Wys³uchaj ca³ego rozdzia³u (mp3) wys³uchaj ca³ego rozdzia³u (mp3)




 
poprzedni rozdzia³ index nastêpny rozdzia³

Kp³  16,1 וַיְדַבֵּר יהוה אֶל־מֹשֶׁה אַחֲרֵי מוֹת שְׁנֵי בְּנֵי אַהֲרֹן בְּקָרְבָתָם לִפְנֵי־יהוה וַיָּמֻתוּ׃                            
Kp³  16,1 wa je daB Ber jhwh(a do naj) el - Mo sze a Ha re mot sze ne Be ne a ha ron Be qor wa tam lif ne - jhwh(a do naj) waj ja mu tu                            
Kp³  16,1 wayüdaBBër yhwh(´ädönäy) ´el-möšè ´aHárê môt šünê Bünê ´ahárön Büqorbätäm lipnê-yhwh(´ädönäy) wayyämuºtû                            
Kp³  16,1 Nastêpnie powiedzia³ Pan do Moj¿esza po œmierci dwóch synów Aarona, którzy pomarli, kiedy zbli¿yli siê do Pana.                                        
Kp³  16,2 וַיֹּאמֶר יהוה אֶל־מֹשֶׁה דַּבֵּר אֶל־אַהֲרֹן אָחִיךָ וְאַל־יָבֹא בְכָל־עֵת אֶל־הַקֹּדֶשׁ מִבֵּית לַפָּרֹכֶת אֶל־פְּנֵי הַכַּפֹּרֶת אֲשֶׁר עַל־הָאָרֹן וְלֹא יָמוּת כִּי בֶּעָנָן אֵרָאֶה עַל־הַכַּפֹּרֶת׃        
Kp³  16,2 waj jo mer jhwh(a do naj) el - mo sze DaB Ber el - a ha ron a Hi cha we al - ja wo we chol - et el - haq qo desz miB Bet laP Pa ro chet el - Pe ne haK KaP Po ret a szer al - ha a ron we lo ja mut Ki Be a nan e ra e al - haK KaP Po ret        
Kp³  16,2 wayyöº´mer yhwh(´ädönäy) ´el-möšè DaBBër ´el-´ahárön ´äHîkä wü´al-yäbö´ bükol-`ët ´el-haqqöºdeš miBBêt laPPäröºket ´el-Pünê haKKaPPöºret ´ášer `al-hä´ärön wülö´ yämût Be|`änän ´ërä´è `al-haKKaPPöºret        
Kp³  16,2 Pan powiedzia³ do Moj¿esza: Powiedz Aaronowi, swojemu bratu, ¿eby nie w ka¿dym czasie wchodzi³ do Miejsca Najœwiêtszego poza zas³onê, przed przeb³agalniê, która jest na arce, aby nie umar³, kiedy bêdê siê ukazywaæ w ob³oku nad przeb³agalni¹.                              
Kp³  16,3 בְּזֹאת יָבֹא אַהֲרֹן אֶל־הַקֹּדֶשׁ בְּפַר בֶּן־בָּקָר לְחַטָּאת וְאַיִל לְעֹלָה׃                                
Kp³  16,3 Be zot ja wo a ha ron el - haq qo desz Be far Ben - Ba qar le Hat tat we a jil le o la                                
Kp³  16,3 Büzö´t yäbö´ ´ahárön ´el-haqqöºdeš Büpar Ben-Bäqär lüHa††ä´t wü´aºyil lü`ölâ                                
Kp³  16,3 Oto jak Aaron bêdzie wchodziæ do Miejsca Najœwiêtszego: weŸmie m³odego cielca na ofiarê przeb³agaln¹ i barana na ofiarê ca³opaln¹.                                      
Kp³  16,4 כְּתֹנֶת־בַּד קֹדֶשׁ יִלְבָּשׁ וּמִכְנְסֵי־בַד יִהְיוּ עַל־בְּשָׂרוֹ וּבְאַבְנֵט בַּד יַחְגֹּר וּבְמִצְנֶפֶת בַּד יִצְנֹף בִּגְדֵי־קֹדֶשׁ הֵם וְרָחַץ בַּמַּיִם אֶת־בְּשָׂרוֹ וּלְבֵשָׁם׃              
Kp³  16,4 Ke to net - Bad qo desz jil Basz u mich ne se - wad jih ju al - Be sa ro u we aw net Bad jaH Gor u we mic ne fet Bad jic nof Big de - qo desz hem we ra Hac Bam ma jim et - Be sa ro u le we szam              
Kp³  16,4 Kütö|net-Bad qöºdeš yilBäš ûmi|knüsê-bad yihyû `al-BüSärô ûbü´abnë† Bad yaHGör ûbümicneºpet Bad yicnöp Bigdê-qöºdeš hëm würäHac Bammaºyim ´et-BüSärô ûlübëšäm              
Kp³  16,4 Ubierze siê w tunikê œwiêt¹, lnian¹, i w spodnie lniane, przepasze siê pasem lnianym, w³o¿y na g³owê tiarê lnian¹ - to s¹ œwiête szaty. Wyk¹pie cia³o w wodzie i ubierze siê w te szaty.                                  
