Kp³ 23,1 |
וַיְדַבֵּר |
יהוה |
אֶל־מֹשֶׁה |
לֵּאמֹר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,1 |
wa je daB Ber |
jhwh(a do naj) |
el - mo sze |
lle mor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,1 |
wayüdaBBër |
yhwh(´ädönäy) |
´el-möšè |
llë´mör |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,1 |
Dalej Pan powiedzia³ do Moj¿esza: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,2 |
דַּבֵּר |
אֶל־בְּנֵי |
יִשְׂרָאֵל |
וְאָמַרְתָּ |
אֲלֵהֶם |
מוֹעֲדֵי |
יהוה |
אֲשֶׁר־תִּקְרְאוּ |
אֹתָם |
מִקְרָאֵי |
קֹדֶשׁ |
אֵלֶּה |
הֵם |
מוֹעֲדָי׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,2 |
DaB Ber |
el - Be ne |
jis ra el |
we a mar Ta |
a le hem |
mo a de |
jhwh(a do naj) |
a szer - Tiq re u |
o tam |
miq ra e |
qo desz |
el le |
hem |
mo a daj |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,2 |
DaBBër |
´el-Bünê |
yiSrä´ël |
wü´ämarTä |
´álëhem |
mô`ádê |
yhwh(´ädönäy) |
´ášer-Tiqrü´û |
´ötäm |
miqrä´ê |
qöºdeš |
´ëºllè |
hëm |
mô`ádäy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,2 |
Mów do Izraelitów i powiedz im: Oto czasy œwiête Pana, na które
bêdziecie wzywaæ ich zwo³aniami œwiêtymi, to s¹ moje czasy œwiête! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,3 |
שֵׁשֶׁת |
יָמִים |
תֵּעָשֶׂה |
מְלָאכָה |
וּבַיּוֹם |
הַשְּׁבִיעִי |
שַׁבַּת |
שַׁבָּתוֹן |
מִקְרָא־קֹדֶשׁ |
כָּל־מְלָאכָה |
לֹא |
תַעֲשׂוּ |
שַׁבָּת |
הִוא |
לַיהוה |
בְּכֹל |
מוֹשְׁבֹתֵיכֶם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,3 |
sze szet |
ja mim |
Te a se |
me la cha |
u waj jom |
hasz sze wi i |
szaB Bat |
szaB Ba ton |
miq ra - qo desz |
Kol - me la cha |
lo |
ta a su |
szaB Bat |
hiw |
ljhwh(la do naj) |
Be chol |
mosz wo te chem |
P |
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,3 |
šëºšet |
yämîm |
Të`äSè |
mülä´kâ |
ûbayyôm |
haššübî`î |
šaBBat |
šaBBätôn |
miqrä´-qöºdeš |
Kol-mülä´kâ |
lö´ |
ta`áSû |
šaBBät |
hiw´ |
lyhwh(la|´dönäy) |
Büköl |
mô|šbötêkem |
P |
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,3 |
Przez szeœæ dni praca bêdzie wykonywana, ale siódmego dnia jest
uroczysty szabat, jest zwo³anie œwiête, nie bêdziecie wykonywaæ w tym
dniu ¿adnej pracy - to jest szabat dla Pana we wszystkich waszych
siedzibach. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,4 |
אֵלֶּה |
מוֹעֲדֵי |
יהוה |
מִקְרָאֵי |
קֹדֶשׁ |
אֲשֶׁר־תִּקְרְאוּ |
אֹתָם |
בְּמוֹעֲדָם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,4 |
el le |
mo a de |
jhwh(a do naj) |
miq ra e |
qo desz |
a szer - Tiq re u |
o tam |
Be mo a dam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,4 |
´ëºllè |
mô`ádê |
yhwh(´ädönäy) |
miqrä´ê |
qöºdeš |
´ášer-Tiqrü´û |
´ötäm |
Bümô`ádäm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,4 |
Oto czasy œwiête dla Pana, zwo³anie œwiête, na które wzywaæ ich
bêdziecie w okreœlonym czasie. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,5 |
בַּחֹדֶשׁ |
הָרִאשׁוֹן |
בְּאַרְבָּעָה |
עָשָׂר |
לַחֹדֶשׁ |
בֵּין |
הָעַרְבָּיִם |
פֶּסַח |
לַיהוה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,5 |
Ba Ho desz |
ha ri szon |
Be ar Ba a |
a sar |
la Ho desz |
Ben |
