Wysuchaj caego rozdziau (mp3) wysuchaj caego rozdziau (mp3)




 
poprzedni rozdzia index nastpny rozdzia

Lb 1,1 וַיְדַבֵּר יהוה אֶל־מֹשֶׁה בְּמִדְבַּר סִינַי בְּאֹהֶל מוֹעֵד בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ הַשֵּׁנִי בַּשָּׁנָה הַשֵּׁנִית לְצֵאתָם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם לֵאמֹר׃                      
Lb 1,1 wa je daB Ber jhwh(a do naj) el - mo sze Be mid Bar si naj Be o hel mo ed Be e Had la Ho desz hasz sze ni Basz sza na hasz sze nit le ce tam me e rec mic ra jim le mor                      
Lb 1,1 waydaBBr yhwh(dny) el-mè BmidBar snay Bºhel m`d BeHd laHºde han Ban hant lctm meºrec micraºyim lmr                      
Lb 1,1 Dnia pierwszego drugiego miesica, w drugim roku po wyjciu z Egiptu, tymi sowami przemwi Pan do Mojesza na pustyni Synaj w Namiocie Spotkania:                                          
Lb 1,2 שְׂאוּ אֶת־רֹאשׁ כָּל־עֲדַת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת כָּל־זָכָר לְגֻלְגְּלֹתָם׃                                
Lb 1,2 se u et - rosz Kol - a dat Be ne - jis ra el le misz Pe Ho tam le wet a wo tam Be mis Par sze mot Kol - za char le gul Ge lo tam                                
Lb 1,2 et-r Kol-`dat Bnê|-yiSrl lmiPHtm lbêt btm BmisPar mt Kol-zkr lgulGltm                                
Lb 1,2 Dokonajcie obliczenia caego zgromadzenia Izraelitw wedug szczepw i rodw, liczc wedug gw imiona wszystkich mczyzn.                                            
Lb 1,3 מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כָּל־יֹצֵא צָבָא בְּיִשְׂרָאֵל תִּפְקְדוּ אֹתָם לְצִבְאֹתָם אַתָּה וְאַהֲרֹן׃                              
Lb 1,3 miB Ben es rim sza na wa ma la Kol - jo ce ca wa Be jis ra el Tif qe du o tam le ci wo tam aT Ta we a ha ron                              
Lb 1,3 miBBen `eSrm n wmaº`l Kol-yc cb ByiSrl Tipqdû tm lcibtm aTT wahrn                              
Lb 1,3 Ty i Aaron dokonajcie spisu wszystkich Izraelitw zdolnych do walki od lat dwudziestu wzwy, wedug ich zastpw.                                              
Lb 1,4 וְאִתְּכֶם יִהְיוּ אִישׁ אִישׁ לַמַּטֶּה אִישׁ רֹאשׁ לְבֵית־אֲבֹתָיו הוּא׃                                    
Lb 1,4 we iT Te chem jih ju isz isz lam mat te isz rosz le wet - a wo taw hu                                    
Lb 1,4 wiTTkem yihyû lammaè r lbêt-btyw                                    
Lb 1,4 Z kadego pokolenia winien wam towarzyszy m, gowa rodu.                                                
Lb 1,5 וְאֵלֶּה שְׁמוֹת הָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר יַעַמְדוּ אִתְּכֶם לִרְאוּבֵן אֱלִיצוּר בֶּן־שְׁדֵיאוּר׃                                    
Lb 1,5 we el le sze mot ha a na szim a szer ja am du iT Te chem li ru wen e li cur Ben - sze de ur                                    
Lb 1,5 wºllè mt h|nm er ya|`amdû iTTkem lirûbn lcûr Ben-dêûr                                    
Lb 1,5 A oto imiona mw, ktrzy winni wam towarzyszy: z Rubena - Elisur, syn Szedeura;                                                
Lb 1,6 לְשִׁמְעוֹן שְׁלֻמִיאֵל בֶּן־צוּרִישַׁדָּי׃                                                
Lb 1,6 le szi mon sze lu mi el Ben - cu ri szaD Daj                                                
Lb 1,6 lim`n lùml Ben-cûr|aDDy                                                
Lb 1,6 z Symeona - Szelumiel, syn Suriszaddaja;                                                  
Lb 1,7 לִיהוּדָה נַחְשׁוֹן בֶּן־עַמִּינָדָב׃                                                
Lb 1,7 li hu da naH szon Ben - am mi na daw                                                
Lb 1,7 l|hûd naHn Ben-`ammndb                                                
Lb 1,7 z Judy - Nachszon, syn Amminadaba;                                                  