Kp³  16,5 וּמֵאֵת עֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל יִקַּח שְׁנֵי־שְׂעִירֵי עִזִּים לְחַטָּאת וְאַיִל אֶחָד לְעֹלָה׃                            
Kp³  16,5 u me et a dat Be ne jis ra el jiq qaH sze ne - se i re iz zim le Hat tat we a jil e Had le o la                            
Kp³  16,5 ûmë´ët `ádat Bünê yiSrä´ël yiqqaH šünê|-Sü`îrê `izzîm lüHa††ä´t wü´aºyil ´eHäd lü`ölâ                            
Kp³  16,5 Od spo³ecznoœci Izraelitów weŸmie dwa koz³y na ofiarê przeb³agaln¹ i jednego barana na ofiarê ca³opaln¹.                                        
Kp³  16,6 וְהִקְרִיב אַהֲרֹן אֶת־פַּר הַחַטָּאת אֲשֶׁר־לוֹ וְכִפֶּר בַּעֲדוֹ וּבְעַד בֵּיתוֹ׃                                
Kp³  16,6 we hiq riw a ha ron et - Par ha Hat tat a szer - lo we chiP Per Ba a do u we ad Be to                                
Kp³  16,6 wühiqrîb ´ahárön ´et-Par haHa††ä´t ´ášer-lô wükiPPer Ba`ádô ûbü`ad Bêtô                                
Kp³  16,6 Potem Aaron przyprowadzi cielca na ofiarê przeb³agaln¹ za siebie samego i dokona przeb³agania za siebie i za swój dom.                                        
Kp³  16,7 וְלָקַח אֶת־שְׁנֵי הַשְּׂעִירִם וְהֶעֱמִיד אֹתָם לִפְנֵי יהוה פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד׃                              
Kp³  16,7 we la qaH et - sze ne has se i rim we he e mid o tam lif ne jhwh(a do naj) Pe taH o hel mo ed                              
Kp³  16,7 wüläqaH ´et-šünê haSSü`îrìm wühe`émîd ´ötäm lipnê yhwh(´ädönäy) PeºtaH ´öºhel mô`ëd                              
Kp³  16,7 WeŸmie dwa koz³y i postawi je przed Panem, przed wejœciem do Namiotu Spotkania.                                          
Kp³  16,8 וְנָתַן אַהֲרֹן עַל־שְׁנֵי הַשְּׂעִירִם גּוֹרָלוֹת גּוֹרָל אֶחָד לַיהוה וְגוֹרָל אֶחָד לַעֲזָאזֵל׃                            
Kp³  16,8 we na tan a ha ron al - sze ne has se i rim Go ra lot Go ral e Had ljhwh(la do naj) we go ral e Had la a za zel                            
Kp³  16,8 wünätan ´ahárön `al-šünê haSSü`îrìm Gôrälôt Gôräl ´eHäd lyhwh(la´dönäy) wügôräl ´eHäd la`ázä´zël                            
Kp³  16,8 Nastêpnie Aaron rzuci losy o dwa koz³y, jeden los dla Pana, drugi dla Azazela.                                          
Kp³  16,9 וְהִקְרִיב אַהֲרֹן אֶת־הַשָּׂעִיר אֲשֶׁר עָלָה עָלָיו הַגּוֹרָל לַיהוה וְעָשָׂהוּ חַטָּאת׃                              
Kp³  16,9 we hiq riw a ha ron et - has sa ir a szer a la a law haG Go ral ljhwh(la do naj) we a sa hu Hat tat                              
Kp³  16,9 wühiqrîb ´ahárön ´et-haSSä`îr ´ášer `älâ `äläyw haGGôräl lyhwh(la´dönäy) wü`äSäºhû Ha††ä´t                              
Kp³  16,9 Potem Aaron przyprowadzi koz³a, wylosowanego dla Pana, i z³o¿y go na ofiarê przeb³agaln¹.                                          
Kp³  16,10 וְהַשָּׂעִיר אֲשֶׁר עָלָה עָלָיו הַגּוֹרָל לַעֲזָאזֵל יָעֳמַד־חַי לִפְנֵי יהוה לְכַפֵּר עָלָיו לְשַׁלַּח אֹתוֹ לַעֲזָאזֵל הַמִּדְבָּרָה׃                    
Kp³  16,10 we has sa ir a szer a la a law haG Go ral la a za zel jo ó mad - Haj lif ne jhwh(a do naj) le chaP Per a law le szal laH o to la a za zel ham mid Ba ra                    
Kp³  16,10 wühaSSä`îr ´ášer `älâ `äläyw haGGôräl la`ázä´zël yo|`ómad-Hay lipnê yhwh(´ädönäy) lükaPPër `äläyw lüšallaH ´ötô la`ázä´zël hammidBäºrâ                    
Kp³  16,10 Koz³a wylosowanego dla Azazela postawi ¿ywego przed Panem, aby dokonaæ na nim przeb³agania, a potem wypêdziæ go dla Azazela na pustyniê.                                      
