Wysuchaj caego rozdziau (mp3) wysuchaj caego rozdziau (mp3)




 
poprzedni rozdzia index nastpny rozdzia

Lb 14,1 וַתִּשָּׂא כָּל־הָעֵדָה וַיִּתְּנוּ אֶת־קוֹלָם וַיִּבְכּוּ הָעָם בַּלַּיְלָה הַהוּא׃                                      
Lb 14,1 waT Tis sa Kol - ha e da waj jiT Te nu et - qo lam waj jiw Ku ha am Bal laj la ha hu                                      
Lb 14,1 waTTiSS Kol-hº`d wa|yyiTTnû et-qlm wayyibKû h`m Ballaºyl hahû                                      
Lb 14,1 Wtedy cae zgromadzenie zaczo woa podnoszc gos. I paka lud owej nocy.                                                
Lb 14,2 וַיִּלֹּנוּ עַל־מֹשֶׁה וְעַל־אַהֲרֹן כֹּל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיֹּאמְרוּ אֲלֵהֶם כָּל־הָעֵדָה לוּ־מַתְנוּ בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם אוֹ בַּמִּדְבָּר הַזֶּה לוּ־מָתְנוּ׃                      
Lb 14,2 waj jil lo nu al - mo sze we al - a ha ron Kol Be ne jis ra el waj jo me ru a le hem Kol - ha e da lu - mat nu Be e rec mic ra jim o Bam mid Bar haz ze lu - mat nu                      
Lb 14,2 wayyillºnû `al-mè w`a|l-ahrn Kl Bnê yiSrl wa|yymrû lhem Kol-h`d lû-maºtnû Beºrec micraºyim BammidBr hazzè lû-mºtnû                      
Lb 14,2 Izraelici szemrali przeciwko Mojeszowi i Aaronowi. Cae zgromadzenie mwio do nich: Obymy byli pomarli w Egipcie albo tu na pustyni!                                            
Lb 14,3 וְלָמָה יהוה מֵבִיא אֹתָנוּ אֶל־הָאָרֶץ הַזֹּאת לִנְפֹּל בַּחֶרֶב נָשֵׁינוּ וְטַפֵּנוּ יִהְיוּ לָבַז הֲלוֹא טוֹב לָנוּ שׁוּב מִצְרָיְמָה׃                    
Lb 14,3 we la ma jhwh(a do naj) me wi o ta nu el - ha a rec haz zot lin Pol Ba He rew na sze nu we taP Pe nu jih ju la waz ha lo tow la nu szuw mic raj ma                    
Lb 14,3 wlm yhwh(dny) mb tºnû el-hºrec hazzt linPl BaHeºreb nêºnû waPPºnû yihyû lbaz hl b lºnû ûb micrºym                    
Lb 14,3 Czemu nas Pan przywid do tego kraju, jeli pa mamy od miecza, a nasze ony i dzieci maj si sta upem nieprzyjaci? Czy nie lepiej nam bdzie wrci do Egiptu?                                          
Lb 14,4 וַיֹּאמְרוּ אִישׁ אֶל־אָחִיו נִתְּנָה רֹאשׁ וְנָשׁוּבָה מִצְרָיְמָה׃                                        
Lb 14,4 waj jo me ru isz el - a Hiw niT Te na rosz we na szu wa mic raj ma                                        
Lb 14,4 wayymrû el-Hw niTTn r wnûºb micrºym                                        
Lb 14,4 Mwili wic jeden do drugiego: Wybierzmy sobie wodza i wracajmy z powrotem do Egiptu.                                              
Lb 14,5 וַיִּפֹּל מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן עַל־פְּנֵיהֶם לִפְנֵי כָּל־קְהַל עֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃                                    
Lb 14,5 waj jiP Pol mo sze we a ha ron al - Pe ne hem lif ne Kol - qe hal a dat Be ne jis ra el                                    
Lb 14,5 wayyiPPl wahrn `al-Pnêhem lipnê Kol-qhal `dat Bnê yiSrl                                    