ha ar Ba jim |
Pe saH |
ljhwh(la do naj) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,5 |
BaHöºdeš |
häri´šôn |
Bü´arBä`â |
`äSär |
laHöºdeš |
Bên |
hä`arBäºyim |
PeºsaH |
lyhwh(la´dönäy) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,5 |
W pierwszym miesi¹cu, czternastego dnia miesi¹ca, o zmierzchu, jest
Pascha dla Pana. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,6 |
וּבַחֲמִשָּׁה |
עָשָׂר |
יוֹם |
לַחֹדֶשׁ |
הַזֶּה |
חַג |
הַמַּצּוֹת |
לַיהוה |
שִׁבְעַת |
יָמִים |
מַצּוֹת |
תֹּאכֵלוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,6 |
u wa Ha misz sza |
a sar |
jom |
la Ho desz |
haz ze |
Hag |
ham mac cot |
ljhwh(la do naj) |
szi wat |
ja mim |
mac cot |
To che lu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,6 |
ûbaHámiššâ |
`äSär |
yôm |
laHöºdeš |
hazzè |
Hag |
hammaccôt |
lyhwh(la´dönäy) |
šib`at |
yämîm |
maccôt |
Tö´këºlû |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,6 |
A piêtnastego dnia tego miesi¹ca jest œwiêto Przaœników dla Pana - przez
siedem dni bêdziecie jedli tylko przaœne chleby. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,7 |
בַּיּוֹם |
הָרִאשׁוֹן |
מִקְרָא־קֹדֶשׁ |
יִהְיֶה |
לָכֶם |
כָּל־מְלֶאכֶת |
עֲבֹדָה |
לֹא |
תַעֲשׂוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,7 |
Baj jom |
ha ri szon |
miq ra - qo desz |
jih je |
la chem |
Kol - me le chet |
a wo da |
lo |
ta a su |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,7 |
Bayyôm |
hä|ri´šôn |
miqrä´-qöºdeš |
yihyè |
läkem |
Kol-müleº´ket |
`ábödâ |
lö´ |
ta`áSû |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,7 |
Pierwszego dnia bêdzie dla was zwo³anie œwiête: nie bêdziecie wykonywaæ
¿adnej pracy. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,8 |
וְהִקְרַבְתֶּם |
אִשֶּׁה |
לַיהוה |
שִׁבְעַת |
יָמִים |
בַּיּוֹם |
הַשְּׁבִיעִי |
מִקְרָא־קֹדֶשׁ |
כָּל־מְלֶאכֶת |
עֲבֹדָה |
לֹא |
תַעֲשׂוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,8 |
we hiq raw Tem |
isz sze |
ljhwh(la do naj) |
szi wat |
ja mim |
Baj jom |
hasz sze wi i |
miq ra - qo desz |
Kol - me le chet |
a wo da |
lo |
ta a su |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,8 |
wühiqrabTem |
´iššè |
lyhwh(la´dönäy) |
šib`at |
yämîm |
Bayyôm |
haššübî`î |
miqrä´-qöºdeš |
Kol-müleº´ket |
`ábödâ |
lö´ |
ta`áSû |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,8 |
Przez siedem dni bêdziecie sk³adali w ofierze dla Pana ofiarê spalan¹,
siódmego dnia bêdzie œwiête zwo³anie, nie bêdziecie w tym dniu wykonywaæ
¿adnej pracy. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,9 |
וַיְדַבֵּר |
יהוה |
אֶל־מֹשֶׁה |
לֵּאמֹר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,9 |
wa je daB Ber |
jhwh(a do naj) |
el - mo sze |
lle mor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,9 |
wayüdaBBër |
yhwh(´ädönäy) |
´el-möšè |
llë´mör |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,9 |
Potem Pan powiedzia³ do Moj¿esza: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,10 |
דַּבֵּר |
אֶל־בְּנֵי |
יִשְׂרָאֵל |
וְאָמַרְתָּ |
אֲלֵהֶם |
כִּי־תָבֹאוּ |
אֶל־הָאָרֶץ |
אֲשֶׁר |
אֲנִי |
נֹתֵן |
לָכֶם |
וּקְצַרְתֶּם |