Kp³  16,11 וְהִקְרִיב אַהֲרֹן אֶת־פַּר הַחַטָּאת אֲשֶׁר־לוֹ וְכִפֶּר בַּעֲדוֹ וּבְעַד בֵּיתוֹ וְשָׁחַט אֶת־פַּר הַחַטָּאת אֲשֶׁר־לוֹ׃                        
Kp³  16,11 we hiq riw a ha ron et - Par ha Hat tat a szer - lo we chiP Per Ba a do u we ad Be to we sza Hat et - Par ha Hat tat a szer - lo                        
Kp³  16,11 wühiqrîb ´ahárön ´et-Par ha|Ha††ä´t ´ášer-lô wükiPPer Ba|`ádô ûbü`ad Bêtô wüšäHa† ´et-Par ha|Ha††ä´t ´ášer-lô                        
Kp³  16,11 Potem Aaron przyprowadzi cielca na ofiarê przeb³agaln¹ za siebie i dokona przeb³agania za siebie i za swój dom, zabije cielca na ofiarê przeb³agaln¹ za siebie samego.                                    
Kp³  16,12 וְלָקַח מְלֹא־הַמַּחְתָּה גַּחֲלֵי־אֵשׁ מֵעַל הַמִּזְבֵּחַ מִלִּפְנֵי יהוה וּמְלֹא חָפְנָיו קְטֹרֶת סַמִּים דַּקָּה וְהֵבִיא מִבֵּית לַפָּרֹכֶת׃                    
Kp³  16,12 we la qaH me lo - ham maH Ta Ga Ha le - esz me al ham miz Be aH mil lif ne jhwh(a do naj) u me lo Hof naw qe to ret sam mim Daq qa we he wi miB Bet laP Pa ro chet                    
Kp³  16,12 wüläqaH mülö|´-hammaHTâ Ga|Hálê-´ëš më`al hammizBëªH millipnê yhwh(´ädönäy) ûmülö´ Hopnäyw qü†öºret sammîm Daqqâ wühëbî´ miBBêt laPPäröºket                    
Kp³  16,12 Nastêpnie weŸmie pe³n¹ kadzielnicê wêgli roz¿arzonych z o³tarza, który jest przed Panem, i dwie pe³ne garœci wonnego kadzid³a w proszku i wniesie je poza zas³onê.                                    
Kp³  16,13 וְנָתַן אֶת־הַקְּטֹרֶת עַל־הָאֵשׁ לִפְנֵי יהוה וְכִסָּה עֲנַן הַקְּטֹרֶת אֶת־הַכַּפֹּרֶת אֲשֶׁר עַל־הָעֵדוּת וְלֹא יָמוּת׃                        
Kp³  16,13 we na tan et - haq qe to ret al - ha esz lif ne jhwh(a do naj) we chis sa a nan haq qe to ret et - haK KaP Po ret a szer al - ha e dut we lo ja mut                        
Kp³  16,13 wünätan ´e|t-haqqü†öºret `al-hä´ëš lipnê yhwh(´ädönäy) wükissâ `ánan haqqü†öºret ´et-haKKaPPöºret ´ášer `al-hä`ëdût wülö´ yämût                        
Kp³  16,13 Rzuci kadzid³o na ogieñ przed Panem, tak i¿ ob³ok kadzid³a okryje przeb³agalniê, która jest na [Arce] Œwiadectwa. Dziêki temu nie umrze.                                      
