Wys³uchaj ca³ego rozdzia³u (mp3) wys³uchaj ca³ego rozdzia³u (mp3)




 
poprzedni rozdzia³ index nastêpny rozdzia³

Lb 15,1 וַיְדַבֵּר יהוה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃                                              
Lb 15,1 wa je daB Ber jhwh(a do naj) el - mo sze lle mor                                              
Lb 15,1 wayüdaBBër yhwh(´ädönäy) ´el-möšè llë´mör                                              
Lb 15,1 Pan tak przemówi³ do Moj¿esza:                                                  
Lb 15,2 דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם כִּי תָבֹאוּ אֶל־אֶרֶץ מוֹשְׁבֹתֵיכֶם אֲשֶׁר אֲנִי נֹתֵן לָכֶם׃                            
Lb 15,2 DaB Ber el - Be ne jis ra el we a mar Ta a le hem Ki ta wo u el - e rec mosz wo te chem a szer a ni no ten la chem                            
Lb 15,2 DaBBër ´el-Bünê yiSrä´ël wü´ämarTä ´álëhem täböº´û ´el-´eºrec môšböºtêkeºm ´ášer ´ánî nötën läkem                            
Lb 15,2 Zwróæ siê do Izraelitów i powiedz im: Gdy wejdziecie do kraju, który wam dajê na mieszkanie,                                              
Lb 15,3 וַעֲשִׂיתֶם אִשֶּׁה לַיהוה עֹלָה אוֹ־זֶבַח לְפַלֵּא־נֶדֶר אוֹ בִנְדָבָה אוֹ בְּמֹעֲדֵיכֶם לַעֲשׂוֹת רֵיחַ נִיחֹחַ לַיהוה מִן־הַבָּקָר אוֹ מִן־הַצֹּאן׃                    
Lb 15,3 wa a si tem isz sze ljhwh(la do naj) o la o - ze waH le fal le - ne der o win da wa o Be mo a de chem la a sot re aH ni Ho aH ljhwh(la do naj) min - haB Ba qar o min - hac con                    
Lb 15,3 wa`áSîtem ´iššè lyhwh(la|´dönäy) `ölâ ´ô-zeºbaH lüpallë´-neºder ´ô bindäbâ ´ô Bümö`ádêkem la`áSôt rêªH nîHöªH lyhwh(la|´dönäy) min-haBBäqär ´ô min-haccö´n                    
Lb 15,3 i z³o¿ycie Panu ofiarê spalan¹ z cielców lub owiec: ca³opalenie lub ofiarê dla wype³nienia œlubu, b¹dŸ te¿ jako ofiarê dobrowoln¹, b¹dŸ podczas waszych uroczystoœci, aby zgotowaæ mi³¹ woñ dla Pana,                                        
Lb 15,4 וְהִקְרִיב הַמַּקְרִיב קָרְבָּנוֹ לַיהוה מִנְחָה סֹלֶת עִשָּׂרוֹן בָּלוּל בִּרְבִעִית הַהִין שָׁמֶן׃                                
Lb 15,4 we hiq riw ham maq riw qor Ba no ljhwh(la do naj) min Ha so let is sa ron Ba lul Bir wi it ha hin sza men                                
Lb 15,4 wühiqrîb hammaqrîb qorBänô lyhwh(la|´dönäy) minHâ söºlet `iSSärôn Bälûl Birbì`ît hahîn šäºmen                                
Lb 15,4 winien ten, który przynosi dar ofiarny dla Pana, przynieœæ jako ofiarê z pokarmów dziesi¹t¹ czêœæ efy najczystszej m¹ki, zaprawionej jedn¹ trzeci¹ hinu oliwy.                                          
Lb 15,5 וְיַיִן לַנֶּסֶךְ רְבִיעִית הַהִין תַּעֲשֶׂה עַל־הָעֹלָה אוֹ לַזָּבַח לַכֶּבֶשׂ הָאֶחָד׃                                  
Lb 15,5 we ja jin lan ne sech re wi it ha hin Ta a se al - ha o la o laz za waH laK Ke wes ha e Had                                  
Lb 15,5 wüyaºyin lanneºsek rübî`ît hahîn Ta`áSè `al-hä`ölâ ´ô lazzäºbaH laKKeºbeS hä´eHäd                                  
