Lb 1,1 | וַיְדַבֵּר | יהוה | אֶל־מֹשֶׁה | בְּמִדְבַּר | סִינַי | בְּאֹהֶל | מוֹעֵד | בְּאֶחָד | לַחֹדֶשׁ | הַשֵּׁנִי | בַּשָּׁנָה | הַשֵּׁנִית | לְצֵאתָם | מֵאֶרֶץ | מִצְרַיִם | לֵאמֹר׃ | |||||||||||
Lb 1,1 | wa je daB Ber | jhwh(a do naj) | el - mo sze | Be mid Bar | si naj | Be o hel | mo ed | Be e Had | la Ho desz | hasz sze ni | Basz sza na | hasz sze nit | le ce tam | me e rec | mic ra jim | le mor | |||||||||||
Lb 1,1 | wayüdaBBër | yhwh(´ädönäy) | ´el-möšè | BümidBar | sînay | Bü´öºhel | mô`ëd | Bü´eHäd | laHöºdeš | haššënî | Baššänâ | haššënît | lücë´täm | më´eºrec | micraºyim | lë´mör | |||||||||||
Lb 1,1 | Dnia pierwszego drugiego miesi¹ca, w drugim roku po wyjœciu z Egiptu, tymi s³owami przemówi³ Pan do Moj¿esza na pustyni Synaj w Namiocie Spotkania: | ||||||||||||||||||||||||||
Lb 1,2 | שְׂאוּ | אֶת־רֹאשׁ | כָּל־עֲדַת | בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל | לְמִשְׁפְּחֹתָם | לְבֵית | אֲבֹתָם | בְּמִסְפַּר | שֵׁמוֹת | כָּל־זָכָר | לְגֻלְגְּלֹתָם׃ | ||||||||||||||||
Lb 1,2 | se u | et - rosz | Kol - a dat | Be ne - jis ra el | le misz Pe Ho tam | le wet | a wo tam | Be mis Par | sze mot | Kol - za char | le gul Ge lo tam | ||||||||||||||||
Lb 1,2 | Sü´û | ´et-rö´š | Kol-`ádat | Bünê|-yiSrä´ël | lümišPüHötäm | lübêt | ´ábötäm | BümisPar | šëmôt | Kol-zäkär | lügulGülötäm | ||||||||||||||||
Lb 1,2 | Dokonajcie obliczenia ca³ego zgromadzenia Izraelitów wed³ug szczepów i rodów, licz¹c wed³ug g³ów imiona wszystkich mê¿czyzn. | ||||||||||||||||||||||||||
Lb 1,3 | מִבֶּן | עֶשְׂרִים | שָׁנָה | וָמַעְלָה | כָּל־יֹצֵא | צָבָא | בְּיִשְׂרָאֵל | תִּפְקְדוּ | אֹתָם | לְצִבְאֹתָם | אַתָּה | וְאַהֲרֹן׃ | |||||||||||||||
Lb 1,3 | miB Ben | es rim | sza na | wa ma la | Kol - jo ce | ca wa | Be jis ra el | Tif qe du | o tam | le ci wo tam | aT Ta | we a ha ron | |||||||||||||||
Lb 1,3 | miBBen | `eSrîm | šänâ | wämaº`lâ | Kol-yöcë´ | cäbä´ | BüyiSrä´ël | Tipqüdû | ´ötäm | lücib´ötäm | ´aTTâ | wü´ahárön | |||||||||||||||
Lb 1,3 | Ty i Aaron dokonajcie spisu wszystkich Izraelitów zdolnych do walki od lat dwudziestu wzwy¿, wed³ug ich zastêpów. | ||||||||||||||||||||||||||
Lb 1,4 | וְאִתְּכֶם | יִהְיוּ | אִישׁ | אִישׁ | לַמַּטֶּה | אִישׁ | רֹאשׁ | לְבֵית־אֲבֹתָיו | הוּא׃ | ||||||||||||||||||
Lb 1,4 | we iT Te chem | jih ju | isz | isz | lam mat te | isz | rosz | le wet - a wo taw | hu | ||||||||||||||||||
Lb 1,4 | wü´iTTükem | yihyû | ´îš | ´îš | lamma††è | ´îš | rö´š | lübêt-´ábötäyw | hû´ | ||||||||||||||||||
Lb 1,4 | Z ka¿dego pokolenia winien wam towarzyszyæ m¹¿, g³owa rodu. | ||||||||||||||||||||||||||
