Lb 33,1 |
אֵלֶּה |
מַסְעֵי |
בְנֵי־יִשְׂרָאֵל |
אֲשֶׁר |
יָצְאוּ |
מֵאֶרֶץ |
מִצְרַיִם |
לְצִבְאֹתָם |
בְּיַד־מֹשֶׁה |
וְאַהֲרֹן׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,1 |
el le |
ma se |
we ne - jis ra el |
a szer |
ja cu |
me e rec |
mic ra jim |
le ci wo tam |
Be jad - mo sze |
we a ha ron |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,1 |
´ëºllè |
mas`ê |
bünê|-yiSrä´ël |
´ášer |
yäc´û |
më´eºrec |
micraºyim |
lücib´ötäm |
Büyad-möšè |
wü´ahárön |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,1 |
Oto miejsca postoju Izraelitów, którzy swoimi oddzia³ami wojskowymi
wyszli z Egiptu pod wodz¹ Moj¿esza i Aarona. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,2 |
וַיִּכְתֹּב |
מֹשֶׁה |
אֶת־מוֹצָאֵיהֶם |
לְמַסְעֵיהֶם |
עַל־פִּי |
יהוה |
וְאֵלֶּה |
מַסְעֵיהֶם |
לְמוֹצָאֵיהֶם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,2 |
waj jich Tow |
mo sze |
et - mo ca e hem |
le ma se hem |
al - Pi |
jhwh(a do naj) |
we el le |
ma se hem |
le mo ca e hem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,2 |
wayyikTöb |
möšè |
´et-môcä´êhem |
lümas`êhem |
`al-Pî |
yhwh(´ädönäy) |
wü´ëºllè |
mas`êhem |
lümôcä´êhem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,2 |
Moj¿esz zapisywa³ na rozkaz Pana miejsca, sk¹d rozpoczyna³ siê dalszy
ci¹g pochodu. Takie to s¹ owe miejsca postojów, z których ruszali dalej. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,3 |
וַיִּסְעוּ |
מֵרַעְמְסֵס |
בַּחֹדֶשׁ |
הָרִאשׁוֹן |
בַּחֲמִשָּׁה |
עָשָׂר |
יוֹם |
לַחֹדֶשׁ |
הָרִאשׁוֹן |
מִמָּחֳרַת |
הַפֶּסַח |
יָצְאוּ |
בְנֵי־יִשְׂרָאֵל |
בְּיָד |
רָמָה |
לְעֵינֵי |
כָּל־מִצְרָיִם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,3 |
waj ji su |
me ra me ses |
Ba Ho desz |
ha ri szon |
Ba Ha misz sza |
a sar |
jom |
la Ho desz |
ha ri szon |
mim mo Hó rat |
haP Pe saH |
ja cu |
we ne - jis ra el |
Be jad |
ra ma |
le e ne |
Kol - mic ra jim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,3 |
wayyis`û |
më|ra`müsës |
BaHöºdeš |
häri´šôn |
BaHámiššâ |
`äSär |
yôm |
laHöºdeš |
häri´šôn |
mi|mmoHórat |
haPPeºsaH |
yäc´û |
bünê|-yiSrä´ël |
Büyäd |
rämâ |
lü`ênê |
Kol-micräºyim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,3 |
W pierwszym miesi¹cu wyruszyli z Ramses. By³ to piêtnasty dzieñ
pierwszego miesi¹ca, nazajutrz po Œwiêcie Paschy, gdy Izraelici wyszli z
podniesion¹ rêk¹ na oczach wszystkich Egipcjan. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,4 |
וּמִצְרַיִם |
מְקַבְּרִים |
אֵת |
אֲשֶׁר |
הִכָּה |
יהוה |
בָּהֶם |
כָּל־בְּכוֹר |
וּבֵאלֹהֵיהֶם |
עָשָׂה |
יהוה |
שְׁפָטִים׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,4 |
u mic ra jim |
me qaB Be rim |
et |
a szer |
hiK Ka |
jhwh(a do naj) |
Ba hem |
Kol - Be chor |
u we lo he hem |
a sa |
jhwh(a do naj) |
sze fa tim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,4 |
ûmicraºyim |
müqaBBürîm |
´ët |
´ášer |
hiKKâ |
yhwh(´ädönäy) |
Bähem |
Kol-Bükôr |
ûbë´löºhêheºm |
`äSâ |
yhwh(´ädönäy) |
šüpä†îm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,4 |
A Egipcjanie w tym czasie grzebali wszystkich swoich pierworodnych,
zabitych przez Pana. Pan dokona³ s¹du równie¿ nad ich bogami. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,5 |
וַיִּסְעוּ |
בְנֵי־יִשְׂרָאֵל |
מֵרַעְמְסֵס |
וַיַּחֲנוּ |
בְּסֻכֹּת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,5 |
waj ji su |
we ne - jis ra el |
me ra me ses |
waj ja Ha nu |
Be suK Kot |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,5 |
wayyis`û |
bünê|-yiSrä´ël |
mëra`müsës |
wa|yyaHánû |
BüsuKKöt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,5 |
Ruszyli wiêc Izraelici z Ramses i rozbili obóz w Sukkot. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,6 |
וַיִּסְעוּ |
מִסֻּכֹּת |
וַיַּחֲנוּ |
בְאֵתָם |
אֲשֶׁר |
בִּקְצֵה |
הַמִּדְבָּר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,6 |
waj ji su |
mis suK Kot |
waj ja Ha nu |
we e tam |
a szer |
Biq ce |
ham mid Bar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,6 |
wayyis`û |