Lb 15,5 Jako ofiarê z p³ynów winien daæ przy ofierze ca³opalnej lub ofierze pojednania czwart¹ czêœæ hinu wina na ka¿dego baranka.                                            
Lb 15,6 אוֹ לָאַיִל תַּעֲשֶׂה מִנְחָה סֹלֶת שְׁנֵי עֶשְׂרֹנִים בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן שְׁלִשִׁית הַהִין׃                                
Lb 15,6 o la a jil Ta a se min Ha so let sze ne es ro nim Be lu la wasz sze men sze li szit ha hin                                
Lb 15,6 ´ô lä´aºyil Ta`áSè minHâ söºlet šünê `eSrönîm Bülûlâ baššeºmen šülìšît hahîn                                
Lb 15,6 Przy ofierze z barana z³o¿ysz dwie trzecie efy najczystszej m¹ki zaprawionej jedn¹ trzeci¹ hinu oliwy,                                              
Lb 15,7 וְיַיִן לַנֶּסֶךְ שְׁלִשִׁית הַהִין תַּקְרִיב רֵיחַ־נִיחֹחַ לַיהוה׃                                        
Lb 15,7 we ja jin lan ne sech sze li szit ha hin Taq riw re aH - ni Ho aH ljhwh(la do naj)                                        
Lb 15,7 wüyaºyin lanneºsek šülìšît hahîn Taqrîb rê|ªH-nîHöªH lyhwh(la´dönäy)                                        
Lb 15,7 oraz ofiarê p³ynn¹ z wina - jedn¹ trzeci¹ hinu, jako mi³¹ woñ dla Pana.                                                
Lb 15,8 וְכִי־תַעֲשֶׂה בֶן־בָּקָר עֹלָה אוֹ־זָבַח לְפַלֵּא־נֶדֶר אוֹ־שְׁלָמִים לַיהוה׃                                        
Lb 15,8 we chi - ta a se wen - Ba qar o la o - za waH le fal le - ne der o - sze la mim ljhwh(la do naj)                                        
Lb 15,8 wükî|-ta`áSè ben-Bäqär `ölâ ´ô-zäºbaH lüpallë´-neºder ´ô|-šülämîm lyhwh(la|´dönäy)                                        
Lb 15,8 Gdy ofiarujesz m³odego cielca jako ofiarê ca³opaln¹ lub ofiarê na wype³nienie œlubu, albo jako ofiarê biesiadn¹ dla Pana,                                            
Lb 15,9 וְהִקְרִיב עַל־בֶּן־הַבָּקָר מִנְחָה סֹלֶת שְׁלֹשָׁה עֶשְׂרֹנִים בָּלוּל בַּשֶּׁמֶן חֲצִי הַהִין׃                                  
Lb 15,9 we hiq riw al - Ben - haB Ba qar min Ha so let sze lo sza es ro nim Ba lul Basz sze men Ha ci ha hin                                  
Lb 15,9 wühiqrîb `al-Ben-haBBäqär minHâ söºlet šülöšâ `eSrönîm Bälûl Baššeºmen Hácî hahîn                                  
Lb 15,9 dodasz do cielca jako ofiarê z pokarmów trzy dziesi¹te efy najczystszej m¹ki zaprawionej po³ow¹ hinu oliwy,                                              
Lb 15,10 וְיַיִן תַּקְרִיב לַנֶּסֶךְ חֲצִי הַהִין אִשֵּׁה רֵיחַ־נִיחֹחַ לַיהוה׃                                      
Lb 15,10 we ja jin Taq riw lan ne sech Ha ci ha hin isz sze re aH - ni Ho aH ljhwh(la do naj)                                      
Lb 15,10 wüyaºyin Taqrîb lanneºsek Hácî hahîn ´iššË rê|ªH-nîHöªH lyhwh(la´dönäy)                                      
Lb 15,10 a jako ofiarê z p³ynów dasz po³owê hinu wina jako mi³¹ woñ ofiary dla Pana.                                                
Lb 15,11 כָּכָה יֵעָשֶׂה לַשּׁוֹר הָאֶחָד אוֹ לָאַיִל הָאֶחָד אוֹ־לַשֶּׂה בַכְּבָשִׂים אוֹ בָעִזִּים׃                                