Lb 14,5 Mojesz i Aaron padli przed caym zgromadzeniem spoecznoci Izraelitw twarz na ziemi.                                              
Lb 14,6 וִיהוֹשֻׁעַ בִּן־נוּן וְכָלֵב בֶּן־יְפֻנֶּה מִן־הַתָּרִים אֶת־הָאָרֶץ קָרְעוּ בִּגְדֵיהֶם׃                                      
Lb 14,6 wi ho szu a Bin - nun we cha lew Ben - je fun ne min - haT Ta rim et - ha a rec qa ru Big de hem                                      
Lb 14,6 whùª` Bin-nûn wklb Ben-ypunnè min-haTTrm et-hºrec qr`û Bigdêhem                                      
Lb 14,6 A Jozue, syn Nuna, i Kaleb, syn Jefunnego, ktrzy naleeli do badajcych kraj, rozdarli szaty                                              
Lb 14,7 וַיֹּאמְרוּ אֶל־כָּל־עֲדַת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר הָאָרֶץ אֲשֶׁר עָבַרְנוּ בָהּ לָתוּר אֹתָהּ טוֹבָה הָאָרֶץ מְאֹד מְאֹד׃                          
Lb 14,7 waj jo me ru el - Kol - a dat Be ne - jis ra el le mor ha a rec a szer a war nu wa la tur o ta to wa ha a rec me od me od                          
Lb 14,7 wayyºmrû el-Kol-`dat Bnê|-yiSrl lmr hºrec er `baºrnû b ltûr th b hºrec md md                          
Lb 14,7 i mwili do caej spoecznoci Izraelitw: Kraj, ktry przeszlimy celem zbadania go, jest wspaniaym krajem.                                              
Lb 14,8 אִם־חָפֵץ בָּנוּ יהוה וְהֵבִיא אֹתָנוּ אֶל־הָאָרֶץ הַזֹּאת וּנְתָנָהּ לָנוּ אֶרֶץ אֲשֶׁר־הִוא זָבַת חָלָב וּדְבָשׁ׃                          
Lb 14,8 im - Ha fec Ba nu jhwh(a do naj) we he wi o ta nu el - ha a rec haz zot u ne ta na la nu e rec a szer - hiw za wat Ha law u de wasz                          
Lb 14,8 im-Hpc Bºnû yhwh(dny) whb tºnû el-hºrec hazzt ûntnh lºnû eºrec er-hiw zbat Hlb ûdb                          
Lb 14,8 Jeli nam Pan sprzyja, to nas wprowadzi do tego kraju i da nam ten kraj, ktry prawdziwie opywa w mleko i mid.                                              
Lb 14,9 אַךְ בַּיהוה אַל־תִּמְרֹדוּ וְאַתֶּם אַל־תִּירְאוּ אֶת־עַם הָאָרֶץ כִּי לַחְמֵנוּ הֵם סָר צִלָּם מֵעֲלֵיהֶם וַיהוה אִתָּנוּ אַל־תִּירָאֻם׃                      
Lb 14,9 ach Bjhwh(Ba do naj) al - Tim ro du we aT Tem al - Ti ru et - am ha a rec Ki laH me nu hem sar cil lam me a le hem wjhwh(wa do naj) iT Ta nu al - Ti ra um                      
Lb 14,9 ak Byhwh(Ba|dny) al-Timrdû waTTem al-T|rû et-`am hºrec K laHmºnû hm sr cillm m`lêhem wyhwh(wa|dny) iTTºnû al-Trùm                      
Lb 14,9 Tylko nie buntujcie si przeciwko Panu. Nie bjcie si te ludu tego kraju, gdy ich pochoniemy. Obrona od niego odstpi, a z nami jest przecie Pan. Zatem nie bjcie si ich!                                          
Lb 14,10 וַיֹּאמְרוּ כָּל־הָעֵדָה לִרְגּוֹם אֹתָם בָּאֲבָנִים וּכְבוֹד יהוה נִרְאָה בְּאֹהֶל מוֹעֵד אֶל־כָּל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃                              
Lb 14,10 waj jo me ru Kol - ha e da lir Gom o tam Ba a wa nim u che wod jhwh(a do naj) ni ra Be o hel mo ed el - Kol - Be ne jis ra el P                            
Lb 14,10 wayy|mrû Kol-hº`d lirGm tm Bbnm ûkbd yhwh(dny) nir Bºhel m`d e|l-Kol-Bnê yiSrl P                            
