Wciśnij klawisz F5, aby usunąć wszystkie podświetlenia wyrazów
NT_home Opis poszczególnych wierszy Dostępność opcji Tabela kodów gramatycznych Kontakt, komentarze, sugestie, znalezione błędy Historia projektu Jak udoskonalić serię biblijną "Vocatio"? Dalsze plany Wyszukiwanie danych Ciekawe linki Czytamy po grecku Powiększanie ekranu Weź udział w projekcie Podziękowania
do_Mk16 do_str_głównej do_Lk2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:1 | Ἐπειδήπερ | πολλοὶ | ἐπεχείρησαν | ἀνατάξασθαι | διήγησιν | περὶ | τῶν | πεπληροφορημένων | ἐν | ἡμῖν | πραγμάτων, | ||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:1 | *)epeidE/per | polloi\ | e)peCHei/rEsan | a)nata/XasTai | diE/gEsin | peri\ | tO=n | peplEroforEme/nOn | e)n | E(mi=n | pragma/tOn, | ||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:1 | epeidEper | polloi | epeCHeirEsan | anataXasTai | diEgEsin | peri | tOn | peplEroforEmenOn | en | hEmin | pragmatOn, | ||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:1 | c---------![]() |
a-----npm-![]() |
v-3aai-p--![]() |
v--amn----![]() |
n-----asf-![]() |
p---------![]() |
ra----gpn-![]() |
v--xppgpn-![]() |
p---------![]() |
rp----dp--![]() |
n-----gpn-![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:1 | G1895![]() |
G4183![]() |
G2021![]() |
G0392![]() |
G1335![]() |
G4012![]() |
G3588![]() |
G4135![]() |
G1722![]() |
G2254![]() |
G4229![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:1 | Wielu już starało się ułożyć opowiadanie o zdarzeniach, które się dokonały pośród nas, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:1 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:1 | Jako | wiele | rozpoczął | być | opowiadanie | o | caLkiem | znany | między | nas | wydarzenia | ||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:1 | G1895![]() |
G4183![]() |
G2021![]() |
G0392![]() |
G1335![]() |
G4012![]() |
G4135![]() |
G4135![]() |
G1722![]() |
G2254![]() |
G4229![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:2 | καθὼς | παρέδοσαν | ἡμῖν | οἱ | ἀπ᾿ | ἀρχῆς | αὐτόπται | καὶ | ὑπηρέται | γενόμενοι | τοῦ | λόγου, | |||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:2 | kaTO\s | pare/dosan | E(mi=n | oi( | a)p' | a)rCHE=s | au)to/ptai | kai\ | u(pEre/tai | geno/menoi | tou= | lo/gou, | |||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:2 | kaTOs | paredosan | hEmin | hoi | ap' | arCHEs | autoptai | kai | hypEretai | genomenoi | tu | logu, | |||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:2 | c---------![]() |
v-3aai-p--![]() |
rp----dp--![]() |
ra----npm-![]() |
p---------![]() |
n-----gsf-![]() |
n-----npm-![]() |
c---------![]() |
n-----npm-![]() |
v--ampnpm-![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
|||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:2 | G2531![]() |
G3860![]() |
G2254![]() |
G3588![]() |
G0575![]() |
G0746![]() |
G0845![]() |
G2532![]() |
G5257![]() |
G1096![]() |
G3588![]() |
G3056![]() |
|||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:2 | tak jak nam je przekazali ci, którzy od początku byli naocznymi świadkami i sługami słowa. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:2 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:2 | jako | przeniesione | nas | dawny | z | start | świadków | i | ministrów | Słowa | |||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:2 | G2531![]() |
G3860![]() |
G2254![]() |
G1096![]() |
G0575![]() |
G0746![]() |
G0845![]() |
G2532![]() |
G5257![]() |
G3056![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:3 | ἔδοξε | κἀμοὶ | παρηκολουθηκότι | ἄνωθεν | πᾶσιν | ἀκριβῶς | καθεξῆς | σοι | γράψαι, | κράτιστε | Θεόφιλε, | ||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:3 | e)/doXe | ka)moi\ | parEkolouTEko/ti | a)/nOTen | pa=sin | a)kribO=s | kaTeXE=s | soi | gra/PSai, | kra/tiste | *Teo/file, | ||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:3 | edoXe | kamoi | parEkoluTEkoti | anOTen | pasin | akribOs | kaTeXEs | soi | graPSai, | kratiste | Teofile, | ||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:3 | v-3aai-s--![]() |
d---------![]() |
v--xapdsm-![]() |
d---------![]() |
a-----dpn-![]() |
d---------![]() |
d---------![]() |
rp----ds--![]() |
v--aan----![]() |
a-----vsms![]() |
n-----vsm-![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:3 | G1380![]() |
G2504![]() |
G3877![]() |
G0509![]() |
G3956![]() |
G0199![]() |
G2517![]() |
G4671![]() |
G1125![]() |
G2903![]() |
G2321![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:3 | Postanowiłem więc i ja zbadać dokładnie wszystko od pierwszych chwil i opisać ci po kolei, dostojny Teofilu, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:3 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:3 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:3 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:3 | wydawało się dobre | i | mnie | ostrożny | badanie | tylko | pierwszy | na | zamówienie | opisać | ty, wy | honorowy | Teofil | ||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:3 | G1380![]() |
G2504![]() |
G2504![]() |
G0199![]() |
G3877![]() |
G3956![]() |
G0509![]() |
G2517![]() |
G2517![]() |
G1125![]() |
G4671![]() |
G2903![]() |
G2321![]() |
||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:4 | ἵνα | ἐπιγνῷς | περὶ | ὧν | κατηχήθης | λόγων | τὴν | ἀσφάλειαν. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:4 | i(/na | e)pignO=|s | peri\ | O(=n | katECHE/TEs | lo/gOn | tE\n | a)sfa/leian. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:4 | hina | epignOs | peri | hOn | katECHETEs | logOn | tEn | asfaleian. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:4 | c---------![]() |
v-2aas-s--![]() |
p---------![]() |
rr----gpm-![]() |
v-2api-s--![]() |
n-----gpm-![]() |
ra----asf-![]() |
n-----asf-![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:4 | G2443![]() |
G1921![]() |
G4012![]() |
G3739![]() |
G2727![]() |
G3056![]() |
G3588![]() |
G0803![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:4 | abyś się mógł przekonać o caLkowitej pewności nauk, których ci udzielono. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:4 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:4 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:4 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:4 | że | dowiedziałem się | firma | podstawa | nauczanie | gdzie | był | z instrukcją | |||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:4 | G2443![]() |
G1921![]() |
G0803![]() |
G0803![]() |
G3056![]() |
G3739![]() |
G2727![]() |
G2727![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:5 | Ἐγένετο | ἐν | ταῖς | ἡμέραις | Ἡρῴδου | βασιλέως | τῆς | Ἰουδαίας | ἱερεύς | τις | ὀνόματι | Ζαχαρίας | ἐξ | ἐφημερίας | Ἀβιά, | καὶ | γυνὴ | αὐτῷ | ἐκ | τῶν | θυγατέρων | Ἀαρών, | καὶ | τὸ | ὄνομα | αὐτῆς | Ἐλισάβετ. | ||||||||||||
Lk 1:5 | *)ege/neto | e)n | tai=s | E(me/rais | *(ErO/|dou | basile/Os | tE=s | *)ioudai/as | i(ereu/s | tis | o)no/mati | *DZaCHari/as | e)X | e)fEmeri/as | *)abia/, | kai\ | gunE\ | au)tO=| | e)k | tO=n | Tugate/rOn | *)aarO/n, | kai\ | to\ | o)/noma | au)tE=s | *)elisa/bet. | ||||||||||||
Lk 1:5 | egeneto | en | tais | hEmerais | hErOdu | basileOs | tEs | iudaias | hiereus | tis | onomati | DZaCHarias | eX | efEmerias | abia, | kai | gynE | autO | ek | tOn | TygaterOn | aarOn, | kai | to | onoma | autEs | elisabet. | ||||||||||||
Lk 1:5 | v-3ami-s--![]() |
p---------![]() |
ra----dpf-![]() |
n-----dpf-![]() |
n-----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
ra----gsf-![]() |
n-----gsf-![]() |
n-----nsm-![]() |
ri----nsm-![]() |
n-----dsn-![]() |
n-----nsm-![]() |
p---------![]() |
n-----gsf-![]() |
n-----gsm-![]() |
c---------![]() |
n-----nsf-![]() |
rp----dsm-![]() |
p---------![]() |
ra----gpf-![]() |
n-----gpf-![]() |
n-----gsm-![]() |
c---------![]() |
ra----nsn-![]() |
n-----nsn-![]() |
rp----gsf-![]() |
n-----nsf-![]() |
||||||||||||
Lk 1:5 | G1096![]() |
G1722![]() |
G3588![]() |
G2250![]() |
G2264![]() |
G0935![]() |
G3588![]() |
G2449![]() |
G2409![]() |
G5100![]() |
G3686![]() |
G2197![]() |
G1537![]() |
G2183![]() |
G0007![]() |
G2532![]() |
G1135![]() |
G0846![]() |
G1537![]() |
G3588![]() |
G2364![]() |
G0002![]() |
G2532![]() |
G3588![]() |
G3686![]() |
G0846![]() |
G1665![]() |
||||||||||||
Lk 1:5 | Za czasów Heroda, króla Judei, żył pewien kapłan, imieniem Zachariasz, z oddziału Abiasza. Miał on żonę z rodu Aarona, a na imię było jej Elżbieta. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:5 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:5 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:5 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:5 | W | dni | Herod | król | Juda | był | ksiądz | ksiądz | z | Avievoy | Zacharias | nazwa | Zachariasz | i | żona | jego | z | rodzaj | Aaron | nazwa | jej | Elizabeth | |||||||||||||||||
Lk 1:5 | G1722![]() |
G2250![]() |
G2264![]() |
G0935![]() |
G2449![]() |
G1096![]() |
G2409![]() |
G5100![]() |
G1537![]() |
G0007![]() |
G2183![]() |
G3686![]() |
G2197![]() |
G2532![]() |
G0846![]() |
G1135![]() |
G1537![]() |
G2364![]() |
G0002![]() |
G3686![]() |
G0846![]() |
G1665![]() |
|||||||||||||||||
Lk 1:6 | ἦσαν | δὲ | δίκαιοι | ἀμφότεροι | ἐναντίον | τοῦ | θεοῦ, | πορευόμενοι | ἐν | πάσαις | ταῖς | ἐντολαῖς | καὶ | δικαιώμασιν | τοῦ | κυρίου | ἄμεμπτοι. | ||||||||||||||||||||||
Lk 1:6 | E)=san | de\ | di/kaioi | a)mfo/teroi | e)nanti/on | tou= | Teou=, | poreuo/menoi | e)n | pa/sais | tai=s | e)ntolai=s | kai\ | dikaiO/masin | tou= | kuri/ou | a)/memptoi. | ||||||||||||||||||||||
Lk 1:6 | Esan | de | dikaioi | amfoteroi | enantion | tu | Teu, | poreuomenoi | en | pasais | tais | entolais | kai | dikaiOmasin | tu | kyriu | amemptoi. | ||||||||||||||||||||||
Lk 1:6 | v-3iai-p--![]() |
c---------![]() |
a-----npm-![]() |
a-----npm-![]() |
p---------![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
v--pmpnpm-![]() |
p---------![]() |
a-----dpf-![]() |
ra----dpf-![]() |
n-----dpf-![]() |
c---------![]() |
n-----dpn-![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
a-----npm-![]() |
||||||||||||||||||||||
Lk 1:6 | G2258![]() |
G1161![]() |
G1342![]() |
G0297![]() |
G1726![]() |
G3588![]() |
G2316![]() |
G4198![]() |
G1722![]() |
G3956![]() |
G3588![]() |
G1785![]() |
G2532![]() |
G1345![]() |
G3588![]() |
G2962![]() |
G0273![]() |
||||||||||||||||||||||
Lk 1:6 | Oboje byli sprawiedliwi wobec Boga i postępowali nienagannie według wszystkich przykazań i przepisów Pańskich. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:6 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:6 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:6 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:6 | Zarówno | były | sprawiedliwy | przed | Bóg | robi | na | wszystko | przykazań | i | Statut | Pan | nienaganny | ||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:6 | G0297![]() |
G2258![]() |
G1342![]() |
G1799![]() |
G2316![]() |
G4198![]() |
G1722![]() |
G3956![]() |
G1785![]() |
G2532![]() |
G1345![]() |
G2962![]() |
G0273![]() |
||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:7 | καὶ | οὐκ | ἦν | αὐτοῖς | τέκνον, | καθότι | ἦν | ἡ | Ἐλισάβετ | στεῖρα, | καὶ | ἀμφότεροι | προβεβηκότες | ἐν | ταῖς | ἡμέραις | αὐτῶν | ἦσαν. | |||||||||||||||||||||
Lk 1:7 | kai\ | ou)k | E)=n | au)toi=s | te/knon, | kaTo/ti | E)=n | E( | *)elisa/bet | stei=ra, | kai\ | a)mfo/teroi | probebEko/tes | e)n | tai=s | E(me/rais | au)tO=n | E)=san. | |||||||||||||||||||||
Lk 1:7 | kai | uk | En | autois | teknon, | kaToti | En | hE | elisabet | steira, | kai | amfoteroi | probebEkotes | en | tais | hEmerais | autOn | Esan. | |||||||||||||||||||||
Lk 1:7 | c---------![]() |
d---------![]() |
v-3iai-s--![]() |
rp----dpm-![]() |
n-----nsn-![]() |
c---------![]() |
v-3iai-s--![]() |
ra----nsf-![]() |
n-----nsf-![]() |
a-----nsf-![]() |
c---------![]() |
a-----npm-![]() |
v--xapnpm-![]() |
p---------![]() |
ra----dpf-![]() |
n-----dpf-![]() |
rp----gpm-![]() |
v-3iai-p--![]() |
|||||||||||||||||||||
Lk 1:7 | G2532![]() |
G3756![]() |
G2258![]() |
G0846![]() |
G5043![]() |
G2530![]() |
G2258![]() |
G3588![]() |
G1665![]() |
G4723![]() |
G2532![]() |
G0297![]() |
G4260![]() |
G1722![]() |
G3588![]() |
G2250![]() |
G0846![]() |
G2258![]() |
|||||||||||||||||||||
Lk 1:7 | Nie mieli jednak dziecka, ponieważ Elżbieta była niepłodna; oboje zaś byli już posunięci w latach. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:7 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:7 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:7 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:7 | ich | nie | był | Dzieci | dla | Elizabeth | był | jałowy | i | zarówno | były | w | roku | starsi | |||||||||||||||||||||||||
Lk 1:7 | G0846![]() |
G3756![]() |
G2258![]() |
G5043![]() |
G2530![]() |
G1665![]() |
G2258![]() |
G4723![]() |
G2532![]() |
G0297![]() |
G2258![]() |
G1722![]() |
G2250![]() |
G4260![]() |
|||||||||||||||||||||||||
Lk 1:8 | Ἐγένετο | δὲ | ἐν | τῷ | ἱερατεύειν | αὐτὸν | ἐν | τῇ | τάξει | τῆς | ἐφημερίας | αὐτοῦ | ἔναντι | τοῦ | θεοῦ, | ||||||||||||||||||||||||
Lk 1:8 | *)ege/neto | de\ | e)n | tO=| | i(erateu/ein | au)to\n | e)n | tE=| | ta/Xei | tE=s | e)fEmeri/as | au)tou= | e)/nanti | tou= | Teou=, | ||||||||||||||||||||||||
Lk 1:8 | egeneto | de | en | tO | hierateuein | auton | en | tE | taXei | tEs | efEmerias | autu | enanti | tu | Teu, | ||||||||||||||||||||||||
Lk 1:8 | v-3ami-s--![]() |
c---------![]() |
p---------![]() |
ra----dsn-![]() |
v--pan----![]() |
rp----asm-![]() |
p---------![]() |
ra----dsf-![]() |
n-----dsf-![]() |
ra----gsf-![]() |
n-----gsf-![]() |
rp----gsm-![]() |
p---------![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
||||||||||||||||||||||||
Lk 1:8 | G1096![]() |
G1161![]() |
G1722![]() |
G3588![]() |
G2407![]() |
G0846![]() |
G1722![]() |
G3588![]() |
G5010![]() |
G3588![]() |
G2183![]() |
G0846![]() |
G1725![]() |
G3588![]() |
G2316![]() |
||||||||||||||||||||||||
Lk 1:8 | Kiedy w wyznaczonej dla swego oddziału kolei pełnił służbę kapłańską przed Bogiem, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:8 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:8 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:8 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:8 | Raz | kiedy | on | w | zamówienie | jego | Zacharias | lepszy | przed | Bóg | |||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:8 | G1096![]() |
G1722![]() |
G0846![]() |
G1722![]() |
G5010![]() |
G0846![]() |
G2183![]() |
G2407![]() |
G1725![]() |
G2316![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:9 | κατὰ | τὸ | ἔθος | τῆς | ἱερατείας | ἔλαχε | τοῦ | θυμιᾶσαι | εἰσελθὼν | εἰς | τὸν | ναὸν | τοῦ | κυρίου, | |||||||||||||||||||||||||
Lk 1:9 | kata\ | to\ | e)/Tos | tE=s | i(eratei/as | e)/laCHe | tou= | Tumia=sai | ei)selTO\n | ei)s | to\n | nao\n | tou= | kuri/ou, | |||||||||||||||||||||||||
Lk 1:9 | kata | to | eTos | tEs | hierateias | elaCHe | tu | Tymiasai | eiselTOn | eis | ton | naon | tu | kyriu, | |||||||||||||||||||||||||
Lk 1:9 | p---------![]() |
ra----asn-![]() |
n-----asn-![]() |
ra----gsf-![]() |
n-----gsf-![]() |
v-3aai-s--![]() |
ra----gsn-![]() |
v--aan----![]() |
v--aapnsm-![]() |
p---------![]() |
ra----asm-![]() |
n-----asm-![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
|||||||||||||||||||||||||
Lk 1:9 | G2596![]() |
G3588![]() |
G1485![]() |
G3588![]() |
G2405![]() |
G2975![]() |
G3588![]() |
G2370![]() |
G1525![]() |
G1519![]() |
G3588![]() |
G3485![]() |
G3588![]() |
G2962![]() |
|||||||||||||||||||||||||
Lk 1:9 | jemu zgodnie ze zwyczajem kapłańskim przypadł los, żeby wejść do przybytku Pańskiego i złożyć ofiarę kadzenia. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:9 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:9 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:9 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:9 | na | partia | jako | zwykle | kapłanów | ale | wpisać | w | świątynia | Pan | dla | kadzidło | |||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:9 | G2975![]() |
G2975![]() |
G2596![]() |
G1485![]() |
G2405![]() |
G2975![]() |