אֶת־קְצִירָהּ |
וַהֲבֵאתֶם |
אֶת־עֹמֶר |
רֵאשִׁית |
קְצִירְכֶם |
אֶל־הַכֹּהֵן׃ |
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,10 |
DaB Ber |
el - Be ne |
jis ra el |
we a mar Ta |
a le hem |
Ki - ta wo u |
el - ha a rec |
a szer |
a ni |
no ten |
la chem |
u qe car Tem |
et - qe ci ra |
wa ha we tem |
et - o mer |
re szit |
qe cir chem |
el - haK Ko hen |
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,10 |
DaBBër |
´el-Bünê |
yiSrä´ël |
wü´ämarTä |
´álëhem |
Kî|-täböº´û |
´el-hä´äºrec |
´ášer |
´ánî |
nötën |
läkem |
ûqücarTem |
´et-qücîräh |
wahábë´tem |
´et-`öºmer |
rë´šît |
qücîrkem |
´el-haKKöhën |
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,10 |
Mów do Izraelitów i powiedz im: Kiedy wejdziecie do ziemi, któr¹ Ja wam
dam, i zbierzecie plon, przyniesiecie kap³anowi snop jako pierwociny
waszego plonu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,11 |
וְהֵנִיף |
אֶת־הָעֹמֶר |
לִפְנֵי |
יהוה |
לִרְצֹנְכֶם |
מִמָּחֳרַת |
הַשַּׁבָּת |
יְנִיפֶנּוּ |
הַכֹּהֵן׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,11 |
we he nif |
et - ha o mer |
lif ne |
jhwh(a do naj) |
lir con chem |
mim mo Hó rat |
hasz szaB Bat |
je ni fen nu |
haK Ko hen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,11 |
wühënîp |
´et-hä`öºmer |
lipnê |
yhwh(´ädönäy) |
li|rcönkem |
mi|mmoHórat |
haššaBBät |
yünîpeºnnû |
haKKöhën |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,11 |
On dokona gestu ko³ysania snopa przed Panem, aby by³ przez Niego
³askawie przyjêty. Dokona nim gestu ko³ysania w nastêpnym dniu po
szabacie. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,12 |
וַעֲשִׂיתֶם |
בְּיוֹם |
הֲנִיפְכֶם |
אֶת־הָעֹמֶר |
כֶּבֶשׂ |
תָּמִים |
בֶּן־שְׁנָתוֹ |
לְעֹלָה |
לַיהוה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,12 |
wa a si tem |
Be jom |
ha nif chem |
et - ha o mer |
Ke wes |
Ta mim |
Ben - sze na to |
le o la |
ljhwh(la do naj) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,12 |
wa`áSîtem |
Büyôm |
hánî|pkem |
´et-hä`öºmer |
KeºbeS |
Tämîm |
Ben-šünätô |
lü`ölâ |
lyhwh(la´dönäy) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,12 |
W dniu gestu ko³ysania snopa z³o¿ycie ofiarê ca³opaln¹ dla Pana, baranka
bez skazy, urodzonego w tym samym roku, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,13 |
וּמִנְחָתוֹ |
שְׁנֵי |
עֶשְׂרֹנִים |
סֹלֶת |
בְּלוּלָה |
בַשֶּׁמֶן |
אִשֶּׁה |
לַיהוה |
רֵיחַ |
נִיחֹחַ |
וְנִסְכֹּה |
יַיִן |
רְבִיעִת |
הַהִין׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,13 |
u min Ha to |
sze ne |
es ro nim |
so let |
Be lu la |
wasz sze men |
isz sze |
ljhwh(la do naj) |
re aH |
ni Ho aH |
we nis Ko |
ja jin |
re wi it |
ha hin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,13 |
ûminHätô |
šünê |
`eSrönîm |
söºlet |
Bülûlâ |
baššeºmen |
´iššè |
lyhwh(la´dönäy) |
rêªH |
nîHöªH |
wünisKò |
yaºyin |
rübî`ìt |
hahîn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,13 |
wraz z ofiar¹ pokarmow¹ dwóch dziesi¹tych efy najczystszej m¹ki
zaprawionej oliw¹, jako ofiarê spalan¹, mi³¹ woñ dla Pana, a tak¿e
ofiarê p³ynn¹ - æwieræ hinu wina. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,14 |