Lb 14,10 Cae zgromadzenie mwio, by ich ukamienowa, gdy [wtem] ukazaa si chwaa Pana wobec wszystkich Izraelitw nad Namiotem Spotkania.                                            
Lb 14,11 וַיֹּאמֶר יהוה אֶל־מֹשֶׁה עַד־אָנָה יְנַאֲצֻנִי הָעָם הַזֶּה וְעַד־אָנָה לֹא־יַאֲמִינוּ בִי בְּכֹל הָאֹתוֹת אֲשֶׁר עָשִׂיתִי בְּקִרְבּוֹ׃                        
Lb 14,11 waj jo mer jhwh(a do naj) el - mo sze ad - a na je na a cu ni ha am haz ze we ad - a na lo - ja a mi nu wi Be chol ha o tot a szer a si ti Be qir Bo                        
Lb 14,11 wayyºmer yhwh(dny) el-mè `ad-ºn ynacùºn h`m hazzè w`ad-ºn l-yamºnû b Bkl h|tt er `Sºt BqirB                        
Lb 14,11 I rzek Pan do Mojesza: Dokde jeszcze ten lud bdzie Mi uwacza? Dokde wierzy Mi nie bdzie mimo znakw, jakie pord nich zdziaaem?                                            
Lb 14,12 אַכֶּנּוּ בַדֶּבֶר וְאוֹרִשֶׁנּוּ וְאֶעֱשֶׂה אֹתְךָ לְגוֹי־גָּדוֹל וְעָצוּם מִמֶּנּוּ׃                                      
Lb 14,12 aK Ken nu waD De wer we o ri szen nu we e e se ot cha le goj - Ga dol we a cum mim men nu                                      
Lb 14,12 aKKeºnnû baDDeºber wrìeºnnû we|`Sè |tk lgy-Gdl w`cûm mimmeºnnû                                      
Lb 14,12 Zabij ich zaraz i zupenie wytrac, a ciebie uczyni ojcem innego narodu, ktry bdzie wikszy i silniejszy ni oni.                                              
Lb 14,13 וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־יהוה וְשָׁמְעוּ מִצְרַיִם כִּי־הֶעֱלִיתָ בְכֹחֲךָ אֶת־הָעָם הַזֶּה מִקִּרְבּוֹ׃                                  
Lb 14,13 waj jo mer mo sze el - jhwh(a do naj) we sza mu mic ra jim Ki - he e li ta we cho Ha cha et - ha am haz ze miq qir Bo                                  
Lb 14,13 wayyºmer el-yhwh(dny) wm`û micraºyim K|-he`lºt bkHk et-h`m hazzè miqqirB                                  
Lb 14,13 Mojesz rzek jednak do Pana: Egipcjanie syszeli, e Ty ten nard wyprowadzie sw moc spord nich,                                              
Lb 14,14 וְאָמְרוּ אֶל־יוֹשֵׁב הָאָרֶץ הַזֹּאת שָׁמְעוּ כִּי־אַתָּה יהוה בְּקֶרֶב הָעָם הַזֶּה אֲשֶׁר־עַיִן בְּעַיִן נִרְאָה אַתָּה יהוה וַעֲנָנְךָ עֹמֵד עֲלֵהֶם וּבְעַמֻּד עָנָן אַתָּה הֹלֵךְ לִפְנֵיהֶם יוֹמָם וּבְעַמּוּד אֵשׁ לָיְלָה׃
Lb 14,14 we am ru el - jo szew ha a rec haz zot sza mu Ki - aT Ta jhwh(a do naj) Be qe rew ha am haz ze a szer - a jin Be a jin ni ra aT Ta jhwh(a do naj) wa a nan cha o med a le hem u we am mud a nan aT Ta ho lech lif ne hem jo mam u we am mud esz laj la
Lb 14,14 wmrû el-yb hºrec hazzt |m`û K|-aTT yhwh(dny) Bqeºreb h`m hazzè er-`aºyin B`aºyin nir aTT yhwh(dny) wa`n|nk `md `lhem ûb`ammùd `nn aTT hlk lipnêhem ymm ûb`ammûd lºyl
Lb 14,14 i donieli o tym mieszkacom tego kraju. Syszeli oni, e Ty, Panie, przebywasz pord tego narodu i bywasz widziany twarz w twarz; e Twj obok stoi nad nimi, e Ty wrd dnia idziesz przed nimi w supie oboku, a w nocy - w supie ognistym.                                    