Lb 15,11 Ka cha je a se lasz szor ha e Had o la a jil ha e Had o - las se waK Ke wa sim o wa iz zim                                
Lb 15,11 Käºkâ yë`äSè laššôr hä|´eHäd ´ô lä´aºyil hä´eHäd ´ô|-laSSè baKKübäSîm ´ô bä`izzîm                                
Lb 15,11 Tak nale¿y czyniæ przy ka¿dej ofierze z cielca, barana oraz jagniêcia czy koŸlêcia.                                                
Lb 15,12 כַּמִּסְפָּר אֲשֶׁר תַּעֲשׂוּ כָּכָה תַּעֲשׂוּ לָאֶחָד כְּמִסְפָּרָם׃                                        
Lb 15,12 Kam mis Par a szer Ta a su Ka cha Ta a su la e Had Ke mis Pa ram                                        
Lb 15,12 KammisPär ´ášer Ta`áSû Käºkâ Ta`áSû lä´eHäd KümisPäräm                                        
Lb 15,12 Stosownie do liczby ¿ertw ofiarnych tak macie post¹piæ przy ka¿dej sztuce.                                                
Lb 15,13 כָּל־הָאֶזְרָח יַעֲשֶׂה־כָּכָה אֶת־אֵלֶּה לְהַקְרִיב אִשֵּׁה רֵיחַ־נִיחֹחַ לַיהוה׃                                        
Lb 15,13 Kol - ha ez raH ja a se - Ka cha et - el le le haq riw isz sze re aH - ni Ho aH ljhwh(la do naj)                                        
Lb 15,13 Kol-hä´ezräH ya`áSè-Käºkâ ´et-´ëºllè lühaqrîb ´iššË rê|ªH-nîHöªH lyhwh(la|´dönäy)                                        
Lb 15,13 Wed³ug tego przepisu ma postêpowaæ ka¿dy spoœród waszego ludu, gdy chce z³o¿yæ ofiarê spalan¹ jako mi³¹ woñ dla Pana.                                            
Lb 15,14 וְכִי־יָגוּר אִתְּכֶם גֵּר אוֹ אֲשֶׁר־בְּתוֹכְכֶם לְדֹרֹתֵיכֶם וְעָשָׂה אִשֵּׁה רֵיחַ־נִיחֹחַ לַיהוה כַּאֲשֶׁר תַּעֲשׂוּ כֵּן יַעֲשֶׂה׃                          
Lb 15,14 we chi - ja gur iT Te chem Ger o a szer - Be to che chem le do ro te chem we a sa isz sze re aH - ni Ho aH ljhwh(la do naj) Ka a szer Ta a su Ken ja a se                          
Lb 15,14 wükî|-yägûr ´iTTükem Gër ´ô ´áše|r-Bütô|kükem lüdöröºtêkeºm wü`äSâ ´iššË rê|ªH-nîHöªH lyhwh(la´dönäy) Ka´ášer Ta`áSû Kën ya`áSè                          
Lb 15,14 Gdyby zaœ cz³owiek obcy, który siê u was zatrzyma³ albo poœród was na sta³e mieszka, chcia³ z³o¿yæ ofiarê jako mi³¹ woñ dla Pana - ma uczyniæ tak jak i wy.                                          
Lb 15,15 הַקָּהָל חֻקָּה אַחַת לָכֶם וְלַגֵּר הַגָּר חֻקַּת עוֹלָם לְדֹרֹתֵיכֶם כָּכֶם כַּגֵּר יִהְיֶה לִפְנֵי יהוה׃                          
Lb 15,15 haq qa hal Huq qa a Hat la chem we laG Ger haG Gar Huq qat o lam le do ro te chem Ka chem KaG Ger jih je lif ne jhwh(a do naj)                          
Lb 15,15 haqqähäl Huqqâ ´aHat läkem wülaGGër haGGär Huqqat `ôläm lüdöröºtêkeºm Käkem KaGGër yihyè lipnê yhwh(´ädönäy)                          
Lb 15,15 Jednakowa ustawa odnosi siê do was i do obcych, którzy siê poœród was zatrzymuj¹; jest to ustawa wieczysta dla waszych potomków i wobec Pana obowi¹zuj¹ca zarówno was jak i obcych.                                        
Lb 15,16 תּוֹרָה אַחַת וּמִשְׁפָּט אֶחָד יִהְיֶה לָכֶם וְלַגֵּר הַגָּר אִתְּכֶם׃                                    