וְלֶחֶם |
וְקָלִי |
וְכַרְמֶל |
לֹא |
תֹאכְלוּ |
עַד־עֶצֶם |
הַיּוֹם |
הַזֶּה |
עַד |
הֲבִיאֲכֶם |
אֶת־קָרְבַּן |
אֱלֹהֵיכֶם |
חֻקַּת |
עוֹלָם |
לְדֹרֹתֵיכֶם |
בְּכֹל |
מֹשְׁבֹתֵיכֶם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,14 |
we le Hem |
we qa li |
we char mel |
lo |
to che lu |
ad - e cem |
haj jom |
haz ze |
ad |
ha wi a chem |
et - qor Ban |
e lo he chem |
Huq qat |
o lam |
le do ro te chem |
Be chol |
mosz wo te chem |
s |
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,14 |
wüleHem |
wüqälî |
wükarmel |
lö´ |
tö|´külû |
`ad-`eºcem |
hayyôm |
hazzè |
`ad |
hábákem |
´et-qorBan |
´élöhêkem |
Huqqat |
`ôläm |
lüdöröºtêkeºm |
Büköl |
möšbö|têkem |
s |
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,14 |
A¿ do tego dnia nie bêdziecie jedli ani chleba, ani pra¿onych ziaren,
ani kaszy, zanim nie przyniesiecie daru dla waszego Boga. Jest to ustawa
wieczysta dla waszych pokoleñ, we wszystkich waszych siedzibach. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,15 |
וּסְפַרְתֶּם |
לָכֶם |
מִמָּחֳרַת |
הַשַּׁבָּת |
מִיּוֹם |
הֲבִיאֲכֶם |
אֶת־עֹמֶר |
הַתְּנוּפָה |
שֶׁבַע |
שַׁבָּתוֹת |
תְּמִימֹת |
תִּהְיֶינָה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,15 |
u se far Tem |
la chem |
mim mo Hó rat |
hasz szaB Bat |
mij jom |
ha wi a chem |
et - o mer |
haT Te nu fa |
sze wa |
szaB Ba tot |
Te mi mot |
Tih je na |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,15 |
ûsüparTem |
läkem |
mimmoHórat |
haššaBBät |
miyyôm |
hábákem |
´et-`öºmer |
haTTünûpâ |
šeºba` |
šaBBätôt |
Tümîmöt |
Tihyʺnâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,15 |
I odliczycie sobie od dnia po szabacie, od dnia, w którym przyniesiecie
snopy do wykonania nimi gestu ko³ysania, siedem tygodni pe³nych, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,16 |
עַד |
מִמָּחֳרַת |
הַשַּׁבָּת |
הַשְּׁבִיעִת |
תִּסְפְּרוּ |
חֲמִשִּׁים |
יוֹם |
וְהִקְרַבְתֶּם |
מִנְחָה |
חֲדָשָׁה |
לַיהוה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,16 |
ad |
mim mo Hó rat |
hasz szaB Bat |
hasz sze wi it |
Tis Pe ru |
Ha misz szim |
jom |
we hiq raw Tem |
min Ha |
Ha da sza |
ljhwh(la do naj) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,16 |
`ad |
mi|mmoHórat |
haššaBBät |
haššübî`ìt |
TisPürû |
Hámiššîm |
yôm |
wühiqrabTem |
minHâ |
Hádäšâ |
lyhwh(la´dönäy) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,16 |
a¿ do dnia po siódmym szabacie odliczycie piêædziesi¹t dni i wtedy
z³o¿ycie now¹ ofiarê pokarmow¹ dla Pana. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,17 |
מִמּוֹשְׁבֹתֵיכֶם |
תָּבִיאּוּ |
לֶחֶם |
תְּנוּפָה |
שְׁתַּיִם |
שְׁנֵי |
עֶשְׂרֹנִים |
סֹלֶת |
תִּהְיֶינָה |
חָמֵץ |
תֵּאָפֶינָה |
בִּכּוּרִים |
לַיהוה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,17 |
mim mosz wo te chem |
Ta wi u |
le Hem |
Te nu fa |
szTa jim |
sze ne |
es ro nim |
so let |
Tih je na |
Ha mec |
Te a fe na |
BiK Ku rim |
ljhwh(la do naj) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,17 |
mimmôšböºtêkeºm |
Täb´û |
leºHem |
Tünûpâ |
šTaºyim |
šünê |
`eSrönîm |
söºlet |
Tihyʺnâ |
