Lb 24,1 |
וַיַּרְא |
בִּלְעָם |
כִּי |
טוֹב |
בְּעֵינֵי |
יהוה |
לְבָרֵךְ |
אֶת־יִשְׂרָאֵל |
וְלֹא־הָלַךְ |
כְּפַעַם־בְּפַעַם |
לִקְרַאת |
נְחָשִׁים |
וַיָּשֶׁת |
אֶל־הַמִּדְבָּר |
פָּנָיו׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,1 |
waj jar |
Bi lam |
Ki |
tow |
Be e ne |
jhwh(a do naj) |
le wa rech |
et - jis ra el |
we lo - ha lach |
Ke fa am - Be fa am |
liq rat |
ne Ha szim |
waj ja szet |
el - ham mid Bar |
Pa naw |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,1 |
wayyaºr´ |
Bil`äm |
Kî |
†ôb |
Bü`ênê |
yhwh(´ädönäy) |
lübärëk |
´et-yiSrä´ël |
wülö´-hälak |
Küpa|`am-Büpaº`am |
liqra´t |
nüHäšîm |
wayy亚et |
´el-hammidBär |
Pänäyw |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,1 |
Gdy Balaam spostrzeg³, ¿e dobre jest w oczach Pana b³ogos³awienie
Izraela, nie odszed³ wcale, jak przedtem, aby szukaæ wró¿b, lecz twarz
obróci³ ku pustyni. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,2 |
וַיִּשָּׂא |
בִלְעָם |
אֶת־עֵינָיו |
וַיַּרְא |
אֶת־יִשְׂרָאֵל |
שֹׁכֵן |
לִשְׁבָטָיו |
וַתְּהִי |
עָלָיו |
רוּחַ |
אֱלֹהִים׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,2 |
waj jis sa |
wi lam |
et - e naw |
waj jar |
et - jis ra el |
szo chen |
lisz wa taw |
waT Te hi |
a law |
ru aH |
e lo him |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,2 |
wayyiSSä´ |
bil`äm |
´et-`ênäyw |
wayyar´ |
´et-yiSrä´ël |
šökën |
lišbä†äyw |
waTTühî |
`äläyw |
rûªH |
´élöhîm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,2 |
Gdy wiêc podniós³ oczyi zobaczy³ Izraela roz³o¿onego obozem wed³ug
swoich pokoleñ, ogarn¹³ go Duch Bo¿y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,3 |
וַיִּשָּׂא |
מְשָׁלוֹ |
וַיֹּאמַר |
נְאֻם |
בִּלְעָם |
בְּנוֹ |
בְעֹר |
וּנְאֻם |
הַגֶּבֶר |
שְׁתֻם |
הָעָיִן׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,3 |
waj jis sa |
me sza lo |
waj jo mar |
ne um |
Bi lam |
Be no |
we or |
u ne um |
haG Ge wer |
sze tum |
ha a jin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,3 |
wayyiSSä´ |
müšälô |
wayyö´mar |
nü´ùm |
Bil`äm |
Bünô |
bü`ör |
ûnü´ùm |
haGGeºber |
šütùm |
hä`äºyin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,3 |
i zacz¹³ g³osiæ swoje pouczenie, mówi¹c: Wyrocznia Balaama, syna Beora;
wyrocznia mê¿a, który wzrok ma przenikliwy; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,4 |
נְאֻם |
שֹׁמֵעַ |
אִמְרֵי־אֵל |
אֲשֶׁר |
מַחֲזֵה |
שַׁדַּי |
יֶחֱזֶה |
נֹפֵל |
וּגְלוּי |
עֵינָיִם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,4 |
ne um |
szo me a |
im re - el |
a szer |
ma Ha ze |
szaD Daj |
je He ze |
no fel |
u ge luj |
e na jim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,4 |
nü´ùm |
šömëª` |
´imrê-´ël |
´ášer |
maHázË |
šaDDay |
ye|Hézè |
nöpël |
ûgülûy |
`ênäºyim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,4 |
wyrocznia tego, który s³yszy s³owa Bo¿e, który ogl¹da widzenie
Wszechmocnego, który pada, a oczy mu siê otwieraj¹. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,5 |
