnie weŸmie trochê krwi cielca i od wschodu pokropi palcem przed
przeb³agalni¹. Siedem razy pokropi przed przeb³agalni¹ palcem umoczonym
we krwi. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,15 |
וְשָׁחַט |
אֶת־שְׂעִיר |
הַחַטָּאת |
אֲשֶׁר |
לָעָם |
וְהֵבִיא |
אֶת־דָּמוֹ |
אֶל־מִבֵּית |
לַפָּרֹכֶת |
וְעָשָׂה |
אֶת־דָּמוֹ |
כַּאֲשֶׁר |
עָשָׂה |
לְדַם |
הַפָּר |
וְהִזָּה |
אֹתוֹ |
עַל־הַכַּפֹּרֶת |
וְלִפְנֵי |
הַכַּפֹּרֶת׃ |
|
|
|
|
|
Kp³ 16,15 |
we sza Hat |
et - se ir |
ha Hat tat |
a szer |
la am |
we he wi |
et - Da mo |
el - miB Bet |
laP Pa ro chet |
we a sa |
et - Da mo |
Ka a szer |
a sa |
le dam |
haP Par |
we hiz za |
o to |
al - haK KaP Po ret |
we lif ne |
haK KaP Po ret |
|
|
|
|
|
Kp³ 16,15 |
wüšäHa† |
´et-Sü`îr |
ha|Ha††ä´t |
´ášer |
lä`äm |
wühëbî´ |
´et-Dämô |
´el-miBBêt |
laPPäröºket |
wü`äSâ |
´et-Dämô |
Ka´ášer |
`äSâ |
lüdam |
haPPär |
wühizzâ |
´ötô |
`al-haKKaPPöºret |
wülipnê |
haKKaPPöºret |
|
|
|
|
|
Kp³ 16,15 |
Potem zabije koz³a jako ofiarê przeb³agaln¹ za lud, wniesie krew jego
poza zas³onê i uczyni z t¹ krwi¹ to samo, co uczyni³ z krwi¹ cielca.
Pokropi ni¹ przeb³agalniê z góry i z przodu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,16 |
וְכִפֶּר |
עַל־הַקֹּדֶשׁ |
מִטֻּמְאֹת |
בְּנֵי |
יִשְׂרָאֵל |
וּמִפִּשְׁעֵיהֶם |
לְכָל־חַטֹּאתָם |
וְכֵן |
יַעֲשֶׂה |
לְאֹהֶל |
מוֹעֵד |
הַשֹּׁכֵן |
אִתָּם |
בְּתוֹךְ |
טֻמְאֹתָם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,16 |
we chiP Per |
al - haq qo desz |
mit tu mot |
Be ne |
jis ra el |
u miP Pi sze hem |
le chol - Hat to tam |
we chen |
ja a se |
le o hel |
mo ed |
hasz szo chen |
iT Tam |
Be toch |
tu mo tam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,16 |
wükiPPer |
`al-haqqöºdeš |
mi††um´öt |
Bünê |
yiSrä´ël |
ûmiPPiš`êhem |
lükol-Ha††ö´täm |
wükën |
ya`áSè |
lü´öºhel |
mô`ëd |
haššökën |
´iTTäm |
Bütôk |
†um´ötäm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,16 |
i dokona przeb³agania nad Miejscem Œwiêtym za nieczystoœci Izraelitów i
za ich przestêpstwa wed³ug wszystkich ich grzechów. To samo uczyni z
Namiotem Spotkania, który znajduje siê u nich - w œrodku ich
nieczystoœci. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,17 |
וְכָל־אָדָם |
לֹא־יִהְיֶה |
בְּאֹהֶל |
מוֹעֵד |
בְּבֹאוֹ |
לְכַפֵּר |
בַּקֹּדֶשׁ |
עַד־צֵאתוֹ |
וְכִפֶּר |
בַּעֲדוֹ |
וּבְעַד |
בֵּיתוֹ |
וּבְעַד |
כָּל־קְהַל |
יִשְׂרָאֵל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,17 |
we chol - a dam |
lo - jih je |
Be o hel |
mo ed |
Be wo o |
le chaP Per |
Baq qo desz |
ad - ce to |
we chiP Per |
Ba a do |
u we ad |
Be to |
u we ad |
Kol - qe hal |
jis ra el |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,17 |
wükol-´ädäm |
lö´-yihyè |
Bü´öºhel |
mô`ëd |
Bübö´ô |
lükaPPër |
Baqqöºdeš |
`ad-cë´tô |
wükiPPer |
Ba`ádô |
ûbü`ad |
Bêtô |
ûbü`ad |
Kol-qühal |
yiSrä´ël |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,17 |
