Wysuchaj caego rozdziau (mp3) wysuchaj caego rozdziau (mp3)




 
poprzedni rozdzia index nastpny rozdzia

Lb 24,1 וַיַּרְא בִּלְעָם כִּי טוֹב בְּעֵינֵי יהוה לְבָרֵךְ אֶת־יִשְׂרָאֵל וְלֹא־הָלַךְ כְּפַעַם־בְּפַעַם לִקְרַאת נְחָשִׁים וַיָּשֶׁת אֶל־הַמִּדְבָּר פָּנָיו׃                        
Lb 24,1 waj jar Bi lam Ki tow Be e ne jhwh(a do naj) le wa rech et - jis ra el we lo - ha lach Ke fa am - Be fa am liq rat ne Ha szim waj ja szet el - ham mid Bar Pa naw                        
Lb 24,1 wayyaºr Bil`m K b B`ênê yhwh(dny) lbrk et-yiSrl wl-hlak Kpa|`am-Bpaº`am liqrat nHm wayyºet el-hammidBr Pnyw                        
Lb 24,1 Gdy Balaam spostrzeg, e dobre jest w oczach Pana bogosawienie Izraela, nie odszed wcale, jak przedtem, aby szuka wrb, lecz twarz obrci ku pustyni.                                          
Lb 24,2 וַיִּשָּׂא בִלְעָם אֶת־עֵינָיו וַיַּרְא אֶת־יִשְׂרָאֵל שֹׁכֵן לִשְׁבָטָיו וַתְּהִי עָלָיו רוּחַ אֱלֹהִים׃                                
Lb 24,2 waj jis sa wi lam et - e naw waj jar et - jis ra el szo chen lisz wa taw waT Te hi a law ru aH e lo him                                
Lb 24,2 wayyiSS bil`m et-`ênyw wayyar et-yiSrl kn libyw waTTh `lyw rûªH lhm                                
Lb 24,2 Gdy wic podnis oczyi zobaczy Izraela rozoonego obozem wedug swoich pokole, ogarn go Duch Boy                                              
Lb 24,3 וַיִּשָּׂא מְשָׁלוֹ וַיֹּאמַר נְאֻם בִּלְעָם בְּנוֹ בְעֹר וּנְאֻם הַגֶּבֶר שְׁתֻם הָעָיִן׃                                
Lb 24,3 waj jis sa me sza lo waj jo mar ne um Bi lam Be no we or u ne um haG Ge wer sze tum ha a jin                                
Lb 24,3 wayyiSS ml wayymar nùm Bil`m Bn b`r ûnùm haGGeºber tùm h`ºyin                                
Lb 24,3 i zacz gosi swoje pouczenie, mwic: Wyrocznia Balaama, syna Beora; wyrocznia ma, ktry wzrok ma przenikliwy;                                            
Lb 24,4 נְאֻם שֹׁמֵעַ אִמְרֵי־אֵל אֲשֶׁר מַחֲזֵה שַׁדַּי יֶחֱזֶה נֹפֵל וּגְלוּי עֵינָיִם׃                                  
Lb 24,4 ne um szo me a im re - el a szer ma Ha ze szaD Daj je He ze no fel u ge luj e na jim                                  
Lb 24,4 nùm mª` imrê-l er maHz aDDay ye|Hzè npl ûglûy `ênºyim                                  
Lb 24,4 wyrocznia tego, ktry syszy sowa Boe, ktry oglda widzenie Wszechmocnego, ktry pada, a oczy mu si otwieraj.                                              
Lb 24,5 מַה־טֹּבוּ אֹהָלֶיךָ יַעֲקֹב מִשְׁכְּנֹתֶיךָ יִשְׂרָאֵל׃                                            
Lb 24,5 ma - tto wu o ha le cha ja a qow misz Ke no te cha jis ra el                                            
Lb 24,5 mà-ºbû hlʺk ya`qb miKntʺk yiSrl                                            
Lb 24,5 Jakubie, jake pikne s twoje namioty, mieszkania twoje, Izraelu!                                                