Hämëc |
Të´äpʺnâ |
BiKKûrîm |
lyhwh(la|´dönäy) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,17 |
Przyniesiecie z waszych siedzib po dwa chleby do wykonania nimi gestu
ko³ysania, ka¿dy z dwóch dziesi¹tych efy najczystszej m¹ki, kwaszone. To
bêd¹ pierwociny dla Pana. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,18 |
וְהִקְרַבְתֶּם |
עַל־הַלֶּחֶם |
שִׁבְעַת |
כְּבָשִׂים |
תְּמִימִם |
בְּנֵי |
שָׁנָה |
וּפַר |
בֶּן־בָּקָר |
אֶחָד |
וְאֵילִם |
שְׁנָיִם |
יִהְיוּ |
עֹלָה |
לַיהוה |
וּמִנְחָתָם |
וְנִסְכֵּיהֶם |
אִשֵּׁה |
רֵיחַ־נִיחֹחַ |
לַיהוה׃ |
|
|
|
|
|
Kp³ 23,18 |
we hiq raw Tem |
al - hal le Hem |
szi wat |
Ke wa sim |
Te mi mim |
Be ne |
sza na |
u far |
Ben - Ba qar |
e Had |
we e lim |
sze na jim |
jih ju |
o la |
ljhwh(la do naj) |
u min Ha tam |
we nis Ke hem |
isz sze |
re aH - ni Ho aH |
ljhwh(la do naj) |
|
|
|
|
|
Kp³ 23,18 |
wühiqrabTem |
`al-halleºHem |
šib`at |
KübäSîm |
Tümîmìm |
Bünê |
šänâ |
ûpar |
Ben-Bäqär |
´eHäd |
wü´êlìm |
šünäºyim |
yihyû |
`ölâ |
lyhwh(la|´dönäy) |
ûminHätäm |
wünisKêhem |
´iššË |
rê|ªH-nîHöªH |
lyhwh(la´dönäy) |
|
|
|
|
|
Kp³ 23,18 |
Oprócz chleba z³o¿ycie w ofierze siedem baranków bez skazy,
jednorocznych, jednego m³odego cielca i dwa barany. One bêd¹ ofiar¹
ca³opaln¹ dla Pana razem z ofiar¹ pokarmow¹ i z ofiar¹ p³ynn¹. Bêdzie to
ofiara spalana, mi³a woñ dla Pana. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,19 |
וַעֲשִׂיתֶם |
שְׂעִיר־עִזִּים |
אֶחָד |
לְחַטָּאת |
וּשְׁנֵי |
כְבָשִׂים |
בְּנֵי |
שָׁנָה |
לְזֶבַח |
שְׁלָמִים׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,19 |
wa a si tem |
se ir - iz zim |
e Had |
le Hat tat |
u sze ne |
che wa sim |
Be ne |
sza na |
le ze waH |
sze la mim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,19 |
wa`áSîtem |
Sü`îr-`izzîm |
´eHäd |
lüHa††ä´t |
ûšünê |
kübäSîm |
Bünê |
šänâ |
lüzeºbaH |
šülämîm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,19 |
Ofiarujecie te¿ jednego koz³a jako ofiarê przeb³agaln¹ i dwa baranki
jednoroczne jako ofiarê biesiadn¹. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,20 |
וְהֵנִיף |
הַכֹּהֵן |
אֹתָם |
עַל |
לֶחֶם |
הַבִּכּוּרִים |
תְּנוּפָה |
לִפְנֵי |
יהוה |
עַל־שְׁנֵי |
כְּבָשִׂים |
קֹדֶשׁ |
יִהְיוּ |
לַיהוה |
לַכֹּהֵן׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,20 |
we he nif |
haK Ko hen |
o tam |
al |
le Hem |
haB BiK Ku rim |
Te nu fa |
lif ne |
jhwh(a do naj) |
al - sze ne |
Ke wa sim |
qo desz |
jih ju |
ljhwh(la do naj) |
laK Ko hen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,20 |
wühënîp |
haKKöhën |
´ötäm |
`al |
leºHem |
haBBiKKûrîm |
Tünûpâ |
lipnê |
yhwh(´ädönäy) |
`al-šünê |
KübäSîm |
qöºdeš |
yihyû |
lyhwh(la´dönäy) |
laKKöhën |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,20 |
Kap³an wykona nimi przed Panem gest ko³ysania razem z chlebami
pierwocin, razem z dwoma barankami. Bêdzie to rzecz poœwiêcona Panu,
przeznaczona dla kap³ana. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,21 |
וּקְרָאתֶם |
בְּעֶצֶם |
הַיּוֹם |
הַזֶּה |
מִקְרָא־קֹדֶשׁ |
יִהְיֶה |
לָכֶם |
כָּל־מְלֶאכֶת |
עֲבֹדָה |
לֹא |
תַעֲשׂוּ |
חֻקַּת |
עוֹלָם |