¯aden cz³owiek nie bêdzie obecny w Namiocie Spotkania od chwili, kiedy
Aaron wejdzie, aby dokonaæ obrzêdu przeb³agania w Miejscu Najœwiêtszym,
dopóki nie wyjdzie. Tak dokona przeb³agania za siebie samego, za swój
dom i za ca³e zgromadzenie Izraela. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,18 |
וְיָצָא |
אֶל־הַמִּזְבֵּחַ |
אֲשֶׁר |
לִפְנֵי־יהוה |
וְכִפֶּר |
עָלָיו |
וְלָקַח |
מִדַּם |
הַפָּר |
וּמִדַּם |
הַשָּׂעִיר |
וְנָתַן |
עַל־קַרְנוֹת |
הַמִּזְבֵּחַ |
סָבִיב׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,18 |
we ja ca |
el - ham miz Be aH |
a szer |
lif ne - jhwh(a do naj) |
we chiP Per |
a law |
we la qaH |
miD Dam |
haP Par |
u miD Dam |
has sa ir |
we na tan |
al - qar not |
ham miz Be aH |
sa wiw |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,18 |
wüyäcä´ |
´el-hammizBëªH |
´ášer |
lipnê|-yhwh(´ädönäy) |
wükiPPer |
`äläyw |
wüläqaH |
miDDam |
haPPär |
ûmiDDam |
haSSä`îr |
wünätan |
`al-qarnôt |
hammizBëªH |
säbîb |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,18 |
Potem wyjdzie do o³tarza, który jest przed Panem, aby dokonaæ nad nim
przeb³agania. WeŸmie trochê z krwi cielca i z krwi koz³a i poma¿e ni¹
rogi doko³a o³tarza. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,19 |
וְהִזָּה |
עָלָיו |
מִן־הַדָּם |
בְּאֶצְבָּעוֹ |
שֶׁבַע |
פְּעָמִים |
וְטִהֲרוֹ |
וְקִדְּשׁוֹ |
מִטֻּמְאֹת |
בְּנֵי |
יִשְׂרָאֵל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,19 |
we hiz za |
a law |
min - haD Dam |
Be ec Ba o |
sze wa |
Pe a mim |
we ti ha ro |
we qiD De szo |
mit tu mot |
Be ne |
jis ra el |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,19 |
wühizzâ |
`äläyw |
min-haDDäm |
Bü´ecBä`ô |
šeºba` |
Pü`ämîm |
wü†ihárô |
wüqiDDüšô |
mi††um´öt |
Bünê |
yiSrä´ël |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,19 |
Nastêpnie siedem razy pokropi go palcem umoczonym we krwi. W ten sposób
oczyœci go od nieczystoœci Izraelitów i poœwiêci go. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,20 |
וְכִלָּה |
מִכַּפֵּר |
אֶת־הַקֹּדֶשׁ |
וְאֶת־אֹהֶל |
מוֹעֵד |
וְאֶת־הַמִּזְבֵּחַ |
וְהִקְרִיב |
אֶת־הַשָּׂעִיר |
הֶחָי׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,20 |
we chil la |
miK KaP Per |
et - haq qo desz |
we et - o hel |
mo ed |
we et - ham miz Be aH |
we hiq riw |
et - has sa ir |
he Haj |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,20 |
wükillâ |
miKKaPPër |
´et-haqqöºdeš |
wü´et-´öºhel |
mô`ëd |
wü´et-hammizBëªH |
wühiqrîb |
´et-haSSä`îr |
heHäy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,20 |
Kiedy ju¿ ukoñczy obrzêd przeb³agania nad Miejscem Œwiêtym, Namiotem
Spotkania i o³tarzem, ka¿e przyprowadziæ ¿ywego koz³a. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,21 |
וְסָמַךְ |
אַהֲרֹן |
אֶת־שְׁתֵּי |
יָדָיו |
עַל |
רֹאשׁ |
הַשָּׂעִיר |
הַחַי |
וְהִתְוַדָּה |
עָלָיו |
אֶת־כָּל־עֲוֹנֹת |
בְּנֵי |
יִשְׂרָאֵל |
וְאֶת־כָּל־פִּשְׁעֵיהֶם |
לְכָל־חַטֹּאתָם |
וְנָתַן |
אֹתָם |
עַל־רֹאשׁ |