missuKKöt |
wayyaHánû |
bü´ëtäm |
´ášer |
BiqcË |
hammidBär |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,6 |
Z Sukkot ruszyli dalej i rozbili obóz w Etam, które jest po³o¿one na
skraju pustyni. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,7 |
וַיִּסְעוּ |
מֵאֵתָם |
וַיָּשָׁב |
עַל־פִּי |
הַחִירֹת |
אֲשֶׁר |
עַל־פְּנֵי |
בַּעַל |
צְפוֹן |
וַיַּחֲנוּ |
לִפְנֵי |
מִגְדֹּל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,7 |
waj ji su |
me e tam |
waj ja szow |
al - Pi |
ha Hi rot |
a szer |
al - Pe ne |
Ba al |
ce fon |
waj ja Ha nu |
lif ne |
mig Dol |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,7 |
wayyis`û |
më|´ëtäm |
wayy亚ob |
`al-Pî |
haHîröt |
´ášer |
`al-Pünê |
Baº`al |
cüpôn |
wa|yyaHánû |
lipnê |
migDöl |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,7 |
Nastêpnie ruszyli z Etam i skierowali siê do Pi-Hachirot po³o¿onego obok
Baal-Sefon i rozbili obóz przed Migdol. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,8 |
וַיִּסְעוּ |
מִפְּנֵי |
הַחִירֹת |
וַיַּעַבְרוּ |
בְתוֹךְ־הַיָּם |
הַמִּדְבָּרָה |
וַיֵּלְכוּ |
דֶּרֶךְ |
שְׁלֹשֶׁת |
יָמִים |
בְּמִדְבַּר |
אֵתָם |
וַיַּחֲנוּ |
בְּמָרָה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,8 |
waj ji su |
miP Pe ne |
ha Hi rot |
waj ja aw ru |
we toch - haj jam |
ham mid Ba ra |
waj jel chu |
De rech |
sze lo szet |
ja mim |
Be mid Bar |
e tam |
waj ja Ha nu |
Be ma ra |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,8 |
wayyis`û |
miPPünê |
ha|Hîröt |
wayya|`abrû |
bütôk-hayyäm |
hammidBäºrâ |
wayyëºlkû |
Deºrek |
šülöºšet |
yämîm |
BümidBar |
´ëtäm |
wa|yyaHánû |
Bümärâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,8 |
Wyruszyli spod Pi-Hachirot, przeszli przez œrodek morza ku pustyni i po
trzech dniach drogi przez pustyniê rozbili obóz w Mara. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,9 |
וַיִּסְעוּ |
מִמָּרָה |
וַיָּבֹאוּ |
אֵילִמָה |
וּבְאֵילִם |
שְׁתֵּים |
עֶשְׂרֵה |
עֵינֹת |
מַיִם |
וְשִׁבְעִים |
תְּמָרִים |
וַיַּחֲנוּ־שָׁם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,9 |
waj ji su |
mim ma ra |
waj ja wo u |
e li ma |
u we e lim |
szTem |
es re |
e not |
ma jim |
we szi wim |
Te ma rim |
waj ja Ha nu - szam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,9 |
wayyis`û |
mimmärâ |
wayyäböº´û |
´êlìºmâ |
ûbü´êlìm |
šTêm |
`eSrË |
`ênöt |
maºyim |
wüšib`îm |
Tümärîm |
wayyaHánû-šäm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,9 |
Wyruszyli z Mara, przybyli do Elim. W Elim, gdzie by³o dwanaœcie Ÿróde³
wody i siedemdziesi¹t palm, rozbili obóz. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,10 |
וַיִּסְעוּ |
מֵאֵילִם |
וַיַּחֲנוּ |
עַל־יַם־סוּף׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,10 |
waj ji su |
me e lim |
waj ja Ha nu |
al - jam - suf |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,10 |
wayyis`û |
më´êlìm |
wa|yyaHánû |
`al-yam-sûp |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,10 |
Wyruszywszy z Elim, rozbili obóz nad Morzem Czerwonym. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,11 |
וַיִּסְעוּ |
מִיַּם־סוּף |
וַיַּחֲנוּ |
בְּמִדְבַּר־סִין׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,11 |
waj ji su |
mij jam - suf |
waj ja Ha nu |
Be mid Bar - sin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,11 |
wayyis`û |
miyyam-sûp |
wa|yyaHánû |
BümidBar-sîn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,11 |
Od Morza Czerwonego wyruszyli i rozbili obóz na pustyni Sin. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,12 |
וַיִּסְעוּ |
מִמִּדְבַּר־סִין |
וַיַּחֲנוּ |
בְּדָפְקָה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,12 |
waj ji su |
mim mid Bar - sin |
waj ja Ha nu |
Be dof qa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,12 |
wayyis`û |
mimmidBar-sîn |
wa|yyaHánû |
Büdopqâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,12 |
Wyruszyli z pustyni Sin i rozbili obóz w Dofka. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,13 |
וַיִּסְעוּ |
מִדָּפְקָה |
וַיַּחֲנוּ |