G1525![]() |
G1519![]() |
G3485![]() |
G2962![]() |
G2370![]() |
G2370![]() |
|||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:10 | καὶ | πᾶν | τὸ | πλῆθος | ἦν | τοῦ | λαοῦ | προσευχόμενον | ἔξω | τῇ | ὥρᾳ | τοῦ | θυμιάματος· | ||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:10 | kai\ | pa=n | to\ | plE=Tos | E)=n | tou= | laou= | proseuCHo/menon | e)/XO | tE=| | O(/ra| | tou= | Tumia/matos: | ||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:10 | kai | pan | to | plETos | En | tu | lau | proseuCHomenon | eXO | tE | hOra | tu | Tymiamatos: | ||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:10 | c---------![]() |
a-----nsn-![]() |
ra----nsn-![]() |
n-----nsn-![]() |
v-3iai-s--![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
v--pmpnsn-![]() |
d---------![]() |
ra----dsf-![]() |
n-----dsf-![]() |
ra----gsn-![]() |
n-----gsn-![]() |
||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:10 | G2532![]() |
G3956![]() |
G3588![]() |
G4128![]() |
G2258![]() |
G3588![]() |
G2992![]() |
G4336![]() |
G1854![]() |
G3588![]() |
G5610![]() |
G3588![]() |
G2368![]() |
||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:10 | A cały lud modlił się na zewnątrz w czasie kadzenia. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:10 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:10 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:10 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:10 | i | wszystko | wiele | Osoby | modląc | obecnie | w | czas | kadzidło | ||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:10 | G2532![]() |
G3956![]() |
G4128![]() |
G2992![]() |
G4336![]() |
G1854![]() |
G5610![]() |
G5610![]() |
G2368![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:11 | ὤφθη | δὲ | αὐτῷ | ἄγγελος | κυρίου | ἑστὼς | ἐκ | δεξιῶν | τοῦ | θυσιαστηρίου | τοῦ | θυμιάματος. | |||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:11 | O)/fTE | de\ | au)tO=| | a)/ggelos | kuri/ou | e(stO\s | e)k | deXiO=n | tou= | TusiastEri/ou | tou= | Tumia/matos. | |||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:11 | OfTE | de | autO | aNgelos | kyriu | hestOs | ek | deXiOn | tu | TysiastEriu | tu | Tymiamatos. | |||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:11 | v-3api-s--![]() |
c---------![]() |
rp----dsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
v--xapnsm-![]() |
p---------![]() |
a-----gpn-![]() |
ra----gsn-![]() |
n-----gsn-![]() |
ra----gsn-![]() |
n-----gsn-![]() |
|||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:11 | G3700![]() |
G1161![]() |
G0846![]() |
G0032![]() |
G2962![]() |
G2476![]() |
G1537![]() |
G1188![]() |
G3588![]() |
G2379![]() |
G3588![]() |
G2368![]() |
|||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:11 | Naraz ukazał mu się anioł Pański, stojący po prawej stronie ołtarza kadzenia. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:11 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:11 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:11 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:11 | następnie | był | go | Anioł | Pan | stojący | na | prawo | strona | ołtarz | kadzidło | ||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:11 | G1161![]() |
G3700![]() |
G0846![]() |
G0032![]() |
G2962![]() |
G2476![]() |
G1537![]() |
G1188![]() |
G1188![]() |
G2379![]() |
G2368![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:12 | καὶ | ἐταράχθη | Ζαχαρίας | ἰδών, | καὶ | φόβος | ἐπέπεσεν | ἐπ᾿ | αὐτόν. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:12 | kai\ | e)tara/CHTE | *DZaCHari/as | i)dO/n, | kai\ | fo/bos | e)pe/pesen | e)p' | au)to/n. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:12 | kai | etaraCHTE | DZaCHarias | idOn, | kai | fobos | epepesen | ep' | auton. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:12 | c---------![]() |
v-3api-s--![]() |
n-----nsm-![]() |
v--aapnsm-![]() |
c---------![]() |
n-----nsm-![]() |
v-3aai-s--![]() |
p---------![]() |
rp----asm-![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:12 | G2532![]() |
G5015![]() |
G2197![]() |
G1492![]() |
G2532![]() |
G5401![]() |
G1968![]() |
G1909![]() |
G0846![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:12 | Przeraził się na ten widok Zachariasz i strach padł na niego. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:12 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:12 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:12 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:12 | Zachariasz | widzenie | zakłopotany | i | strach | zaatakowany | w | to | |||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:12 | G2197![]() |
G1492![]() |
G5015![]() |
G2532![]() |
G5401![]() |
G1968![]() |
G1909![]() |
G0846![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:13 | εἶπεν | δὲ | πρὸς | αὐτὸν | ὁ | ἄγγελος, | Μὴ | φοβοῦ, | Ζαχαρία, | διότι | εἰσηκούσθη | ἡ | δέησίς | σου, | καὶ | ἡ | γυνή | σου | Ἐλισάβετ | γεννήσει | υἱόν | σοι, | καὶ | καλέσεις | τὸ | ὄνομα | αὐτοῦ | Ἰωάννην. | |||||||||||
Lk 1:13 | ei)=pen | de\ | pro\s | au)to\n | o( | a)/ggelos, | *mE\ | fobou=, | *DZaCHari/a, | dio/ti | ei)sEkou/sTE | E( | de/Esi/s | sou, | kai\ | E( | gunE/ | sou | *)elisa/bet | gennE/sei | ui(o/n | soi, | kai\ | kale/seis | to\ | o)/noma | au)tou= | *)iOa/nnEn. | |||||||||||
Lk 1:13 | eipen | de | pros | auton | ho | aNgelos, | mE | fobu, | DZaCHaria, | dioti | eisEkusTE | hE | deEsis | su, | kai | hE | gynE | su | elisabet | gennEsei | hyion | soi, | kai | kaleseis | to | onoma | autu | iOannEn. | |||||||||||
Lk 1:13 | v-3aai-s--![]() |
c---------![]() |
p---------![]() |
rp----asm-![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
d---------![]() |
v-2pmd-s--![]() |
n-----vsm-![]() |
c---------![]() |
v-3api-s--![]() |
ra----nsf-![]() |
n-----nsf-![]() |
rp----gs--![]() |
c---------![]() |
ra----nsf-![]() |
n-----nsf-![]() |
rp----gs--![]() |
n-----nsf-![]() |
v-3fai-s--![]() |
n-----asm-![]() |
rp----ds--![]() |
c---------![]() |
v-2fai-s--![]() |
ra----asn-![]() |
n-----asn-![]() |
rp----gsm-![]() |
n-----asm-![]() |
|||||||||||
Lk 1:13 | G2036![]() |
G1161![]() |
G4314![]() |
G0846![]() |
G3588![]() |
G0032![]() |
G3361![]() |
G5399![]() |
G2197![]() |
G1360![]() |
G1522![]() |
G3588![]() |
G1162![]() |
G4675![]() |
G2532![]() |
G3588![]() |
G1135![]() |
G4675![]() |
G1665![]() |
G1080![]() |
G5207![]() |
G4671![]() |
G2532![]() |
G2564![]() |
G3588![]() |
G3686![]() |
G0846![]() |
G2491![]() |
|||||||||||
Lk 1:13 | Lecz anioł rzekł do niego: Nie bój się Zachariasz! Twoja prośba została wysłuchana: żona twoja Elżbieta urodzi ci syna, któremu nadasz imię Jan. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:13 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:13 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:13 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:13 | Anioł | zaś | powiedział | go | go | nie | Strach | Zachariasz | dla | słyszałem | modlitwa | twój | i | żona | twój | Elizabeth | nosić | ty, wy | syn | i | Będziesz | go | nazwa | Jan | |||||||||||||||
Lk 1:13 | G0032![]() |
G1161![]() |
G2036![]() |
G0846![]() |
G4314![]() |
G3361![]() |
G5399![]() |
G2197![]() |
G1360![]() |
G1522![]() |
G1162![]() |
G4675![]() |
G2532![]() |
G1135![]() |
G4675![]() |
G1665![]() |
G1080![]() |
G4671![]() |
G5207![]() |
G2532![]() |
G2564![]() |
G0846![]() |
G3686![]() |
G2491![]() |
|||||||||||||||
Lk 1:14 | καὶ | ἔσται | χαρά | σοι | καὶ | ἀγαλλίασις, | καὶ | πολλοὶ | ἐπὶ | τῇ | γενέσει | αὐτοῦ | χαρήσονται· | ||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:14 | kai\ | e)/stai | CHara/ | soi | kai\ | a)galli/asis, | kai\ | polloi\ | e)pi\ | tE=| | gene/sei | au)tou= | CHarE/sontai: | ||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:14 | kai | estai | CHara | soi | kai | agalliasis, | kai | polloi | epi | tE | genesei | autu | CHarEsontai: | ||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:14 | c---------![]() |
v-3fmi-s--![]() |
n-----nsf-![]() |
rp----ds--![]() |
c---------![]() |
n-----nsf-![]() |
c---------![]() |
a-----npm-![]() |
p---------![]() |
ra----dsf-![]() |
n-----dsf-![]() |
rp----gsm-![]() |
v-3fpi-p--![]() |
||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:14 | G2532![]() |
G2071![]() |
G5479![]() |
G4671![]() |
G2532![]() |
G0020![]() |
G2532![]() |
G4183![]() |
G1909![]() |
G3588![]() |
G1078![]() |
G0846![]() |
G5463![]() |
||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:14 | Będzie to dla ciebie radość i wesele; i wielu z jego narodzenia cieszyć się będzie. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:14 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:14 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:14 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:14 | i | będzie | ty, wy | radość | i | radość | i | wiele | o | narodziny | jego | cieszyć | |||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:14 | G2532![]() |
G2071![]() |
G4671![]() |
G5479![]() |
G2532![]() |
G0020![]() |
G2532![]() |
G4183![]() |
G1909![]() |
G1083![]() |
G0846![]() |
G5463![]() |
|||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:15 | ἔσται | γὰρ | μέγας | ἐνώπιον | [τοῦ] | κυρίου, | καὶ | οἶνον | καὶ | σίκερα | οὐ | μὴ | πίῃ, | καὶ | πνεύματος | ἁγίου | πλησθήσεται | ἔτι | ἐκ | κοιλίας | μητρὸς | αὐτοῦ, | |||||||||||||||||
Lk 1:15 | e)/stai | ga\r | me/gas | e)nO/pion | [tou=] | kuri/ou, | kai\ | oi)=non | kai\ | si/kera | ou) | mE\ | pi/E|, | kai\ | pneu/matos | a(gi/ou | plEsTE/setai | e)/ti | e)k | koili/as | mEtro\s | au)tou=, | |||||||||||||||||
Lk 1:15 | estai | gar | megas | enOpion | [tu] | kyriu, | kai | oinon | kai | sikera | u | mE | piE, | kai | pneumatos | hagiu | plEsTEsetai | eti | ek | koilias | mEtros | autu, | |||||||||||||||||
Lk 1:15 | v-3fmi-s--![]() |
c---------![]() |
a-----nsm-![]() |
p---------![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
c---------![]() |
n-----asm-![]() |
c---------![]() |
n-----asn-![]() |
d---------![]() |
d---------![]() |
v-3aas-s--![]() |
c---------![]() |
n-----gsn-![]() |
a-----gsn-![]() |
v-3fpi-s--![]() |
d---------![]() |
p---------![]() |
n-----gsf-![]() |
n-----gsf-![]() |
rp----gsm-![]() |
|||||||||||||||||
Lk 1:15 | G2071![]() |
G1063![]() |
G3173![]() |
G1799![]() |
G3588![]() |
G2962![]() |
G2532![]() |
G3631![]() |
G2532![]() |
G4608![]() |
G3756![]() |
G3361![]() |
G4095![]() |
G2532![]() |
G4151![]() |
G0040![]() |
G4130![]() |
G2089![]() |
G1537![]() |
G2836![]() |
G3384![]() |
G0846![]() |
|||||||||||||||||
Lk 1:15 | Będzie bowiem wielki w oczach Pana; wina i sycery pić nie będzie i już w łonie matki napełniony będzie Duchem Świętym. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:15 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:15 | dla | będzie | wielki | przed | Władca | nie | będzie | pić | błąd | i | sycery | i | Duch | Święty | świętować | więcej | z | łono | matka | jego | |||||||||||||||||||
Lk 1:15 | G1063![]() |
G2071![]() |
G3173![]() |
G1799![]() |
G2962![]() |
G3364![]() |
G4095![]() |
G4095![]() |
G3631![]() |
G2532![]() |
G4608![]() |
G2532![]() |
G4151![]() |
G0040![]() |
G4130![]() |
G2089![]() |
G1537![]() |
G2836![]() |
G3384![]() |
G0846![]() |
|||||||||||||||||||
Lk 1:16 | καὶ | πολλοὺς | τῶν | υἱῶν | Ἰσραὴλ | ἐπιστρέψει | ἐπὶ | κύριον | τὸν | θεὸν | αὐτῶν. | ||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:16 | kai\ | pollou\s | tO=n | ui(O=n | *)israE\l | e)pistre/PSei | e)pi\ | ku/rion | to\n | Teo\n | au)tO=n. | ||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:16 | kai | pollus | tOn | hyiOn | israEl | epistrePSei | epi | kyrion | ton | Teon | autOn. | ||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:16 | c---------![]() |
a-----apm-![]() |
ra----gpm-![]() |
n-----gpm-![]() |
n-----gsm-![]() |
v-3fai-s--![]() |
p---------![]() |
n-----asm-![]() |
ra----asm-![]() |
n-----asm-![]() |
rp----gpm-![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:16 | G2532![]() |
G4183![]() |
G3588![]() |
G5207![]() |
G2474![]() |
G1994![]() |
G1909![]() |
G2962![]() |
G3588![]() |
G2316![]() |
G0846![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:16 | Wielu spośród synów Izraela nawróci do Pana, Boga ich; | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:16 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:16 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:16 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:16 | i | wiele | synów | Izrael | narysować | do | Władca | Bóg | ich | ||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:16 | G2532![]() |
G4183![]() |
G5207![]() |
G2474![]() |
G1994![]() |
G1909![]() |
G2962![]() |
G2316![]() |
G0846![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:17 | καὶ | αὐτὸς | προελεύσεται | ἐνώπιον | αὐτοῦ | ἐν | πνεύματι | καὶ | δυνάμει | Ἠλίου, | ἐπιστρέψαι | καρδίας | πατέρων | ἐπὶ | τέκνα | καὶ | ἀπειθεῖς | ἐν | φρονήσει | δικαίων, | ἑτοιμάσαι | κυρίῳ | λαὸν | κατεσκευασμένον. | |||||||||||||||
Lk 1:17 | kai\ | au)to\s | proeleu/setai | e)nO/pion | au)tou= | e)n | pneu/mati | kai\ | duna/mei | *)Eli/ou, | e)pistre/PSai | kardi/as | pate/rOn | e)pi\ | te/kna | kai\ | a)peiTei=s | e)n | fronE/sei | dikai/On, | e(toima/sai | kuri/O| | lao\n | kateskeuasme/non. | |||||||||||||||
Lk 1:17 | kai | autos | proeleusetai | enOpion | autu | en | pneumati | kai | dynamei | Eliu, | epistrePSai | kardias | paterOn | epi | tekna | kai | apeiTeis | en | fronEsei | dikaiOn, | hetoimasai | kyriO | laon | kateskeuasmenon. | |||||||||||||||
Lk 1:17 | c---------![]() |
rp----nsm-![]() |
v-3fmi-s--![]() |
p---------![]() |
rp----gsm-![]() |
p---------![]() |
n-----dsn-![]() |
c---------![]() |
n-----dsf-![]() |
n-----gsm-![]() |
v--aan----![]() |
n-----apf-![]() |
n-----gpm-![]() |
p---------![]() |
n-----apn-![]() |
c---------![]() |
a-----apm-![]() |
p---------![]() |
n-----dsf-![]() |
a-----gpm-![]() |
v--aan----![]() |
n-----dsm-![]() |
n-----asm-![]() |
v--xppasm-![]() |
|||||||||||||||
Lk 1:17 | G2532![]() |
G0846![]() |
G4281![]() |
G1799![]() |
G0846![]() |
G1722![]() |
G4151![]() |
G2532![]() |
G1411![]() |
G2243![]() |
G1994![]() |
G2588![]() |
G3962![]() |
G1909![]() |
G5043![]() |
G2532![]() |
G0545![]() |
G1722![]() |
G5428![]() |
G1342![]() |
G2090![]() |
G2962![]() |
G2992![]() |
G2680![]() |
|||||||||||||||
Lk 1:17 | on sam pójdzie przed Nim w duchu i mocy Eliasza, żeby serca ojców nakłonić ku dzieciom, a nieposłusznych - do usposobienia sprawiedliwych, by przygotować Panu lud doskonały. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:17 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:17 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:17 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:17 | i | pójdzie | przed | Go | w | duch | i | siła | Eliasz | powrót | serce | ojców | dzieci | dzieci | i | nieposłuszny | obraz | obraz | myśli | sprawiedliwy | przedstawia | Władca | osoby | gotowany | |||||||||||||||
Lk 1:17 | G2532![]() |
G4281![]() |
G1799![]() |
G0846![]() |
G1722![]() |
G4151![]() |
G2532![]() |
G1411![]() |
G2243![]() |
G1994![]() |
G2588![]() |
G3962![]() |
G1909![]() |
G5043![]() |
G2532![]() |
G0545![]() |
G1722![]() |
G5428![]() |
G5428![]() |
G1342![]() |
G2090![]() |
G2962![]() |
G2992![]() |
G2680![]() |
|||||||||||||||
Lk 1:18 | Καὶ | εἶπεν | Ζαχαρίας | πρὸς | τὸν | ἄγγελον, | Κατὰ | τί | γνώσομαι | τοῦτο; | ἐγὼ | γάρ | εἰμι | πρεσβύτης | καὶ | ἡ | γυνή | μου | προβεβηκυῖα | ἐν | ταῖς | ἡμέραις | αὐτῆς. | ||||||||||||||||
Lk 1:18 | *kai\ | ei)=pen | *DZaCHari/as | pro\s | to\n | a)/ggelon, | *kata\ | ti/ | gnO/somai | tou=to; | e)gO\ | ga/r | ei)mi | presbu/tEs | kai\ | E( | gunE/ | mou | probebEkui=a | e)n | tai=s | E(me/rais | au)tE=s. | ||||||||||||||||
Lk 1:18 | kai | eipen | DZaCHarias | pros | ton | aNgelon, | kata | ti | gnOsomai | tuto; | egO | gar | eimi | presbytEs | kai | hE | gynE | mu | probebEkyia | en | tais | hEmerais | autEs. | ||||||||||||||||
Lk 1:18 | c---------![]() |
v-3aai-s--![]() |
n-----nsm-![]() |
p---------![]() |
ra----asm-![]() |
n-----asm-![]() |
p---------![]() |
ri----asn-![]() |
v-1fmi-s--![]() |
rd----asn-![]() |