Lb 1,8 לְיִשָּׂשכָר נְתַנְאֵל בֶּן־צוּעָר׃                                                
Lb 1,8 le jis saJ char ne ta nel Ben - cu ar                                                
Lb 1,8 lyiºSSJkr ntanl Ben-cû`r                                                
Lb 1,8 z Issachara - Netaneel, syn Suara;                                                  
Lb 1,9 לִזְבוּלֻן אֱלִיאָב בֶּן־חֵלֹן׃                                                
Lb 1,9 liz wu lun e li aw Ben - He lon                                                
Lb 1,9 lizbûlùn lb Ben-Hln                                                
Lb 1,9 z Zabulona - Eliab, syn Chelona.                                                  
Lb 1,10 לִבְנֵי יוֹסֵף לְאֶפְרַיִם אֱלִישָׁמָע בֶּן־עַמִּיהוּד לִמְנַשֶּׁה גַּמְלִיאֵל בֶּן־פְּדָהצוּר׃                                      
Lb 1,10 liw ne jo sef le ef ra jim e li sza ma Ben - am mi hud lim nasz sze Gam li el Ben - Pe dah cur                                      
Lb 1,10 libnê ysp lepraºyim lm` Ben-`ammhûd limnaè Gamll Ben-Pdhcûr                                      
Lb 1,10 Z synw Jzefa: z Efraima - Eliszama, syn Ammihuda; z Manassesa - Gamliel, syn Pedahsura;                                              
Lb 1,11 לְבִנְיָמִן אֲבִידָן בֶּן־גִּדְעֹנִי׃                                                
Lb 1,11 le win ja min a wi dan Ben - Gi do ni                                                
Lb 1,11 lbìºnymìn bdn Ben-Gid`n                                                
Lb 1,11 z Beniamina - Abidan, syn Gideoniego;                                                  
Lb 1,12 לְדָן אֲחִיעֶזֶר בֶּן־עַמִּישַׁדָּי׃                                                
Lb 1,12 le dan a Hi e zer Ben - am mi szaD Daj                                                
Lb 1,12 ldn H`eºzer Ben-`amm|aDDy                                                
Lb 1,12 z Dana - Achijezer, syn Ammiszaddaja;                                                  
Lb 1,13 לְאָשֵׁר פַּגְעִיאֵל בֶּן־עָכְרָן׃                                                
Lb 1,13 le a szer Pa gi el Ben - och ran                                                
Lb 1,13 lr Pag`l Ben-`okrn                                                
Lb 1,13 z Asera - Pagiel, syn Okrana;                                                  
Lb 1,14 לְגָד אֶלְיָסָף בֶּן־דְּעוּאֵל׃                                                
Lb 1,14 le gad el ja saf Ben - De u el                                                
Lb 1,14 lgd elysp Ben-D`ûl                                                
Lb 1,14 z Gada - Eliasaf, syn Deuela;                                                  
Lb 1,15 לְנַפְתָּלִי אֲחִירַע בֶּן־עֵינָן׃                                                
Lb 1,15 le naf Ta li a Hi ra Ben - e nan                                                
Lb 1,15 lnaºpTl Hra` Ben-`ênn                                                
Lb 1,15 z Neftalego - Achira, syn Enana.                                                  
Lb 1,16 אֵלֶּה קְרִיאֵי הָעֵדָה נְשִׂיאֵי מַטּוֹת אֲבוֹתָם רָאשֵׁי אַלְפֵי יִשְׂרָאֵל הֵם׃                                  
Lb 1,16 el le (qe ri e) ha e da ne si e mat tot a wo tam ra sze al fe jis ra el hem                                  
Lb 1,16 ºllè (qrê) h`d nSê mat btm r䴚ê alpê yiSrl hm                                  
Lb 1,16 Ci zostali wezwani z caej spoecznoci, a byli oni wodzami pokole swoich przodkw, naczelnikami tysicy Izraela.                                              
Lb 1,17 וַיִּקַּח מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן אֵת הָאֲנָשִׁים הָאֵלֶּה אֲשֶׁר נִקְּבוּ בְּשֵׁמוֹת׃                                    
Lb 1,17 waj jiq qaH mo sze we a ha ron et ha a na szim ha el le a szer niq qe wu Be sze mot                                    