בְּאָלוּשׁ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,13 |
waj ji su |
miD Dof qa |
waj ja Ha nu |
Be a lusz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,13 |
wayyis`û |
miDDopqâ |
wa|yyaHánû |
Bü´älûš |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,13 |
Wyruszyli z Dofka i rozbili obóz w Alusz. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,14 |
וַיִּסְעוּ |
מֵאָלוּשׁ |
וַיַּחֲנוּ |
בִּרְפִידִם |
וְלֹא־הָיָה |
שָׁם |
מַיִם |
לָעָם |
לִשְׁתּוֹת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,14 |
waj ji su |
me a lusz |
waj ja Ha nu |
Bir fi dim |
we lo - ha ja |
szam |
ma jim |
la am |
lisz Tot |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,14 |
wayyis`û |
më´älûš |
wa|yyaHánû |
Birpîdìm |
wülö´-häºyâ |
šäm |
maºyim |
lä`äm |
lišTôt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,14 |
Wyruszyli z Alusz i rozbili obóz w Refidim. Tam zabrak³o ludowi wody do
picia. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,15 |
וַיִּסְעוּ |
מֵרְפִידִם |
וַיַּחֲנוּ |
בְּמִדְבַּר |
סִינָי׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,15 |
waj ji su |
mer fi dim |
waj ja Ha nu |
Be mid Bar |
si naj |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,15 |
wayyis`û |
mërpîdìm |
wa|yyaHánû |
BümidBar |
sînäy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,15 |
Wyruszyli z Refidim i rozbili obóz na pustyni Synaj. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,16 |
וַיִּסְעוּ |
מִמִּדְבַּר |
סִינָי |
וַיַּחֲנוּ |
בִּקִבְרֹת |
הַתַּאֲוָה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,16 |
waj ji su |
mim mid Bar |
si naj |
waj ja Ha nu |
Be qiw rot |
haT Ta a wa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,16 |
wayyis`û |
mimmidBar |
sînäy |
wa|yyaHánû |
Büqibröt |
ha|TTa´áwâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,16 |
Wyruszyli z pustyni Synaj i rozbili obóz w Kibrot-Hattaawa. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,17 |
וַיִּסְעוּ |
מִקִּבְרֹת |
הַתַּאֲוָה |
וַיַּחֲנוּ |
בַּחֲצֵרֹת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,17 |
waj ji su |
miq qiw rot |
haT Ta a wa |
waj ja Ha nu |
Ba Ha ce rot |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,17 |
wayyis`û |
miqqibröt |
ha|TTa´áwâ |
wa|yyaHánû |
BaHácëröt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,17 |
Wyruszyli z Kibrot-Hattaawa i rozbili obóz w Chaserot. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,18 |
וַיִּסְעוּ |
מֵחֲצֵרֹת |
וַיַּחֲנוּ |
בְּרִתְמָה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,18 |
waj ji su |
me Ha ce rot |
waj ja Ha nu |
Be rit ma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,18 |
wayyis`û |
mëHácëröt |
wa|yyaHánû |
Büritmâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,18 |
Wyruszyli z Chaserot i rozbili obóz w Ritma. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,19 |
וַיִּסְעוּ |
מֵרִתְמָה |
וַיַּחֲנוּ |
בְּרִמֹּן |
פָּרֶץ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,19 |
waj ji su |
me rit ma |
waj ja Ha nu |
Be rim mon |
Pa rec |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,19 |
wayyis`û |
mëritmâ |
wa|yyaHánû |
Bürimmön |
Päºrec |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,19 |
Wyruszyli z Ritma i rozbili obóz w Rimmon-Peres. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,20 |
וַיִּסְעוּ |
מֵרִמֹּן |
פָּרֶץ |
וַיַּחֲנוּ |
בְּלִבְנָה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,20 |
waj ji su |
me rim mon |
Pa rec |
waj ja Ha nu |
Be liw na |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,20 |
wayyis`û |
mërimmön |
Päºrec |
wa|yyaHánû |
Bülibnâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,20 |
Wyruszyli z Rimmon-Peres i rozbili obóz w Libnie. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,21 |
וַיִּסְעוּ |
מִלִּבְנָה |
וַיַּחֲנוּ |
בְּרִסָּה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,21 |
waj ji su |
mil liw na |
waj ja Ha nu |
Be ris sa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,21 |
wayyis`û |