rp----ns--![]() |
c---------![]() |
v-1pai-s--![]() |
n-----nsm-![]() |
c---------![]() |
ra----nsf-![]() |
n-----nsf-![]() |
rp----gs--![]() |
v--xapnsf-![]() |
p---------![]() |
ra----dpf-![]() |
n-----dpf-![]() |
rp----gsf-![]() |
||||||||||||||||
Lk 1:18 | G2532![]() |
G2036![]() |
G2197![]() |
G4314![]() |
G3588![]() |
G0032![]() |
G2596![]() |
G5101![]() |
G1097![]() |
G5124![]() |
G1473![]() |
G1063![]() |
G1510![]() |
G4246![]() |
G2532![]() |
G3588![]() |
G1135![]() |
G3450![]() |
G4260![]() |
G1722![]() |
G3588![]() |
G2250![]() |
G0846![]() |
||||||||||||||||
Lk 1:18 | Na to rzekł Zachariasz do anioła: Po czym to poznam? Bo ja jestem już stary i moja żona jest w podeszłym wieku. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:18 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:18 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:18 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:18 | I | powiedział | Zachariasz | Angela | Angela | na | co | wiedzieć | to | dla | Ja | stary | stary | i | żona | mój | w | roku | starsi | ||||||||||||||||||||
Lk 1:18 | G2532![]() |
G2036![]() |
G2197![]() |
G0032![]() |
G4314![]() |
G2596![]() |
G5101![]() |
G1097![]() |
G5124![]() |
G1063![]() |
G1473![]() |
G1510![]() |
G4246![]() |
G2532![]() |
G1135![]() |
G3450![]() |
G1722![]() |
G2250![]() |
G4260![]() |
||||||||||||||||||||
Lk 1:19 | καὶ | ἀποκριθεὶς | ὁ | ἄγγελος | εἶπεν | αὐτῷ, | Ἐγώ | εἰμι | Γαβριὴλ | ὁ | παρεστηκὼς | ἐνώπιον | τοῦ | θεοῦ, | καὶ | ἀπεστάλην | λαλῆσαι | πρὸς | σὲ | καὶ | εὐαγγελίσασθαί | σοι | ταῦτα· | ||||||||||||||||
Lk 1:19 | kai\ | a)pokriTei\s | o( | a)/ggelos | ei)=pen | au)tO=|, | *)egO/ | ei)mi | *gabriE\l | o( | parestEkO\s | e)nO/pion | tou= | Teou=, | kai\ | a)pesta/lEn | lalE=sai | pro\s | se\ | kai\ | eu)aggeli/sasTai/ | soi | tau=ta: | ||||||||||||||||
Lk 1:19 | kai | apokriTeis | ho | aNgelos | eipen | autO, | egO | eimi | gabriEl | ho | parestEkOs | enOpion | tu | Teu, | kai | apestalEn | lalEsai | pros | se | kai | euaNgelisasTai | soi | tauta: | ||||||||||||||||
Lk 1:19 | c---------![]() |
v--appnsm-![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
v-3aai-s--![]() |
rp----dsm-![]() |
rp----ns--![]() |
v-1pai-s--![]() |
n-----nsm-![]() |
ra----nsm-![]() |
v--xapnsm-![]() |
p---------![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
c---------![]() |
v-1api-s--![]() |
v--aan----![]() |
p---------![]() |
rp----as--![]() |
c---------![]() |
v--amn----![]() |
rp----ds--![]() |
rd----apn-![]() |
||||||||||||||||
Lk 1:19 | G2532![]() |
G0611![]() |
G3588![]() |
G0032![]() |
G2036![]() |
G0846![]() |
G1473![]() |
G1510![]() |
G1043![]() |
G3588![]() |
G3936![]() |
G1799![]() |
G3588![]() |
G2316![]() |
G2532![]() |
G0649![]() |
G2980![]() |
G4314![]() |
G4571![]() |
G2532![]() |
G2097![]() |
G4671![]() |
G5023![]() |
||||||||||||||||
Lk 1:19 | Odpowiedział mu anioł: Ja jestem Gabriel, który stoję przed Bogiem. A zostałem posłany, aby mówić z tobą i oznajmić ci tę wieść radosną. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:19 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:19 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:19 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:19 | Anioł | powiedział | go | w | odpowiedź | Ja | Gabriel | nadchodzący | przed | Bóg | i | wysłane | mówić | z | ciebie | i | opłat za przejazd | ty, wy | te rzeczy | ||||||||||||||||||||
Lk 1:19 | G0032![]() |
G2036![]() |
G0846![]() |
G0611![]() |
G0611![]() |
G1473![]() |
G1043![]() |
G3936![]() |
G1799![]() |
G2316![]() |
G2532![]() |
G0649![]() |
G2980![]() |
G4314![]() |
G4571![]() |
G2532![]() |
G2097![]() |
G4671![]() |
G5023![]() |
||||||||||||||||||||
Lk 1:20 | καὶ | ἰδοὺ | ἔσῃ | σιωπῶν | καὶ | μὴ | δυνάμενος | λαλῆσαι | ἄχρι | ἧς | ἡμέρας | γένηται | ταῦτα, | ἀνθ᾿ | ὧν | οὐκ | ἐπίστευσας | τοῖς | λόγοις | μου, | οἵτινες | πληρωθήσονται | εἰς | τὸν | καιρὸν | αὐτῶν. | |||||||||||||
Lk 1:20 | kai\ | i)dou\ | e)/sE| | siOpO=n | kai\ | mE\ | duna/menos | lalE=sai | a)/CHri | E(=s | E(me/ras | ge/nEtai | tau=ta, | a)nT' | O(=n | ou)k | e)pi/steusas | toi=s | lo/gois | mou, | oi(/tines | plErOTE/sontai | ei)s | to\n | kairo\n | au)tO=n. | |||||||||||||
Lk 1:20 | kai | idu | esE | siOpOn | kai | mE | dynamenos | lalEsai | aCHri | hEs | hEmeras | genEtai | tauta, | anT' | On | uk | episteusas | tois | logois | mu, | hoitines | plErOTEsontai | eis | ton | kairon | autOn. | |||||||||||||
Lk 1:20 | c---------![]() |
x---------![]() |
v-2fmi-s--![]() |
v--papnsm-![]() |
c---------![]() |
d---------![]() |
v--pmpnsm-![]() |
v--aan----![]() |
p---------![]() |
rr----gsf-![]() |
n-----gsf-![]() |
v-3ams-s--![]() |
rd----npn-![]() |
p---------![]() |
rr----gpn-![]() |
d---------![]() |
v-2aai-s--![]() |
ra----dpm-![]() |
n-----dpm-![]() |
rp----gs--![]() |
rr----npm-![]() |
v-3fpi-p--![]() |
p---------![]() |
ra----asm-![]() |
n-----asm-![]() |
rp----gpm-![]() |
|||||||||||||
Lk 1:20 | G2532![]() |
G2400![]() |
G2071![]() |
G4623![]() |
G2532![]() |
G3361![]() |
G1410![]() |
G2980![]() |
G0891![]() |
G3739![]() |
G2250![]() |
G1096![]() |
G5023![]() |
G0473![]() |
G3739![]() |
G3756![]() |
G4100![]() |
G3588![]() |
G3056![]() |
G3450![]() |
G3748![]() |
G4137![]() |
G1519![]() |
G3588![]() |
G2540![]() |
G0846![]() |
|||||||||||||
Lk 1:20 | A oto będziesz niemy i nie będziesz mógł mówić aż do dnia, w którym się to stanie, bo nie uwierzyłeś moim słowom, które się spełnią w swoim czasie. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:20 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:20 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:20 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:20 | i | tutaj | ty, wy | będzie | milczeć | i | nie | będzie | mieć | możliwości | mówić | do | dodanie | Dzień | jako | to | come true | dla | że | nie | wierzyć | Według | mój | że | spełniony | w | ich | czas | |||||||||||
Lk 1:20 | G2532![]() |
G2400![]() |
G2071![]() |
G4623![]() |
G4623![]() |
G2532![]() |
G3361![]() |
G1410![]() |
G1410![]() |
G1410![]() |
G2980![]() |
G0891![]() |
G3588![]() |
G2250![]() |
G3739![]() |
G5023![]() |
G1096![]() |
G0473![]() |
G3739![]() |
G3756![]() |
G4100![]() |
G3056![]() |
G3450![]() |
G3748![]() |
G4137![]() |
G1519![]() |
G0846![]() |
G2540![]() |
|||||||||||
Lk 1:21 | Καὶ | ἦν | ὁ | λαὸς | προσδοκῶν | τὸν | Ζαχαρίαν, | καὶ | ἐθαύμαζον | ἐν | τῷ | χρονίζειν | ἐν | τῷ | ναῷ | αὐτόν. | |||||||||||||||||||||||
Lk 1:21 | *kai\ | E)=n | o( | lao\s | prosdokO=n | to\n | *DZaCHari/an, | kai\ | e)Tau/maDZon | e)n | tO=| | CHroni/DZein | e)n | tO=| | naO=| | au)to/n. | |||||||||||||||||||||||
Lk 1:21 | kai | En | ho | laos | prosdokOn | ton | DZaCHarian, | kai | eTaumaDZon | en | tO | CHroniDZein | en | tO | naO | auton. | |||||||||||||||||||||||
Lk 1:21 | c---------![]() |
v-3iai-s--![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
v--papnsm-![]() |
ra----asm-![]() |
n-----asm-![]() |
c---------![]() |
v-3iai-p--![]() |
p---------![]() |
ra----dsn-![]() |
v--pan----![]() |
p---------![]() |
ra----dsm-![]() |
n-----dsm-![]() |
rp----asm-![]() |
|||||||||||||||||||||||
Lk 1:21 | G2532![]() |
G2258![]() |
G3588![]() |
G2992![]() |
G4328![]() |
G3588![]() |
G2197![]() |
G2532![]() |
G2296![]() |
G1722![]() |
G3588![]() |
G5549![]() |
G1722![]() |
G3588![]() |
G3485![]() |
G0846![]() |
|||||||||||||||||||||||
Lk 1:21 | Lud tymczasem czekał na Zachariasza i dziwił się, że tak długo zatrzymuje się w przybytku. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:21 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:21 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:21 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:21 | Między | tak | osoby | spodziewany | spodziewany | Zachariasz | i | dziwili | że | on | powolny | w | Świątynia | ||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:21 | G2532![]() |
G2532![]() |
G2992![]() |
G2258![]() |
G4328![]() |
G2197![]() |
G2532![]() |
G2296![]() |
G1722![]() |
G0846![]() |
G5549![]() |
G1722![]() |
G3485![]() |
||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:22 | ἐξελθὼν | δὲ | οὐκ | ἐδύνατο | λαλῆσαι | αὐτοῖς, | καὶ | ἐπέγνωσαν | ὅτι | ὀπτασίαν | ἑώρακεν | ἐν | τῷ | ναῷ· | καὶ | αὐτὸς | ἦν | διανεύων | αὐτοῖς, | καὶ | διέμενεν | κωφός. | |||||||||||||||||
Lk 1:22 | e)XelTO\n | de\ | ou)k | e)du/nato | lalE=sai | au)toi=s, | kai\ | e)pe/gnOsan | o(/ti | o)ptasi/an | e(O/raken | e)n | tO=| | naO=|: | kai\ | au)to\s | E)=n | dianeu/On | au)toi=s, | kai\ | die/menen | kOfo/s. | |||||||||||||||||
Lk 1:22 | eXelTOn | de | uk | edynato | lalEsai | autois, | kai | epegnOsan | hoti | optasian | heOraken | en | tO | naO: | kai | autos | En | dianeuOn | autois, | kai | diemenen | kOfos. | |||||||||||||||||
Lk 1:22 | v--aapnsm-![]() |
c---------![]() |
d---------![]() |
v-3imi-s--![]() |
v--aan----![]() |
rp----dpm-![]() |
c---------![]() |
v-3aai-p--![]() |
c---------![]() |
n-----asf-![]() |
v-3xai-s--![]() |
p---------![]() |
ra----dsm-![]() |
n-----dsm-![]() |
c---------![]() |
rp----nsm-![]() |
v-3iai-s--![]() |
v--papnsm-![]() |
rp----dpm-![]() |
c---------![]() |
v-3iai-s--![]() |
a-----nsm-![]() |
|||||||||||||||||
Lk 1:22 | G1831![]() |
G1161![]() |
G3756![]() |
G1410![]() |
G2980![]() |
G0846![]() |
G2532![]() |
G1921![]() |
G3754![]() |
G3701![]() |
G3708![]() |
G1722![]() |
G3588![]() |
G3485![]() |
G2532![]() |
G0846![]() |
G2258![]() |
G1269![]() |
G0846![]() |
G2532![]() |
G1265![]() |
G2974![]() |
|||||||||||||||||
Lk 1:22 | Kiedy wyszedł, nie mógł do nich mówić, i zrozumieli, że miał widzenie w przybytku. On zaś dawał im znaki i pozostał niemy. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:22 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:22 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:22 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:22 | zaś | nadchodzący | nie | może | mówić | go | i | zrozumieć | że | online | wizja | w | Świątynia | i | wyjaśnione | wyjaśnione | ich | znaków | i | pozostał | To | ||||||||||||||||||
Lk 1:22 | G1161![]() |
G1831![]() |
G3756![]() |
G1410![]() |
G2980![]() |
G0846![]() |
G2532![]() |
G1921![]() |
G3754![]() |
G3708![]() |
G3701![]() |
G1722![]() |
G3485![]() |
G2532![]() |
G1269![]() |
G2258![]() |
G0846![]() |
G1269![]() |
G2532![]() |
G1265![]() |
G2974![]() |
||||||||||||||||||
Lk 1:23 | καὶ | ἐγένετο | ὡς | ἐπλήσθησαν | αἱ | ἡμέραι | τῆς | λειτουργίας | αὐτοῦ | ἀπῆλθεν | εἰς | τὸν | οἶκον | αὐτοῦ. | |||||||||||||||||||||||||
Lk 1:23 | kai\ | e)ge/neto | O(s | e)plE/sTEsan | ai( | E(me/rai | tE=s | leitourgi/as | au)tou= | a)pE=lTen | ei)s | to\n | oi)=kon | au)tou=. | |||||||||||||||||||||||||
Lk 1:23 | kai | egeneto | hOs | eplEsTEsan | hai | hEmerai | tEs | leiturgias | autu | apElTen | eis | ton | oikon | autu. | |||||||||||||||||||||||||
Lk 1:23 | c---------![]() |
v-3ami-s--![]() |
c---------![]() |
v-3api-p--![]() |
ra----npf-![]() |
n-----npf-![]() |
ra----gsf-![]() |
n-----gsf-![]() |
rp----gsm-![]() |
v-3aai-s--![]() |
p---------![]() |
ra----asm-![]() |
n-----asm-![]() |
rp----gsm-![]() |
|||||||||||||||||||||||||
Lk 1:23 | G2532![]() |
G1096![]() |
G5613![]() |
G4130![]() |
G3588![]() |
G2250![]() |
G3588![]() |
G3009![]() |
G0846![]() |
G0565![]() |
G1519![]() |
G3588![]() |
G3624![]() |
G0846![]() |
|||||||||||||||||||||||||
Lk 1:23 | A gdy upłynęły dni jego posługi kapłańskiej, powrócił do swego domu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:23 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:23 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:23 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:23 | A | A | kiedy | zakończony | dni | Serwis | jego | zwróciło | w | do domu | jego | ||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:23 | G1096![]() |
G2532![]() |
G5613![]() |
G4130![]() |
G2250![]() |
G3009![]() |
G0846![]() |
G0565![]() |
G1519![]() |
G3624![]() |
G0846![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:24 | Μετὰ | δὲ | ταύτας | τὰς | ἡμέρας | συνέλαβεν | Ἐλισάβετ | ἡ | γυνὴ | αὐτοῦ· | καὶ | περιέκρυβεν | ἑαυτὴν | μῆνας | πέντε, | λέγουσα | |||||||||||||||||||||||
Lk 1:24 | *meta\ | de\ | tau/tas | ta\s | E(me/ras | sune/laben | *)elisa/bet | E( | gunE\ | au)tou=: | kai\ | perie/kruben | e(autE\n | mE=nas | pe/nte, | le/gousa | |||||||||||||||||||||||
Lk 1:24 | meta | de | tautas | tas | hEmeras | synelaben | elisabet | hE | gynE | autu: | kai | periekryben | heautEn | mEnas | pente, | legusa | |||||||||||||||||||||||
Lk 1:24 | p---------![]() |
c---------![]() |
rd----apf-![]() |
ra----apf-![]() |
n-----apf-![]() |
v-3aai-s--![]() |
n-----nsf-![]() |
ra----nsf-![]() |
n-----nsf-![]() |
rp----gsm-![]() |
c---------![]() |
v-3iai-s--![]() |
rp----asf-![]() |
n-----apm-![]() |
a-----apm-![]() |
v--papnsf-![]() |
|||||||||||||||||||||||
Lk 1:24 | G3326![]() |
G1161![]() |
G3778![]() |
G3588![]() |
G2250![]() |
G4815![]() |
G1665![]() |
G3588![]() |
G1135![]() |
G0846![]() |
G2532![]() |
G4032![]() |
G1438![]() |
G3376![]() |
G4002![]() |
G3004![]() |
|||||||||||||||||||||||
Lk 1:24 | Potem żona jego, Elżbieta, poczęła i pozostawała w ukryciu przez pięć miesięcy. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:24 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:24 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:24 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:24 | Za | tak | dni | stworzone | Elizabeth | żona | jego | i | czai się | czai się | pięć | miesiąc | powiedział | ||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:24 | G3326![]() |
G5025![]() |
G2250![]() |
G4815![]() |
G1665![]() |
G1135![]() |
G0846![]() |
G2532![]() |
G1438![]() |
G4032![]() |
G4002![]() |
G3376![]() |
G3004![]() |
||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:25 | ὅτι | Οὕτως | μοι | πεποίηκεν | κύριος | ἐν | ἡμέραις | αἷς | ἐπεῖδεν | ἀφελεῖν | ὄνειδός | μου | ἐν | ἀνθρώποις. | |||||||||||||||||||||||||
Lk 1:25 | o(/ti | *ou(/tOs | moi | pepoi/Eken | ku/rios | e)n | E(me/rais | ai(=s | e)pei=den | a)felei=n | o)/neido/s | mou | e)n | a)nTrO/pois. | |||||||||||||||||||||||||
Lk 1:25 | hoti | hutOs | moi | pepoiEken | kyrios | en | hEmerais | hais | epeiden | afelein | oneidos | mu | en | anTrOpois. | |||||||||||||||||||||||||
Lk 1:25 | c---------![]() |
d---------![]() |
rp----ds--![]() |
v-3xai-s--![]() |
n-----nsm-![]() |
p---------![]() |
n-----dpf-![]() |
rr----dpf-![]() |
v-3aai-s--![]() |
v--aan----![]() |
n-----asn-![]() |
rp----gs--![]() |
p---------![]() |
n-----dpm-![]() |
|||||||||||||||||||||||||
Lk 1:25 | G3754![]() |
G3779![]() |
G3427![]() |
G4160![]() |
G2962![]() |
G1722![]() |
G2250![]() |
G3739![]() |
G1896![]() |
G0851![]() |
G3681![]() |
G3450![]() |
G1722![]() |
G0444![]() |
|||||||||||||||||||||||||
Lk 1:25 | Tak uczynił mi Pan - mówiła - wówczas, kiedy wejrzał łaskawie i zdjął ze mnie hańbę w oczach ludzi. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:25 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:25 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:25 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:25 | tak | stworzony | mnie | Władca | w | dni | że | spojrzał | zdejmować | mnie | lżenie | między | osoby | ||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:25 | G3779![]() |
G4160![]() |
G3427![]() |
G2962![]() |
G1722![]() |
G2250![]() |
G3739![]() |
G1896![]() |
G0851![]() |
G3450![]() |
G3681![]() |
G1722![]() |
G0444![]() |
||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:26 | Ἐν | δὲ | τῷ | μηνὶ | τῷ | ἕκτῳ | ἀπεστάλη | ὁ | ἄγγελος | Γαβριὴλ | ἀπὸ | τοῦ | θεοῦ | εἰς | πόλιν | τῆς | Γαλιλαίας | ᾗ | ὄνομα | Ναζαρὲθ | |||||||||||||||||||
Lk 1:26 | *)en | de\ | tO=| | mEni\ | tO=| | e(/ktO| | a)pesta/lE | o( | a)/ggelos | *gabriE\l | a)po\ | tou= | Teou= | ei)s | po/lin | tE=s | *galilai/as | E(=| | o)/noma | *naDZare\T | |||||||||||||||||||
Lk 1:26 | en | de | tO | mEni | tO | hektO | apestalE | ho | aNgelos | gabriEl | apo | tu | Teu | eis | polin | tEs | galilaias | hE | onoma | naDZareT | |||||||||||||||||||
Lk 1:26 | p---------![]() |
c---------![]() |
ra----dsm-![]() |
n-----dsm-![]() |
ra----dsm-![]() |
a-----dsm-![]() |