הַשָּׂעִיר |
וְשִׁלַּח |
בְּיַד־אִישׁ |
עִתִּי |
הַמִּדְבָּרָה׃ |
|
|
Kp³ 16,21 |
we sa mach |
a ha ron |
et - szTe |
[ja daw] |
al |
rosz |
has sa ir |
ha Haj |
we hit waD Da |
a law |
et - Kol - a wo not |
Be ne |
jis ra el |
we et - Kol - Pi sze hem |
le chol - Hat to tam |
we na tan |
o tam |
al - rosz |
has sa ir |
we szil laH |
Be jad - isz |
iT Ti |
ham mid Ba ra |
|
Kp³ 16,21 |
wüsämak |
´ahárön |
´et-šTê |
[yädäyw] |
`al |
rö´š |
haSSä`îr |
haHay |
wühitwaDDâ |
`äläyw |
´et-Kol-`áwönöt |
Bünê |
yiSrä´ël |
wü´et-Kol-Piš`êhem |
lükol-Ha††ö´täm |
wünätan |
´ötäm |
`al-rö´š |
haSSä`îr |
wüšillaH |
Büyad-´îš |
`iTTî |
hammidBäºrâ |
|
|
Kp³ 16,21 |
Aaron po³o¿y obie rêce na g³owê ¿ywego koz³a, wyzna nad nim wszystkie
winy Izraelitów, wszystkie ich przestêpstwa dotycz¹ce wszelkich ich
grzechów, w³o¿y je na g³owê koz³a i ka¿e cz³owiekowi do tego
przeznaczonemu wypêdziæ go na pustyniê. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,22 |
וְנָשָׂא |
הַשָּׂעִיר |
עָלָיו |
אֶת־כָּל־עֲוֹנֹתָם |
אֶל־אֶרֶץ |
גְּזֵרָה |
וְשִׁלַּח |
אֶת־הַשָּׂעִיר |
בַּמִּדְבָּר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,22 |
we na sa |
has sa ir |
a law |
et - Kol - a wo no tam |
el - e rec |
Ge ze ra |
we szil laH |
et - has sa ir |
Bam mid Bar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,22 |
wünäSä´ |
haSSä`îr |
`äläyw |
´et-Kol-`áwönötäm |
´el-´eºrec |
Güzërâ |
wüšillaH |
´et-haSSä`îr |
BammidBär |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,22 |
W ten sposób kozio³ zabierze z sob¹ wszystkie ich winy do ziemi
bezp³odnej. Ów cz³owiek wypêdzi koz³a na pustyniê. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,23 |
וּבָא |
אַהֲרֹן |
אֶל־אֹהֶל |
מוֹעֵד |
וּפָשַׁט |
אֶת־בִּגְדֵי |
הַבָּד |
אֲשֶׁר |
לָבַשׁ |
בְּבֹאוֹ |
אֶל־הַקֹּדֶשׁ |
וְהִנִּיחָם |
שָׁם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,23 |
u wa |
a ha ron |
el - o hel |
mo ed |
u fa szat |
et - Big de |
haB Bad |
a szer |
la wasz |
Be wo o |
el - haq qo desz |
we hin ni Ham |
szam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,23 |
ûbä´ |
´ahárön |
´el-´öºhel |
mô`ëd |
ûpäša† |
´et-Bigdê |
haBBäd |
´ášer |
läbaš |
Bübö´ô |
´el-haqqöºdeš |
wühinnîHäm |
šäm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,23 |
Wtedy Aaron wejdzie do Namiotu Spotkania, zdejmie szaty lniane, które
w³o¿y³ wchodz¹c do Miejsca œwiêtego, i tam je po³o¿y. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,24 |
וְרָחַץ |
אֶת־בְּשָׂרוֹ |
בַמַּיִם |
בְּמָקוֹם |
קָדוֹשׁ |
וְלָבַשׁ |
אֶת־בְּגָדָיו |
וְיָצָא |
וְעָשָׂה |
אֶת־עֹלָתוֹ |
וְאֶת־עֹלַת |
הָעָם |
וְכִפֶּר |
בַּעֲדוֹ |
וּבְעַד |
הָעָם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,24 |
we ra Hac |
et - Be sa ro |
wam ma jim |
Be ma qom |
qa dosz |
we la wasz |
et - Be ga daw |
we ja ca |
we a sa |
et - o la to |
we et - o lat |
ha am |
we chiP Per |
Ba a do |
u we ad |
ha am |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,24 |