מַה־טֹּבוּ |
אֹהָלֶיךָ |
יַעֲקֹב |
מִשְׁכְּנֹתֶיךָ |
יִשְׂרָאֵל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,5 |
ma - tto wu |
o ha le cha |
ja a qow |
misz Ke no te cha |
jis ra el |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,5 |
mà-††öºbû |
´öhälʺkä |
ya`áqöb |
mišKünötʺkä |
yiSrä´ël |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,5 |
Jakubie, jak¿e piêkne s¹ twoje namioty, mieszkania twoje, Izraelu! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,6 |
כִּנְחָלִים |
נִטָּיוּ |
כְּגַנֹּת |
עֲלֵי |
נָהָר |
כַּאֲהָלִים |
נָטַע |
יהוה |
כַּאֲרָזִים |
עֲלֵי־מָיִם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,6 |
Kin Ha lim |
nit ta ju |
Ke gan not |
a le |
na har |
Ka a ha lim |
na ta |
jhwh(a do naj) |
Ka a ra zim |
a le - ma jim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,6 |
KinHälîm |
ni††äºyû |
Kügannöt |
`álê |
nähär |
Ka´áhälîm |
nä†a` |
yhwh(´ädönäy) |
Ka´áräzîm |
`álê-mäºyim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,6 |
Jak szerokie doliny potoków, jak ogrody nad brzegiem strumieni lub jak
aloes, który Pan sadzi³, i jak cedry nad wodami. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,7 |
יִזַּל־מַיִם |
מִדָּלְיָו |
וְזַרְעוֹ |
בְּמַיִם |
רַבִּים |
וְיָרֹם |
מֵאֲגַג |
מַלְכּוֹ |
וְתִנַּשֵּׂא |
מַלְכֻתוֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,7 |
jiz zal - ma jim |
miD Dal jaw |
we za ro |
Be ma jim |
raB Bim |
we ja rom |
me a gag |
mal Ko |
we tin nas se |
mal chu to |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,7 |
yi|zzal-maºyim |
miDDäºlyäw |
wüzar`ô |
Bümaºyim |
raBBîm |
wüyäröm |
më|´ágag |
malKô |
wütinnaSSë´ |
malkùtô |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,7 |
P³ynie woda z jego wiader, a zasiew jego ma wilgoæ obfit¹; król jego
wiele mocniejszy ni¿ Agag, królestwo jego w górê wyniesione. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,8 |
אֵל |
מוֹצִיאוֹ |
מִמִּצְרַיִם |
כְּתוֹעֲפֹת |
רְאֵם |
לוֹ |
יֹאכַל |
גּוֹיִם |
צָרָיו |
וְעַצְמֹתֵיהֶם |
יְגָרֵם |
וְחִצָּיו |
יִמְחָץ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,8 |
el |
mo ci o |
mim mic ra jim |
Ke to a fot |
re em |
lo |
jo chal |
Go jim |
ca raw |
we ac mo te hem |
je ga rem |
we Hic caw |
jim Hac |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,8 |
´ël |
môcî´ô |
mimmicraºyim |
Kütô`ápöt |
rü´ëm |
lô |
yö´kal |
Gôyìm |
cäräyw |
wü`acmötêhem |
yügärëm |
wüHiccäyw |
yimHäc |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,8 |
A Bóg, który z Egiptu go wywiód³, jest dla niego jak rogi bawo³u. On
wyniszczy narody, co go uciskaj¹, zmia¿d¿y ich koœci - zdruzgoce swoimi
strza³ami. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,9 |
כָּרַע |
שָׁכַב |
כַּאֲרִי |
וּכְלָבִיא |
מִי |
יְקִימֶנּוּ |
מְבָרֲכֶיךָ |
בָרוּךְ |
וְאֹרְרֶיךָ |
אָרוּר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,9 |
Ka ra |
sza chaw |
Ka a ri |
u che la wi |
mi |
je qi men nu |
me wa ra che cha |
wa ruch |
we o re re cha |