Kp³  16,14 וְלָקַח מִדַּם הַפָּר וְהִזָּה בְאֶצְבָּעוֹ עַל־פְּנֵי הַכַּפֹּרֶת קֵדְמָה וְלִפְנֵי הַכַּפֹּרֶת יַזֶּה שֶׁבַע־פְּעָמִים מִן־הַדָּם בְּאֶצְבָּעוֹ׃                      
Kp³  16,14 we la qaH miD Dam haP Par we hiz za we ec Ba o al - Pe ne haK KaP Po ret qed ma we lif ne haK KaP Po ret jaz ze sze wa - Pe a mim min - haD Dam Be ec Ba o                      
Kp³  16,14 wüläqaH miDDam haPPär wühizzâ bü´ecBä`ô `al-Pünê haKKaPPöºret qëºdmâ wülipnê haKKaPPöºret yazzè še|ba`-Pü`ämîm min-haDDäm Bü´ecBä`ô                      
Kp³  16,14 Nastêpnie weŸmie trochê krwi cielca i od wschodu pokropi palcem przed przeb³agalni¹. Siedem razy pokropi przed przeb³agalni¹ palcem umoczonym we krwi.                                    
Kp³  16,15 וְשָׁחַט אֶת־שְׂעִיר הַחַטָּאת אֲשֶׁר לָעָם וְהֵבִיא אֶת־דָּמוֹ אֶל־מִבֵּית לַפָּרֹכֶת וְעָשָׂה אֶת־דָּמוֹ כַּאֲשֶׁר עָשָׂה לְדַם הַפָּר וְהִזָּה אֹתוֹ עַל־הַכַּפֹּרֶת וְלִפְנֵי הַכַּפֹּרֶת׃          
Kp³  16,15 we sza Hat et - se ir ha Hat tat a szer la am we he wi et - Da mo el - miB Bet laP Pa ro chet we a sa et - Da mo Ka a szer a sa le dam haP Par we hiz za o to al - haK KaP Po ret we lif ne haK KaP Po ret          
Kp³  16,15 wüšäHa† ´et-Sü`îr ha|Ha††ä´t ´ášer lä`äm wühëbî´ ´et-Dämô ´el-miBBêt laPPäröºket wü`äSâ ´et-Dämô Ka´ášer `äSâ lüdam haPPär wühizzâ ´ötô `al-haKKaPPöºret wülipnê haKKaPPöºret          
Kp³  16,15 Potem zabije koz³a jako ofiarê przeb³agaln¹ za lud, wniesie krew jego poza zas³onê i uczyni z t¹ krwi¹ to samo, co uczyni³ z krwi¹ cielca. Pokropi ni¹ przeb³agalniê z góry i z przodu                                  
Kp³  16,16 וְכִפֶּר עַל־הַקֹּדֶשׁ מִטֻּמְאֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וּמִפִּשְׁעֵיהֶם לְכָל־חַטֹּאתָם וְכֵן יַעֲשֶׂה לְאֹהֶל מוֹעֵד הַשֹּׁכֵן אִתָּם בְּתוֹךְ טֻמְאֹתָם׃                    
Kp³  16,16 we chiP Per al - haq qo desz mit tu mot Be ne jis ra el u miP Pi sze hem le chol - Hat to tam we chen ja a se le o hel mo ed hasz szo chen iT Tam Be toch tu mo tam                    
Kp³  16,16 wükiPPer `al-haqqöºdeš mi††um´öt Bünê yiSrä´ël ûmiPPiš`êhem lükol-Ha††ö´täm wükën ya`áSè lü´öºhel mô`ëd haššökën ´iTTäm Bütôk †um´ötäm                    
Kp³  16,16 i dokona przeb³agania nad Miejscem Œwiêtym za nieczystoœci Izraelitów i za ich przestêpstwa wed³ug wszystkich ich grzechów. To samo uczyni z Namiotem Spotkania, który znajduje siê u nich - w œrodku ich nieczystoœci.                                