Lb 14,15 וְהֵמַתָּה אֶת־הָעָם הַזֶּה כְּאִישׁ אֶחָד וְאָמְרוּ הַגּוֹיִם אֲשֶׁר־שָׁמְעוּ אֶת־שִׁמְעֲךָ לֵאמֹר׃                                  
Lb 14,15 we he maT Ta et - ha am haz ze Ke isz e Had we am ru haG Go jim a szer - sza mu et - szi ma cha le mor                                  
Lb 14,15 whmaTT et-h`m hazzè K eHd w|mrû haGGyìm er-m`û e|t-im`k lmr                                  
Lb 14,15 Gdy wic ten nard wybijesz do ostatniego ma, narody, ktre o tym posysz, powiedz o Tobie:                                              
Lb 14,16 מִבִּלְתִּי יְכֹלֶת יהוה לְהָבִיא אֶת־הָעָם הַזֶּה אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־נִשְׁבַּע לָהֶם וַיִּשְׁחָטֵם בַּמִּדְבָּר׃                                
Lb 14,16 miB Bil Ti je cho let jhwh(a do naj) le ha wi et - ha am haz ze el - ha a rec a szer - nisz Ba la hem waj jisz Ha tem Bam mid Bar                                
Lb 14,16 miBBilT ykºlet yhwh(dny) lhb et-h`m hazzè el-hºrec er-niBa` lhem wayyiHm BammidBr                                
Lb 14,16 Pan nie mg sprawi, by ten nard wszed do kraju, ktry mu poprzysig, i dlatego ich wytraci na pustyni.                                              
Lb 14,17 וְעַתָּה יִגְדַּל־נָא כֹּחַ אֲדֹנָי כַּאֲשֶׁר דִּבַּרְתָּ לֵאמֹר׃                                        
Lb 14,17 we aT Ta jig Dal - na Ko aH a do naj Ka a szer DiB Bar Ta le mor                                        
Lb 14,17 w`aTT yigDal-n KªH dny Kaer DiBBaºrT lmr                                        
Lb 14,17 Niech si okae, Panie, caa Twoja moc, jak przyobiecae mwic:                                                
Lb 14,18 יהוה אֶרֶךְ אַפַּיִם וְרַב־חֶסֶד נֹשֵׂא עָוֹן וָפָשַׁע וְנַקֵּה לֹא יְנַקֶּה פֹּקֵד עֲוֹן אָבוֹת עַל־בָּנִים עַל־שִׁלֵּשִׁים וְעַל־רִבֵּעִים׃                      
Lb 14,18 jhwh(a do naj) e rech aP Pa jim we raw - He sed no se a won wa fa sza we naq qe lo je naq qe Po qed a won a wot al - Ba nim al - szil le szim we al - riB Be im                      
Lb 14,18 yhwh(dny) eºrek aPPaºyim wrab-Heºsed nS `wn wpºa` wnaqq l ynaqqè Pqd `wn bt `al-Bnm `al-illm w`al-riBB`m                      
Lb 14,18 Pan cierpliwy, bogaty w yczliwo, przebacza niegodziwo i grzech, lecz nie pozostawia go bez ukarania, tylko karze grzechy ojcw na synach do trzeciego, a nawet czwartego pokolenia.                                        
Lb 14,19 סְלַח־נָא לַעֲוֹן הָעָם הַזֶּה כְּגֹדֶל חַסְדֶּךָ וְכַאֲשֶׁר נָשָׂאתָה לָעָם הַזֶּה מִמִּצְרַיִם וְעַד־הֵנָּה׃                              
Lb 14,19 se laH - na la a won ha am haz ze Ke go del Has De cha we cha a szer na sa ta la am haz ze mim mic ra jim we ad - hen na                              
Lb 14,19 sla|H-n la`wn h`m hazzè Kgºdel HasDeºk wkaer nSºt l`m hazzè mimmicraºyim w`ad-hºnn                              
Lb 14,19 Odpu wic winy tego ludu wedug wielkoci Twego miosierdzia, tak jak znosie ten lud od Egiptu a dotd.                                              
Lb 14,20 וַיֹּאמֶר יהוה סָלַחְתִּי כִּדְבָרֶךָ׃                                              