Lb 1,5 | וְאֵלֶּה | שְׁמוֹת | הָאֲנָשִׁים | אֲשֶׁר | יַעַמְדוּ | אִתְּכֶם | לִרְאוּבֵן | אֱלִיצוּר | בֶּן־שְׁדֵיאוּר׃ | ||||||||||||||||||
Lb 1,5 | we el le | sze mot | ha a na szim | a szer | ja am du | iT Te chem | li ru wen | e li cur | Ben - sze de ur | ||||||||||||||||||
Lb 1,5 | wü´ëºllè | šümôt | hä|´ánäšîm | ´ášer | ya|`amdû | ´iTTükem | lir´ûbën | ´élîcûr | Ben-šüdê´ûr | ||||||||||||||||||
Lb 1,5 | A oto imiona mê¿ów, którzy winni wam towarzyszyæ: z Rubena - Elisur, syn Szedeura; | ||||||||||||||||||||||||||
Lb 1,6 | לְשִׁמְעוֹן | שְׁלֻמִיאֵל | בֶּן־צוּרִישַׁדָּי׃ | ||||||||||||||||||||||||
Lb 1,6 | le szi mon | sze lu mi el | Ben - cu ri szaD Daj | ||||||||||||||||||||||||
Lb 1,6 | lüšim`ôn | šülùmî´ël | Ben-cûrî|šaDDäy | ||||||||||||||||||||||||
Lb 1,6 | z Symeona - Szelumiel, syn Suriszaddaja; | ||||||||||||||||||||||||||
Lb 1,7 | לִיהוּדָה | נַחְשׁוֹן | בֶּן־עַמִּינָדָב׃ | ||||||||||||||||||||||||
Lb 1,7 | li hu da | naH szon | Ben - am mi na daw | ||||||||||||||||||||||||
Lb 1,7 | lî|hûdâ | naHšôn | Ben-`ammînädäb | ||||||||||||||||||||||||
Lb 1,7 | z Judy - Nachszon, syn Amminadaba; | ||||||||||||||||||||||||||
Lb 1,8 | לְיִשָּׂשכָר | נְתַנְאֵל | בֶּן־צוּעָר׃ | ||||||||||||||||||||||||
Lb 1,8 | le jis saJ char | ne ta nel | Ben - cu ar | ||||||||||||||||||||||||
Lb 1,8 | lüyiºSSäJkär | nütan´ël | Ben-cû`är | ||||||||||||||||||||||||
Lb 1,8 | z Issachara - Netaneel, syn Suara; | ||||||||||||||||||||||||||
Lb 1,9 | לִזְבוּלֻן | אֱלִיאָב | בֶּן־חֵלֹן׃ | ||||||||||||||||||||||||
Lb 1,9 | liz wu lun | e li aw | Ben - He lon | ||||||||||||||||||||||||
Lb 1,9 | lizbûlùn | ´élî´äb | Ben-Hëlön | ||||||||||||||||||||||||
Lb 1,9 | z Zabulona - Eliab, syn Chelona. | ||||||||||||||||||||||||||
Lb 1,10 | לִבְנֵי | יוֹסֵף | לְאֶפְרַיִם | אֱלִישָׁמָע | בֶּן־עַמִּיהוּד | לִמְנַשֶּׁה | גַּמְלִיאֵל | בֶּן־פְּדָהצוּר׃ | |||||||||||||||||||
Lb 1,10 | liw ne | jo sef | le ef ra jim | e li sza ma | Ben - am mi hud | lim nasz sze | Gam li el | Ben - Pe dah cur | |||||||||||||||||||
Lb 1,10 | libnê | yôsëp | lü´epraºyim | ´élîšämä` | Ben-`ammîhûd | limnaššè | Gamlî´ël | Ben-Püdähcûr | |||||||||||||||||||
Lb 1,10 | Z synów Józefa: z Efraima - Eliszama, syn Ammihuda; z Manassesa - Gamliel, syn Pedahsura; | ||||||||||||||||||||||||||
Lb 1,11 | לְבִנְיָמִן | אֲבִידָן | בֶּן־גִּדְעֹנִי׃ | ||||||||||||||||||||||||
Lb 1,11 | le win ja min | a wi dan | Ben - Gi do ni | ||||||||||||||||||||||||
Lb 1,11 | lübìºnyämìn | ´ábîdän | Ben-Gid`önî | ||||||||||||||||||||||||
Lb 1,11 | z Beniamina - Abidan, syn Gideoniego; | ||||||||||||||||||||||||||