Kp³  16,17 וְכָל־אָדָם לֹא־יִהְיֶה בְּאֹהֶל מוֹעֵד בְּבֹאוֹ לְכַפֵּר בַּקֹּדֶשׁ עַד־צֵאתוֹ וְכִפֶּר בַּעֲדוֹ וּבְעַד בֵּיתוֹ וּבְעַד כָּל־קְהַל יִשְׂרָאֵל׃                    
Kp³  16,17 we chol - a dam lo - jih je Be o hel mo ed Be wo o le chaP Per Baq qo desz ad - ce to we chiP Per Ba a do u we ad Be to u we ad Kol - qe hal jis ra el                    
Kp³  16,17 wükol-´ädäm lö´-yihyè Bü´öºhel mô`ëd Bübö´ô lükaPPër Baqqöºdeš `ad-cë´tô wükiPPer Ba`ádô ûbü`ad Bêtô ûbü`ad Kol-qühal yiSrä´ël                    
Kp³  16,17 ¯aden cz³owiek nie bêdzie obecny w Namiocie Spotkania od chwili, kiedy Aaron wejdzie, aby dokonaæ obrzêdu przeb³agania w Miejscu Najœwiêtszym, dopóki nie wyjdzie. Tak dokona przeb³agania za siebie samego, za swój dom i za ca³e zgromadzenie Izraela.                            
Kp³  16,18 וְיָצָא אֶל־הַמִּזְבֵּחַ אֲשֶׁר לִפְנֵי־יהוה וְכִפֶּר עָלָיו וְלָקַח מִדַּם הַפָּר וּמִדַּם הַשָּׂעִיר וְנָתַן עַל־קַרְנוֹת הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב׃                    
Kp³  16,18 we ja ca el - ham miz Be aH a szer lif ne - jhwh(a do naj) we chiP Per a law we la qaH miD Dam haP Par u miD Dam has sa ir we na tan al - qar not ham miz Be aH sa wiw                    
Kp³  16,18 wüyäcä´ ´el-hammizBëªH ´ášer lipnê|-yhwh(´ädönäy) wükiPPer `äläyw wüläqaH miDDam haPPär ûmiDDam haSSä`îr wünätan `al-qarnôt hammizBëªH säbîb                    
Kp³  16,18 Potem wyjdzie do o³tarza, który jest przed Panem, aby dokonaæ nad nim przeb³agania. WeŸmie trochê z krwi cielca i z krwi koz³a i poma¿e ni¹ rogi doko³a o³tarza.                                     
Kp³  16,19 וְהִזָּה עָלָיו מִן־הַדָּם בְּאֶצְבָּעוֹ שֶׁבַע פְּעָמִים וְטִהֲרוֹ וְקִדְּשׁוֹ מִטֻּמְאֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃                            
Kp³  16,19 we hiz za a law min - haD Dam Be ec Ba o sze wa Pe a mim we ti ha ro we qiD De szo mit tu mot Be ne jis ra el                            
Kp³  16,19 wühizzâ `äläyw min-haDDäm Bü´ecBä`ô šeºba` Pü`ämîm wü†ihárô wüqiDDüšô mi††um´öt Bünê yiSrä´ël                            
Kp³  16,19 Nastêpnie siedem razy pokropi go palcem umoczonym we krwi. W ten sposób oczyœci go od nieczystoœci Izraelitów i poœwiêci go.                                      
Kp³  16,20 וְכִלָּה מִכַּפֵּר אֶת־הַקֹּדֶשׁ וְאֶת־אֹהֶל מוֹעֵד וְאֶת־הַמִּזְבֵּחַ וְהִקְרִיב אֶת־הַשָּׂעִיר הֶחָי׃                                
Kp³  16,20 we chil la miK KaP Per et - haq qo desz we et - o hel mo ed we et - ham miz Be aH we hiq riw et - has sa ir he Haj                                
Kp³  16,20 wükillâ miKKaPPër ´et-haqqöºdeš wü´et-´öºhel mô`ëd wü´et-hammizBëªH wühiqrîb ´et-haSSä`îr heHäy                                
Kp³  16,20 Kiedy ju¿ ukoñczy obrzêd przeb³agania nad Miejscem Œwiêtym, Namiotem Spotkania i o³tarzem, ka¿e przyprowadziæ ¿ywego koz³a.                                      