Lb 14,20 waj jo mer jhwh(a do naj) sa laH Ti Kid wa re cha                                              
Lb 14,20 wayyºmer yhwh(dny) slaºHT Kidbreºk                                              
Lb 14,20 I odpowiedzia Pan: Odpuszczam zgodnie z twoim sowem.                                                  
Lb 14,21 וְאוּלָם חַי־אָנִי וְיִמָּלֵא כְבוֹד־יהוה אֶת־כָּל־הָאָרֶץ׃                                            
Lb 14,21 we u lam Haj - a ni we jim ma le che wod - jhwh(a do naj) et - Kol - ha a rec                                            
Lb 14,21 wûlm Hay-ºn wyimml kbd-yhwh(dny) et-Kol-hºrec                                            
Lb 14,21 Lecz - na moje ycie - napeni si chwa Pana caa ziemia.                                                
Lb 14,22 כִּי כָל־הָאֲנָשִׁים הָרֹאִים אֶת־כְּבֹדִי וְאֶת־אֹתֹתַי אֲשֶׁר־עָשִׂיתִי בְמִצְרַיִם וּבַמִּדְבָּר וַיְנַסּוּ אֹתִי זֶה עֶשֶׂר פְּעָמִים וְלֹא שָׁמְעוּ בְּקוֹלִי׃                      
Lb 14,22 Ki chol - ha a na szim ha ro im et - Ke wo di we et - o to taj a szer - a si ti we mic ra jim u wam mid Bar wa je nas su o ti ze e ser Pe a mim we lo sza mu Be qo li                      
Lb 14,22 K kol-hnm hrm et-Kbd wet-ºttaºy er-`Sºt bmicraºyim ûbammidBr waynassû t `eºSer P`mm wl m`û Bql                      
Lb 14,22 Wszyscy, ktrzy widzieli moj chwa i moje znaki, ktre dziaaem w Egipcie i na pustyni, a wystawiali Mnie na prb ju dziesiciokrotnie i nie suchali mego gosu,                                          
Lb 14,23 אִם־יִרְאוּ אֶת־הָאָרֶץ אֲשֶׁר נִשְׁבַּעְתִּי לַאֲבֹתָם וְכָל־מְנַאֲצַי לֹא יִרְאוּהָ׃                                      
Lb 14,23 im - ji ru et - ha a rec a szer nisz Ba Ti la a wo tam we chol - me na a caj lo ji ru ha                                      
Lb 14,23 im-yirû et-hºrec er niBaº`T labtm wkol-mnacay l yirûºh                                      
Lb 14,23 ci nie zobacz kraju, ktry obiecaem pod przysig ich ojcom. aden z tych, ktrzy Mn wzgardzili, nie zobaczy go.                                              
Lb 14,24 וְעַבְדִּי כָלֵב עֵקֶב הָיְתָה רוּחַ אַחֶרֶת עִמּוֹ וַיְמַלֵּא אַחֲרָי וַהֲבִיאֹתִיו אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־בָּא שָׁמָּה וְזַרְעוֹ יוֹרִשֶׁנָּה׃                        
Lb 14,24 we aw Di cha lew e qew haj ta ru aH a He ret im mo wa je mal le a Ha raj wa ha wi o tiw el - ha a rec a szer - Ba szam ma we za ro jo ri szen na                        
Lb 14,24 w`abD klb `ºqeb h|yt rûªH aHeºret `imm waymall aHry wahb|tw el-hºrec er-B ºmm wzar` yrìeºnn                        
Lb 14,24 Tylko sudze memu Kalebowi, ktry oywiony innym duchem okaza Mi pene posuszestwo, dozwol wej do kraju, ktry ju przewdrowa, i potomstwu jego dam go w posiadanie.                                        
Lb 14,25 וְהָעֲמָלֵקִי וְהַכְּנַעֲנִי יוֹשֵׁב בָּעֵמֶק מָחָר פְּנוּ וּסְעוּ לָכֶם הַמִּדְבָּר דֶּרֶךְ יַם־סוּף׃                                
Lb 14,25 we ha a ma le qi we haK Ke na a ni jo szew Ba e meq ma Har Pe nu u se u la chem ham mid Bar De rech jam - suf P                              