würäHac |
´et-BüSärô |
bammaºyim |
Bümäqôm |
qädôš |
wüläbaš |
´et-Bügädäyw |
wüyäcä´ |
wü`äSâ |
´et-`ö|lätô |
wü´et-`ölat |
hä`äm |
wükiPPer |
Ba`ádô |
ûbü`ad |
hä`äm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,24 |
Wyk¹pie cia³o w wodzie w miejscu poœwiêconym, w³o¿y szaty, wyjdzie,
z³o¿y swoj¹ ofiarê ca³opaln¹, a tak¿e ofiarê ca³opaln¹ w imieniu ludu,
aby dokonaæ przeb³agania za siebie i za lud. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,25 |
וְאֵת |
חֵלֶב |
הַחַטָּאת |
יַקְטִיר |
הַמִּזְבֵּחָה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,25 |
we et |
He lew |
ha Hat tat |
jaq tir |
ham miz Be Ha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,25 |
wü´ët |
Hëºleb |
ha|Ha††ä´t |
yaq†îr |
hammizBëºHâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,25 |
Tak¿e t³uszcz ofiary przeb³agalnej zamieni w dym na o³tarzu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,26 |
וְהַמְשַׁלֵּחַ |
אֶת־הַשָּׂעִיר |
לַעֲזָאזֵל |
יְכַבֵּס |
בְּגָדָיו |
וְרָחַץ |
אֶת־בְּשָׂרוֹ |
בַּמָּיִם |
וְאַחֲרֵי־כֵן |
יָבוֹא |
אֶל־הַמַּחֲנֶה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,26 |
we ha me szal le aH |
et - has sa ir |
la a za zel |
je chaB Bes |
Be ga daw |
we ra Hac |
et - Be sa ro |
Bam ma jim |
we a Ha re - chen |
ja wo |
el - ham ma Ha ne |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,26 |
wüha|müšallëªH |
´et-haSSä`îr |
la|`ázä´zël |
yükaBBës |
Bügädäyw |
würäHac |
´et-BüSärô |
Bammäºyim |
wü´aHárê-kën |
yäbô´ |
´el-ha|mmaHánè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,26 |
Cz³owiek, który wypêdzi³ koz³a dla Azazela, wypierze ubranie, wyk¹pie
cia³o w wodzie, potem wróci do obozu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,27 |
וְאֵת |
פַּר |
הַחַטָּאת |
וְאֵת |
שְׂעִיר |
הַחַטָּאת |
אֲשֶׁר |
הוּבָא |
אֶת־דָּמָם |
לְכַפֵּר |
בַּקֹּדֶשׁ |
יוֹצִיא |
אֶל־מִחוּץ |
לַמַּחֲנֶה |
וְשָׂרְפוּ |
בָאֵשׁ |
אֶת־עֹרֹתָם |
וְאֶת־בְּשָׂרָם |
וְאֶת־פִּרְשָׁם׃ |
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,27 |
we et |
Par |
ha Hat tat |
we et |
se ir |
ha Hat tat |
a szer |
hu wa |
et - Da mam |
le chaP Per |
Baq qo desz |
jo ci |
el - mi Huc |
lam ma Ha ne |
we sar fu |
wa esz |
et - o ro tam |
we et - Be sa ram |
we et - Pir szam |
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,27 |
wü´ët |
Par |
ha|Ha††ä´t |
wü´ët |
Sü`îr |
ha|Ha††ä´t |
´ášer |
hûbä´ |
´et-Dämäm |
lükaPPër |
Baqqöºdeš |
yôcî´ |
´el-miHûc |
la|mmaHánè |
wüSärpû |
bä´ëš |
´et-`örötäm |
wü´et-BüSäräm |
wü´et-Piršäm |
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,27 |
Cielec zaœ ofiary przeb³agalnej i kozio³ ofiary przeb³agalnej, których
krew by³a u¿yta do obrzêdu przeb³agania w Miejscu Œwiêtym - bêd¹
wyniesione poza obóz i spalone ogniem razem ze skór¹, miêsem i
zawartoœci¹ jelit. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,28 |
וְהַשֹּׂרֵף |
אֹתָם |
יְכַבֵּס |
בְּגָדָיו |
וְרָחַץ |