Kp³  16,21 וְסָמַךְ אַהֲרֹן אֶת־שְׁתֵּי יָדָיו עַל רֹאשׁ הַשָּׂעִיר הַחַי וְהִתְוַדָּה עָלָיו אֶת־כָּל־עֲוֹנֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאֶת־כָּל־פִּשְׁעֵיהֶם לְכָל־חַטֹּאתָם וְנָתַן אֹתָם עַל־רֹאשׁ הַשָּׂעִיר וְשִׁלַּח בְּיַד־אִישׁ עִתִּי הַמִּדְבָּרָה׃    
Kp³  16,21 we sa mach a ha ron et - szTe [ja daw] al rosz has sa ir ha Haj we hit waD Da a law et - Kol - a wo not Be ne jis ra el we et - Kol - Pi sze hem le chol - Hat to tam we na tan o tam al - rosz has sa ir we szil laH Be jad - isz iT Ti ham mid Ba ra  
Kp³  16,21 wüsämak ´ahárön ´et-šTê [yädäyw] `al rö´š haSSä`îr haHay wühitwaDDâ `äläyw ´et-Kol-`áwönöt Bünê yiSrä´ël wü´et-Kol-Piš`êhem lükol-Ha††ö´täm wünätan ´ötäm `al-rö´š haSSä`îr wüšillaH Büyad-´îš `iTTî hammidBäºrâ    
Kp³  16,21 Aaron po³o¿y obie rêce na g³owê ¿ywego koz³a, wyzna nad nim wszystkie winy Izraelitów, wszystkie ich przestêpstwa dotycz¹ce wszelkich ich grzechów, w³o¿y je na g³owê koz³a i ka¿e cz³owiekowi do tego przeznaczonemu wypêdziæ go na pustyniê.                              
Kp³  16,22 וְנָשָׂא הַשָּׂעִיר עָלָיו אֶת־כָּל־עֲוֹנֹתָם אֶל־אֶרֶץ גְּזֵרָה וְשִׁלַּח אֶת־הַשָּׂעִיר בַּמִּדְבָּר׃                                
Kp³  16,22 we na sa has sa ir a law et - Kol - a wo no tam el - e rec Ge ze ra we szil laH et - has sa ir Bam mid Bar                                
Kp³  16,22 wünäSä´ haSSä`îr `äläyw ´et-Kol-`áwönötäm ´el-´eºrec Güzërâ wüšillaH ´et-haSSä`îr BammidBär                                
Kp³  16,22 W ten sposób kozio³ zabierze z sob¹ wszystkie ich winy do ziemi bezp³odnej. Ów cz³owiek wypêdzi koz³a na pustyniê.                                        
Kp³  16,23 וּבָא אַהֲרֹן אֶל־אֹהֶל מוֹעֵד וּפָשַׁט אֶת־בִּגְדֵי הַבָּד אֲשֶׁר לָבַשׁ בְּבֹאוֹ אֶל־הַקֹּדֶשׁ וְהִנִּיחָם שָׁם׃                        
Kp³  16,23 u wa a ha ron el - o hel mo ed u fa szat et - Big de haB Bad a szer la wasz Be wo o el - haq qo desz we hin ni Ham szam                        
Kp³  16,23 ûbä´ ´ahárön ´el-´öºhel mô`ëd ûpäša† ´et-Bigdê haBBäd ´ášer läbaš Bübö´ô ´el-haqqöºdeš wühinnîHäm šäm                        
Kp³  16,23 Wtedy Aaron wejdzie do Namiotu Spotkania, zdejmie szaty lniane, które w³o¿y³ wchodz¹c do Miejsca œwiêtego, i tam je po³o¿y.                                      
Kp³  16,24 וְרָחַץ אֶת־בְּשָׂרוֹ בַמַּיִם בְּמָקוֹם קָדוֹשׁ וְלָבַשׁ אֶת־בְּגָדָיו וְיָצָא וְעָשָׂה אֶת־עֹלָתוֹ וְאֶת־עֹלַת הָעָם וְכִפֶּר בַּעֲדוֹ וּבְעַד הָעָם׃                  
Kp³  16,24 we ra Hac et - Be sa ro wam ma jim Be ma qom qa dosz we la wasz et - Be ga daw we ja ca we a sa et - o la to we et - o lat ha am we chiP Per Ba a do u we ad ha am                  
Kp³  16,24 würäHac ´et-BüSärô bammaºyim Bümäqôm qädôš wüläbaš ´et-Bügädäyw wüyäcä´ wü`äSâ ´et-`ö|lätô wü´et-`ölat hä`äm wükiPPer Ba`ádô ûbü`ad hä`äm                  
Kp³  16,24 Wyk¹pie cia³o w wodzie w miejscu poœwiêconym, w³o¿y szaty, wyjdzie, z³o¿y swoj¹ ofiarê ca³opaln¹, a tak¿e ofiarê ca³opaln¹ w imieniu ludu, aby dokonaæ przeb³agania za siebie i za lud.                                  