בְּכָל־מוֹשְׁבֹתֵיכֶם |
לְדֹרֹתֵיכֶם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,21 |
u qe ra tem |
Be e cem |
haj jom |
haz ze |
miq ra - qo desz |
jih je |
la chem |
Kol - me le chet |
a wo da |
lo |
ta a su |
Huq qat |
o lam |
Be chol - mosz wo te chem |
le do ro te chem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,21 |
ûqürä´tem |
Bü`eºcem |
hayyôm |
hazzè |
mi|qrä´-qöºdeš |
yihyè |
läkem |
Kol-müleº´ket |
`ábödâ |
lö´ |
ta`áSû |
Huqqat |
`läm |
Bükol-môšböºtêkeºm |
lüdörö|têkem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,21 |
Tego samego dnia zwo³acie lud. Bêdzie to dla was zwo³anie œwiête. Nie
bêdziecie wykonywaæ tego dnia ¿adnej pracy. Jest to ustawa wieczysta we
wszystkich waszych siedzibach, dla waszych pokoleñ. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,22 |
וּבְקֻצְרְכֶם |
אֶת־קְצִיר |
אַרְצְכֶם |
לֹא־תְכַלֶּה |
פְּאַת |
שָׂדְךָ |
בְּקֻצְרֶךָ |
וְלֶקֶט |
קְצִירְךָ |
לֹא |
תְלַקֵּט |
לֶעָנִי |
וְלַגֵּר |
תַּעֲזֹב |
אֹתָם |
אֲנִי |
יהוה |
אֱלֹהֵיכֶם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,22 |
u we quc re chem |
et - qe cir |
ar ce chem |
lo - te chal le |
Pe at |
sad cha |
Be quc re cha |
we le qet |
qe cir cha |
lo |
te laq qet |
le a ni |
we laG Ger |
Ta a zow |
o tam |
a ni |
jhwh(a do naj) |
e lo he chem |
s |
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,22 |
û|büqucrükem |
´et-qücîr |
´arcükem |
lö|´-tükallè |
Pü´at |
Sä|dkä |
Büqucreºkä |
wüleºqe† |
qücîrkä |
lö´ |
tülaqqë† |
le|`änî |
wülaGGër |
Ta`ázöb |
´ötäm |
´ánî |
yhwh(´ädönäy) |
´élöhêkem |
s |
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,22 |
Kiedy bêdziecie zbierali plon waszej ziemi, nie bêdziecie wycinali
doszczêtnie skraju pola i nie bêdziecie zbierali do koñca k³osów.
Zostawisz je dla ubogiego i dla przybysza. Ja jestem Pan, Bóg wasz! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,23 |
וַיְדַבֵּר |
יהוה |
אֶל־מֹשֶׁה |
לֵּאמֹר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,23 |
wa je daB Ber |
jhwh(a do naj) |
el - mo sze |
lle mor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,23 |
wayüdaBBër |
yhwh(´ädönäy) |
´el-möšè |
llë´mör |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,23 |
Nastêpnie Pan powiedzia³ do Moj¿esza: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,24 |
דַּבֵּר |
אֶל־בְּנֵי |
יִשְׂרָאֵל |
לֵאמֹר |
בַּחֹדֶשׁ |
הַשְּׁבִיעִי |
בְּאֶחָד |
לַחֹדֶשׁ |
יִהְיֶה |
לָכֶם |
שַׁבָּתוֹן |
זִכְרוֹן |
תְּרוּעָה |
מִקְרָא־קֹדֶשׁ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,24 |
DaB Ber |
el - Be ne |
jis ra el |
le mor |
Ba Ho desz |
hasz sze wi i |
Be e Had |
la Ho desz |
jih je |
la chem |
szaB Ba ton |
zich ron |
Te ru a |
miq ra - qo desz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,24 |
DaBBër |
´el-Bünê |
yiSrä´ël |
lë´mör |
BaHöºdeš |
haššübî`î |
Bü´eHäd |
laHöºdeš |
yihyè |
läkem |
šaBBätôn |
zikrôn |
Türû`â |
miqrä´-qöºdeš |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,24 |
Powiedz Izraelitom: Pierwszego dnia siódmego miesi¹ca bêdziecie
obchodziæ uroczysty szabat, tr¹bienie w róg i œwiête zwo³anie. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,25 |