a rur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,9 |
Kära` |
šäkab |
Ka´árî |
ûküläbî´ |
mî |
yüqîmeºnnû |
mübärákʺkä |
bärûk |
wü´örürʺkä |
´ärûr |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,9 |
Po³o¿y³ siê, jak lew siê przyczai³ lub niby lwica. Kto siê odwa¿y go
zbudziæ? B³ogos³awieni niech bêd¹, którzy b³ogos³awi¹ ciebie, a
przeklêci, którzy ciebie przeklinaj¹. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,10 |
וַיִּחַר־אַף |
בָּלָק |
אֶל־בִּלְעָם |
וַיִּסְפֹּק |
אֶת־כַּפָּיו |
וַיֹּאמֶר |
בָּלָק |
אֶל־בִּלְעָם |
לָקֹב |
אֹיְבַי |
קְרָאתִיךָ |
וְהִנֵּה |
בֵּרַכְתָּ |
בָרֵךְ |
זֶה |
שָׁלֹשׁ |
פְּעָמִים׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,10 |
waj ji Har - af |
Ba laq |
el - Bi lam |
waj jis Poq |
et - KaP Paw |
waj jo mer |
Ba laq |
el - Bi lam |
la qow |
oj waj |
qe ra ti cha |
we hin ne |
Be rach Ta |
wa rech |
ze |
sza losz |
Pe a mim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,10 |
wayyì|Har-´ap |
Bäläq |
´el-Bil`äm |
wayyisPöq |
´et-KaPPäyw |
wayyöº´mer |
Bäläq |
´el-Bil`äm |
läqöb |
´ö|ybay |
qürä´tîºkä |
wühinnË |
BëraºkTä |
bärëk |
zè |
šälöš |
Pü`ämîm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,10 |
Wtedy rozgniewa³ siê Balak na Balaama, a klasn¹wszy w d³onie rzek³ do
Balaama: Wezwa³em ciê tu, byœ przeklina³ nieprzyjació³ moich, a ty ich
nawet trzykrotnie b³ogos³awi³eœ. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,11 |
וְעַתָּה |
בְּרַח־לְךָ |
אֶל־מְקוֹמֶךָ |
אָמַרְתִּי |
כַּבֵּד |
אֲכַבֶּדְךָ |
וְהִנֵּה |
מְנָעֲךָ |
יהוה |
מִכָּבוֹד׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,11 |
we aT Ta |
Be raH - le cha |
el - me qo me cha |
a mar Ti |
KaB Bed |
a chaB Bed cha |
we hin ne |
me na a cha |
jhwh(a do naj) |
miK Ka wod |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,11 |
wü`aTTâ |
BüraH-lükä |
´el-müqômeºkä |
´ämaºrTî |
KaBBëd |
´ákaBBedkä |
wühinnË |
münä`ákä |
yhwh(´ädönäy) |
miKKäbôd |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,11 |
Uciekaj teraz czym prêdzej do domu; obieca³em ci wprawdzie sowit¹
nagrodê, lecz oto Pan ciebie jej pozbawi³. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,12 |
וַיֹּאמֶר |
בִּלְעָם |
אֶל־בָּלָק |
הֲלֹא |
גַּם |
אֶל־מַלְאָכֶיךָ |
אֲשֶׁר־שָׁלַחְתָּ |
אֵלַי |
דִּבַּרְתִּי |
לֵאמֹר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,12 |
waj jo mer |
Bi lam |
el - Ba laq |
ha lo |
Gam |
el - ma la che cha |
a szer - sza laH Ta |
e laj |
DiB Bar Ti |
le mor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,12 |
wayyöº´mer |
Bil`äm |
´el-Bäläq |
hálö´ |
Gam |
´el-mal´äkʺkä |
´ášer-šälaºHTä |
´ëlay |
DiBBaºrTî |
lë´mör |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,12 |
Balaam odpowiedzia³ Balakowi: Czy¿ nie powiedzia³em wyraŸnie pos³añcom,
których do mnie wys³a³eœ: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,13 |
אִם־יִתֶּן־לִי |
בָלָק |
מְלֹא |
בֵיתוֹ |
כֶּסֶף |
וְזָהָב |
לֹא |
אוּכַל |
לַעֲבֹר |
אֶת־פִּי |
יהוה |
לַעֲשׂוֹת |
טוֹבָה |