Kp³  16,25 וְאֵת חֵלֶב הַחַטָּאת יַקְטִיר הַמִּזְבֵּחָה׃                                        
Kp³  16,25 we et He lew ha Hat tat jaq tir ham miz Be Ha                                        
Kp³  16,25 wü´ët Hëºleb ha|Ha††ä´t yaq†îr hammizBëºHâ                                        
Kp³  16,25 Tak¿e t³uszcz ofiary przeb³agalnej zamieni w dym na o³tarzu.                                            
Kp³  16,26 וְהַמְשַׁלֵּחַ אֶת־הַשָּׂעִיר לַעֲזָאזֵל יְכַבֵּס בְּגָדָיו וְרָחַץ אֶת־בְּשָׂרוֹ בַּמָּיִם וְאַחֲרֵי־כֵן יָבוֹא אֶל־הַמַּחֲנֶה׃                            
Kp³  16,26 we ha me szal le aH et - has sa ir la a za zel je chaB Bes Be ga daw we ra Hac et - Be sa ro Bam ma jim we a Ha re - chen ja wo el - ham ma Ha ne                            
Kp³  16,26 wüha|müšallëªH ´et-haSSä`îr la|`ázä´zël yükaBBës Bügädäyw würäHac ´et-BüSärô Bammäºyim wü´aHárê-kën yäbô´ ´el-ha|mmaHánè                            
Kp³  16,26 Cz³owiek, który wypêdzi³ koz³a dla Azazela, wypierze ubranie, wyk¹pie cia³o w wodzie, potem wróci do obozu.                                        
Kp³  16,27 וְאֵת פַּר הַחַטָּאת וְאֵת שְׂעִיר הַחַטָּאת אֲשֶׁר הוּבָא אֶת־דָּמָם לְכַפֵּר בַּקֹּדֶשׁ יוֹצִיא אֶל־מִחוּץ לַמַּחֲנֶה וְשָׂרְפוּ בָאֵשׁ אֶת־עֹרֹתָם וְאֶת־בְּשָׂרָם וְאֶת־פִּרְשָׁם׃            
Kp³  16,27 we et Par ha Hat tat we et se ir ha Hat tat a szer hu wa et - Da mam le chaP Per Baq qo desz jo ci el - mi Huc lam ma Ha ne we sar fu wa esz et - o ro tam we et - Be sa ram we et - Pir szam            
Kp³  16,27 wü´ët Par ha|Ha††ä´t wü´ët Sü`îr ha|Ha††ä´t ´ášer hûbä´ ´et-Dämäm lükaPPër Baqqöºdeš yôcî´ ´el-miHûc la|mmaHánè wüSärpû bä´ëš ´et-`örötäm wü´et-BüSäräm wü´et-Piršäm            
Kp³  16,27 Cielec zaœ ofiary przeb³agalnej i kozio³ ofiary przeb³agalnej, których krew by³a u¿yta do obrzêdu przeb³agania w Miejscu Œwiêtym - bêd¹ wyniesione poza obóz i spalone ogniem razem ze skór¹, miêsem i zawartoœci¹ jelit.                                
Kp³  16,28 וְהַשֹּׂרֵף אֹתָם יְכַבֵּס בְּגָדָיו וְרָחַץ אֶת־בְּשָׂרוֹ בַּמָּיִם וְאַחֲרֵי־כֵן יָבוֹא אֶל־הַמַּחֲנֶה׃                              
Kp³  16,28 we has so ref o tam je chaB Bes Be ga daw we ra Hac et - Be sa ro Bam ma jim we a Ha re - chen ja wo el - ham ma Ha ne                              
Kp³  16,28 wühaSSörëp ´ötäm yükaBBës Bügädäyw würäHac ´et-BüSärô Bammäºyim wü´aHárê-kën yäbô´ ´el-ha|mmaHánè                              
Kp³  16,28 Ten, który je spali, wypierze ubranie, wyk¹pie cia³o w wodzie i wróci do obozu.                                          
Kp³  16,29 וְהָיְתָה לָכֶם לְחֻקַּת עוֹלָם בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי בֶּעָשׂוֹר לַחֹדֶשׁ תְּעַנּוּ אֶת־נַפְשֹׁתֵיכֶם וְכָל־מְלָאכָה לֹא תַעֲשׂוּ הָאֶזְרָח וְהַגֵּר הַגָּר בְּתוֹכְכֶם׃                
Kp³  16,29 we haj ta la chem le Huq qat o lam Ba Ho desz hasz sze wi i Be a sor la Ho desz Te an nu et - naf szo te chem we chol - me la cha lo ta a su ha ez raH we haG Ger haG Gar Be to che chem                
Kp³  16,29 wühäytâ läkem lüHuqqat `ôläm BaHöºdeš haššübî`î Be|`äSôr laHöºdeš Tü`annû ´et-napšö|têkem wükol-mülä´kâ lö´ ta`áSû hä|´ezräH wühaGGër haGGär Bütôkükem                
Kp³  16,29 Oto dla was ustawa wieczysta: Dziesi¹tego dnia siódmego miesi¹ca bêdziecie poœciæ. Nie bêdziecie wykonywaæ ¿adnej pracy, ani tubylec, ani przybysz, który osiedli³ siê wœród was.                                  