כָּל־מְלֶאכֶת |
עֲבֹדָה |
לֹא |
תַעֲשׂוּ |
וְהִקְרַבְתֶּם |
אִשֶּׁה |
לַיהוה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,25 |
Kol - me le chet |
a wo da |
lo |
ta a su |
we hiq raw Tem |
isz sze |
ljhwh(la do naj) |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,25 |
Kol-müleº´ket |
`ábödâ |
lö´ |
ta`áSû |
wühiqrabTem |
´iššè |
lyhwh(la´dönäy) |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,25 |
Nie bêdziecie wtedy wykonywaæ ¿adnej pracy. Z³o¿ycie ofiary spalane dla
Pana. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,26 |
וַיְדַבֵּר |
יהוה |
אֶל־מֹשֶׁה |
לֵּאמֹר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,26 |
wa je daB Ber |
jhwh(a do naj) |
el - mo sze |
lle mor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,26 |
wayüdaBBër |
yhwh(´ädönäy) |
´el-möšè |
llë´mör |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,26 |
Dalej Pan powiedzia³ do Moj¿esza: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,27 |
אַךְ |
בֶּעָשׂוֹר |
לַחֹדֶשׁ |
הַשְּׁבִיעִי |
הַזֶּה |
יוֹם |
הַכִּפֻּרִים |
הוּא |
מִקְרָא־קֹדֶשׁ |
יִהְיֶה |
לָכֶם |
וְעִנִּיתֶם |
אֶת־נַפְשֹׁתֵיכֶם |
וְהִקְרַבְתֶּם |
אִשֶּׁה |
לַיהוה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,27 |
ach |
Be a sor |
la Ho desz |
hasz sze wi i |
haz ze |
jom |
haK KiP Pu rim |
hu |
miq ra - qo desz |
jih je |
la chem |
we in ni tem |
et - naf szo te chem |
we hiq raw Tem |
isz sze |
ljhwh(la do naj) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,27 |
´ak |
Be`äSôr |
laHödeš |
haššübî`î |
hazzè |
yôm |
haKKiPPùrîm |
hû´ |
mi|qrä´-qöºdeš |
yihyè |
läkem |
wü`innîtem |
´et-napšötêkem |
wühiqrabTem |
´iššè |
lyhwh(la´dönäy) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,27 |
Dziesi¹tego dnia siódmego miesi¹ca jest Dzieñ Przeb³agania. Bêdzie to
dla was zwo³anie œwiête. Bêdziecie poœciæ i bêdziecie sk³adaæ Panu
ofiary spalane. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,28 |
וְכָל־מְלָאכָה |
לֹא |
תַעֲשׂוּ |
בְּעֶצֶם |
הַיּוֹם |
הַזֶּה |
כִּי |
יוֹם |
כִּפֻּרִים |
הוּא |
לְכַפֵּר |
עֲלֵיכֶם |
לִפְנֵי |
יהוה |
אֱלֹהֵיכֶם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,28 |
we chol - me la cha |
lo |
ta a su |
Be e cem |
haj jom |
haz ze |
Ki |
jom |
KiP Pu rim |
hu |
le chaP Per |
a le chem |
lif ne |
jhwh(a do naj) |
e lo he chem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,28 |
wükol-mülä´kâ |
lö´ |
ta`áSû |
Bü`eºcem |
hayyôm |
hazzè |
Kî |
yôm |
KiPPùrîm |
hû´ |
lükaPPër |
`álêkem |
lipnê |
yhwh(´ädönäy) |
´élöhêkem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,28 |
W tym dniu nie bêdziecie wykonywaæ ¿adnej pracy, bo jest to Dzieñ
Przeb³agania, a¿eby dokonano przeb³agania za wasze winy przed Panem,
Bogiem waszym. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,29 |
כִּי |
כָל־הַנֶּפֶשׁ |
אֲשֶׁר |
לֹא־תְעֻנֶּה |
בְּעֶצֶם |
הַיּוֹם |
הַזֶּה |
וְנִכְרְתָה |
מֵעַמֶּיהָ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,29 |
Ki |
chol - han ne fesz |
a szer |
lo - te un ne |
Be e cem |
haj jom |
haz ze |
we nich re ta |
me am me ha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,29 |