v-3api-s--![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
p---------![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
p---------![]() |
n-----asf-![]() |
ra----gsf-![]() |
n-----gsf-![]() |
rr----dsf-![]() |
n-----nsn-![]() |
n-----nsf-![]() |
|||||||||||||||||||
Lk 1:26 | G1722![]() |
G1161![]() |
G3588![]() |
G3376![]() |
G3588![]() |
G1623![]() |
G0649![]() |
G3588![]() |
G0032![]() |
G1043![]() |
G0575![]() |
G3588![]() |
G2316![]() |
G1519![]() |
G4172![]() |
G3588![]() |
G1056![]() |
G3739![]() |
G3686![]() |
G3478![]() |
|||||||||||||||||||
Lk 1:26 | W szóstym miesiącu posłał Bóg anioła Gabriela do miasta w Galilei, zwanego Nazaret, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:26 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:26 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:26 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:26 | W | szósty | zaś | miesiąc | wysłane | był | Anioł | Gabriel | z | Bóg | w | miasto | Galileusza | o nazwie | o nazwie | Nazareth | |||||||||||||||||||||||
Lk 1:26 | G1722![]() |
G1623![]() |
G1161![]() |
G3376![]() |
G0649![]() |
G0649![]() |
G0032![]() |
G1043![]() |
G5259![]() |
G2316![]() |
G1519![]() |
G4172![]() |
G1056![]() |
G3686![]() |
G3739![]() |
G3478![]() |
|||||||||||||||||||||||
Lk 1:27 | πρὸς | παρθένον | ἐμνηστευμένην | ἀνδρὶ | ᾧ | ὄνομα | Ἰωσὴφ | ἐξ | οἴκου | Δαυίδ, | καὶ | τὸ | ὄνομα | τῆς | παρθένου | Μαριάμ. | |||||||||||||||||||||||
Lk 1:27 | pro\s | parTe/non | e)mnEsteume/nEn | a)ndri\ | O(=| | o)/noma | *)iOsE\f | e)X | oi)/kou | *daui/d, | kai\ | to\ | o)/noma | tE=s | parTe/nou | *maria/m. | |||||||||||||||||||||||
Lk 1:27 | pros | parTenon | emnEsteumenEn | andri | hO | onoma | iOsEf | eX | oiku | dauid, | kai | to | onoma | tEs | parTenu | mariam. | |||||||||||||||||||||||
Lk 1:27 | p---------![]() |
n-----asf-![]() |
v--xppasf-![]() |
n-----dsm-![]() |
rr----dsm-![]() |
n-----nsn-![]() |
n-----nsm-![]() |
p---------![]() |
n-----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
c---------![]() |
ra----nsn-![]() |
n-----nsn-![]() |
ra----gsf-![]() |
n-----gsf-![]() |
n-----nsf-![]() |
|||||||||||||||||||||||
Lk 1:27 | G4314![]() |
G3933![]() |
G3423![]() |
G0435![]() |
G3739![]() |
G3686![]() |
G2501![]() |
G1537![]() |
G3624![]() |
G1138![]() |
G2532![]() |
G3588![]() |
G3686![]() |
G3588![]() |
G3933![]() |
G3137![]() |
|||||||||||||||||||||||
Lk 1:27 | do Dziewicy poślubionej mężowi, imieniem Józef, z rodu Dawida; a Dziewicy było na imię Maryja. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:27 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:27 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:27 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:27 | do | Panna | forsowane | mąż | nazwa | Józef | z | do domu | Dawid | nazwa | zaś | Panna | Maria | ||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:27 | G4314![]() |
G3933![]() |
G3423![]() |
G0435![]() |
G3686![]() |
G2501![]() |
G1537![]() |
G3624![]() |
G1138![]() |
G3686![]() |
G2532![]() |
G3933![]() |
G3137![]() |
||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:28 | καὶ | εἰσελθὼν | πρὸς | αὐτὴν | εἶπεν, | Χαῖρε, | κεχαριτωμένη, | ὁ | κύριος | μετὰ | σοῦ. | ||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:28 | kai\ | ei)selTO\n | pro\s | au)tE\n | ei)=pen, | *CHai=re, | keCHaritOme/nE, | o( | ku/rios | meta\ | sou=. | ||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:28 | kai | eiselTOn | pros | autEn | eipen, | CHaire, | keCHaritOmenE, | ho | kyrios | meta | su. | ||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:28 | c---------![]() |
v--aapnsm-![]() |
p---------![]() |
rp----asf-![]() |
v-3aai-s--![]() |
v-2pad-s--![]() |
v--xppvsf-![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
p---------![]() |
rp----gs--![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:28 | G2532![]() |
G1525![]() |
G4314![]() |
G0846![]() |
G2036![]() |
G5463![]() |
G5487![]() |
G3588![]() |
G2962![]() |
G3326![]() |
G4675![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:28 | Anioł wszedł do Niej i rzekł: Bądź pozdrowiona, pełna łaski, Pan z Tobą, <błogosławiona jesteś między niewiastami>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:28 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:28 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:28 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:28 | Anioł | zalogować | do | Ney | powiedział | Grad | Łaska | Władca | z | Ciebie | Błogosławiony | ty, wy | między | żony | |||||||||||||||||||||||||
Lk 1:28 | G0032![]() |
G1525![]() |
G4314![]() |
G0846![]() |
G2036![]() |
G5463![]() |
G5487![]() |
G2962![]() |
G3326![]() |
G4675![]() |
G2127![]() |
G4771![]() |
G1722![]() |
G1135![]() |
|||||||||||||||||||||||||
Lk 1:29 | ἡ | δὲ | ἐπὶ | τῷ | λόγῳ | διεταράχθη | καὶ | διελογίζετο | ποταπὸς | εἴη | ὁ | ἀσπασμὸς | οὗτος. | ||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:29 | E( | de\ | e)pi\ | tO=| | lo/gO| | dietara/CHTE | kai\ | dielogi/DZeto | potapo\s | ei)/E | o( | a)spasmo\s | ou(=tos. | ||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:29 | hE | de | epi | tO | logO | dietaraCHTE | kai | dielogiDZeto | potapos | eiE | ho | aspasmos | hutos. | ||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:29 | ra----nsf-![]() |
c---------![]() |
p---------![]() |
ra----dsm-![]() |
n-----dsm-![]() |
v-3api-s--![]() |
c---------![]() |
v-3imi-s--![]() |
ri----nsm-![]() |
v-3pao-s--![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
rd----nsm-![]() |
||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:29 | G3588![]() |
G1161![]() |
G1909![]() |
G3588![]() |
G3056![]() |
G1299![]() |
G2532![]() |
G1260![]() |
G4217![]() |
G1498![]() |
G3588![]() |
G0783![]() |
G3778![]() |
||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:29 | Ona zmieszała się na te słowa i rozważała, co miałoby znaczyć to pozdrowienie. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:29 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:29 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:29 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:29 | zaś | widzenie | zmieszany | z | słowa | jego | i | zamyślił się | że | to | był | dla | powitanie | ||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:29 | G1161![]() |
G1492![]() |
G1298![]() |
G1909![]() |
G3056![]() |
G0846![]() |
G2532![]() |
G1260![]() |
G4217![]() |
G3778![]() |
G1498![]() |
G4217![]() |
G0783![]() |
||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:30 | καὶ | εἶπεν | ὁ | ἄγγελος | αὐτῇ, | Μὴ | φοβοῦ, | Μαριάμ, | εὗρες | γὰρ | χάριν | παρὰ | τῷ | θεῷ· | |||||||||||||||||||||||||
Lk 1:30 | kai\ | ei)=pen | o( | a)/ggelos | au)tE=|, | *mE\ | fobou=, | *maria/m, | eu(=res | ga\r | CHa/rin | para\ | tO=| | TeO=|: | |||||||||||||||||||||||||
Lk 1:30 | kai | eipen | ho | aNgelos | autE, | mE | fobu, | mariam, | heures | gar | CHarin | para | tO | TeO: | |||||||||||||||||||||||||
Lk 1:30 | c---------![]() |
v-3aai-s--![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
rp----dsf-![]() |
d---------![]() |
v-2pmd-s--![]() |
n-----vsf-![]() |
v-2aai-s--![]() |
c---------![]() |
n-----asf-![]() |
p---------![]() |
ra----dsm-![]() |
n-----dsm-![]() |
|||||||||||||||||||||||||
Lk 1:30 | G2532![]() |
G2036![]() |
G3588![]() |
G0032![]() |
G0846![]() |
G3361![]() |
G5399![]() |
G3137![]() |
G2147![]() |
G1063![]() |
G5485![]() |
G3844![]() |
G3588![]() |
G2316![]() |
|||||||||||||||||||||||||
Lk 1:30 | Lecz anioł rzekł do Niej: Nie bój się, Maryjo, znalazłaś bowiem łaskę u Boga. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:30 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:30 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:30 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:30 | I | powiedział | Jej | Anioł | nie | Strach | Maria | dla | znalezionych | łaska | w | Bóg | |||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:30 | G2532![]() |
G2036![]() |
G0846![]() |
G0032![]() |
G3361![]() |
G5399![]() |
G3137![]() |
G1063![]() |
G2147![]() |
G5485![]() |
G3844![]() |
G2316![]() |
|||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:31 | καὶ | ἰδοὺ | συλλήμψῃ | ἐν | γαστρὶ | καὶ | τέξῃ | υἱόν, | καὶ | καλέσεις | τὸ | ὄνομα | αὐτοῦ | Ἰησοῦν. | |||||||||||||||||||||||||
Lk 1:31 | kai\ | i)dou\ | sullE/mPSE| | e)n | gastri\ | kai\ | te/XE| | ui(o/n, | kai\ | kale/seis | to\ | o)/noma | au)tou= | *)iEsou=n. | |||||||||||||||||||||||||
Lk 1:31 | kai | idu | syllEmPSE | en | gastri | kai | teXE | hyion, | kai | kaleseis | to | onoma | autu | iEsun. | |||||||||||||||||||||||||
Lk 1:31 | c---------![]() |
x---------![]() |
v-2fmi-s--![]() |
p---------![]() |
n-----dsf-![]() |
c---------![]() |
v-2fmi-s--![]() |
n-----asm-![]() |
c---------![]() |
v-2fai-s--![]() |
ra----asn-![]() |
n-----asn-![]() |
rp----gsm-![]() |
n-----asm-![]() |
|||||||||||||||||||||||||
Lk 1:31 | G2532![]() |
G2400![]() |
G4815![]() |
G1722![]() |
G1064![]() |
G2532![]() |
G5088![]() |
G5207![]() |
G2532![]() |
G2564![]() |
G3588![]() |
G3686![]() |
G0846![]() |
G2424![]() |
|||||||||||||||||||||||||
Lk 1:31 | Oto poczniesz i porodzisz Syna, któremu nadasz imię Jezus. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:31 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:31 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:31 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:31 | i | tutaj | pojąć | w | brzuch | i | nosić | Syn | i | Będziesz | Go | nazwa | Jezus | ||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:31 | G2532![]() |
G2400![]() |
G4815![]() |
G1722![]() |
G1064![]() |
G2532![]() |
G5088![]() |
G5207![]() |
G2532![]() |
G2564![]() |
G0846![]() |
G3686![]() |
G2424![]() |
||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:32 | οὗτος | ἔσται | μέγας | καὶ | υἱὸς | ὑψίστου | κληθήσεται, | καὶ | δώσει | αὐτῷ | κύριος | ὁ | θεὸς | τὸν | θρόνον | Δαυὶδ | τοῦ | πατρὸς | αὐτοῦ, | ||||||||||||||||||||
Lk 1:32 | ou(=tos | e)/stai | me/gas | kai\ | ui(o\s | u(PSi/stou | klETE/setai, | kai\ | dO/sei | au)tO=| | ku/rios | o( | Teo\s | to\n | Tro/non | *daui\d | tou= | patro\s | au)tou=, | ||||||||||||||||||||
Lk 1:32 | hutos | estai | megas | kai | hyios | hyPSistu | klETEsetai, | kai | dOsei | autO | kyrios | ho | Teos | ton | Tronon | dauid | tu | patros | autu, | ||||||||||||||||||||
Lk 1:32 | rd----nsm-![]() |
v-3fmi-s--![]() |
a-----nsm-![]() |
c---------![]() |
n-----nsm-![]() |
a-----gsms![]() |
v-3fpi-s--![]() |
c---------![]() |
v-3fai-s--![]() |
rp----dsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
ra----asm-![]() |
n-----asm-![]() |
n-----gsm-![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
rp----gsm-![]() |
||||||||||||||||||||
Lk 1:32 | G3778![]() |
G2071![]() |
G3173![]() |
G2532![]() |
G5207![]() |
G5310![]() |
G2564![]() |
G2532![]() |
G1325![]() |
G0846![]() |
G2962![]() |
G3588![]() |
G2316![]() |
G3588![]() |
G2362![]() |
G1138![]() |
G3588![]() |
G3962![]() |
G0846![]() |
||||||||||||||||||||
Lk 1:32 | Będzie On wielki i będzie nazwany Synem Najwyższego, a Pan Bóg da Mu tron Jego praojca, Dawida. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:32 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:32 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:32 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:32 | On | będzie | wielki | i | nazwać | Syn | Gd | i | będzie | Go | Władca | Bóg | tron | Dawid | ojciec | Jego | |||||||||||||||||||||||
Lk 1:32 | G3778![]() |
G2071![]() |
G3173![]() |
G2532![]() |
G2564![]() |
G5207![]() |
G5310![]() |
G2532![]() |
G1325![]() |
G0846![]() |
G2962![]() |
G2316![]() |
G2362![]() |
G1138![]() |
G3962![]() |
G0846![]() |
|||||||||||||||||||||||
Lk 1:33 | καὶ | βασιλεύσει | ἐπὶ | τὸν | οἶκον | Ἰακὼβ | εἰς | τοὺς | αἰῶνας, | καὶ | τῆς | βασιλείας | αὐτοῦ | οὐκ | ἔσται | τέλος. | |||||||||||||||||||||||
Lk 1:33 | kai\ | basileu/sei | e)pi\ | to\n | oi)=kon | *)iakO\b | ei)s | tou\s | ai)O=nas, | kai\ | tE=s | basilei/as | au)tou= | ou)k | e)/stai | te/los. | |||||||||||||||||||||||
Lk 1:33 | kai | basileusei | epi | ton | oikon | iakOb | eis | tus | aiOnas, | kai | tEs | basileias | autu | uk | estai | telos. | |||||||||||||||||||||||
Lk 1:33 | c---------![]() |
v-3fai-s--![]() |
p---------![]() |
ra----asm-![]() |
n-----asm-![]() |
n-----gsm-![]() |
p---------![]() |
ra----apm-![]() |
n-----apm-![]() |
c---------![]() |
ra----gsf-![]() |
n-----gsf-![]() |
rp----gsm-![]() |
d---------![]() |
v-3fmi-s--![]() |
n-----nsn-![]() |
|||||||||||||||||||||||
Lk 1:33 | G2532![]() |
G0936![]() |
G1909![]() |
G3588![]() |
G3624![]() |
G2384![]() |
G1519![]() |
G3588![]() |
G0165![]() |
G2532![]() |
G3588![]() |
G0932![]() |
G0846![]() |
G3756![]() |
G2071![]() |
G5056![]() |
|||||||||||||||||||||||
Lk 1:33 | Będzie panował nad domem Jakuba na wieki, a Jego panowaniu nie będzie końca. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:33 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:33 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:33 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:33 | i | będzie | królować | przez | do domu | Jakuba | w | kiedykolwiek | i | Królestwo | Jego | nie | będzie | koniec | |||||||||||||||||||||||||
Lk 1:33 | G2532![]() |
G0936![]() |
G0936![]() |
G1909![]() |
G3624![]() |
G2384![]() |
G1519![]() |
G0165![]() |
G2532![]() |
G0932![]() |
G0846![]() |
G3756![]() |
G2071![]() |
G5056![]() |
|||||||||||||||||||||||||
Lk 1:34 | εἶπεν | δὲ | Μαριὰμ | πρὸς | τὸν | ἄγγελον, | Πῶς | ἔσται | τοῦτο, | ἐπεὶ | ἄνδρα | οὐ | γινώσκω; | ||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:34 | ei)=pen | de\ | *maria\m | pro\s | to\n | a)/ggelon, | *pO=s | e)/stai | tou=to, | e)pei\ | a)/ndra | ou) | ginO/skO; | ||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:34 | eipen | de | mariam | pros | ton | aNgelon, | pOs | estai | tuto, | epei | andra | u | ginOskO; | ||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:34 | v-3aai-s--![]() |
c---------![]() |
n-----nsf-![]() |
p---------![]() |
ra----asm-![]() |
n-----asm-![]() |
d---------![]() |
v-3fmi-s--![]() |
rd----nsn-![]() |
c---------![]() |
n-----asm-![]() |
d---------![]() |
v-1pai-s--![]() |
||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:34 | G2036![]() |
G1161![]() |
G3137![]() |
G4314![]() |
G3588![]() |
G0032![]() |
G4459![]() |
G2071![]() |
G5124![]() |
G1893![]() |
G0435![]() |
G3756![]() |
G1097![]() |
||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:34 | Na to Maryja rzekła do anioła: Jakże się to stanie, skoro nie znam męża? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:34 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:34 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:34 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:34 | Maria | zaś | powiedział | Angela | Angela | jako | będzie | to | kiedy | mąż | nie | wiedzieć | |||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:34 | G3137![]() |
G1161![]() |
G2036![]() |
G0032![]() |
G4314![]() |
G4459![]() |
G2071![]() |
G5124![]() |
G1893![]() |
G1097![]() |
G3756![]() |
G0435![]() |
|||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:35 | καὶ | ἀποκριθεὶς | ὁ | ἄγγελος | εἶπεν | αὐτῇ, | Πνεῦμα | ἅγιον | ἐπελεύσεται | ἐπὶ | σέ, | καὶ | δύναμις | ὑψίστου | ἐπισκιάσει | σοι· | διὸ | καὶ | τὸ | γεννώμενον | ἅγιον | κληθήσεται, | υἱὸς | θεοῦ. | |||||||||||||||
Lk 1:35 | kai\ | a)pokriTei\s | o( | a)/ggelos | ei)=pen | au)tE=|, | *pneu=ma | a(/gion | e)peleu/setai | e)pi\ | se/, | kai\ | du/namis | u(PSi/stou | e)piskia/sei | soi: | dio\ | kai\ | to\ | gennO/menon | a(/gion | klETE/setai, | ui(o\s | Teou=. | |||||||||||||||
Lk 1:35 | kai | apokriTeis | ho | aNgelos | eipen | autE, | pneuma | hagion | epeleusetai | epi | se, | kai | dynamis | hyPSistu | episkiasei | soi: | dio | kai | to | gennOmenon | hagion | klETEsetai, | hyios | Teu. | |||||||||||||||
Lk 1:35 | c---------![]() |
v--appnsm-![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
v-3aai-s--![]() |
rp----dsf-![]() |
n-----nsn-![]() |
a-----nsn-![]() |
v-3fmi-s--![]() |
p---------![]() |
rp----as--![]() |
c---------![]() |