Lb 24,6 כִּנְחָלִים נִטָּיוּ כְּגַנֹּת עֲלֵי נָהָר כַּאֲהָלִים נָטַע יהוה כַּאֲרָזִים עֲלֵי־מָיִם׃                                  
Lb 24,6 Kin Ha lim nit ta ju Ke gan not a le na har Ka a ha lim na ta jhwh(a do naj) Ka a ra zim a le - ma jim                                  
Lb 24,6 KinHlm niºyû Kgannt `lê nhr Kahlm na` yhwh(dny) Karzm `lê-mºyim                                  
Lb 24,6 Jak szerokie doliny potokw, jak ogrody nad brzegiem strumieni lub jak aloes, ktry Pan sadzi, i jak cedry nad wodami.                                              
Lb 24,7 יִזַּל־מַיִם מִדָּלְיָו וְזַרְעוֹ בְּמַיִם רַבִּים וְיָרֹם מֵאֲגַג מַלְכּוֹ וְתִנַּשֵּׂא מַלְכֻתוֹ׃                                  
Lb 24,7 jiz zal - ma jim miD Dal jaw we za ro Be ma jim raB Bim we ja rom me a gag mal Ko we tin nas se mal chu to                                  
Lb 24,7 yi|zzal-maºyim miDDºlyw wzar` Bmaºyim raBBm wyrm m|gag malK wtinnaSS malkùt                                  
Lb 24,7 Pynie woda z jego wiader, a zasiew jego ma wilgo obfit; krl jego wiele mocniejszy ni Agag, krlestwo jego w gr wyniesione.                                             
Lb 24,8 אֵל מוֹצִיאוֹ מִמִּצְרַיִם כְּתוֹעֲפֹת רְאֵם לוֹ יֹאכַל גּוֹיִם צָרָיו וְעַצְמֹתֵיהֶם יְגָרֵם וְחִצָּיו יִמְחָץ׃                            
Lb 24,8 el mo ci o mim mic ra jim Ke to a fot re em lo jo chal Go jim ca raw we ac mo te hem je ga rem we Hic caw jim Hac                            
Lb 24,8 l mc mimmicraºyim Kt`pt rm l ykal Gyìm cryw w`acmtêhem ygrm wHiccyw yimHc                            
Lb 24,8 A Bg, ktry z Egiptu go wywid, jest dla niego jak rogi bawou. On wyniszczy narody, co go uciskaj, zmiady ich koci - zdruzgoce swoimi strzaami.                                            
Lb 24,9 כָּרַע שָׁכַב כַּאֲרִי וּכְלָבִיא מִי יְקִימֶנּוּ מְבָרֲכֶיךָ בָרוּךְ וְאֹרְרֶיךָ אָרוּר׃                                  
Lb 24,9 Ka ra sza chaw Ka a ri u che la wi mi je qi men nu me wa ra che cha wa ruch we o re re cha a rur                                  
Lb 24,9 Kra` kab Kar ûklb m yqmeºnnû mbrkʺk brûk wrrʺk rûr                                  
Lb 24,9 Pooy si, jak lew si przyczai lub niby lwica. Kto si odway go zbudzi? Bogosawieni niech bd, ktrzy bogosawi ciebie, a przeklci, ktrzy ciebie przeklinaj.                                          
Lb 24,10 וַיִּחַר־אַף בָּלָק אֶל־בִּלְעָם וַיִּסְפֹּק אֶת־כַּפָּיו וַיֹּאמֶר בָּלָק אֶל־בִּלְעָם לָקֹב אֹיְבַי קְרָאתִיךָ וְהִנֵּה בֵּרַכְתָּ בָרֵךְ זֶה שָׁלֹשׁ פְּעָמִים׃                    
Lb 24,10 waj ji Har - af Ba laq el - Bi lam waj jis Poq et - KaP Paw waj jo mer Ba laq el - Bi lam la qow oj waj qe ra ti cha we hin ne Be rach Ta wa rech ze sza losz Pe a mim                    
Lb 24,10 wayyì|Har-ap Blq el-Bil`m wayyisPq et-KaPPyw wayyºmer Blq el-Bil`m lqb |ybay qrtºk whinn BraºkT brk l P`mm                    