Lb 15,16 To ra a Hat u misz Pat e Had jih je la chem we laG Ger haG Gar iT Te chem P                                  
Lb 15,16 Tôrâ ´aHat ûmišPä† ´eHäd yihyè läkem wülaGGër haGGär ´iTTükem P                                  
Lb 15,16 To samo prawo i ten sam przepis obowi¹zuj¹ was i obcych, którzy mieszkaj¹ poœród was.                                              
Lb 15,17 וַיְדַבֵּר יהוה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃                                              
Lb 15,17 wa je daB Ber jhwh(a do naj) el - mo sze lle mor                                              
Lb 15,17 wayüdaBBër yhwh(´ädönäy) ´el-möšè llë´mör                                              
Lb 15,17 Tak do Moj¿esza znów mówi³ dalej Pan:                                                  
Lb 15,18 דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם בְּבֹאֲכֶם אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר אֲנִי מֵבִיא אֶתְכֶם שָׁמָּה׃                              
Lb 15,18 DaB Ber el - Be ne jis ra el we a mar Ta a le hem Be wo a chem el - ha a rec a szer a ni me wi et chem szam ma                              
Lb 15,18 DaBBër ´el-Bünê yiSrä´ël wü´ämarTä ´álëhem Bübö|´ákem ´el-hä´äºrec ´ášer ´ánî mëbî´ ´etkem šäºmmâ                              
Lb 15,18 Powiedz Izraelitom: Gdy przyjdziecie do kraju, do którego was prowadzê,                                                
Lb 15,19 וְהָיָה בַּאֲכָלְכֶם מִלֶּחֶם הָאָרֶץ תָּרִימוּ תְרוּמָה לַיהוה׃                                        
Lb 15,19 we ha ja Ba a chol chem mil le Hem ha a rec Ta ri mu te ru ma ljhwh(la do naj)                                        
Lb 15,19 wühäyâ Ba´ákolkem milleºHem hä´äºrec Tärîºmû türûmâ lyhwh(la´dönäy)                                        
Lb 15,19 zanim zaczniecie jeœæ chleb kraju, przyniesiecie wpierw dar szczególny dla Pana.                                                
Lb 15,20 רֵאשִׁית עֲרִסֹתֵכֶם חַלָּה תָּרִימוּ תְרוּמָה כִּתְרוּמַת גֹּרֶן כֵּן תָּרִימוּ אֹתָהּ׃                                  
Lb 15,20 re szit a ri so te chem Hal la Ta ri mu te ru ma Kit ru mat Go ren Ken Ta ri mu o ta                                  
Lb 15,20 rë´šît `árìsöºtëkeºm Hallâ Tärîºmû türûmâ Kitrûmat Göºren Kën Tärîºmû ´ötäh                                  
Lb 15,20 Przyniesiecie w darze pierwociny ciasta, okr¹g³y placek przyniesiecie jako szczególny dar klepiska.                                              
Lb 15,21 מֵרֵאשִׁית עֲרִסֹתֵיכֶם תִּתְּנוּ לַיהוה תְּרוּמָה לְדֹרֹתֵיכֶם׃                                          
Lb 15,21 me re szit a ri so te chem TiT Te nu ljhwh(la do naj) Te ru ma le do ro te chem s                                        
Lb 15,21 mërë´šît `árìsöºtêkeºm TiTTünû lyhwh(la´dönäy) Türûmâ lüdöröºtêkeºm s                                        
Lb 15,21 Bêdziecie sk³adaæ pierwociny ciasta jako szczególny dar dla Pana przez [wszystkie] wasze pokolenia.                                              