אוֹ |
רָעָה |
מִלִּבִּי |
אֲשֶׁר־יְדַבֵּר |
יהוה |
אֹתוֹ |
אֲדַבֵּר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,13 |
im - jiT Ten - li |
wa laq |
me lo |
we to |
Ke sef |
we za haw |
lo |
u chal |
la a wor |
et - Pi |
jhwh(a do naj) |
la a sot |
to wa |
o |
ra a |
mil liB Bi |
a szer - je daB Ber |
jhwh(a do naj) |
o to |
a daB Ber |
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,13 |
´im-yiTTen-lî |
bäläq |
mülö´ |
bêtô |
Keºsep |
wüzähäb |
lö´ |
´ûkal |
la`ábör |
´et-Pî |
yhwh(´ädönäy) |
la`áSôt |
†ôbâ |
´ô |
rä`â |
milliBBî |
´ášer-yüdaBBër |
yhwh(´ädönäy) |
´ötô |
´ádaBBër |
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,13 |
Choæby mi Balak dawa³ tyle srebra i z³ota, ile pa³ac jego pomieœci, to
przecie¿ nie mogê przekroczyæ rozkazu Pana i czyniæ samowolnie czy to
Ÿle, czy te¿ dobrze. Co Pan mówi, to tylko oznajmiê. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,14 |
וְעַתָּה |
הִנְנִי |
הוֹלֵךְ |
לְעַמִּי |
לְכָה |
אִיעָצְךָ |
אֲשֶׁר |
יַעֲשֶׂה |
הָעָם |
הַזֶּה |
לְעַמְּךָ |
בְּאַחֲרִית |
הַיָּמִים׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,14 |
we aT Ta |
hin ni |
ho lech |
le am mi |
le cha |
i ac cha |
a szer |
ja a se |
ha am |
haz ze |
le am me cha |
Be a Ha rit |
haj ja mim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,14 |
wü`aTTâ |
hinnî |
hôlëk |
lü`ammî |
lükâ |
´î`äºckä |
´ášer |
ya`áSè |
hä`äm |
hazzè |
lü`ammükä |
Bü´aHárît |
hayyämîm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,14 |
Dobrze wiêc, wrócê teraz do mojego ludu, lecz zbli¿ siê jeszcze, bo chcê
ci oznajmiæ, co lud ten kiedyœ uczyni twojemu ludowi. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,15 |
וַיִּשָּׂא |
מְשָׁלוֹ |
וַיֹּאמַר |
נְאֻם |
בִּלְעָם |
בְּנוֹ |
בְעֹר |
וּנְאֻם |
הַגֶּבֶר |
שְׁתֻם |
הָעָיִן׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,15 |
waj jis sa |
me sza lo |
waj jo mar |
ne um |
Bi lam |
Be no |
we or |
u ne um |
haG Ge wer |
sze tum |
ha a jin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,15 |
wayyiSSä´ |
müšälô |
wayyö´mar |
nü´ùm |
Bil`äm |
Bünô |
bü`ör |
ûnü´ùm |
haGGeºber |
šütùm |
hä`äºyin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,15 |
I wyg³osi³ swoje pouczenie, mówi¹c: Wyrocznia Balaama, syna Beora;
wyrocznia mê¿a, który wzrok ma przenikliwy; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,16 |
נְאֻם |
שֹׁמֵעַ |
אִמְרֵי־אֵל |
וְיֹדֵעַ |
דַּעַת |
עֶלְיוֹן |
מַחֲזֵה |
שַׁדַּי |
יֶחֱזֶה |
נֹפֵל |
וּגְלוּי |
עֵינָיִם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,16 |
ne um |
szo me a |
im re - el |
we jo de a |
Da at |
el jon |
ma Ha ze |
szaD Daj |
je He ze |
no fel |
u ge luj |
e na jim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,16 |
nü´ùm |
šömëª` |
´imrê-´ël |
wüyödëª` |
Daº`at |
`elyôn |
maHázË |
šaDDay |
ye|Hézè |
nöpël |
ûgülûy |
`ênäºyim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,16 |
wyrocznia tego, który s³yszy s³owa Bo¿e, który ogl¹da widzenie