Lb 24,10 Wtedy rozgniewa si Balak na Balaama, a klasnwszy w donie rzek do Balaama: Wezwaem ci tu, by przeklina nieprzyjaci moich, a ty ich nawet trzykrotnie bogosawie.                                          
Lb 24,11 וְעַתָּה בְּרַח־לְךָ אֶל־מְקוֹמֶךָ אָמַרְתִּי כַּבֵּד אֲכַבֶּדְךָ וְהִנֵּה מְנָעֲךָ יהוה מִכָּבוֹד׃                                  
Lb 24,11 we aT Ta Be raH - le cha el - me qo me cha a mar Ti KaB Bed a chaB Bed cha we hin ne me na a cha jhwh(a do naj) miK Ka wod                                  
Lb 24,11 w`aTT BraH-lk el-mqmeºk maºrT KaBBd kaBBedk whinn mn`k yhwh(dny) miKKbd                                  
Lb 24,11 Uciekaj teraz czym prdzej do domu; obiecaem ci wprawdzie sowit nagrod, lecz oto Pan ciebie jej pozbawi.                                              
Lb 24,12 וַיֹּאמֶר בִּלְעָם אֶל־בָּלָק הֲלֹא גַּם אֶל־מַלְאָכֶיךָ אֲשֶׁר־שָׁלַחְתָּ אֵלַי דִּבַּרְתִּי לֵאמֹר׃                                  
Lb 24,12 waj jo mer Bi lam el - Ba laq ha lo Gam el - ma la che cha a szer - sza laH Ta e laj DiB Bar Ti le mor                                  
Lb 24,12 wayyºmer Bil`m el-Blq hl Gam el-malkʺk er-laºHT lay DiBBaºrT lmr                                  
Lb 24,12 Balaam odpowiedzia Balakowi: Czy nie powiedziaem wyranie posacom, ktrych do mnie wysae:                                              
Lb 24,13 אִם־יִתֶּן־לִי בָלָק מְלֹא בֵיתוֹ כֶּסֶף וְזָהָב לֹא אוּכַל לַעֲבֹר אֶת־פִּי יהוה לַעֲשׂוֹת טוֹבָה אוֹ רָעָה מִלִּבִּי אֲשֶׁר־יְדַבֵּר יהוה אֹתוֹ אֲדַבֵּר׃              
Lb 24,13 im - jiT Ten - li wa laq me lo we to Ke sef we za haw lo u chal la a wor et - Pi jhwh(a do naj) la a sot to wa o ra a mil liB Bi a szer - je daB Ber jhwh(a do naj) o to a daB Ber              
Lb 24,13 im-yiTTen-l blq ml bêt Keºsep wzhb l ûkal la`br et-P yhwh(dny) la`St b r` milliBB er-ydaBBr yhwh(dny) t daBBr              
Lb 24,13 Choby mi Balak dawa tyle srebra i zota, ile paac jego pomieci, to przecie nie mog przekroczy rozkazu Pana i czyni samowolnie czy to le, czy te dobrze. Co Pan mwi, to tylko oznajmi.                                        
Lb 24,14 וְעַתָּה הִנְנִי הוֹלֵךְ לְעַמִּי לְכָה אִיעָצְךָ אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה הָעָם הַזֶּה לְעַמְּךָ בְּאַחֲרִית הַיָּמִים׃                            
Lb 24,14 we aT Ta hin ni ho lech le am mi le cha i ac cha a szer ja a se ha am haz ze le am me cha Be a Ha rit haj ja mim                            
Lb 24,14 w`aTT hinn hlk l`amm lk `ºck er ya`Sè h`m hazzè l`ammk BaHrt hayymm                            
Lb 24,14 Dobrze wic, wrc teraz do mojego ludu, lecz zbli si jeszcze, bo chc ci oznajmi, co lud ten kiedy uczyni twojemu ludowi.                                            
Lb 24,15 וַיִּשָּׂא מְשָׁלוֹ וַיֹּאמַר נְאֻם בִּלְעָם בְּנוֹ בְעֹר וּנְאֻם הַגֶּבֶר שְׁתֻם הָעָיִן׃                                