Lb 15,22 וְכִי תִשְׁגּוּ וְלֹא תַעֲשׂוּ אֵת כָּל־הַמִּצְוֹת הָאֵלֶּה אֲשֶׁר־דִּבֶּר יהוה אֶל־מֹשֶׁה׃                                  
Lb 15,22 we chi tisz Gu we lo ta a su et Kol - ham mic wot ha el le a szer - DiB Ber jhwh(a do naj) el - mo sze                                  
Lb 15,22 wükî tišGû wülö´ ta`áSû ´ët Kol-hammicwöt hä´ëºllè ´ášer-DiBBer yhwh(´ädönäy) ´el-möšè                                  
Lb 15,22 Je¿eli przez nieuwagê nie wykonacie wszystkich tych nakazów, które Pan wypowiedzia³ do Moj¿esza,                                              
Lb 15,23 אֵת כָּל־אֲשֶׁר צִוָּה יהוה אֲלֵיכֶם בְּיַד־מֹשֶׁה מִן־הַיּוֹם אֲשֶׁר צִוָּה יהוה וָהָלְאָה לְדֹרֹתֵיכֶם׃                              
Lb 15,23 et Kol - a szer ciw wa jhwh(a do naj) a le chem Be jad - mo sze min - haj jom a szer ciw wa jhwh(a do naj) wa ha la le do ro te chem                              
Lb 15,23 ´ët Kol-´ášer ciwwâ yhwh(´ädönäy) ´álêkem Büyad-möšè min-hayyôm ´ášer ciwwâ yhwh(´ädönäy) wähäºl´â lüdörötêkem                              
Lb 15,23 tego wszystkiego, co nakaza³ Pan przez Moj¿esza - od dnia, w którym Pan to nakaza³, i poprzez nastêpne wasze pokolenie                                            
Lb 15,24 וְהָיָה אִם מֵעֵינֵי הָעֵדָה נֶעֶשְׂתָה לִשְׁגָגָה וְעָשׂוּ כָל־הָעֵדָה פַּר בֶּן־בָּקָר אֶחָד לְעֹלָה לְרֵיחַ נִיחֹחַ לַיהוה וּמִנְחָתוֹ וְנִסְכּוֹ כַּמִּשְׁפָּט וּשְׂעִיר־עִזִּים אֶחָד לְחַטָּת׃            
Lb 15,24 we ha ja im me e ne ha e da ne es ta lisz ga ga we a su chol - ha e da Par Ben - Ba qar e Had le o la le re aH ni Ho aH ljhwh(la do naj) u min Ha to we nis Ko Kam misz Pat u se ir - iz zim e Had le Hat tat            
Lb 15,24 wühäyâ ´ìm më`ênê hä`ëdâ ne`eStâ lišgägâ wü`äSû kol-hä`ëdâ Par Ben-Bäqär ´eHäd lü`ölâ lürêªH nîHöªH lyhwh(la|´dönäy) ûminHätô wünisKô KammišPä† ûSü`îr-`izzîm ´eHäd lüHa††ät            
Lb 15,24 zapomni tego uczyniæ zgromadzenie - winno ca³e zgromadzenie z³o¿yæ cielca na ofiarê ca³opaln¹ jako mi³¹ woñ dla Pana; a do tego odpowiadaj¹c¹ przepisom prawa ofiarê z pokarmów i p³ynów, wreszcie koz³a jako ofiarê przeb³agaln¹.                                      
Lb 15,25 וְכִפֶּר הַכֹּהֵן עַל־כָּל־עֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְנִסְלַח לָהֶם כִּי־שְׁגָגָה הִוא וְהֵם הֵבִיאוּ אֶת־קָרְבָּנָם אִשֶּׁה לַיהוה וְחַטָּאתָם לִפְנֵי יהוה עַל־שִׁגְגָתָם׃                  
Lb 15,25 we chiP Per haK Ko hen al - Kol - a dat Be ne jis ra el we nis laH la hem Ki - sze ga ga hiw we hem he wi u et - qor Ba nam isz sze ljhwh(la do naj) we Hat ta tam lif ne jhwh(a do naj) al - szi ge ga tam                  
Lb 15,25 wükiPPer haKKöhën `a|l-Kol-`ádat Bünê yiSrä´ël wünislaH lähem Kî|-šügägâ hiw´ wühëm hëbû ´et-qorBänäm ´iššè lyhwh(la|´dönäy) wüHa††ä´täm lipnê yhwh(´ädönäy) `al-šigügätäm                  
Lb 15,25 Kap³an dokona obrzêdu przeb³agania w imieniu ca³ej spo³ecznoœci Izraelitów, i bêdzie im odpuszczone, gdy¿ by³o to pope³nione przez nieuwagê, a oni z³o¿yli ofiarê spalan¹ i ofiarê przeb³agaln¹ wobec Pana za swoj¹ nieuwagê.                                      