אֶת־בְּשָׂרוֹ |
בַּמָּיִם |
וְאַחֲרֵי־כֵן |
יָבוֹא |
אֶל־הַמַּחֲנֶה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,28 |
we has so ref |
o tam |
je chaB Bes |
Be ga daw |
we ra Hac |
et - Be sa ro |
Bam ma jim |
we a Ha re - chen |
ja wo |
el - ham ma Ha ne |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,28 |
wühaSSörëp |
´ötäm |
yükaBBës |
Bügädäyw |
würäHac |
´et-BüSärô |
Bammäºyim |
wü´aHárê-kën |
yäbô´ |
´el-ha|mmaHánè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,28 |
Ten, który je spali, wypierze ubranie, wyk¹pie cia³o w wodzie i wróci do
obozu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,29 |
וְהָיְתָה |
לָכֶם |
לְחֻקַּת |
עוֹלָם |
בַּחֹדֶשׁ |
הַשְּׁבִיעִי |
בֶּעָשׂוֹר |
לַחֹדֶשׁ |
תְּעַנּוּ |
אֶת־נַפְשֹׁתֵיכֶם |
וְכָל־מְלָאכָה |
לֹא |
תַעֲשׂוּ |
הָאֶזְרָח |
וְהַגֵּר |
הַגָּר |
בְּתוֹכְכֶם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,29 |
we haj ta |
la chem |
le Huq qat |
o lam |
Ba Ho desz |
hasz sze wi i |
Be a sor |
la Ho desz |
Te an nu |
et - naf szo te chem |
we chol - me la cha |
lo |
ta a su |
ha ez raH |
we haG Ger |
haG Gar |
Be to che chem |
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,29 |
wühäytâ |
läkem |
lüHuqqat |
`ôläm |
BaHöºdeš |
haššübî`î |
Be|`äSôr |
laHöºdeš |
Tü`annû |
´et-napšö|têkem |
wükol-mülä´kâ |
lö´ |
ta`áSû |
hä|´ezräH |
wühaGGër |
haGGär |
Bütôkükem |
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,29 |
Oto dla was ustawa wieczysta: Dziesi¹tego dnia siódmego miesi¹ca
bêdziecie poœciæ. Nie bêdziecie wykonywaæ ¿adnej pracy, ani tubylec, ani
przybysz, który osiedli³ siê wœród was. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,30 |
כִּי־בַיּוֹם |
הַזֶּה |
יְכַפֵּר |
עֲלֵיכֶם |
לְטַהֵר |
אֶתְכֶם |
מִכֹּל |
חַטֹּאתֵיכֶם |
לִפְנֵי |
יהוה |
תִּטְהָרוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,30 |
Ki - waj jom |
haz ze |
je chaP Per |
a le chem |
le ta her |
et chem |
miK Kol |
Hat to te chem |
lif ne |
jhwh(a do naj) |
Tit ha ru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,30 |
Kî|-bayyôm |
hazzè |
yükaPPër |
`álêkem |
lü†ahër |
´etkem |
miKKöl |
Ha††öº´têkem |
lipnê |
yhwh(´ädönäy) |
Ti†häºrû |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,30 |
Bo tego dnia bêdzie za was dokonywane przeb³aganie, aby oczyœciæ was od
wszystkich grzechów. Przed Panem bêdziecie oczyszczeni. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,31 |
שַׁבַּת |
שַׁבָּתוֹן |
הִיא |
לָכֶם |
וְעִנִּיתֶם |
אֶת־נַפְשֹׁתֵיכֶם |
חֻקַּת |
עוֹלָם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,31 |
szaB Bat |
szaB Ba ton |
hi |
la chem |
we in ni tem |
et - naf szo te chem |
Huq qat |
o lam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,31 |
šaBBat |
šaBBätôn |
hî´ |
läkem |
wü`innîtem |
´et-napšötêkem |
Huqqat |
`ôläm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,31 |
Bêdzie to dla was œwiêty szabat odpoczynku. Bêdziecie w tym dniu poœciæ.