Lb 24,15 waj jis sa me sza lo waj jo mar ne um Bi lam Be no we or u ne um haG Ge wer sze tum ha a jin                                
Lb 24,15 wayyiSS ml wayymar nùm Bil`m Bn b`r ûnùm haGGeºber tùm h`ºyin                                
Lb 24,15 I wygosi swoje pouczenie, mwic: Wyrocznia Balaama, syna Beora; wyrocznia ma, ktry wzrok ma przenikliwy;                                              
Lb 24,16 נְאֻם שֹׁמֵעַ אִמְרֵי־אֵל וְיֹדֵעַ דַּעַת עֶלְיוֹן מַחֲזֵה שַׁדַּי יֶחֱזֶה נֹפֵל וּגְלוּי עֵינָיִם׃                              
Lb 24,16 ne um szo me a im re - el we jo de a Da at el jon ma Ha ze szaD Daj je He ze no fel u ge luj e na jim                              
Lb 24,16 nùm mª` imrê-l wydª` Daº`at `elyn maHz aDDay ye|Hzè npl ûglûy `ênºyim                              
Lb 24,16 wyrocznia tego, ktry syszy sowa Boe, ktry oglda widzenie Wszechmocnego, a w wiedzy Najwyszego ma udzia, ktry pada, a oczy mu si otwieraj.                                          
Lb 24,17 אֶרְאֶנּוּ וְלֹא עַתָּה אֲשׁוּרֶנּוּ וְלֹא קָרוֹב דָּרַךְ כּוֹכָב מִיַּעֲקֹב וְקָם שֵׁבֶט מִיִּשְׂרָאֵל וּמָחַץ פַּאֲתֵי מוֹאָב וְקַרְקַר כָּל־בְּנֵי־שֵׁת׃                    
Lb 24,17 e ren nu we lo aT Ta a szu ren nu we lo qa row Da rach Ko chaw mij ja a qow we qam sze wet mij jis ra el u ma Hac Pa a te mo aw we qar qar Kol - Be ne - szet                    
Lb 24,17 ereºnnû wl `aTT ûreºnnû wl qrb Drak Kkb mi|yya`qb wqm ºbe miyyiSrl ûmHac Patê mb wqarqar Kol-Bnê-t                    
Lb 24,17 Widz go, lecz jeszcze nie teraz, dostrzegam go, ale nie z bliska: wschodzi Gwiazda z Jakuba , a z Izraela podnosi si bero. Ono to zmiady skronie Moabu, a take czaszki wszystkich synw Seta.                                        
Lb 24,18 וְהָיָה אֱדוֹם יְרֵשָׁה וְהָיָה יְרֵשָׁה שֵׂעִיר אֹיְבָיו וְיִשְׂרָאֵל עֹשֶׂה חָיִל׃                                  
Lb 24,18 we ha ja e dom je re sza we ha ja je re sza se ir oj waw we jis ra el o se Ha jil                                  
Lb 24,18 why dm yr why yr S`r ybyw wyiSrl `ºSè Hºyil                                  
Lb 24,18 Stanie si Edom podbit krain, <Seir te bdzie podbit krain>. A Izrael uronie w potg.                                              
Lb 24,19 וְיֵרְדְּ מִיַּעֲקֹב וְהֶאֱבִיד שָׂרִיד מֵעִיר׃                                            
Lb 24,19 we jerD mij ja a qow we he e wid sa rid me ir                                            
Lb 24,19 wyrD mi|yya`qb whe|bd Srd m`r                                            
Lb 24,19 Zapanuje Jakub nad nieprzyjacielemi zbiegw z Seiru wyniszczy.                                                
Lb 24,20 וַיַּרְא אֶת־עֲמָלֵק וַיִּשָּׂא מְשָׁלוֹ וַיֹּאמַר רֵאשִׁית גּוֹיִם עֲמָלֵק וְאַחֲרִיתוֹ עֲדֵי אֹבֵד׃                                
Lb 24,20 waj jar et - a ma leq waj jis sa me sza lo waj jo mar re szit Go jim a ma leq we a Ha ri to a de o wed                                