Kî |
kol-hanneºpeš |
´ášer |
lö|´-tü`unnè |
Bü`eºcem |
hayyôm |
hazzè |
wünikrütâ |
më|`ammʺhä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,29 |
Ka¿dy cz³owiek, który nie bêdzie poœci³ tego dnia, bêdzie wy³¹czony
spoœród swego ludu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,30 |
וְכָל־הַנֶּפֶשׁ |
אֲשֶׁר |
תַּעֲשֶׂה |
כָּל־מְלָאכָה |
בְּעֶצֶם |
הַיּוֹם |
הַזֶּה |
וְהַאֲבַדְתִּי |
אֶת־הַנֶּפֶשׁ |
הַהִוא |
מִקֶּרֶב |
עַמָּהּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,30 |
we chol - han ne fesz |
a szer |
Ta a se |
Kol - me la cha |
Be e cem |
haj jom |
haz ze |
we ha a wad Ti |
et - han ne fesz |
ha hiw |
miq qe rew |
am ma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,30 |
wükol-hanneºpeš |
´ášer |
Ta`áSè |
Kol-mülä´kâ |
Bü`eºcem |
hayyôm |
hazzè |
wüha|´ábadTî |
´et-hanneºpeš |
hahiw´ |
miqqeºreb |
`ammäh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,30 |
Ka¿dego cz³owieka, który bêdzie pracowa³ tego dnia, wytracê spoœród jego
ludu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,31 |
כָּל־מְלָאכָה |
לֹא |
תַעֲשׂוּ |
חֻקַּת |
עוֹלָם |
לְדֹרֹתֵיכֶם |
בְּכֹל |
מֹשְׁבֹתֵיכֶם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,31 |
Kol - me la cha |
lo |
ta a su |
Huq qat |
o lam |
le do ro te chem |
Be chol |
mosz wo te chem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,31 |
Kol-mülä´kâ |
lö´ |
ta`áSû |
Huqqat |
`ôläm |
lüdöröºtêkeºm |
Büköl |
mö|šbö|têkem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,31 |
¯adnej pracy nie bêdziecie wykonywaæ. Jest to ustawa wieczysta dla
wszystkich pokoleñ, we wszystkich waszych siedzibach. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,32 |
שַׁבַּת |
שַׁבָּתוֹן |
הוּא |
לָכֶם |
וְעִנִּיתֶם |
אֶת־נַפְשֹׁתֵיכֶם |
בְּתִשְׁעָה |
לַחֹדֶשׁ |
בָּעֶרֶב |
מֵעֶרֶב |
עַד־עֶרֶב |
תִּשְׁבְּתוּ |
שַׁבַּתְּכֶם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,32 |
szaB Bat |
szaB Ba ton |
hu |
la chem |
we in ni tem |
et - naf szo te chem |
Be ti sza |
la Ho desz |
Ba e rew |
me e rew |
ad - e rew |
Tisz Be tu |
szaB BaT Te chem |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,32 |
šaBBat |
šaBBätôn |
hû´ |
läkem |
wü`innîtem |
´et-napšötêkem |
Bütiš`â |
laHöºdeš |
Bä`eºreb |
më`eºreb |
`ad-`eºreb |
TišBütû |
šaBBaTTükem |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,32 |
Bêdzie to dla was uroczysty szabat. Bêdziecie poœcili. Dziewi¹tego dnia
miesi¹ca, wieczorem, to jest od wieczora do wieczora, bêdziecie
obchodziæ wasz szabat. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,33 |
וַיְדַבֵּר |
יהוה |
אֶל־מֹשֶׁה |
לֵּאמֹר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,33 |
wa je daB Ber |
jhwh(a do naj) |
el - mo sze |
lle mor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,33 |
wayüdaBBër |
yhwh(´ädönäy) |
´el-möšè |
llë´mör |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,33 |
Po czym Pan powiedzia³ do Moj¿esza: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kp³ 23,34 |
דַּבֵּר |
אֶל־בְּנֵי |
יִשְׂרָאֵל |
לֵאמֹר |
בַּחֲמִשָּׁה |
עָשָׂר |
יוֹם |
לַחֹדֶשׁ |
הַשְּׁבִיעִי |
הַזֶּה |
|