Wszechmocnego, a w wiedzy Najwy¿szego ma udzia³, który pada, a oczy mu
siê otwieraj¹. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,17 |
אֶרְאֶנּוּ |
וְלֹא |
עַתָּה |
אֲשׁוּרֶנּוּ |
וְלֹא |
קָרוֹב |
דָּרַךְ |
כּוֹכָב |
מִיַּעֲקֹב |
וְקָם |
שֵׁבֶט |
מִיִּשְׂרָאֵל |
וּמָחַץ |
פַּאֲתֵי |
מוֹאָב |
וְקַרְקַר |
כָּל־בְּנֵי־שֵׁת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,17 |
e ren nu |
we lo |
aT Ta |
a szu ren nu |
we lo |
qa row |
Da rach |
Ko chaw |
mij ja a qow |
we qam |
sze wet |
mij jis ra el |
u ma Hac |
Pa a te |
mo aw |
we qar qar |
Kol - Be ne - szet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,17 |
´er´eºnnû |
wülö´ |
`aTTâ |
´ášûreºnnû |
wülö´ |
qärôb |
Därak |
Kôkäb |
mi|yya`áqöb |
wüqäm |
šëºbe† |
miyyiSrä´ël |
ûmäHac |
Pa´átê |
mô´äb |
wüqarqar |
Kol-Bünê-šët |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,17 |
Widzê go, lecz jeszcze nie teraz, dostrzegam go, ale nie z bliska:
wschodzi Gwiazda z Jakuba , a z Izraela podnosi siê ber³o. Ono to
zmia¿d¿y skronie Moabu, a tak¿e czaszki wszystkich synów Seta. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,18 |
וְהָיָה |
אֱדוֹם |
יְרֵשָׁה |
וְהָיָה |
יְרֵשָׁה |
שֵׂעִיר |
אֹיְבָיו |
וְיִשְׂרָאֵל |
עֹשֶׂה |
חָיִל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,18 |
we ha ja |
e dom |
je re sza |
we ha ja |
je re sza |
se ir |
oj waw |
we jis ra el |
o se |
Ha jil |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,18 |
wühäyâ |
´édôm |
yürëšâ |
wühäyâ |
yürëšâ |
Së`îr |
´öybäyw |
wüyiSrä´ël |
`öºSè |
Häºyil |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,18 |
Stanie siê Edom podbit¹ krain¹, <Seir te¿ bêdzie podbit¹ krain¹>. A
Izrael uroœnie w potêgê. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,19 |
וְיֵרְדְּ |
מִיַּעֲקֹב |
וְהֶאֱבִיד |
שָׂרִיד |
מֵעִיר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,19 |
we jerD |
mij ja a qow |
we he e wid |
sa rid |
me ir |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,19 |
wüyërD |
mi|yya`áqöb |
wühe|´ébîd |
Särîd |
më`îr |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,19 |
Zapanuje Jakub nad nieprzyjacielemi zbiegów z Seiru wyniszczy. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,20 |
וַיַּרְא |
אֶת־עֲמָלֵק |
וַיִּשָּׂא |
מְשָׁלוֹ |
וַיֹּאמַר |
רֵאשִׁית |
גּוֹיִם |
עֲמָלֵק |
וְאַחֲרִיתוֹ |
עֲדֵי |
אֹבֵד׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,20 |
waj jar |
et - a ma leq |
waj jis sa |
me sza lo |
waj jo mar |
re szit |
Go jim |
a ma leq |
we a Ha ri to |
a de |
o wed |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,20 |
wayyar´ |
´et-`ámälëq |
wayyiSSä´ |
müšälô |
wayyö´mar |
rë´šît |
Gôyìm |
`ámälëq |
wü´aHárîtô |
`ádê |
´öbëd |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,20 |
Dostrzeg³ nastêpnie Amalekitów i wyg³osi³ sw¹ przepowiedniê, mówi¹c:
Amalek jest pierwszym poœród narodów, lecz przeznaczony jest na wieczn¹
zag³adê. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,21 |
וַיַּרְא |