Lb 24,20 wayyar et-`mlq wayyiSS ml wayymar r봚t Gyìm `mlq waHrt `dê bd                                
Lb 24,20 Dostrzeg nastpnie Amalekitw i wygosi sw przepowiedni, mwic: Amalek jest pierwszym pord narodw, lecz przeznaczony jest na wieczn zagad.                                          
Lb 24,21 וַיַּרְא אֶת־הַקֵּינִי וַיִּשָּׂא מְשָׁלוֹ וַיֹּאמַר אֵיתָן מוֹשָׁבֶךָ וְשִׂים בַּסֶּלַע קִנֶּךָ׃                                  
Lb 24,21 waj jar et - haq qe ni waj jis sa me sza lo waj jo mar e tan mo sza we cha we sim Bas se la qin ne cha                                  
Lb 24,21 wayyar et-haqqên wayyiSS ml wayymar êtn m|beºk wSm Basseºla` qinneºk                                  
Lb 24,21 Ujrza Kenitw i wygosi swoje proroctwo, mwic: Mocne jest twoje mieszkanie i na skale zbudowane twe gniazdo;                                              
Lb 24,22 כִּי אִם־יִהְיֶה לְבָעֵר קָיִן עַד־מָה אַשּׁוּר תִּשְׁבֶּךָּ׃                                        
Lb 24,22 Ki im - jih je le wa er qa jin ad - ma asz szur Tisz BeK Ka                                        
Lb 24,22 K im-yihyè lbº`|r qºyin `ad-m aûr TiBeºKK                                        
Lb 24,22 lecz i ono jest przeznaczone na zgub, wtedy gdy Aszszur ci wemie w niewol.                                                
Lb 24,23 וַיִּשָּׂא מְשָׁלוֹ וַיֹּאמַר אוֹי מִי יִחְיֶה מִשֻּׂמוֹ אֵל׃                                      
Lb 24,23 waj jis sa me sza lo waj jo mar oj mi jiH je mis su mo el                                      
Lb 24,23 wayyiSS ml wayymar y m yiHyè miSSùm l                                      
Lb 24,23 I gosi dalej swoje pouczenie, mwic: Biada! Kt si ostoi, kiedy Bg to uczyni?                                                
Lb 24,24 וְצִים מִיַּד כִּתִּים וְעִנּוּ אַשּׁוּר וְעִנּוּ־עֵבֶר וְגַם־הוּא עֲדֵי אֹבֵד׃                                    
Lb 24,24 we cim mij jad KiT Tim we in nu asz szur we in nu - e wer we gam - hu a de o wed                                    
Lb 24,24 wcm miyyad KiTTm w`innû aûr w`innû-`ºber wgam-hû `dê bd                                    
Lb 24,24 Przybd bowiem okrty Kittim, pognbi Aszszur, pognbi te Eber, ale i oni przepadn na zawsze.                                              
Lb 24,25 וַיָּקָם בִּלְעָם וַיֵּלֶךְ וַיָּשָׁב לִמְקֹמוֹ וְגַם־בָּלָק הָלַךְ לְדַרְכּוֹ׃                                      
Lb 24,25 waj ja qom Bi lam waj je lech waj ja szow lim qo mo we gam - Ba laq ha lach le dar Ko P                                    
Lb 24,25 wayyºqom Bil`m wayyºlek wayyºob limqm wgam-Blq hlak ldarK P                                    
Lb 24,25 Wtedy podnis si Balaam i odszed do swojej ojczyzny, rwnie i Balak odszed swoj drog.                                              

 


 
poprzedni rozdzia index nastpny rozdzia

Copyright by Cezary Podolski