Lb 1,12 | לְדָן | אֲחִיעֶזֶר | בֶּן־עַמִּישַׁדָּי׃ | ||||||||||||||||||||||||
Lb 1,12 | le dan | a Hi e zer | Ben - am mi szaD Daj | ||||||||||||||||||||||||
Lb 1,12 | lüdän | ´áHî`eºzer | Ben-`ammî|šaDDäy | ||||||||||||||||||||||||
Lb 1,12 | z Dana - Achijezer, syn Ammiszaddaja; | ||||||||||||||||||||||||||
Lb 1,13 | לְאָשֵׁר | פַּגְעִיאֵל | בֶּן־עָכְרָן׃ | ||||||||||||||||||||||||
Lb 1,13 | le a szer | Pa gi el | Ben - och ran | ||||||||||||||||||||||||
Lb 1,13 | lü´äšër | Pag`î´ël | Ben-`okrän | ||||||||||||||||||||||||
Lb 1,13 | z Asera - Pagiel, syn Okrana; | ||||||||||||||||||||||||||
Lb 1,14 | לְגָד | אֶלְיָסָף | בֶּן־דְּעוּאֵל׃ | ||||||||||||||||||||||||
Lb 1,14 | le gad | el ja saf | Ben - De u el | ||||||||||||||||||||||||
Lb 1,14 | lügäd | ´elyäsäp | Ben-Dü`û´ël | ||||||||||||||||||||||||
Lb 1,14 | z Gada - Eliasaf, syn Deuela; | ||||||||||||||||||||||||||
Lb 1,15 | לְנַפְתָּלִי | אֲחִירַע | בֶּן־עֵינָן׃ | ||||||||||||||||||||||||
Lb 1,15 | le naf Ta li | a Hi ra | Ben - e nan | ||||||||||||||||||||||||
Lb 1,15 | lünaºpTälî | ´áHîra` | Ben-`ênän | ||||||||||||||||||||||||
Lb 1,15 | z Neftalego - Achira, syn Enana. | ||||||||||||||||||||||||||
Lb 1,16 | אֵלֶּה | קְרִיאֵי | הָעֵדָה | נְשִׂיאֵי | מַטּוֹת | אֲבוֹתָם | רָאשֵׁי | אַלְפֵי | יִשְׂרָאֵל | הֵם׃ | |||||||||||||||||
Lb 1,16 | el le | (qe ri e) | ha e da | ne si e | mat tot | a wo tam | ra sze | al fe | jis ra el | hem | |||||||||||||||||
Lb 1,16 | ´ëºllè | (qürî´ê) | hä`ëdâ | nüSî´ê | ma††ôt | ´ábôtäm | rä´šê | ´alpê | yiSrä´ël | hëm | |||||||||||||||||
Lb 1,16 | Ci zostali wezwani z ca³ej spo³ecznoœci, a byli oni wodzami pokoleñ swoich przodków, naczelnikami tysiêcy Izraela. | ||||||||||||||||||||||||||
Lb 1,17 | וַיִּקַּח | מֹשֶׁה | וְאַהֲרֹן | אֵת | הָאֲנָשִׁים | הָאֵלֶּה | אֲשֶׁר | נִקְּבוּ | בְּשֵׁמוֹת׃ | ||||||||||||||||||
Lb 1,17 | waj jiq qaH | mo sze | we a ha ron | et | ha a na szim | ha el le | a szer | niq qe wu | Be sze mot | ||||||||||||||||||
Lb 1,17 | wayyiqqaH | möšè | wü´ahárön | ´ët | hä´ánäšîm | hä´ëºllè | ´ášer | niqqübû | Büšëmôt | ||||||||||||||||||
Lb 1,17 | Moj¿esz i Aaron rozkazali przyjœæ owym mê¿om, którzy imiennie zostali wyznaczeni. | ||||||||||||||||||||||||||
Lb 1,18 | וְאֵת | כָּל־הָעֵדָה | הִקְהִילוּ | בְּאֶחָד | לַחֹדֶשׁ | הַשֵּׁנִי | וַיִּתְיַלְדוּ | עַל־מִשְׁפְּחֹתָם | לְבֵית | אֲבֹתָם | בְּמִסְפַּר | שֵׁמוֹת | מִבֶּן | עֶשְׂרִים | שָׁנָה | וָמַעְלָה | לְגֻלְגְּלֹתָם׃ | ||||||||||