Jest to ustawa wieczysta. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,32 |
וְכִפֶּר |
הַכֹּהֵן |
אֲשֶׁר־יִמְשַׁח |
אֹתוֹ |
וַאֲשֶׁר |
יְמַלֵּא |
אֶת־יָדוֹ |
לְכַהֵן |
תַּחַת |
אָבִיו |
וְלָבַשׁ |
אֶת־בִּגְדֵי |
הַבָּד |
בִּגְדֵי |
הַקֹּדֶשׁ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,32 |
we chiP Per |
haK Ko hen |
a szer - jim szaH |
o to |
wa a szer |
je mal le |
et - ja do |
le cha hen |
Ta Hat |
a wiw |
we la wasz |
et - Big de |
haB Bad |
Big de |
haq qo desz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,32 |
wükiPPer |
haKKöhën |
´ášer-yimšaH |
´ötô |
wa´ášer |
yümallë´ |
´et-yädô |
lükahën |
TaºHat |
´äbîw |
wüläbaš |
´et-Bigdê |
haBBäd |
Bigdê |
haqqöºdeš |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,32 |
Dokonywaæ obrzêdu przeb³agania bêdzie kap³an, który bêdzie namaszczony i
wprowadzony w czynnoœci kap³añskie na miejsce swego ojca. W³o¿y na
siebie lniane szaty, szaty œwiête, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,33 |
וְכִפֶּר |
אֶת־מִקְדַּשׁ |
הַקֹּדֶשׁ |
וְאֶת־אֹהֶל |
מוֹעֵד |
וְאֶת־הַמִּזְבֵּחַ |
יְכַפֵּר |
וְעַל |
הַכֹּהֲנִים |
וְעַל־כָּל־עַם |
הַקָּהָל |
יְכַפֵּר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,33 |
we chiP Per |
et - miq Dasz |
haq qo desz |
we et - o hel |
mo ed |
we et - ham miz Be aH |
je chaP Per |
we al |
haK Ko ha nim |
we al - Kol - am |
haq qa hal |
je chaP Per |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,33 |
wükiPPer |
´et-miqDaš |
haqqöºdeš |
wü´et-´öºhel |
mô`ëd |
wü´et-hammizBëªH |
yükaPPër |
wü`al |
haKKöhánîm |
wü`al-Kol-`am |
haqqähäl |
yükaPPër |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,33 |
i dokona obrzêdu przeb³agania nad Miejscem Najœwiêtszym, dokona te¿
przeb³agania nad Namiotem Spotkania, o³tarzem, a tak¿e za kap³anów i za
ca³y lud zgromadzenia. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 16,34 |
וְהָיְתָה־זֹּאת |
לָכֶם |
לְחֻקַּת |
עוֹלָם |
לְכַפֵּר |
עַל־בְּנֵי |
יִשְׂרָאֵל |
מִכָּל־חַטֹּאתָם |
אַחַת |
בַּשָּׁנָה |
וַיַּעַשׂ |
כַּאֲשֶׁר |
צִוָּה |
יהוה |
אֶת־מֹשֶׁה׃ |
|
|
|
|
|
|
|