n-----nsf-![]() |
a-----gsms![]() |
v-3fai-s--![]() |
rp----ds--![]() |
c---------![]() |
d---------![]() |
ra----nsn-![]() |
v--pppnsn-![]() |
a-----nsn-![]() |
v-3fpi-s--![]() |
n-----nsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
|||||||||||||||
Lk 1:35 | G2532![]() |
G0611![]() |
G3588![]() |
G0032![]() |
G2036![]() |
G0846![]() |
G4151![]() |
G0040![]() |
G1904![]() |
G1909![]() |
G4571![]() |
G2532![]() |
G1411![]() |
G5310![]() |
G1982![]() |
G4671![]() |
G1352![]() |
G2532![]() |
G3588![]() |
G1080![]() |
G0040![]() |
G2564![]() |
G5207![]() |
G2316![]() |
|||||||||||||||
Lk 1:35 | Anioł Jej odpowiedział: Duch Święty zstąpi na Ciebie i moc Najwyższego osłoni Cię. Dlatego też Święte, które się narodzi, będzie nazwane Synem Bożym. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:35 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:35 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:35 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:35 | Anioł | powiedział | Jej | w | odpowiedź | Duch | Święty | odnaleźć | w | ty, wy | i | siła | Gd | przyćmić | ty, wy | zatem | i | urodzić się | Święty | nazwać | Syn | Bóg | |||||||||||||||||
Lk 1:35 | G0032![]() |
G2036![]() |
G0846![]() |
G0611![]() |
G0611![]() |
G4151![]() |
G0040![]() |
G1904![]() |
G1909![]() |
G4571![]() |
G2532![]() |
G1411![]() |
G5310![]() |
G1982![]() |
G4671![]() |
G1352![]() |
G2532![]() |
G1080![]() |
G0040![]() |
G2564![]() |
G5207![]() |
G2316![]() |
|||||||||||||||||
Lk 1:36 | καὶ | ἰδοὺ | Ἐλισάβετ | ἡ | συγγενίς | σου | καὶ | αὐτὴ | συνείληφεν | υἱὸν | ἐν | γήρει | αὐτῆς, | καὶ | οὗτος | μὴν | ἕκτος | ἐστὶν | αὐτῇ | τῇ | καλουμένῃ | στείρᾳ· | |||||||||||||||||
Lk 1:36 | kai\ | i)dou\ | *)elisa/bet | E( | suggeni/s | sou | kai\ | au)tE\ | sunei/lEfen | ui(o\n | e)n | gE/rei | au)tE=s, | kai\ | ou(=tos | mE\n | e(/ktos | e)sti\n | au)tE=| | tE=| | kaloume/nE| | stei/ra|: | |||||||||||||||||
Lk 1:36 | kai | idu | elisabet | hE | syNgenis | su | kai | autE | syneilEfen | hyion | en | gErei | autEs, | kai | hutos | mEn | hektos | estin | autE | tE | kalumenE | steira: | |||||||||||||||||
Lk 1:36 | c---------![]() |
x---------![]() |
n-----nsf-![]() |
ra----nsf-![]() |
n-----nsf-![]() |
rp----gs--![]() |
d---------![]() |
rp----nsf-![]() |
v-3xai-s--![]() |
n-----asm-![]() |
p---------![]() |
n-----dsn-![]() |
rp----gsf-![]() |
c---------![]() |
rd----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
a-----nsm-![]() |
v-3pai-s--![]() |
rp----dsf-![]() |
ra----dsf-![]() |
v--pppdsf-![]() |
a-----dsf-![]() |
|||||||||||||||||
Lk 1:36 | G2532![]() |
G2400![]() |
G1665![]() |
G3588![]() |
G4773![]() |
G4675![]() |
G2532![]() |
G0846![]() |
G4815![]() |
G5207![]() |
G1722![]() |
G1094![]() |
G0846![]() |
G2532![]() |
G3778![]() |
G3376![]() |
G1623![]() |
G2076![]() |
G0846![]() |
G3588![]() |
G2564![]() |
G4723![]() |
|||||||||||||||||
Lk 1:36 | A oto również krewna Twoja, Elżbieta, poczęła w swej starości syna i jest już w szóstym miesiącu ta, która uchodzi za niepłodną. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:36 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:36 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:36 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:36 | Tutaj | i | Elizabeth | względny | Twój | o nazwie | jałowy | i | stworzone | syn | w | wiek | jego | i | jej | już | szósty | miesiąc | |||||||||||||||||||||
Lk 1:36 | G2400![]() |
G2532![]() |
G1665![]() |
G4773![]() |
G4675![]() |
G2564![]() |
G4723![]() |
G2532![]() |
G4815![]() |
G5207![]() |
G1722![]() |
G1094![]() |
G0846![]() |
G2532![]() |
G0846![]() |
G3778![]() |
G1623![]() |
G3376![]() |
|||||||||||||||||||||
Lk 1:37 | ὅτι | οὐκ | ἀδυνατήσει | παρὰ | τοῦ | θεοῦ | πᾶν | ῥῆμα. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:37 | o(/ti | ou)k | a)dunatE/sei | para\ | tou= | Teou= | pa=n | r(E=ma. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:37 | hoti | uk | adynatEsei | para | tu | Teu | pan | rEma. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:37 | c---------![]() |
d---------![]() |
v-3fai-s--![]() |
p---------![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
a-----nsn-![]() |
n-----nsn-![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:37 | G3754![]() |
G3756![]() |
G0101![]() |
G3844![]() |
G3588![]() |
G2316![]() |
G3956![]() |
G4487![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:37 | Dla Boga bowiem nie ma nic niemożliwego. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:37 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:37 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:37 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:37 | dla | w | Bóg | nie | będzie | bezsilny | nie | słowo | |||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:37 | G3754![]() |
G3844![]() |
G2316![]() |
G3756![]() |
G0101![]() |
G0101![]() |
G3956![]() |
G4487![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:38 | εἶπεν | δὲ | Μαριάμ, | Ἰδοὺ | ἡ | δούλη | κυρίου· | γένοιτό | μοι | κατὰ | τὸ | ῥῆμά | σου. | καὶ | ἀπῆλθεν | ἀπ᾿ | αὐτῆς | ὁ | ἄγγελος. | ||||||||||||||||||||
Lk 1:38 | ei)=pen | de\ | *maria/m, | *)idou\ | E( | dou/lE | kuri/ou: | ge/noito/ | moi | kata\ | to\ | r(E=ma/ | sou. | kai\ | a)pE=lTen | a)p' | au)tE=s | o( | a)/ggelos. | ||||||||||||||||||||
Lk 1:38 | eipen | de | mariam, | idu | hE | dulE | kyriu: | genoito | moi | kata | to | rEma | su. | kai | apElTen | ap' | autEs | ho | aNgelos. | ||||||||||||||||||||
Lk 1:38 | v-3aai-s--![]() |
c---------![]() |
n-----nsf-![]() |
x---------![]() |
ra----nsf-![]() |
n-----nsf-![]() |
n-----gsm-![]() |
v-3amo-s--![]() |
rp----ds--![]() |
p---------![]() |
ra----asn-![]() |
n-----asn-![]() |
rp----gs--![]() |
c---------![]() |
v-3aai-s--![]() |
p---------![]() |
rp----gsf-![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
||||||||||||||||||||
Lk 1:38 | G2036![]() |
G1161![]() |
G3137![]() |
G2400![]() |
G3588![]() |
G1399![]() |
G2962![]() |
G1096![]() |
G3427![]() |
G2596![]() |
G3588![]() |
G4487![]() |
G4675![]() |
G2532![]() |
G0565![]() |
G0575![]() |
G0846![]() |
G3588![]() |
G0032![]() |
||||||||||||||||||||
Lk 1:38 | Na to rzekła Maryja: Oto Ja służebnica Pańska, niech Mi się stanie według twego słowa! Wtedy odszedł od Niej anioł. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:38 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:38 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:38 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:38 | Następnie | Maria | powiedział | ce | Rab | Władca | będzie | Mnie | na | słowo | twój | I | od | z | Jej | Anioł | |||||||||||||||||||||||
Lk 1:38 | G1161![]() |
G3137![]() |
G2036![]() |
G2400![]() |
G1399![]() |
G2962![]() |
G1096![]() |
G3427![]() |
G2596![]() |
G4487![]() |
G4675![]() |
G2532![]() |
G0565![]() |
G0575![]() |
G0846![]() |
G0032![]() |
|||||||||||||||||||||||
Lk 1:39 | Ἀναστᾶσα | δὲ | Μαριὰμ | ἐν | ταῖς | ἡμέραις | ταύταις | ἐπορεύθη | εἰς | τὴν | ὀρεινὴν | μετὰ | σπουδῆς | εἰς | πόλιν | Ἰούδα, | |||||||||||||||||||||||
Lk 1:39 | *)anasta=sa | de\ | *maria\m | e)n | tai=s | E(me/rais | tau/tais | e)poreu/TE | ei)s | tE\n | o)reinE\n | meta\ | spoudE=s | ei)s | po/lin | *)iou/da, | |||||||||||||||||||||||
Lk 1:39 | anastasa | de | mariam | en | tais | hEmerais | tautais | eporeuTE | eis | tEn | oreinEn | meta | spudEs | eis | polin | iuda, | |||||||||||||||||||||||
Lk 1:39 | v--aapnsf-![]() |
c---------![]() |
n-----nsf-![]() |
p---------![]() |
ra----dpf-![]() |
n-----dpf-![]() |
rd----dpf-![]() |
v-3api-s--![]() |
p---------![]() |
ra----asf-![]() |
a-----asf-![]() |
p---------![]() |
n-----gsf-![]() |
p---------![]() |
n-----asf-![]() |
n-----gsm-![]() |
|||||||||||||||||||||||
Lk 1:39 | G0450![]() |
G1161![]() |
G3137![]() |
G1722![]() |
G3588![]() |
G2250![]() |
G3778![]() |
G4198![]() |
G1519![]() |
G3588![]() |
G3714![]() |
G3326![]() |
G4710![]() |
G1519![]() |
G4172![]() |
G2448![]() |
|||||||||||||||||||||||
Lk 1:39 | W tym czasie Maryja wybrała się i poszła z pośpiechem w góry do pewnego miasta w [pokoleniu] Judy. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:39 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:39 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:39 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:39 | Rising | zaś | Maria | w | dni | te | z | pośpiech | iść | w | wzgórze | Kraj | w | miasto | Juda | ||||||||||||||||||||||||
Lk 1:39 | G0450![]() |
G1161![]() |
G3137![]() |
G1722![]() |
G2250![]() |
G5025![]() |
G3326![]() |
G4710![]() |
G4198![]() |
G1519![]() |
G3714![]() |
G3714![]() |
G1519![]() |
G4172![]() |
G2448![]() |
||||||||||||||||||||||||
Lk 1:40 | καὶ | εἰσῆλθεν | εἰς | τὸν | οἶκον | Ζαχαρίου | καὶ | ἠσπάσατο | τὴν | Ἐλισάβετ. | |||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:40 | kai\ | ei)sE=lTen | ei)s | to\n | oi)=kon | *DZaCHari/ou | kai\ | E)spa/sato | tE\n | *)elisa/bet. | |||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:40 | kai | eisElTen | eis | ton | oikon | DZaCHariu | kai | Espasato | tEn | elisabet. | |||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:40 | c---------![]() |
v-3aai-s--![]() |
p---------![]() |
ra----asm-![]() |
n-----asm-![]() |
n-----gsm-![]() |
c---------![]() |
v-3ami-s--![]() |
ra----asf-![]() |
n-----asf-![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:40 | G2532![]() |
G1525![]() |
G1519![]() |
G3588![]() |
G3624![]() |
G2197![]() |
G2532![]() |
G0782![]() |
G3588![]() |
G1665![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:40 | Weszła do domu Zachariasza i pozdrowiła Elżbietę. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:40 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:40 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:40 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:40 | i | przyszedł | w | do domu | Zachariasz | i | Z zadowoleniem | Elizabeth | |||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:40 | G2532![]() |
G1525![]() |
G1519![]() |
G3624![]() |
G2197![]() |
G2532![]() |
G0782![]() |
G1665![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:41 | καὶ | ἐγένετο | ὡς | ἤκουσεν | τὸν | ἀσπασμὸν | τῆς | Μαρίας | ἡ | Ἐλισάβετ, | ἐσκίρτησεν | τὸ | βρέφος | ἐν | τῇ | κοιλίᾳ | αὐτῆς, | καὶ | ἐπλήσθη | πνεύματος | ἁγίου | ἡ | Ἐλισάβετ, | ||||||||||||||||
Lk 1:41 | kai\ | e)ge/neto | O(s | E)/kousen | to\n | a)spasmo\n | tE=s | *mari/as | E( | *)elisa/bet, | e)ski/rtEsen | to\ | bre/fos | e)n | tE=| | koili/a| | au)tE=s, | kai\ | e)plE/sTE | pneu/matos | a(gi/ou | E( | *)elisa/bet, | ||||||||||||||||
Lk 1:41 | kai | egeneto | hOs | Ekusen | ton | aspasmon | tEs | marias | hE | elisabet, | eskirtEsen | to | brefos | en | tE | koilia | autEs, | kai | eplEsTE | pneumatos | hagiu | hE | elisabet, | ||||||||||||||||
Lk 1:41 | c---------![]() |
v-3ami-s--![]() |
c---------![]() |
v-3aai-s--![]() |
ra----asm-![]() |
n-----asm-![]() |
ra----gsf-![]() |
n-----gsf-![]() |
ra----nsf-![]() |
n-----nsf-![]() |
v-3aai-s--![]() |
ra----nsn-![]() |
n-----nsn-![]() |
p---------![]() |
ra----dsf-![]() |
n-----dsf-![]() |
rp----gsf-![]() |
c---------![]() |
v-3api-s--![]() |
n-----gsn-![]() |
a-----gsn-![]() |
ra----nsf-![]() |
n-----nsf-![]() |
||||||||||||||||
Lk 1:41 | G2532![]() |
G1096![]() |
G5613![]() |
G0191![]() |
G3588![]() |
G0783![]() |
G3588![]() |
G3137![]() |
G3588![]() |
G1665![]() |
G4640![]() |
G3588![]() |
G1025![]() |
G1722![]() |
G3588![]() |
G2836![]() |
G0846![]() |
G2532![]() |
G4130![]() |
G4151![]() |
G0040![]() |
G3588![]() |
G1665![]() |
||||||||||||||||
Lk 1:41 | Gdy Elżbieta usłyszała pozdrowienie Maryi, poruszyło się dzieciątko w jej łonie, a Duch Święty napełnił Elżbietę. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:41 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:41 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:41 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:41 | Kiedy | Elizabeth | słyszałem | powitanie | Mary | rozradował | kochanie | w | brzuch | jego | i | Elizabeth | spełniony | Święty | Duch | ||||||||||||||||||||||||
Lk 1:41 | G5613![]() |
G1665![]() |
G0191![]() |
G0783![]() |
G3137![]() |
G4640![]() |
G1025![]() |
G1722![]() |
G2836![]() |
G0846![]() |
G2532![]() |
G1665![]() |
G4130![]() |
G0040![]() |
G4151![]() |
||||||||||||||||||||||||
Lk 1:42 | καὶ | ἀνεφώνησεν | κραυγῇ | μεγάλῃ | καὶ | εἶπεν, | Εὐλογημένη | σὺ | ἐν | γυναιξίν, | καὶ | εὐλογημένος | ὁ | καρπὸς | τῆς | κοιλίας | σου. | ||||||||||||||||||||||
Lk 1:42 | kai\ | a)nefO/nEsen | kraugE=| | mega/lE| | kai\ | ei)=pen, | *eu)logEme/nE | su\ | e)n | gunaiXi/n, | kai\ | eu)logEme/nos | o( | karpo\s | tE=s | koili/as | sou. | ||||||||||||||||||||||
Lk 1:42 | kai | anefOnEsen | kraugE | megalE | kai | eipen, | eulogEmenE | sy | en | gynaiXin, | kai | eulogEmenos | ho | karpos | tEs | koilias | su. | ||||||||||||||||||||||
Lk 1:42 | c---------![]() |
v-3aai-s--![]() |
n-----dsf-![]() |
a-----dsf-![]() |
c---------![]() |
v-3aai-s--![]() |
v--xppnsf-![]() |
rp----ns--![]() |
p---------![]() |
n-----dpf-![]() |
c---------![]() |
v--xppnsm-![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
ra----gsf-![]() |
n-----gsf-![]() |
rp----gs--![]() |
||||||||||||||||||||||
Lk 1:42 | G2532![]() |
G0400![]() |
G2906![]() |
G3173![]() |
G2532![]() |
G2036![]() |
G2127![]() |
G4771![]() |
G1722![]() |
G1135![]() |
G2532![]() |
G2127![]() |
G3588![]() |
G2590![]() |
G3588![]() |
G2836![]() |
G4675![]() |
||||||||||||||||||||||
Lk 1:42 | Wydała ona okrzyk i powiedziała: Błogosławiona jesteś między niewiastami i błogosławiony jest owoc Twojego łona. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:42 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:42 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:42 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:42 | i | zawołał | głośno | głos | i | powiedział | Błogosławiony | ty, wy | między | żony | i | Błogosławiony | owoc | łono | Twój | ||||||||||||||||||||||||
Lk 1:42 | G2532![]() |
G0400![]() |
G3173![]() |
G5456![]() |
G2532![]() |
G2036![]() |
G2127![]() |
G4771![]() |
G1722![]() |
G1135![]() |
G2532![]() |
G2127![]() |
G2590![]() |
G4675![]() |
G2836![]() |
||||||||||||||||||||||||
Lk 1:43 | καὶ | πόθεν | μοι | τοῦτο | ἵνα | ἔλθῃ | ἡ | μήτηρ | τοῦ | κυρίου | μου | πρὸς | ἐμέ; | ||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:43 | kai\ | po/Ten | moi | tou=to | i(/na | e)/lTE| | E( | mE/tEr | tou= | kuri/ou | mou | pro\s | e)me/; | ||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:43 | kai | poTen | moi | tuto | hina | elTE | hE | mEtEr | tu | kyriu | mu | pros | eme; | ||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:43 | c---------![]() |
d---------![]() |
rp----ds--![]() |
rd----nsn-![]() |
d---------![]() |
v-3aas-s--![]() |
ra----nsf-![]() |
n-----nsf-![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
rp----gs--![]() |
p---------![]() |
rp----as--![]() |
||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:43 | G2532![]() |
G4159![]() |
G3427![]() |
G5124![]() |
G2443![]() |
G2064![]() |
G3588![]() |
G3384![]() |
G3588![]() |
G2962![]() |
G3450![]() |
G4314![]() |
G1473![]() |
||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:43 | A skądże mi to, że Matka mojego Pana przychodzi do mnie? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:43 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:43 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:43 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:43 | I | skąd | to | mnie | że | przyszedł | Matka | Władca | mój | do | mnie | ||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:43 | G2532![]() |
G4159![]() |
G5124![]() |
G3427![]() |
G2443![]() |
G2064![]() |
G3384![]() |
G2962![]() |
G3450![]() |
G4314![]() |
G3165![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:44 | ἰδοὺ | γὰρ | ὡς | ἐγένετο | ἡ | φωνὴ | τοῦ | ἀσπασμοῦ | σου | εἰς | τὰ | ὦτά | μου, | ἐσκίρτησεν | ἐν | ἀγαλλιάσει | τὸ | βρέφος | ἐν | τῇ | κοιλίᾳ | μου. | |||||||||||||||||
Lk 1:44 | i)dou\ | ga\r | O(s | e)ge/neto | E( | fOnE\ | tou= | a)spasmou= | sou | ei)s | ta\ | O)=ta/ | mou, | e)ski/rtEsen | e)n | a)gallia/sei | to\ | bre/fos | e)n | tE=| | koili/a| | mou. | |||||||||||||||||