Lb 15,26 וְנִסְלַח לְכָל־עֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְלַגֵּר הַגָּר בְּתוֹכָם כִּי לְכָל־הָעָם בִּשְׁגָגָה׃                                  
Lb 15,26 we nis laH le chol - a dat Be ne jis ra el we laG Ger haG Gar Be to cham Ki le chol - ha am Bisz ga ga s                                
Lb 15,26 wünislaH lükol-`ádat Bünê yiSrä´ël wülaGGër haGGär Bütôkäm lükol-hä`äm Bišgägâ s                                
Lb 15,26 Bêdzie wiêc ca³ej spo³ecznoœci Izraelitów odpuszczone, jak równie¿ obcym, którzy poœród was przebywaj¹, by³ to bowiem grzech ca³ego ludu pope³niony przez nieuwagê.                                          
Lb 15,27 וְאִם־נֶפֶשׁ אַחַת תֶּחֱטָא בִשְׁגָגָה וְהִקְרִיבָה עֵז בַּת־שְׁנָתָהּ לְחַטָּאת׃                                      
Lb 15,27 we im - ne fesz a Hat Te He ta wisz ga ga we hiq ri wa ez Bat - sze na ta le Hat tat                                      
Lb 15,27 wü´im-neºpeš ´aHat TeHé†ä´ bišgägâ wühiqrîºbâ `ëz Bat-šünätäh lüHa††ä´t                                      
Lb 15,27 Jeœli to bêdzie pojedyncza osoba, która zgrzeszy przez zapomnienie, przyprowadzi jednoroczn¹ kozê jako ofiarê przeb³agaln¹.                                            
Lb 15,28 וְכִפֶּר הַכֹּהֵן עַל־הַנֶּפֶשׁ הַשֹּׁגֶגֶת בְּחֶטְאָה בִשְׁגָגָה לִפְנֵי יהוה לְכַפֵּר עָלָיו וְנִסְלַח לוֹ׃                              
Lb 15,28 we chiP Per haK Ko hen al - han ne fesz hasz szo ge get Be He ta wisz ga ga lif ne jhwh(a do naj) le chaP Per a law we nis laH lo                              
Lb 15,28 wükiPPer haKKöhën `al-hanneºpeš haššögeºget BüHe†´â bišgägâ lipnê yhwh(´ädönäy) lükaPPër `äläyw wünislaH                              
Lb 15,28 Nad osob¹, która zgrzeszy³a, kap³an dokona obrzêdu przeb³agania, aby j¹ uwolniæ od winy - i dost¹pi ona odpuszczenia.                                            
Lb 15,29 הָאֶזְרָח בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל וְלַגֵּר הַגָּר בְּתוֹכָם תּוֹרָה אַחַת יִהְיֶה לָכֶם לָעֹשֶׂה בִּשְׁגָגָה׃                              
Lb 15,29 ha ez raH Biw ne jis ra el we laG Ger haG Gar Be to cham To ra a Hat jih je la chem la o se Bisz ga ga                              
Lb 15,29 hä|´ezräH Bibnê yiSrä´ël wülaGGër haGGär Bütôkäm Tôrâ ´aHat yihyè läkem lä`öSè Bišgägâ                              
Lb 15,29 Prawo to obowi¹zuje zarówno Izraelitów, jak te¿ i obcych, którzy przebywaj¹ pomiêdzy wami; jedno prawo bêdzie dla wszystkich, którzy zgrzeszyli nieœwiadomie.                                          
Lb 15,30 וְהַנֶּפֶשׁ אֲשֶׁר־תַּעֲשֶׂה בְּיָד רָמָה מִן־הָאֶזְרָח וּמִן־הַגֵּר אֶת־יהוה הוּא מְגַדֵּף וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מִקֶּרֶב עַמָּהּ׃                          
Lb 15,30 we han ne fesz a szer - Ta a se Be jad ra ma min - ha ez raH u min - haG Ger et - jhwh(a do naj) hu me gaD Def we nich re ta han ne fesz ha hiw miq qe rew am ma                          
Lb 15,30 wühanneºpeš ´áše|r-Ta`áSè Büyäd rämâ min-hä|´ezräH ûmin-haGGër ´et-yhwh(´ädönäy) hû´ mügaDDëp wünikrütâ hanneºpeš hahiw´ miqqeºreb `ammäh                          
Lb 15,30 Gdyby ktoœ uczyni³ to œwiadomie, bez wzglêdu na to, czy jest tubylcem czy obcym, obra¿a Pana i ma byæ wy³¹czony spoœród ludu.