Lb 1,17 wayyiqqaH wahrn t hnm hºllè er niqqbû Bmt                                    
Lb 1,17 Mojesz i Aaron rozkazali przyj owym mom, ktrzy imiennie zostali wyznaczeni.                                                
Lb 1,18 וְאֵת כָּל־הָעֵדָה הִקְהִילוּ בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ הַשֵּׁנִי וַיִּתְיַלְדוּ עַל־מִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה לְגֻלְגְּלֹתָם׃                    
Lb 1,18 we et Kol - ha e da hiq hi lu Be e Had la Ho desz hasz sze ni waj jit jal du al - misz Pe Ho tam le wet a wo tam Be mis Par sze mot miB Ben es rim sza na wa ma la le gul Ge lo tam                    
Lb 1,18 wt Kol-h`d hiqhºlû BeHd laHºde han wayyitya|ldû `al-miPHtm lbêt btm BmisPar mt miBBen `eSrm n wmaº`l lgulGltm                    
Lb 1,18 Zebrali wic cae zgromadzenie pierwszego dnia drugiego miesica, a kady podawa swoje pochodzenie wedug szczepw i rodw. Poczynajc od lat dwudziestu wzwy liczono ich imiona jednego za drugim.                                        
Lb 1,19 כַּאֲשֶׁר צִוָּה יהוה אֶת־מֹשֶׁה וַיִּפְקְדֵם בְּמִדְבַּר סִינָי׃                                        
Lb 1,19 Ka a szer ciw wa jhwh(a do naj) et - mo sze waj jif qe dem Be mid Bar si naj P                                      
Lb 1,19 Kaer ciww yhwh(dny) et-mè wa|yyipqdm BmidBar sny P                                      
Lb 1,19 Zgodnie z rozkazem Pana dokona Mojesz spisu na pustyni Synaj.                                                
Lb 1,20 וַיִּהְיוּ בְנֵי־רְאוּבֵן בְּכֹר יִשְׂרָאֵל תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת לְגֻלְגְּלֹתָם כָּל־זָכָר מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כֹּל יֹצֵא צָבָא׃                
Lb 1,20 waj jih ju we ne - re u wen Be chor jis ra el Tol do tam le misz Pe Ho tam le wet a wo tam Be mis Par sze mot le gul Ge lo tam Kol - za char miB Ben es rim sza na wa ma la Kol jo ce ca wa                
Lb 1,20 wayyihyû bnê|-rûbn Bkr yiSrl Tldtm lmiPHtm lbêt btm BmisPar mt lgulGltm Kol-zkr miBBen `eSrm n wmaº`l Kl yc cb                
Lb 1,20 Synw Rubena, pierworodnego Izraela, ich potomkw wedug szczepw i rodw, liczc imiona i gowy - wszystkich mczyzn od dwudziestu lat wzwy, zdolnych do walki                                           
Lb 1,21 פְּקֻדֵיהֶם לְמַטֵּה רְאוּבֵן שִׁשָּׁה וְאַרְבָּעִים אֶלֶף וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת׃                                      
Lb 1,21 Pe qu de hem le mat te re u wen szisz sza we ar Ba im e lef wa Ha mesz me ot P                                    
Lb 1,21 Pqùdêhem lma rûbn i warB`m eºlep waHm mt P                                    
Lb 1,21 - spisanych z pokolenia Rubena byo czterdzieci sze tysicy piciuset.                                                
Lb 1,22 לִבְנֵי שִׁמְעוֹן תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם פְּקֻדָיו בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת לְגֻלְגְּלֹתָם כָּל־זָכָר מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כֹּל יֹצֵא צָבָא׃                  
Lb 1,22 liw ne szi mon Tol do tam le misz Pe Ho tam le wet a wo tam Pe qu daw Be mis Par sze mot le gul Ge lo tam Kol - za char miB Ben es rim sza na wa ma la Kol jo ce ca wa                  
Lb 1,22 libnê im`n Tldtm lmiPHtm lbêt btm Pqùdyw BmisPar mt lgulGltm Kol-zkr miBBen `eSrm n wmaº`l Kl yc cb                  
Lb 1,22 Synw Symeona, ich potomkw wedug szczepw i rodw, liczc imiona i gowy - wszystkich mczyzn od lat dwudziestu wzwy, zdolnych do walki                                             
Lb 1,23 פְּקֻדֵיהֶם לְמַטֵּה שִׁמְעוֹן תִּשְׁעָה וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף וּשְׁלֹשׁ מֵאוֹת׃                                      