Lb 1,18 | we et | Kol - ha e da | hiq hi lu | Be e Had | la Ho desz | hasz sze ni | waj jit jal du | al - misz Pe Ho tam | le wet | a wo tam | Be mis Par | sze mot | miB Ben | es rim | sza na | wa ma la | le gul Ge lo tam | ||||||||||
Lb 1,18 | wü´ët | Kol-hä`ëdâ | hiqhîºlû | Bü´eHäd | laHöºdeš | haššënî | wayyitya|ldû | `al-mišPüHötäm | lübêt | ´ábötäm | BümisPar | šëmôt | miBBen | `eSrîm | šänâ | wämaº`lâ | lügulGülötäm | ||||||||||
Lb 1,18 | Zebrali wiêc ca³e zgromadzenie pierwszego dnia drugiego miesi¹ca, a ka¿dy podawa³ swoje pochodzenie wed³ug szczepów i rodów. Poczynaj¹c od lat dwudziestu wzwy¿ liczono ich imiona jednego za drugim. | ||||||||||||||||||||||||||
Lb 1,19 | כַּאֲשֶׁר | צִוָּה | יהוה | אֶת־מֹשֶׁה | וַיִּפְקְדֵם | בְּמִדְבַּר | סִינָי׃ | ||||||||||||||||||||
Lb 1,19 | Ka a szer | ciw wa | jhwh(a do naj) | et - mo sze | waj jif qe dem | Be mid Bar | si naj | P | |||||||||||||||||||
Lb 1,19 | Ka´ášer | ciwwâ | yhwh(´ädönäy) | ´et-möšè | wa|yyipqüdëm | BümidBar | sînäy | P | |||||||||||||||||||
Lb 1,19 | Zgodnie z rozkazem Pana dokona³ Moj¿esz spisu na pustyni Synaj. | ||||||||||||||||||||||||||
Lb 1,20 | וַיִּהְיוּ | בְנֵי־רְאוּבֵן | בְּכֹר | יִשְׂרָאֵל | תּוֹלְדֹתָם | לְמִשְׁפְּחֹתָם | לְבֵית | אֲבֹתָם | בְּמִסְפַּר | שֵׁמוֹת | לְגֻלְגְּלֹתָם | כָּל־זָכָר | מִבֶּן | עֶשְׂרִים | שָׁנָה | וָמַעְלָה | כֹּל | יֹצֵא | צָבָא׃ | ||||||||
Lb 1,20 | waj jih ju | we ne - re u wen | Be chor | jis ra el | Tol do tam | le misz Pe Ho tam | le wet | a wo tam | Be mis Par | sze mot | le gul Ge lo tam | Kol - za char | miB Ben | es rim | sza na | wa ma la | Kol | jo ce | ca wa | ||||||||
Lb 1,20 | wayyihyû | bünê|-rü´ûbën | Bükör | yiSrä´ël | Tôldötäm | lümišPüHötäm | lübêt | ´ábötäm | BümisPar | šëmôt | lügulGülötäm | Kol-zäkär | miBBen | `eSrîm | šänâ | wämaº`lâ | Köl | yöcë´ | cäbä´ | ||||||||
Lb 1,20 | Synów Rubena, pierworodnego Izraela, ich potomków wed³ug szczepów i rodów, licz¹c imiona i g³owy - wszystkich mê¿czyzn od dwudziestu lat wzwy¿, zdolnych do walki | ||||||||||||||||||||||||||
Lb 1,21 | פְּקֻדֵיהֶם | לְמַטֵּה | רְאוּבֵן | שִׁשָּׁה | וְאַרְבָּעִים | אֶלֶף | וַחֲמֵשׁ | מֵאוֹת׃ | |||||||||||||||||||
Lb 1,21 | Pe qu de hem | le mat te | re u wen | szisz sza | we ar Ba im | e lef | wa Ha mesz | me ot | P | ||||||||||||||||||
Lb 1,21 | Püqùdêhem | lüma††Ë | rü´ûbën | šiššâ | wü´arBä`îm | ´eºlep | waHámëš | më´ôt | P | ||||||||||||||||||
Lb 1,21 | - spisanych z pokolenia Rubena by³o czterdzieœci szeœæ tysiêcy piêciuset. | ||||||||||||||||||||||||||
Lb 1,22 | לִבְנֵי | שִׁמְעוֹן | תּוֹלְדֹתָם | לְמִשְׁפְּחֹתָם | לְבֵית | אֲבֹתָם | פְּקֻדָיו | בְּמִסְפַּר | שֵׁמוֹת | לְגֻלְגְּלֹתָם | כָּל־זָכָר | מִבֶּן | עֶשְׂרִים | שָׁנָה | וָמַעְלָה | כֹּל | יֹצֵא | צָבָא׃ | |||||||||