Lb 14,25 wh|`mlq wha|KKna`n yb B`ºmeq mHr Pnû ûs`û lkem hammidBr Deºrek yam-sûp P                              
Lb 14,25 Amalekici i Kananejczycy mieszkaj w dolinie. Jutro zawrcicie i pocigniecie na pustyni w kierunku Morza Czerwonego.                                            
Lb 14,26 וַיְדַבֵּר יהוה אֶל־מֹשֶׁה וְאֶל־אַהֲרֹן לֵאמֹר׃                                            
Lb 14,26 wa je daB Ber jhwh(a do naj) el - mo sze we el - a ha ron le mor                                            
Lb 14,26 waydaBBr yhwh(dny) el-mè we|l-ahrn lmr                                            
Lb 14,26 Pan przemwi znw do Mojesza i Aarona i rzek:                                                  
Lb 14,27 עַד־מָתַי לָעֵדָה הָרָעָה הַזֹּאת אֲשֶׁר הֵמָּה מַלִּינִים עָלָי אֶת־תְּלֻנּוֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר הֵמָּה מַלִּינִים עָלַי שָׁמָעְתִּי׃                      
Lb 14,27 ad - ma taj la e da ha ra a haz zot a szer hem ma mal li nim a laj et - Te lun not Be ne jis ra el a szer hem ma mal li nim a laj sza ma Ti                      
Lb 14,27 `ad-mtay l`d h|r` hazzt er hºmm mallnm `ly et-Tlunnt Bnê yiSrl er hºmm mallnm `lay mº`T                      
Lb 14,27 Jak dugo mam znosi to przewrotne zgromadzenie szemrzce przeciw Mnie? Syszaem szemranie Izraelitw przeciw Mnie.                                            
Lb 14,28 אֱמֹר אֲלֵהֶם חַי־אָנִי נְאֻם־יהוה אִם־לֹא כַּאֲשֶׁר דִּבַּרְתֶּם בְּאָזְנָי כֵּן אֶעֱשֶׂה לָכֶם׃                                
Lb 14,28 e mor a le hem Haj - a ni ne um - jhwh(a do naj) im - lo Ka a szer DiB Bar Tem Be oz naj Ken e e se la chem                                
Lb 14,28 mr lhem Hay-ºn num-yhwh(dny) im-l Kaer DiBBarTem Bozny Kn e|`Sè lkem                                
Lb 14,28 Powiedz im: Na moje ycie - wyrocznia Pana - postpi z wami wedug sw, ktrecie wypowiedzieli przede Mn.                                              
Lb 14,29 בַּמִּדְבָּר הַזֶּה יִפְּלוּ פִגְרֵיכֶם וְכָל־פְּקֻדֵיכֶם לְכָל־מִסְפַּרְכֶם מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמָעְלָה אֲשֶׁר הֲלִינֹתֶם עָלָי׃                            
Lb 14,29 Bam mid Bar haz ze jiP Pe lu fig re chem we chol - Pe qu de chem le chol - mis Par chem miB Ben es rim sza na wa ma la a szer ha li no tem a laj                            
Lb 14,29 BammidBr hazzè yiPPlû pigrêkem wkol-Pqùdêkem lkol-misParkem miBBen `eSrm n wmº`l er hl|ntem `ly                            
Lb 14,29 Trupy wasze zalegn t pustyni. Wy wszyscy, ktrzy zostalicie spisani w wieku od dwudziestu lat wzwy, wy, ktrzycie przeciwko Mnie szemrali,                                            
Lb 14,30 אִם־אַתֶּם תָּבֹאוּ אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר נָשָׂאתִי אֶת־יָדִי לְשַׁכֵּן אֶתְכֶם בָּהּ כִּי אִם־כָּלֵב בֶּן־יְפֻנֶּה וִיהוֹשֻׁעַ בִּן־נוּן׃                          
Lb 14,30 im - aT Tem Ta wo u el - ha a rec a szer na sa ti et - ja di le szaK Ken et chem Ba Ki im - Ka lew Ben - je fun ne wi ho szu a Bin - nun                          
Lb 14,30 im-aTTem Tbºû el-hºrec er nSºt et-yd laKKn etkem Bh K im-Klb Ben-ypunnè