Lb 1,23 Pe qu de hem le mat te szi mon Ti sza wa Ha misz szim e lef u sze losz me ot P                                    
Lb 1,23 Pqùdêhem lma im`n Ti` waHmim eºlep ûl mt P                                    
Lb 1,23 - spisanych z pokolenia Symeona byo pidziesit dziewi tysicy trzystu.                                                
Lb 1,24 לִבְנֵי גָד תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כֹּל יֹצֵא צָבָא׃                        
Lb 1,24 liw ne gad Tol do tam le misz Pe Ho tam le wet a wo tam Be mis Par sze mot miB Ben es rim sza na wa ma la Kol jo ce ca wa                        
Lb 1,24 libnê gd Tldtm lmiPHtm lbêt btm BmisPar mt miBBen `eSrm n wmaº`l Kl yc cb                        
Lb 1,24 Synw Gada, ich potomkw wedug szczepw i rodw, liczc imiona mczyzn od lat dwudziestu wzwy, zdolnych do walki -                                            
Lb 1,25 פְּקֻדֵיהֶם לְמַטֵּה גָד חֲמִשָּׁה וְאַרְבָּעִים אֶלֶף וְשֵׁשׁ מֵאוֹת וַחֲמִשִּׁים׃                                    
Lb 1,25 Pe qu de hem le mat te gad Ha misz sza we ar Ba im e lef we szesz me ot wa Ha misz szim P                                  
Lb 1,25 Pqùdêhem lma gd Hmi warB`m eºlep w mt waHmim P                                  
Lb 1,25 spisanych z pokolenia Gada byo czterdzieci pi tysicy szeciuset pidziesiciu.                                                
Lb 1,26 לִבְנֵי יְהוּדָה תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כֹּל יֹצֵא צָבָא׃                        
Lb 1,26 liw ne je hu da Tol do tam le misz Pe Ho tam le wet a wo tam Be mis Par sze mot miB Ben es rim sza na wa ma la Kol jo ce ca wa                        
Lb 1,26 libnê yhûd Tldtm lmiPHtm lbêt btm BmisPar mt miBBen `eSrm n wmaº`l Kl yc cb                        
Lb 1,26 Synw Judy, ich potomkw wedug szczepw i rodw, liczc imiona od lat dwudziestu wzwy, zdolnych do walki                                               
Lb 1,27 פְּקֻדֵיהֶם לְמַטֵּה יְהוּדָה אַרְבָּעָה וְשִׁבְעִים אֶלֶף וְשֵׁשׁ מֵאוֹת׃                                      
Lb 1,27 Pe qu de hem le mat te je hu da ar Ba a we szi wim e lef we szesz me ot P                                    
Lb 1,27 Pqùdêhem lma yhûd arB` wib`m eºlep w mt P                                    
Lb 1,27 - spisanych z pokolenia Judy byo siedemdziesit cztery tysice szeciuset.                                                
Lb 1,28 לִבְנֵי יִשָּׂשכָר תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כֹּל יֹצֵא צָבָא׃                        
Lb 1,28 liw ne jis saJ char Tol do tam le misz Pe Ho tam le wet a wo tam Be mis Par sze mot miB Ben es rim sza na wa ma la Kol jo ce ca wa                        
Lb 1,28 libnê yiSSJkr Tldtm lmiPHtm lbêt btm BmisPar mt miBBen `eSrm n wmaº`l Kl yc cb                        
Lb 1,28 Synw Issachara, ich potomkw wedug szczepw i rodw, liczc imiona od lat dwudziestu wzwy, wszystkich zdolnych do walki                                             
Lb 1,29 פְּקֻדֵיהֶם לְמַטֵּה יִשָּׂשכָר אַרְבָּעָה וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף וְאַרְבַּע מֵאוֹת׃                                      
Lb 1,29 Pe qu de hem le mat te jis saJ char ar Ba a wa Ha misz szim e lef we ar Ba me ot P                                    
Lb 1,29 Pqùdêhem lma yiSSJkr arB` waHmim eºlep warBa` mt P                                    
Lb 1,29 - spisanych z pokolenia Issachara byo pidziesit cztery tysice czterystu.                                                
Lb 1,30 לִבְנֵי זְבוּלֻן תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כֹּל יֹצֵא צָבָא׃                        
Lb 1,30 liw ne ze wu lun Tol do tam le misz Pe Ho tam le wet a wo tam Be mis Par sze mot miB Ben es rim sza na wa ma la Kol jo ce ca wa                        
Lb 1,30 libnê zbûlùn Tldtm lmiPHtm lbêt btm BmisPar mt miBBen `eSrm n