Lk 1:44 | idu | gar | hOs | egeneto | hE | fOnE | tu | aspasmu | su | eis | ta | Ota | mu, | eskirtEsen | en | agalliasei | to | brefos | en | tE | koilia | mu. | |||||||||||||||||
Lk 1:44 | x---------![]() |
c---------![]() |
c---------![]() |
v-3ami-s--![]() |
ra----nsf-![]() |
n-----nsf-![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
rp----gs--![]() |
p---------![]() |
ra----apn-![]() |
n-----apn-![]() |
rp----gs--![]() |
v-3aai-s--![]() |
p---------![]() |
n-----dsf-![]() |
ra----nsn-![]() |
n-----nsn-![]() |
p---------![]() |
ra----dsf-![]() |
n-----dsf-![]() |
rp----gs--![]() |
|||||||||||||||||
Lk 1:44 | G2400![]() |
G1063![]() |
G5613![]() |
G1096![]() |
G3588![]() |
G5456![]() |
G3588![]() |
G0783![]() |
G4675![]() |
G1519![]() |
G3588![]() |
G3775![]() |
G3450![]() |
G4640![]() |
G1722![]() |
G0020![]() |
G3588![]() |
G1025![]() |
G1722![]() |
G3588![]() |
G2836![]() |
G3450![]() |
|||||||||||||||||
Lk 1:44 | Oto, skoro głos Twego pozdrowienia zabrzmiał w moich uszach, poruszyło się z radości dzieciątko w moim łonie. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:44 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:44 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:44 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:44 | Dla | kiedy | głos | Powitanie | Twój | osiągnął | do | Przesłuchanie | mój | rozradował | kochanie | z radością | w | brzuch | mój | ||||||||||||||||||||||||
Lk 1:44 | G1063![]() |
G5613![]() |
G5456![]() |
G0783![]() |
G4675![]() |
G1096![]() |
G1519![]() |
G3775![]() |
G3450![]() |
G4640![]() |
G1025![]() |
G1722![]() |
G1722![]() |
G2836![]() |
G3450![]() |
||||||||||||||||||||||||
Lk 1:45 | καὶ | μακαρία | ἡ | πιστεύσασα | ὅτι | ἔσται | τελείωσις | τοῖς | λελαλημένοις | αὐτῇ | παρὰ | κυρίου. | |||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:45 | kai\ | makari/a | E( | pisteu/sasa | o(/ti | e)/stai | telei/Osis | toi=s | lelalEme/nois | au)tE=| | para\ | kuri/ou. | |||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:45 | kai | makaria | hE | pisteusasa | hoti | estai | teleiOsis | tois | lelalEmenois | autE | para | kyriu. | |||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:45 | c---------![]() |
a-----nsf-![]() |
ra----nsf-![]() |
v--aapnsf-![]() |
c---------![]() |
v-3fmi-s--![]() |
n-----nsf-![]() |
ra----dpn-![]() |
v--xppdpn-![]() |
rp----dsf-![]() |
p---------![]() |
n-----gsm-![]() |
|||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:45 | G2532![]() |
G3107![]() |
G3588![]() |
G4100![]() |
G3754![]() |
G2071![]() |
G5050![]() |
G3588![]() |
G2980![]() |
G0846![]() |
G3844![]() |
G2962![]() |
|||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:45 | Błogosławiona jesteś, któraś uwierzyła, że spełnią się słowa powiedziane Ci od Pana. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:45 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:45 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:45 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:45 | I | błogosławiony | Którzy uwierzyli | że | zrealizowane | zrealizowane | powiedział | Jej | z | Władca | |||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:45 | G2532![]() |
G3107![]() |
G4100![]() |
G3754![]() |
G2071![]() |
G5050![]() |
G2980![]() |
G0846![]() |
G3844![]() |
G2962![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:46 | Καὶ | εἶπεν | Μαριάμ, | Μεγαλύνει | ἡ | ψυχή | μου | τὸν | κύριον, | ||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:46 | *kai\ | ei)=pen | *maria/m, | *megalu/nei | E( | PSuCHE/ | mou | to\n | ku/rion, | ||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:46 | kai | eipen | mariam, | megalynei | hE | PSyCHE | mu | ton | kyrion, | ||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:46 | c---------![]() |
v-3aai-s--![]() |
n-----nsf-![]() |
v-3pai-s--![]() |
ra----nsf-![]() |
n-----nsf-![]() |
rp----gs--![]() |
ra----asm-![]() |
n-----asm-![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:46 | G2532![]() |
G2036![]() |
G3137![]() |
G3170![]() |
G3588![]() |
G5590![]() |
G3450![]() |
G3588![]() |
G2962![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:46 | Wtedy Maryja rzekła: Wielbi dusza moja Pana, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:46 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:46 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:46 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:46 | I | powiedział | Maria | powiększać | dusza | Mój | Władca | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:46 | G2532![]() |
G2036![]() |
G3137![]() |
G3170![]() |
G5590![]() |
G3450![]() |
G2962![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:47 | καὶ | ἠγαλλίασεν | τὸ | πνεῦμά | μου | ἐπὶ | τῷ | θεῷ | τῷ | σωτῆρί | μου, | ||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:47 | kai\ | E)galli/asen | to\ | pneu=ma/ | mou | e)pi\ | tO=| | TeO=| | tO=| | sOtE=ri/ | mou, | ||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:47 | kai | Egalliasen | to | pneuma | mu | epi | tO | TeO | tO | sOtEri | mu, | ||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:47 | c---------![]() |
v-3aai-s--![]() |
ra----nsn-![]() |
n-----nsn-![]() |
rp----gs--![]() |
p---------![]() |
ra----dsm-![]() |
n-----dsm-![]() |
ra----dsm-![]() |
n-----dsm-![]() |
rp----gs--![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:47 | G2532![]() |
G0021![]() |
G3588![]() |
G4151![]() |
G3450![]() |
G1909![]() |
G3588![]() |
G2316![]() |
G3588![]() |
G4990![]() |
G3450![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:47 | i raduje się duch mój w Bogu, moim Zbawcy. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:47 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:47 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:47 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:47 | i | rad | duch | Mój | Bóg | Zbawiciel | Mój | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:47 | G2532![]() |
G0021![]() |
G4151![]() |
G3450![]() |
G2316![]() |
G4990![]() |
G3450![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:48 | ὅτι | ἐπέβλεψεν | ἐπὶ | τὴν | ταπείνωσιν | τῆς | δούλης | αὐτοῦ. | ἰδοὺ | γὰρ | ἀπὸ | τοῦ | νῦν | μακαριοῦσίν | με | πᾶσαι | αἱ | γενεαί· | |||||||||||||||||||||
Lk 1:48 | o(/ti | e)pe/blePSen | e)pi\ | tE\n | tapei/nOsin | tE=s | dou/lEs | au)tou=. | i)dou\ | ga\r | a)po\ | tou= | nu=n | makariou=si/n | me | pa=sai | ai( | geneai/: | |||||||||||||||||||||
Lk 1:48 | hoti | epeblePSen | epi | tEn | tapeinOsin | tEs | dulEs | autu. | idu | gar | apo | tu | nyn | makariusin | me | pasai | hai | geneai: | |||||||||||||||||||||
Lk 1:48 | c---------![]() |
v-3aai-s--![]() |
p---------![]() |
ra----asf-![]() |
n-----asf-![]() |
ra----gsf-![]() |
n-----gsf-![]() |
rp----gsm-![]() |
x---------![]() |
c---------![]() |
p---------![]() |
ra----gsm-![]() |
d---------![]() |
v-3fai-p--![]() |
rp----as--![]() |
a-----npf-![]() |
ra----npf-![]() |
n-----npf-![]() |
|||||||||||||||||||||
Lk 1:48 | G3754![]() |
G1914![]() |
G1909![]() |
G3588![]() |
G5014![]() |
G3588![]() |
G1399![]() |
G0846![]() |
G2400![]() |
G1063![]() |
G0575![]() |
G3588![]() |
G3568![]() |
G3106![]() |
G3165![]() |
G3956![]() |
G3588![]() |
G1074![]() |
|||||||||||||||||||||
Lk 1:48 | Bo wejrzał na uniżenie Służebnicy swojej. Oto bowiem błogosławić mnie będą odtąd wszystkie pokolenia, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:48 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:48 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:48 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:48 | że | spojrzał | w | pokora | Niewolników | Jego | dla | odtąd | odtąd | będzie | humor | Mnie | wszystko | poród | |||||||||||||||||||||||||
Lk 1:48 | G3754![]() |
G1914![]() |
G1909![]() |
G5014![]() |
G1399![]() |
G0846![]() |
G1063![]() |
G0575![]() |
G3568![]() |
G3106![]() |
G3106![]() |
G3165![]() |
G3956![]() |
G1074![]() |
|||||||||||||||||||||||||
Lk 1:49 | ὅτι | ἐποίησέν | μοι | μεγάλα | ὁ | δυνατός, | καὶ | ἅγιον | τὸ | ὄνομα | αὐτοῦ, | ||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:49 | o(/ti | e)poi/Ese/n | moi | mega/la | o( | dunato/s, | kai\ | a(/gion | to\ | o)/noma | au)tou=, | ||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:49 | hoti | epoiEsen | moi | megala | ho | dynatos, | kai | hagion | to | onoma | autu, | ||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:49 | c---------![]() |
v-3aai-s--![]() |
rp----ds--![]() |
a-----apn-![]() |
ra----nsm-![]() |
a-----nsm-![]() |
c---------![]() |
a-----nsn-![]() |
ra----nsn-![]() |
n-----nsn-![]() |
rp----gsm-![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:49 | G3754![]() |
G4160![]() |
G3427![]() |
G3173![]() |
G3588![]() |
G1415![]() |
G2532![]() |
G0040![]() |
G3588![]() |
G3686![]() |
G0846![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:49 | gdyż wielkie rzeczy uczynił mi Wszechmocny. Święte jest Jego imię - | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:49 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:49 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:49 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:49 | że | stworzony | Mnie | wielkość | Silny | i | święcie | nazwa | Jego | ||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:49 | G3754![]() |
G4160![]() |
G3427![]() |
G3167![]() |
G1415![]() |
G2532![]() |
G0040![]() |
G3686![]() |
G0846![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:50 | καὶ | τὸ | ἔλεος | αὐτοῦ | εἰς | γενεὰς | καὶ | γενεὰς | τοῖς | φοβουμένοις | αὐτόν. | ||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:50 | kai\ | to\ | e)/leos | au)tou= | ei)s | genea\s | kai\ | genea\s | toi=s | foboume/nois | au)to/n. | ||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:50 | kai | to | eleos | autu | eis | geneas | kai | geneas | tois | fobumenois | auton. | ||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:50 | c---------![]() |
ra----nsn-![]() |
n-----nsn-![]() |
rp----gsm-![]() |
p---------![]() |
n-----apf-![]() |
c---------![]() |
n-----apf-![]() |
ra----dpm-![]() |
v--pmpdpm-![]() |
rp----asm-![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:50 | G2532![]() |
G3588![]() |
G1656![]() |
G0846![]() |
G1519![]() |
G1074![]() |
G2532![]() |
G1074![]() |
G3588![]() |
G5399![]() |
G0846![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:50 | a swoje miłosierdzie na pokolenia i pokolenia [zachowuje] dla tych, co się Go boją. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:50 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:50 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:50 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:50 | i | miłosierdzie | Jego | w | poród | rodzajów | boi się | Jego | |||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:50 | G2532![]() |
G1656![]() |
G0846![]() |
G1519![]() |
G1074![]() |
G1074![]() |
G5399![]() |
G0846![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:51 | Ἐποίησεν | κράτος | ἐν | βραχίονι | αὐτοῦ, | διεσκόρπισεν | ὑπερηφάνους | διανοίᾳ | καρδίας | αὐτῶν· | |||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:51 | *)epoi/Esen | kra/tos | e)n | braCHi/oni | au)tou=, | diesko/rpisen | u(perEfa/nous | dianoi/a| | kardi/as | au)tO=n: | |||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:51 | epoiEsen | kratos | en | braCHioni | autu, | dieskorpisen | hyperEfanus | dianoia | kardias | autOn: | |||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:51 | v-3aai-s--![]() |
n-----asn-![]() |
p---------![]() |
n-----dsm-![]() |
rp----gsm-![]() |
v-3aai-s--![]() |
a-----apm-![]() |
n-----dsf-![]() |
n-----gsf-![]() |
rp----gpm-![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:51 | G4160![]() |
G2904![]() |
G1722![]() |
G1023![]() |
G0846![]() |
G1287![]() |
G5244![]() |
G1271![]() |
G2588![]() |
G0846![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:51 | On przejawia moc ramienia swego, rozprasza [ludzi] pyszniących się zamysłami serc swoich. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:51 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:51 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:51 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:51 | ujawniły | siła | mięsień | mięsień | Jego | rozproszone | arogancki | wyobraźnię | serce | ich | |||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:51 | G4160![]() |
G2904![]() |
G1023![]() |
G1722![]() |
G0846![]() |
G1287![]() |
G5244![]() |
G1271![]() |
G2588![]() |
G0846![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:52 | καθεῖλεν | δυνάστας | ἀπὸ | θρόνων | καὶ | ὕψωσεν | ταπεινούς, | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:52 | kaTei=len | duna/stas | a)po\ | Tro/nOn | kai\ | u(/PSOsen | tapeinou/s, | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:52 | kaTeilen | dynastas | apo | TronOn | kai | hyPSOsen | tapeinus, | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:52 | v-3aai-s--![]() |
n-----apm-![]() |
p---------![]() |
n-----gpm-![]() |
c---------![]() |
v-3aai-s--![]() |
a-----apm-![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:52 | G2507![]() |
G1413![]() |
G0575![]() |
G2362![]() |
G2532![]() |
G5312![]() |
G5011![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:52 | Strąca władców z tronu, a wywyższa pokornych. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:52 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:52 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:52 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:52 | złożone | z | trony | i | zniesione | skromny | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:52 | G2507![]() |
G0575![]() |
G2362![]() |
G2532![]() |
G5312![]() |
G5011![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:53 | πεινῶντας | ἐνέπλησεν | ἀγαθῶν | καὶ | πλουτοῦντας | ἐξαπέστειλεν | κενούς. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:53 | peinO=ntas | e)ne/plEsen | a)gaTO=n | kai\ | ploutou=ntas | e)Xape/steilen | kenou/s. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:53 | peinOntas | eneplEsen | agaTOn | kai | plutuntas | eXapesteilen | kenus. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:53 | v--papapm-![]() |
v-3aai-s--![]() |
a-----gpn-![]() |
c---------![]() |
v--papapm-![]() |
v-3aai-s--![]() |
a-----apm-![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:53 | G3983![]() |
G1705![]() |
G0018![]() |
G2532![]() |
G4147![]() |
G1821![]() |
G2756![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:53 | Głodnych nasyca dobrami, a bogatych z niczym odprawia. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:53 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:53 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:53 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:53 | głodny | wykonywane | korzyści | i | bogaty | niech | niż | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:53 | G3983![]() |
G1705![]() |
G0018![]() |
G2532![]() |
G4147![]() |
G1821![]() |
G2756![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:54 | ἀντελάβετο | Ἰσραὴλ | παιδὸς | αὐτοῦ, | μνησθῆναι | ἐλέους, | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:54 | a)ntela/beto | *)israE\l | paido\s | au)tou=, | mnEsTE=nai | e)le/ous, | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:54 | antelabeto | israEl | paidos | autu, | mnEsTEnai | eleus, | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:54 | v-3ami-s--![]() |
n-----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
rp----gsm-![]() |
v--apn----![]() |
n-----gsn-![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:54 | G0482![]() |
G2474![]() |
G3816![]() |
G0846![]() |
G3415![]() |
G1656![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:54 | Ujął się za sługą swoim, Izraelem, pomny na miłosierdzie swoje - | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:54 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:54 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:54 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:54 | miał | Izrael | chłopak | Jego | pamięć | miłosierdzie | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:54 | G0482![]() |