Lb 1,22 | liw ne | szi mon | Tol do tam | le misz Pe Ho tam | le wet | a wo tam | Pe qu daw | Be mis Par | sze mot | le gul Ge lo tam | Kol - za char | miB Ben | es rim | sza na | wa ma la | Kol | jo ce | ca wa | |||||||||
Lb 1,22 | libnê | šim`ôn | Tôldötäm | lümišPüHötäm | lübêt | ´ábötäm | Püqùdäyw | BümisPar | šëmôt | lügulGülötäm | Kol-zäkär | miBBen | `eSrîm | šänâ | wämaº`lâ | Köl | yöcë´ | cäbä´ | |||||||||
Lb 1,22 | Synów Symeona, ich potomków wed³ug szczepów i rodów, licz¹c imiona i g³owy - wszystkich mê¿czyzn od lat dwudziestu wzwy¿, zdolnych do walki | ||||||||||||||||||||||||||
Lb 1,23 | פְּקֻדֵיהֶם | לְמַטֵּה | שִׁמְעוֹן | תִּשְׁעָה | וַחֲמִשִּׁים | אֶלֶף | וּשְׁלֹשׁ | מֵאוֹת׃ | |||||||||||||||||||
Lb 1,23 | Pe qu de hem | le mat te | szi mon | Ti sza | wa Ha misz szim | e lef | u sze losz | me ot | P | ||||||||||||||||||
Lb 1,23 | Püqùdêhem | lüma††Ë | šim`ôn | Tiš`â | waHámiššîm | ´eºlep | ûšülöš | më´ôt | P | ||||||||||||||||||
Lb 1,23 | - spisanych z pokolenia Symeona by³o piêædziesi¹t dziewiêæ tysiêcy trzystu. | ||||||||||||||||||||||||||
Lb 1,24 | לִבְנֵי | גָד | תּוֹלְדֹתָם | לְמִשְׁפְּחֹתָם | לְבֵית | אֲבֹתָם | בְּמִסְפַּר | שֵׁמוֹת | מִבֶּן | עֶשְׂרִים | שָׁנָה | וָמַעְלָה | כֹּל | יֹצֵא | צָבָא׃ | ||||||||||||
Lb 1,24 | liw ne | gad | Tol do tam | le misz Pe Ho tam | le wet | a wo tam | Be mis Par | sze mot | miB Ben | es rim | sza na | wa ma la | Kol | jo ce | ca wa | ||||||||||||
Lb 1,24 | libnê | gäd | Tôldötäm | lümišPüHötäm | lübêt | ´ábötäm | BümisPar | šëmôt | miBBen | `eSrîm | šänâ | wämaº`lâ | Köl | yöcë´ | cäbä´ | ||||||||||||
Lb 1,24 | Synów Gada, ich potomków wed³ug szczepów i rodów, licz¹c imiona mê¿czyzn od lat dwudziestu wzwy¿, zdolnych do walki - | ||||||||||||||||||||||||||
Lb 1,25 | פְּקֻדֵיהֶם | לְמַטֵּה | גָד | חֲמִשָּׁה | וְאַרְבָּעִים | אֶלֶף | וְשֵׁשׁ | מֵאוֹת | וַחֲמִשִּׁים׃ | ||||||||||||||||||
Lb 1,25 | Pe qu de hem | le mat te | gad | Ha misz sza | we ar Ba im | e lef | we szesz | me ot | wa Ha misz szim | P | |||||||||||||||||
Lb 1,25 | Püqùdêhem | lüma††Ë | gäd | Hámiššâ | wü´arBä`îm | ´eºlep | wüšëš | më´ôt | waHámiššîm | P | |||||||||||||||||
Lb 1,25 | spisanych z pokolenia Gada by³o czterdzieœci piêæ tysiêcy szeœciuset piêædziesiêciu. | ||||||||||||||||||||||||||
Lb 1,26 | לִבְנֵי | יְהוּדָה | תּוֹלְדֹתָם | לְמִשְׁפְּחֹתָם | לְבֵית | אֲבֹתָם | בְּמִסְפַּר | שֵׁמֹת | מִבֶּן | עֶשְׂרִים | שָׁנָה | וָמַעְלָה | כֹּל | יֹצֵא | צָבָא׃ | ||||||||||||