Kp³  16,30 כִּי־בַיּוֹם הַזֶּה יְכַפֵּר עֲלֵיכֶם לְטַהֵר אֶתְכֶם מִכֹּל חַטֹּאתֵיכֶם לִפְנֵי יהוה תִּטְהָרוּ׃                            
Kp³  16,30 Ki - waj jom haz ze je chaP Per a le chem le ta her et chem miK Kol Hat to te chem lif ne jhwh(a do naj) Tit ha ru                            
Kp³  16,30 Kî|-bayyôm hazzè yükaPPër `álêkem lü†ahër ´etkem miKKöl Ha††öº´têkem lipnê yhwh(´ädönäy) Ti†häºrû                            
Kp³  16,30 Bo tego dnia bêdzie za was dokonywane przeb³aganie, aby oczyœciæ was od wszystkich grzechów. Przed Panem bêdziecie oczyszczeni.                                      
Kp³  16,31 שַׁבַּת שַׁבָּתוֹן הִיא לָכֶם וְעִנִּיתֶם אֶת־נַפְשֹׁתֵיכֶם חֻקַּת עוֹלָם׃                                  
Kp³  16,31 szaB Bat szaB Ba ton hi la chem we in ni tem et - naf szo te chem Huq qat o lam                                  
Kp³  16,31 šaBBat šaBBätôn hî´ läkem wü`innîtem ´et-napšötêkem Huqqat `ôläm                                  
Kp³  16,31 Bêdzie to dla was œwiêty szabat odpoczynku. Bêdziecie w tym dniu poœciæ. Jest to ustawa wieczysta.                                         
Kp³  16,32 וְכִפֶּר הַכֹּהֵן אֲשֶׁר־יִמְשַׁח אֹתוֹ וַאֲשֶׁר יְמַלֵּא אֶת־יָדוֹ לְכַהֵן תַּחַת אָבִיו וְלָבַשׁ אֶת־בִּגְדֵי הַבָּד בִּגְדֵי הַקֹּדֶשׁ׃                    
Kp³  16,32 we chiP Per haK Ko hen a szer - jim szaH o to wa a szer je mal le et - ja do le cha hen Ta Hat a wiw we la wasz et - Big de haB Bad Big de haq qo desz                    
Kp³  16,32 wükiPPer haKKöhën ´ášer-yimšaH ´ötô wa´ášer yümallë´ ´et-yädô lükahën TaºHat ´äbîw wüläbaš ´et-Bigdê haBBäd Bigdê haqqöºdeš                    
Kp³  16,32 Dokonywaæ obrzêdu przeb³agania bêdzie kap³an, który bêdzie namaszczony i wprowadzony w czynnoœci kap³añskie na miejsce swego ojca. W³o¿y na siebie lniane szaty, szaty œwiête,                                  
Kp³  16,33 וְכִפֶּר אֶת־מִקְדַּשׁ הַקֹּדֶשׁ וְאֶת־אֹהֶל מוֹעֵד וְאֶת־הַמִּזְבֵּחַ יְכַפֵּר וְעַל הַכֹּהֲנִים וְעַל־כָּל־עַם הַקָּהָל יְכַפֵּר׃                          
Kp³  16,33 we chiP Per et - miq Dasz haq qo desz we et - o hel mo ed we et - ham miz Be aH je chaP Per we al haK Ko ha nim we al - Kol - am haq qa hal je chaP Per                          
Kp³  16,33 wükiPPer ´et-miqDaš haqqöºdeš wü´et-´öºhel mô`ëd wü´et-hammizBëªH yükaPPër wü`al haKKöhánîm wü`al-Kol-`am haqqähäl yükaPPër                          
Kp³  16,33 i dokona obrzêdu przeb³agania nad Miejscem Najœwiêtszym, dokona te¿ przeb³agania nad Namiotem Spotkania, o³tarzem, a tak¿e za kap³anów i za ca³y lud zgromadzenia.                                    
Kp³  16,34 וְהָיְתָה־זֹּאת לָכֶם לְחֻקַּת עוֹלָם לְכַפֵּר עַל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מִכָּל־חַטֹּאתָם אַחַת בַּשָּׁנָה וַיַּעַשׂ כַּאֲשֶׁר צִוָּה יהוה אֶת־מֹשֶׁה׃