G2474![]() |
G3816![]() |
G0846![]() |
G3403![]() |
G1656![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:55 | καθὼς | ἐλάλησεν | πρὸς | τοὺς | πατέρας | ἡμῶν, | τῷ | Ἀβραὰμ | καὶ | τῷ | σπέρματι | αὐτοῦ | εἰς | τὸν | αἰῶνα. | ||||||||||||||||||||||||
Lk 1:55 | kaTO\s | e)la/lEsen | pro\s | tou\s | pate/ras | E(mO=n, | tO=| | *)abraa\m | kai\ | tO=| | spe/rmati | au)tou= | ei)s | to\n | ai)O=na. | ||||||||||||||||||||||||
Lk 1:55 | kaTOs | elalEsen | pros | tus | pateras | hEmOn, | tO | abraam | kai | tO | spermati | autu | eis | ton | aiOna. | ||||||||||||||||||||||||
Lk 1:55 | c---------![]() |
v-3aai-s--![]() |
p---------![]() |
ra----apm-![]() |
n-----apm-![]() |
rp----gp--![]() |
ra----dsm-![]() |
n-----dsm-![]() |
c---------![]() |
ra----dsn-![]() |
n-----dsn-![]() |
rp----gsm-![]() |
p---------![]() |
ra----asm-![]() |
n-----asm-![]() |
||||||||||||||||||||||||
Lk 1:55 | G2531![]() |
G2980![]() |
G4314![]() |
G3588![]() |
G3962![]() |
G2257![]() |
G3588![]() |
G0011![]() |
G2532![]() |
G3588![]() |
G4690![]() |
G0846![]() |
G1519![]() |
G3588![]() |
G0165![]() |
||||||||||||||||||||||||
Lk 1:55 | jak przyobiecał naszym ojcom - na rzecz Abrahama i jego potomstwa na wieki. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:55 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:55 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:55 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:55 | jako | powiedział | ojców | ojców | nasz | Abraham | i | ziarno | jego | do | wiek | ||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:55 | G2531![]() |
G2980![]() |
G3962![]() |
G4314![]() |
G2257![]() |
G0011![]() |
G2532![]() |
G4690![]() |
G0846![]() |
G1519![]() |
G0165![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:56 | Ἔμεινεν | δὲ | Μαριὰμ | σὺν | αὐτῇ | ὡς | μῆνας | τρεῖς, | καὶ | ὑπέστρεψεν | εἰς | τὸν | οἶκον | αὐτῆς. | |||||||||||||||||||||||||
Lk 1:56 | *)/emeinen | de\ | *maria\m | su\n | au)tE=| | O(s | mE=nas | trei=s, | kai\ | u(pe/strePSen | ei)s | to\n | oi)=kon | au)tE=s. | |||||||||||||||||||||||||
Lk 1:56 | emeinen | de | mariam | syn | autE | hOs | mEnas | treis, | kai | hypestrePSen | eis | ton | oikon | autEs. | |||||||||||||||||||||||||
Lk 1:56 | v-3aai-s--![]() |
c---------![]() |
n-----nsf-![]() |
p---------![]() |
rp----dsf-![]() |
d---------![]() |
n-----apm-![]() |
a-----apm-![]() |
c---------![]() |
v-3aai-s--![]() |
p---------![]() |
ra----asm-![]() |
n-----asm-![]() |
rp----gsf-![]() |
|||||||||||||||||||||||||
Lk 1:56 | G3306![]() |
G1161![]() |
G3137![]() |
G4862![]() |
G0846![]() |
G5613![]() |
G3376![]() |
G5140![]() |
G2532![]() |
G5290![]() |
G1519![]() |
G3588![]() |
G3624![]() |
G0846![]() |
|||||||||||||||||||||||||
Lk 1:56 | Maryja pozostała u niej około trzech miesięcy; potem wróciła do domu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:56 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:56 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:56 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:56 | Mieszkanie | zaś | Maria | z | jej | o | trzy | miesiąc | i | zwróciło | w | do domu | jego | ||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:56 | G3306![]() |
G1161![]() |
G3137![]() |
G4862![]() |
G0846![]() |
G5616![]() |
G5140![]() |
G3376![]() |
G2532![]() |
G5290![]() |
G1519![]() |
G3624![]() |
G0846![]() |
||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:57 | Τῇ | δὲ | Ἐλισάβετ | ἐπλήσθη | ὁ | χρόνος | τοῦ | τεκεῖν | αὐτήν, | καὶ | ἐγέννησεν | υἱόν. | |||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:57 | *tE=| | de\ | *)elisa/bet | e)plE/sTE | o( | CHro/nos | tou= | tekei=n | au)tE/n, | kai\ | e)ge/nnEsen | ui(o/n. | |||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:57 | tE | de | elisabet | eplEsTE | ho | CHronos | tu | tekein | autEn, | kai | egennEsen | hyion. | |||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:57 | ra----dsf-![]() |
c---------![]() |
n-----dsf-![]() |
v-3api-s--![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
ra----gsn-![]() |
v--aan----![]() |
rp----asf-![]() |
c---------![]() |
v-3aai-s--![]() |
n-----asm-![]() |
|||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:57 | G3588![]() |
G1161![]() |
G1665![]() |
G4130![]() |
G3588![]() |
G5550![]() |
G3588![]() |
G5088![]() |
G0846![]() |
G2532![]() |
G1080![]() |
G5207![]() |
|||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:57 | Dla Elżbiety zaś nadszedł czas rozwiązania i urodziła syna. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:57 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:57 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:57 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:57 | Elizabeth | zaś | przyjść | czas | rodzić | i | otwór | syn | |||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:57 | G1665![]() |
G1161![]() |
G4130![]() |
G5550![]() |
G5088![]() |
G2532![]() |
G1080![]() |
G5207![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:58 | καὶ | ἤκουσαν | οἱ | περίοικοι | καὶ | οἱ | συγγενεῖς | αὐτῆς | ὅτι | ἐμεγάλυνεν | κύριος | τὸ | ἔλεος | αὐτοῦ | μετ᾿ | αὐτῆς, | καὶ | συνέχαιρον | αὐτῇ. | ||||||||||||||||||||
Lk 1:58 | kai\ | E)/kousan | oi( | peri/oikoi | kai\ | oi( | suggenei=s | au)tE=s | o(/ti | e)mega/lunen | ku/rios | to\ | e)/leos | au)tou= | met' | au)tE=s, | kai\ | sune/CHairon | au)tE=|. | ||||||||||||||||||||
Lk 1:58 | kai | Ekusan | hoi | perioikoi | kai | hoi | syNgeneis | autEs | hoti | emegalynen | kyrios | to | eleos | autu | met' | autEs, | kai | syneCHairon | autE. | ||||||||||||||||||||
Lk 1:58 | c---------![]() |
v-3aai-p--![]() |
ra----npm-![]() |
a-----npm-![]() |
c---------![]() |
ra----npm-![]() |
a-----npm-![]() |
rp----gsf-![]() |
c---------![]() |
v-3aai-s--![]() |
n-----nsm-![]() |
ra----asn-![]() |
n-----asn-![]() |
rp----gsm-![]() |
p---------![]() |
rp----gsf-![]() |
c---------![]() |
v-3iai-p--![]() |
rp----dsf-![]() |
||||||||||||||||||||
Lk 1:58 | G2532![]() |
G0191![]() |
G3588![]() |
G4040![]() |
G2532![]() |
G3588![]() |
G4773![]() |
G0846![]() |
G3754![]() |
G3170![]() |
G2962![]() |
G3588![]() |
G1656![]() |
G0846![]() |
G3326![]() |
G0846![]() |
G2532![]() |
G4796![]() |
G0846![]() |
||||||||||||||||||||
Lk 1:58 | Gdy jej sąsiedzi i krewni usłyszeli, że Pan okazał tak wielkie miłosierdzie nad nią, cieszyli się z nią razem. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:58 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:58 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:58 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:58 | I | słyszałem | Sąsiedzi | i | krewnych | jego | że | powiększony | Władca | miłosierdzie | miłosierdzie | przez | jej | i | cieszyć | jej | |||||||||||||||||||||||
Lk 1:58 | G2532![]() |
G0191![]() |
G4040![]() |
G2532![]() |
G4773![]() |
G0846![]() |
G3754![]() |
G3170![]() |
G2962![]() |
G0846![]() |
G1656![]() |
G3326![]() |
G0846![]() |
G2532![]() |
G4796![]() |
G0846![]() |
|||||||||||||||||||||||
Lk 1:59 | Καὶ | ἐγένετο | ἐν | τῇ | ἡμέρᾳ | τῇ | ὀγδόῃ | ἦλθον | περιτεμεῖν | τὸ | παιδίον, | καὶ | ἐκάλουν | αὐτὸ | ἐπὶ | τῷ | ὀνόματι | τοῦ | πατρὸς | αὐτοῦ | Ζαχαρίαν. | ||||||||||||||||||
Lk 1:59 | *kai\ | e)ge/neto | e)n | tE=| | E(me/ra| | tE=| | o)gdo/E| | E)=lTon | peritemei=n | to\ | paidi/on, | kai\ | e)ka/loun | au)to\ | e)pi\ | tO=| | o)no/mati | tou= | patro\s | au)tou= | *DZaCHari/an. | ||||||||||||||||||
Lk 1:59 | kai | egeneto | en | tE | hEmera | tE | ogdoE | ElTon | peritemein | to | paidion, | kai | ekalun | auto | epi | tO | onomati | tu | patros | autu | DZaCHarian. | ||||||||||||||||||
Lk 1:59 | c---------![]() |
v-3ami-s--![]() |
p---------![]() |
ra----dsf-![]() |
n-----dsf-![]() |
ra----dsf-![]() |
a-----dsf-![]() |
v-3aai-p--![]() |
v--aan----![]() |
ra----asn-![]() |
n-----asn-![]() |
c---------![]() |
v-3iai-p--![]() |
rp----asn-![]() |
p---------![]() |
ra----dsn-![]() |
n-----dsn-![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
rp----gsm-![]() |
n-----asm-![]() |
||||||||||||||||||
Lk 1:59 | G2532![]() |
G1096![]() |
G1722![]() |
G3588![]() |
G2250![]() |
G3588![]() |
G3590![]() |
G2064![]() |
G4059![]() |
G3588![]() |
G3813![]() |
G2532![]() |
G2564![]() |
G0846![]() |
G1909![]() |
G3588![]() |
G3686![]() |
G3588![]() |
G3962![]() |
G0846![]() |
G2197![]() |
||||||||||||||||||
Lk 1:59 | Ósmego dnia przyszli, aby obrzezać dziecię, i chcieli mu dać imię ojca jego, Zachariasza. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:59 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:59 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:59 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:59 | W | ósmy | dzień | przyszedł | cięcie | Kochanie | i | wezwanie | jego | na | nazwa | ojciec | jego | Zacharias | |||||||||||||||||||||||||
Lk 1:59 | G1722![]() |
G3590![]() |
G2250![]() |
G2064![]() |
G4059![]() |
G3813![]() |
G2532![]() |
G2564![]() |
G0846![]() |
G1909![]() |
G3686![]() |
G3962![]() |
G0846![]() |
G2197![]() |
|||||||||||||||||||||||||
Lk 1:60 | καὶ | ἀποκριθεῖσα | ἡ | μήτηρ | αὐτοῦ | εἶπεν, | Οὐχί, | ἀλλὰ | κληθήσεται | Ἰωάννης. | |||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:60 | kai\ | a)pokriTei=sa | E( | mE/tEr | au)tou= | ei)=pen, | *ou)CHi/, | a)lla\ | klETE/setai | *)iOa/nnEs. | |||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:60 | kai | apokriTeisa | hE | mEtEr | autu | eipen, | uCHi, | alla | klETEsetai | iOannEs. | |||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:60 | c---------![]() |
v--appnsf-![]() |
ra----nsf-![]() |
n-----nsf-![]() |
rp----gsm-![]() |
v-3aai-s--![]() |
x---------![]() |
c---------![]() |
v-3fpi-s--![]() |
n-----nsm-![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:60 | G2532![]() |
G0611![]() |
G3588![]() |
G3384![]() |
G0846![]() |
G2036![]() |
G3780![]() |
G0235![]() |
G2564![]() |
G2491![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:60 | Jednakże matka jego odpowiedziała: Nie, lecz ma otrzymać imię Jan. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:60 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:60 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:60 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:60 | W | to | matka | jego | powiedział | nie | i | wezwanie | Jan | ||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:60 | G0611![]() |
G0611![]() |
G3384![]() |
G0846![]() |
G0611![]() |
G3780![]() |
G0235![]() |
G2564![]() |
G2491![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:61 | καὶ | εἶπαν | πρὸς | αὐτὴν | ὅτι | Οὐδείς | ἐστιν | ἐκ | τῆς | συγγενείας | σου | ὃς | καλεῖται | τῷ | ὀνόματι | τούτῳ. | |||||||||||||||||||||||
Lk 1:61 | kai\ | ei)=pan | pro\s | au)tE\n | o(/ti | *ou)dei/s | e)stin | e)k | tE=s | suggenei/as | sou | o(\s | kalei=tai | tO=| | o)no/mati | tou/tO|. | |||||||||||||||||||||||
Lk 1:61 | kai | eipan | pros | autEn | hoti | udeis | estin | ek | tEs | syNgeneias | su | hos | kaleitai | tO | onomati | tutO. | |||||||||||||||||||||||
Lk 1:61 | c---------![]() |
v-3aai-p--![]() |
p---------![]() |
rp----asf-![]() |
c---------![]() |
a-----nsm-![]() |
v-3pai-s--![]() |
p---------![]() |
ra----gsf-![]() |
n-----gsf-![]() |
rp----gs--![]() |
rr----nsm-![]() |
v-3ppi-s--![]() |
ra----dsn-![]() |
n-----dsn-![]() |
rd----dsn-![]() |
|||||||||||||||||||||||
Lk 1:61 | G2532![]() |
G2036![]() |
G4314![]() |
G0846![]() |
G3754![]() |
G3762![]() |
G2076![]() |
G1537![]() |
G3588![]() |
G4772![]() |
G4675![]() |
G3739![]() |
G2564![]() |
G3588![]() |
G3686![]() |
G5129![]() |
|||||||||||||||||||||||
Lk 1:61 | Odrzekli jej: Nie ma nikogo w twoim rodzie, kto by nosił to imię. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:61 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:61 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:61 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:61 | I | powiedział | jej | jej | nikt | nie | w | pokrewieństwo | swój | kto | o nazwie | Sim | nazwa | ||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:61 | G2532![]() |
G2036![]() |
G0846![]() |
G4314![]() |
G3762![]() |
G2076![]() |
G1722![]() |
G4772![]() |
G4675![]() |
G3739![]() |
G2564![]() |
G5129![]() |
G3686![]() |
||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:62 | ἐνένευον | δὲ | τῷ | πατρὶ | αὐτοῦ | τὸ | τί | ἂν | θέλοι | καλεῖσθαι | αὐτό. | ||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:62 | e)ne/neuon | de\ | tO=| | patri\ | au)tou= | to\ | ti/ | a)\n | Te/loi | kalei=sTai | au)to/. | ||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:62 | eneneuon | de | tO | patri | autu | to | ti | an | Teloi | kaleisTai | auto. | ||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:62 | v-3iai-p--![]() |
c---------![]() |
ra----dsm-![]() |
n-----dsm-![]() |
rp----gsm-![]() |
ra----asn-![]() |
ri----asn-![]() |
x---------![]() |
v-3pao-s--![]() |
v--ppn----![]() |
rp----asn-![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:62 | G1770![]() |
G1161![]() |
G3588![]() |
G3962![]() |
G0846![]() |
G3588![]() |
G5101![]() |
G0302![]() |
G2309![]() |
G2564![]() |
G0846![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:62 | Pytali więc znakami jego ojca, jak by go chciał nazwać. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:62 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:62 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:62 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:62 | I | pytanie | znaków | ojciec | jego | jako | by | jak | wezwanie | jego | |||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:62 | G1161![]() |
G1770![]() |
G1770![]() |
G3962![]() |
G0846![]() |
G5101![]() |
G0302![]() |
G2309![]() |
G2564![]() |
G0846![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:63 | καὶ | αἰτήσας | πινακίδιον | ἔγραψεν | λέγων, | Ἰωάννης | ἐστὶν | ὄνομα | αὐτοῦ. | καὶ | ἐθαύμασαν | πάντες. | |||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:63 | kai\ | ai)tE/sas | pinaki/dion | e)/graPSen | le/gOn, | *)iOa/nnEs | e)sti\n | o)/noma | au)tou=. | kai\ | e)Tau/masan | pa/ntes. | |||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:63 | kai | aitEsas | pinakidion | egraPSen | legOn, | iOannEs | estin | onoma | autu. | kai | eTaumasan | pantes. | |||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:63 | c---------![]() |
v--aapnsm-![]() |
n-----asn-![]() |
v-3aai-s--![]() |
v--papnsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
v-3pai-s--![]() |
n-----nsn-![]() |
rp----gsm-![]() |
c---------![]() |
v-3aai-p--![]() |
a-----npm-![]() |
|||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:63 | G2532![]() |
G0154![]() |
G4093![]() |
G1125![]() |
G3004![]() |
G2491![]() |
G2076![]() |
G3686![]() |
G0846![]() |
G2532![]() |
G2296![]() |
G3956![]() |
|||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:63 | On zażądał tabliczki i napisał: Jan będzie mu na imię. I wszyscy się dziwili. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:63 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:63 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:63 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:63 | wymagane | płyta | napisał | Jan | nazwa | go | I | wszystko | zdziwiony | ||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:63 | G0154![]() |
G4093![]() |
G1125![]() |
G2491![]() |
G3686![]() |
G0846![]() |
G2532![]() |
G3956![]() |
G2296![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:64 | ἀνεῴχθη | δὲ | τὸ | στόμα | αὐτοῦ | παραχρῆμα | καὶ | ἡ | γλῶσσα | αὐτοῦ, | καὶ | ἐλάλει | εὐλογῶν | τὸν | θεόν. | ||||||||||||||||||||||||
Lk 1:64 | a)neO/|CHTE | de\ | to\ | sto/ma | au)tou= | paraCHrE=ma | kai\ | E( | glO=ssa | au)tou=, | kai\ | e)la/lei | eu)logO=n | to\n | Teo/n. | ||||||||||||||||||||||||
Lk 1:64 | aneOCHTE | de | to | stoma | autu | paraCHrEma | kai | hE | glOssa | autu, | kai | elalei | eulogOn | ton | Teon. | ||||||||||||||||||||||||
Lk 1:64 | v-3api-s--![]() |
c---------![]() |
ra----nsn-![]() |
n-----nsn-![]() |
rp----gsm-![]() |
d---------![]() |
c---------![]() |
ra----nsf-![]() |
n-----nsf-![]() |