Lb 1,26 | liw ne | je hu da | Tol do tam | le misz Pe Ho tam | le wet | a wo tam | Be mis Par | sze mot | miB Ben | es rim | sza na | wa ma la | Kol | jo ce | ca wa | ||||||||||||
Lb 1,26 | libnê | yühûdâ | Tôldötäm | lümišPüHötäm | lübêt | ´ábötäm | BümisPar | šëmöt | miBBen | `eSrîm | šänâ | wämaº`lâ | Köl | yöcë´ | cäbä´ | ||||||||||||
Lb 1,26 | Synów Judy, ich potomków wed³ug szczepów i rodów, licz¹c imiona od lat dwudziestu wzwy¿, zdolnych do walki | ||||||||||||||||||||||||||
Lb 1,27 | פְּקֻדֵיהֶם | לְמַטֵּה | יְהוּדָה | אַרְבָּעָה | וְשִׁבְעִים | אֶלֶף | וְשֵׁשׁ | מֵאוֹת׃ | |||||||||||||||||||
Lb 1,27 | Pe qu de hem | le mat te | je hu da | ar Ba a | we szi wim | e lef | we szesz | me ot | P | ||||||||||||||||||
Lb 1,27 | Püqùdêhem | lüma††Ë | yühûdâ | ´arBä`â | wüšib`îm | ´eºlep | wüšëš | më´ôt | P | ||||||||||||||||||
Lb 1,27 | - spisanych z pokolenia Judy by³o siedemdziesi¹t cztery tysi¹ce szeœciuset. | ||||||||||||||||||||||||||
Lb 1,28 | לִבְנֵי | יִשָּׂשכָר | תּוֹלְדֹתָם | לְמִשְׁפְּחֹתָם | לְבֵית | אֲבֹתָם | בְּמִסְפַּר | שֵׁמֹת | מִבֶּן | עֶשְׂרִים | שָׁנָה | וָמַעְלָה | כֹּל | יֹצֵא | צָבָא׃ | ||||||||||||
Lb 1,28 | liw ne | jis saJ char | Tol do tam | le misz Pe Ho tam | le wet | a wo tam | Be mis Par | sze mot | miB Ben | es rim | sza na | wa ma la | Kol | jo ce | ca wa | ||||||||||||
Lb 1,28 | libnê | yiSSäJkär | Tôldötäm | lümišPüHötäm | lübêt | ´ábötäm | BümisPar | šëmöt | miBBen | `eSrîm | šänâ | wämaº`lâ | Köl | yöcë´ | cäbä´ | ||||||||||||
Lb 1,28 | Synów Issachara, ich potomków wed³ug szczepów i rodów, licz¹c imiona od lat dwudziestu wzwy¿, wszystkich zdolnych do walki | ||||||||||||||||||||||||||
Lb 1,29 | פְּקֻדֵיהֶם | לְמַטֵּה | יִשָּׂשכָר | אַרְבָּעָה | וַחֲמִשִּׁים | אֶלֶף | וְאַרְבַּע | מֵאוֹת׃ | |||||||||||||||||||
Lb 1,29 | Pe qu de hem | le mat te | jis saJ char | ar Ba a | wa Ha misz szim | e lef | we ar Ba | me ot | P | ||||||||||||||||||
Lb 1,29 | Püqùdêhem | lüma††Ë | yiSSäJkär | ´arBä`â | waHámiššîm | ´eºlep | wü´arBa` | më´ôt | P | ||||||||||||||||||
Lb 1,29 | - spisanych z pokolenia Issachara by³o piêædziesi¹t cztery tysi¹ce czterystu. | ||||||||||||||||||||||||||
Lb 1,30 | לִבְנֵי | זְבוּלֻן | תּוֹלְדֹתָם | לְמִשְׁפְּחֹתָם | לְבֵית | אֲבֹתָם | בְּמִסְפַּר | שֵׁמֹת | מִבֶּן | עֶשְׂרִים | שָׁנָה | וָמַעְלָה | כֹּל | יֹצֵא | צָבָא׃ | ||||||||||||
Lb 1,30 | liw ne | ze wu lun | Tol do tam | le misz Pe Ho tam | le wet | a wo tam | Be mis Par | sze mot | miB Ben | es rim | sza na | wa ma la | Kol | jo ce | ca wa | ||||||||||||
Lb 1,30 | libnê | zübûlùn | Tôldötäm | lümišPüHötäm | lübêt | ´ábötäm | BümisPar | šëmöt | miBBen | `eSrîm | šänâ |