אֶת־הַקֵּינִי |
וַיִּשָּׂא |
מְשָׁלוֹ |
וַיֹּאמַר |
אֵיתָן |
מוֹשָׁבֶךָ |
וְשִׂים |
בַּסֶּלַע |
קִנֶּךָ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,21 |
waj jar |
et - haq qe ni |
waj jis sa |
me sza lo |
waj jo mar |
e tan |
mo sza we cha |
we sim |
Bas se la |
qin ne cha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,21 |
wayyar´ |
´et-haqqênî |
wayyiSSä´ |
müšälô |
wayyö´mar |
´êtän |
mô|šäbeºkä |
wüSîm |
Basseºla` |
qinneºkä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,21 |
Ujrza³ Kenitów i wyg³osi³ swoje proroctwo, mówi¹c: Mocne jest twoje
mieszkanie i na skale zbudowane twe gniazdo; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,22 |
כִּי |
אִם־יִהְיֶה |
לְבָעֵר |
קָיִן |
עַד־מָה |
אַשּׁוּר |
תִּשְׁבֶּךָּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,22 |
Ki |
im - jih je |
le wa er |
qa jin |
ad - ma |
asz szur |
Tisz BeK Ka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,22 |
Kî |
´im-yihyè |
lübäº`ë|r |
qäºyin |
`ad-mâ |
´aššûr |
TišBeºKKä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,22 |
lecz i ono jest przeznaczone na zgubê, wtedy gdy Aszszur ciê weŸmie w
niewolê. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,23 |
וַיִּשָּׂא |
מְשָׁלוֹ |
וַיֹּאמַר |
אוֹי |
מִי |
יִחְיֶה |
מִשֻּׂמוֹ |
אֵל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,23 |
waj jis sa |
me sza lo |
waj jo mar |
oj |
mi |
jiH je |
mis su mo |
el |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,23 |
wayyiSSä´ |
müšälô |
wayyö´mar |
´ôy |
mî |
yiHyè |
miSSùmô |
´ël |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,23 |
I g³osi³ dalej swoje pouczenie, mówi¹c: Biada! Któ¿ siê ostoi, kiedy Bóg
to uczyni? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,24 |
וְצִים |
מִיַּד |
כִּתִּים |
וְעִנּוּ |
אַשּׁוּר |
וְעִנּוּ־עֵבֶר |
וְגַם־הוּא |
עֲדֵי |
אֹבֵד׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,24 |
we cim |
mij jad |
KiT Tim |
we in nu |
asz szur |
we in nu - e wer |
we gam - hu |
a de |
o wed |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,24 |
wücîm |
miyyad |
KiTTîm |
wü`innû |
´aššûr |
wü`innû-`ëºber |
wügam-hû´ |
`ádê |
´öbëd |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,24 |
Przybêd¹ bowiem okrêty Kittim, pognêbi¹ Aszszur, pognêbi¹ te¿ Eber, ale
i oni przepadn¹ na zawsze. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,25 |
וַיָּקָם |
בִּלְעָם |
וַיֵּלֶךְ |
וַיָּשָׁב |
לִמְקֹמוֹ |
וְגַם־בָּלָק |
הָלַךְ |
לְדַרְכּוֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,25 |
waj ja qom |
Bi lam |
waj je lech |
waj ja szow |
lim qo mo |
we gam - Ba laq |
ha lach |
le dar Ko |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,25 |
wayyäºqom |
Bil`äm |
wayyëºlek |
wayy亚ob |
limqömô |
wügam-Bäläq |
hälak |
lüdarKô |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 24,25 |
Wtedy podniós³ siê Balaam i odszed³ do swojej ojczyzny, równie¿ i Balak
odszed³ swoj¹ drog¹. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|