millibnâ |
wa|yyaHánû |
Bürissâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,21 |
Wyruszyli z Libny i rozbili obóz w Rissa. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,22 |
וַיִּסְעוּ |
מֵרִסָּה |
וַיַּחֲנוּ |
בִּקְהֵלָתָה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,22 |
waj ji su |
me ris sa |
waj ja Ha nu |
Biq he la ta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,22 |
wayyis`û |
mërissâ |
wa|yyaHánû |
Biqhëläºtâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,22 |
Wyruszyli z Rissa i rozbili obóz w Kehelata. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,23 |
וַיִּסְעוּ |
מִקְּהֵלָתָה |
וַיַּחֲנוּ |
בְּהַר־שָׁפֶר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,23 |
waj ji su |
miq qe he la ta |
waj ja Ha nu |
Be har - sza fer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,23 |
wayyis`û |
miqqühëläºtâ |
wa|yyaHánû |
Bühar-šäºper |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,23 |
Wyruszyli z Kehelata i rozbili obóz na górze Szafer. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,24 |
וַיִּסְעוּ |
מֵהַר־שָׁפֶר |
וַיַּחֲנוּ |
בַּחֲרָדָה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,24 |
waj ji su |
me har - sza fer |
waj ja Ha nu |
Ba Ha ra da |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,24 |
wayyis`û |
më|har-šäºper |
wa|yyaHánû |
BaHárädâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,24 |
Wyruszyli od góry Szafer i rozbili obóz w Charada. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,25 |
וַיִּסְעוּ |
מֵחֲרָדָה |
וַיַּחֲנוּ |
בְּמַקְהֵלֹת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,25 |
waj ji su |
me Ha ra da |
waj ja Ha nu |
Be maq he lot |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,25 |
wayyis`û |
mëHárädâ |
wa|yyaHánû |
Bümaqhëlöt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,25 |
Wyruszyli z Charada i rozbili obóz w Makelot. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,26 |
וַיִּסְעוּ |
מִמַּקְהֵלֹת |
וַיַּחֲנוּ |
בְּתָחַת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,26 |
waj ji su |
mim maq he lot |
waj ja Ha nu |
Be ta Hat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,26 |
wayyis`û |
mimmaqhëlöt |
wa|yyaHánû |
BütäºHat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,26 |
Wyruszyli z Makelot i rozbili obóz w Tachat. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,27 |
וַיִּסְעוּ |
מִתָּחַת |
וַיַּחֲנוּ |
בְּתָרַח׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,27 |
waj ji su |
miT Ta Hat |
waj ja Ha nu |
Be ta raH |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,27 |
wayyis`û |
miTTäºHat |
wa|yyaHánû |
BütäºraH |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,27 |
Wyruszyli z Tachat i rozbili obóz w Terach. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,28 |
וַיִּסְעוּ |
מִתָּרַח |
וַיַּחֲנוּ |
בְּמִתְקָה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,28 |
waj ji su |
miT Ta raH |
waj ja Ha nu |
Be mit qa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,28 |
wayyis`û |
miTTäºraH |
wa|yyaHánû |
Bümitqâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,28 |
Wyruszyli z Terach i rozbili obóz w Mitka. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,29 |
וַיִּסְעוּ |
מִמִּתְקָה |
וַיַּחֲנוּ |
בְּחַשְׁמֹנָה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,29 |
waj ji su |
mim mit qa |
waj ja Ha nu |
Be Hasz mo na |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,29 |
wayyis`û |
mimmitqâ |
wa|yyaHánû |
BüHašmönâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,29 |
Wyruszyli z Mitka i rozbili obóz w Chaszmona. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,30 |
וַיִּסְעוּ |
מֵחַשְׁמֹנָה |
וַיַּחֲנוּ |
בְּמֹסֵרוֹת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,30 |
waj ji su |
me Hasz mo na |
waj ja Ha nu |
Be mo se rot |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lb 33,30 |
wayyis`û |
më|Hašmönâ |
wa|yyaHánû |
Bümösërôt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|