rp----gsm-![]() |
c---------![]() |
v-3iai-s--![]() |
v--papnsm-![]() |
ra----asm-![]() |
n-----asm-![]() |
||||||||||||||||||||||||
Lk 1:64 | G0455![]() |
G1161![]() |
G3588![]() |
G4750![]() |
G0846![]() |
G3916![]() |
G2532![]() |
G3588![]() |
G1100![]() |
G0846![]() |
G2532![]() |
G2980![]() |
G2127![]() |
G3588![]() |
G2316![]() |
||||||||||||||||||||||||
Lk 1:64 | A natychmiast otworzyły się jego usta, język się rozwiązał i mówił wielbiąc Boga. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:64 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:64 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:64 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:64 | I | natychmiast | rozwiązany | usta | jego | i | język | jego | i | był | mówić | błogosławieństwo | Bóg | ||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:64 | G1161![]() |
G3916![]() |
G0455![]() |
G4750![]() |
G0846![]() |
G2532![]() |
G1100![]() |
G0846![]() |
G2532![]() |
G2980![]() |
G2980![]() |
G2127![]() |
G2316![]() |
||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:65 | καὶ | ἐγένετο | ἐπὶ | πάντας | φόβος | τοὺς | περιοικοῦντας | αὐτούς, | καὶ | ἐν | ὅλῃ | τῇ | ὀρεινῇ | τῆς | Ἰουδαίας | διελαλεῖτο | πάντα | τὰ | ῥήματα | ταῦτα, | |||||||||||||||||||
Lk 1:65 | kai\ | e)ge/neto | e)pi\ | pa/ntas | fo/bos | tou\s | perioikou=ntas | au)tou/s, | kai\ | e)n | o(/lE| | tE=| | o)reinE=| | tE=s | *)ioudai/as | dielalei=to | pa/nta | ta\ | r(E/mata | tau=ta, | |||||||||||||||||||
Lk 1:65 | kai | egeneto | epi | pantas | fobos | tus | perioikuntas | autus, | kai | en | holE | tE | oreinE | tEs | iudaias | dielaleito | panta | ta | rEmata | tauta, | |||||||||||||||||||
Lk 1:65 | c---------![]() |
v-3ami-s--![]() |
p---------![]() |
a-----apm-![]() |
n-----nsm-![]() |
ra----apm-![]() |
v--papapm-![]() |
rp----apm-![]() |
c---------![]() |
p---------![]() |
a-----dsf-![]() |
ra----dsf-![]() |
a-----dsf-![]() |
ra----gsf-![]() |
n-----gsf-![]() |
v-3ipi-s--![]() |
a-----npn-![]() |
ra----npn-![]() |
n-----npn-![]() |
rd----npn-![]() |
|||||||||||||||||||
Lk 1:65 | G2532![]() |
G1096![]() |
G1909![]() |
G3956![]() |
G5401![]() |
G3588![]() |
G4039![]() |
G0846![]() |
G2532![]() |
G1722![]() |
G3650![]() |
G3588![]() |
G3714![]() |
G3588![]() |
G2449![]() |
G1255![]() |
G3956![]() |
G3588![]() |
G4487![]() |
G5023![]() |
|||||||||||||||||||
Lk 1:65 | I padł strach na wszystkich ich sąsiadów. W całej górskiej krainie Judei rozpowiadano o tym wszystkim, co się zdarzyło. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:65 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:65 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:65 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:65 | I | był | strach | w | wszystko | Życie | około | ich | i | powiedział | wszystko | To | To | na | wszystko | Highland | kraj | Judea | |||||||||||||||||||||
Lk 1:65 | G2532![]() |
G1096![]() |
G5401![]() |
G1909![]() |
G3956![]() |
G4039![]() |
G4039![]() |
G0846![]() |
G2532![]() |
G1255![]() |
G3956![]() |
G4487![]() |
G5023![]() |
G1722![]() |
G3650![]() |
G3714![]() |
G3714![]() |
G2449![]() |
|||||||||||||||||||||
Lk 1:66 | καὶ | ἔθεντο | πάντες | οἱ | ἀκούσαντες | ἐν | τῇ | καρδίᾳ | αὐτῶν, | λέγοντες, | Τί | ἄρα | τὸ | παιδίον | τοῦτο | ἔσται; | καὶ | γὰρ | χεὶρ | κυρίου | ἦν | μετ᾿ | αὐτοῦ. | ||||||||||||||||
Lk 1:66 | kai\ | e)/Tento | pa/ntes | oi( | a)kou/santes | e)n | tE=| | kardi/a| | au)tO=n, | le/gontes, | *ti/ | a)/ra | to\ | paidi/on | tou=to | e)/stai; | kai\ | ga\r | CHei\r | kuri/ou | E)=n | met' | au)tou=. | ||||||||||||||||
Lk 1:66 | kai | eTento | pantes | hoi | akusantes | en | tE | kardia | autOn, | legontes, | ti | ara | to | paidion | tuto | estai; | kai | gar | CHeir | kyriu | En | met' | autu. | ||||||||||||||||
Lk 1:66 | c---------![]() |
v-3ami-p--![]() |
a-----npm-![]() |
ra----npm-![]() |
v--aapnpm-![]() |
p---------![]() |
ra----dsf-![]() |
n-----dsf-![]() |
rp----gpm-![]() |
v--papnpm-![]() |
ri----nsn-![]() |
c---------![]() |
ra----nsn-![]() |
n-----nsn-![]() |
rd----nsn-![]() |
v-3fmi-s--![]() |
d---------![]() |
c---------![]() |
n-----nsf-![]() |
n-----gsm-![]() |
v-3iai-s--![]() |
p---------![]() |
rp----gsm-![]() |
||||||||||||||||
Lk 1:66 | G2532![]() |
G5087![]() |
G3956![]() |
G3588![]() |
G0191![]() |
G1722![]() |
G3588![]() |
G2588![]() |
G0846![]() |
G3004![]() |
G5101![]() |
G0687![]() |
G3588![]() |
G3813![]() |
G5124![]() |
G2071![]() |
G2532![]() |
G1063![]() |
G5495![]() |
G2962![]() |
G2258![]() |
G3326![]() |
G0846![]() |
||||||||||||||||
Lk 1:66 | A wszyscy, którzy o tym słyszeli, brali to sobie do serca i pytali: Kimże będzie to dziecię? Bo istotnie ręka Pańska była z nim. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:66 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:66 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:66 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:66 | Wszystko | , którzy słyszeli | umieścić | w | serce | jego | powiedział | że | że | będzie | kochanie | to | I | ręka | Władca | był | z | go | |||||||||||||||||||||
Lk 1:66 | G3956![]() |
G0191![]() |
G5087![]() |
G1722![]() |
G2588![]() |
G0846![]() |
G3004![]() |
G0686![]() |
G5101![]() |
G2071![]() |
G3813![]() |
G5124![]() |
G2532![]() |
G5495![]() |
G2962![]() |
G2258![]() |
G3326![]() |
G0846![]() |
|||||||||||||||||||||
Lk 1:67 | Καὶ | Ζαχαρίας | ὁ | πατὴρ | αὐτοῦ | ἐπλήσθη | πνεύματος | ἁγίου | καὶ | ἐπροφήτευσεν | λέγων, | ||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:67 | *kai\ | *DZaCHari/as | o( | patE\r | au)tou= | e)plE/sTE | pneu/matos | a(gi/ou | kai\ | e)profE/teusen | le/gOn, | ||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:67 | kai | DZaCHarias | ho | patEr | autu | eplEsTE | pneumatos | hagiu | kai | eprofEteusen | legOn, | ||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:67 | c---------![]() |
n-----nsm-![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
rp----gsm-![]() |
v-3api-s--![]() |
n-----gsn-![]() |
a-----gsn-![]() |
c---------![]() |
v-3aai-s--![]() |
v--papnsm-![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:67 | G2532![]() |
G2197![]() |
G3588![]() |
G3962![]() |
G0846![]() |
G4130![]() |
G4151![]() |
G0040![]() |
G2532![]() |
G4395![]() |
G3004![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:67 | Wtedy ojciec jego, Zachariasz, został napełniony Duchem Świętym i prorokował, mówiąc: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:67 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:67 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:67 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:67 | I | Zachariasz | ojciec | jego | wypełniony | Święty | Duch | i | prorokował | mówi | |||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:67 | G2532![]() |
G2197![]() |
G3962![]() |
G0846![]() |
G4130![]() |
G0040![]() |
G4151![]() |
G2532![]() |
G4395![]() |
G3004![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:68 | Εὐλογητὸς | κύριος | ὁ | θεὸς | τοῦ | Ἰσραήλ, | ὅτι | ἐπεσκέψατο | καὶ | ἐποίησεν | λύτρωσιν | τῷ | λαῷ | αὐτοῦ, | |||||||||||||||||||||||||
Lk 1:68 | *eu)logEto\s | ku/rios | o( | Teo\s | tou= | *)israE/l, | o(/ti | e)peske/PSato | kai\ | e)poi/Esen | lu/trOsin | tO=| | laO=| | au)tou=, | |||||||||||||||||||||||||
Lk 1:68 | eulogEtos | kyrios | ho | Teos | tu | israEl, | hoti | epeskePSato | kai | epoiEsen | lytrOsin | tO | laO | autu, | |||||||||||||||||||||||||
Lk 1:68 | a-----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
ra----nsm-![]() |
n-----nsm-![]() |
ra----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
c---------![]() |
v-3ami-s--![]() |
c---------![]() |
v-3aai-s--![]() |
n-----asf-![]() |
ra----dsm-![]() |
n-----dsm-![]() |
rp----gsm-![]() |
|||||||||||||||||||||||||
Lk 1:68 | G2128![]() |
G2962![]() |
G3588![]() |
G2316![]() |
G3588![]() |
G2474![]() |
G3754![]() |
G1980![]() |
G2532![]() |
G4160![]() |
G3085![]() |
G3588![]() |
G2992![]() |
G0846![]() |
|||||||||||||||||||||||||
Lk 1:68 | Niech będzie uwielbiony Pan, Bóg Izraela, że nawiedził lud swój i wyzwolił go, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:68 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:68 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:68 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:68 | Błogosławiony | Władca | Bóg | Izrael | że | Wizyt | osoby | Jego | i | stworzony | uwolnienie | ||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:68 | G2128![]() |
G2962![]() |
G2316![]() |
G2474![]() |
G3754![]() |
G1980![]() |
G2992![]() |
G0846![]() |
G2532![]() |
G4160![]() |
G3085![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:69 | καὶ | ἤγειρεν | κέρας | σωτηρίας | ἡμῖν | ἐν | οἴκῳ | Δαυὶδ | παιδὸς | αὐτοῦ, | |||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:69 | kai\ | E)/geiren | ke/ras | sOtEri/as | E(mi=n | e)n | oi)/kO| | *daui\d | paido\s | au)tou=, | |||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:69 | kai | Egeiren | keras | sOtErias | hEmin | en | oikO | dauid | paidos | autu, | |||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:69 | c---------![]() |
v-3aai-s--![]() |
n-----asn-![]() |
n-----gsf-![]() |
rp----dp--![]() |
p---------![]() |
n-----dsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
n-----gsm-![]() |
rp----gsm-![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:69 | G2532![]() |
G1453![]() |
G2768![]() |
G4991![]() |
G2254![]() |
G1722![]() |
G3624![]() |
G1138![]() |
G3816![]() |
G0846![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:69 | i moc zbawczą nam wzbudził w domu sługi swego, Dawida: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:69 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:69 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:69 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:69 | i | podniesiony | róg | Ratowanie | nas | w | do domu | Dawid | chłopak | Jego | |||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:69 | G2532![]() |
G1453![]() |
G2768![]() |
G4991![]() |
G2254![]() |
G1722![]() |
G3624![]() |
G1138![]() |
G3816![]() |
G0846![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:70 | καθὼς | ἐλάλησεν | διὰ | στόματος | τῶν | ἁγίων | ἀπ᾿ | αἰῶνος | προφητῶν | αὐτοῦ, | |||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:70 | kaTO\s | e)la/lEsen | dia\ | sto/matos | tO=n | a(gi/On | a)p' | ai)O=nos | profEtO=n | au)tou=, | |||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:70 | kaTOs | elalEsen | dia | stomatos | tOn | hagiOn | ap' | aiOnos | profEtOn | autu, | |||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:70 | c---------![]() |
v-3aai-s--![]() |
p---------![]() |
n-----gsn-![]() |
ra----gpm-![]() |
a-----gpm-![]() |
p---------![]() |
n-----gsm-![]() |
n-----gpm-![]() |
rp----gsm-![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:70 | G2531![]() |
G2980![]() |
G1223![]() |
G4750![]() |
G3588![]() |
G0040![]() |
G0575![]() |
G0165![]() |
G4396![]() |
G0846![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:70 | jak zapowiedział to z dawien dawna przez usta swych świętych proroków, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:70 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:70 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:70 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:70 | jako | ogłoszenia | usta | usta | dawny | z | wiek | Świętych | Proroków | Jego | |||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:70 | G2531![]() |
G2980![]() |
G1223![]() |
G4750![]() |
G3588![]() |
G0575![]() |
G0165![]() |
G0040![]() |
G4396![]() |
G0846![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:71 | σωτηρίαν | ἐξ | ἐχθρῶν | ἡμῶν | καὶ | ἐκ | χειρὸς | πάντων | τῶν | μισούντων | ἡμᾶς· | ||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:71 | sOtEri/an | e)X | e)CHTrO=n | E(mO=n | kai\ | e)k | CHeiro\s | pa/ntOn | tO=n | misou/ntOn | E(ma=s: | ||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:71 | sOtErian | eX | eCHTrOn | hEmOn | kai | ek | CHeiros | pantOn | tOn | misuntOn | hEmas: | ||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:71 | n-----asf-![]() |
p---------![]() |
a-----gpm-![]() |
rp----gp--![]() |
c---------![]() |
p---------![]() |
n-----gsf-![]() |
a-----gpm-![]() |
ra----gpm-![]() |
v--papgpm-![]() |
rp----ap--![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:71 | G4991![]() |
G1537![]() |
G2190![]() |
G2257![]() |
G2532![]() |
G1537![]() |
G5495![]() |
G3956![]() |
G3588![]() |
G3404![]() |
G2248![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:71 | że nas wybawi od nieprzyjaciół i z ręki wszystkich, którzy nas nienawidzą; | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:71 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:71 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:71 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:71 | zaoszczędzić | z | wrogów | nasz | i | z | ręce | wszystko | nienawiść | nas | |||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:71 | G4991![]() |
G1537![]() |
G2190![]() |
G2257![]() |
G2532![]() |
G1537![]() |
G5495![]() |
G3956![]() |
G3404![]() |
G2248![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:72 | ποιῆσαι | ἔλεος | μετὰ | τῶν | πατέρων | ἡμῶν | καὶ | μνησθῆναι | διαθήκης | ἁγίας | αὐτοῦ, | ||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:72 | poiE=sai | e)/leos | meta\ | tO=n | pate/rOn | E(mO=n | kai\ | mnEsTE=nai | diaTE/kEs | a(gi/as | au)tou=, | ||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:72 | poiEsai | eleos | meta | tOn | paterOn | hEmOn | kai | mnEsTEnai | diaTEkEs | hagias | autu, | ||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:72 | v--aan----![]() |
n-----asn-![]() |
p---------![]() |
ra----gpm-![]() |
n-----gpm-![]() |
rp----gp--![]() |
c---------![]() |
v--apn----![]() |
n-----gsf-![]() |
a-----gsf-![]() |
rp----gsm-![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:72 | G4160![]() |
G1656![]() |
G3326![]() |
G3588![]() |
G3962![]() |
G2257![]() |
G2532![]() |
G3415![]() |
G1242![]() |
G0040![]() |
G0846![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:72 | że miłosierdzie okaże ojcom naszym i wspomni na swoje święte Przymierze - | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:72 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:72 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:72 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:72 | zrobić | miłosierdzie | z | ojców | nasz | i | zapamięta | święty | przymierze | Jego | |||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:72 | G4160![]() |
G1656![]() |
G3326![]() |
G3962![]() |
G2257![]() |
G2532![]() |
G3403![]() |
G0040![]() |
G1242![]() |
G0846![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:73 | ὅρκον | ὃν | ὤμοσεν | πρὸς | Ἀβραὰμ | τὸν | πατέρα | ἡμῶν, | τοῦ | δοῦναι | ἡμῖν | ||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:73 | o(/rkon | o(\n | O)/mosen | pro\s | *)abraa\m | to\n | pate/ra | E(mO=n, | tou= | dou=nai | E(mi=n | ||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:73 | horkon | hon | Omosen | pros | abraam | ton | patera | hEmOn, | tu | dunai | hEmin | ||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:73 | n-----asm-![]() |
rr----asm-![]() |
v-3aai-s--![]() |
p---------![]() |
n-----asm-![]() |
ra----asm-![]() |
n-----asm-![]() |
rp----gp--![]() |
ra----gsn-![]() |
v--aan----![]() |
rp----dp--![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:73 | G3727![]() |
G3739![]() |
G3660![]() |
G4314![]() |
G0011![]() |
G3588![]() |
G3962![]() |
G2257![]() |
G3588![]() |
G1325![]() |
G2254![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:73 | na przysięgę, którą złożył ojcu naszemu, Abrahamowi, że nam użyczy tego, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:73 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:73 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:73 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:73 | ślubowanie | czem | przysiągł | Abraham | Abraham | ojciec | nasz | dać | nas | ||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:73 | G3727![]() |
G3739![]() |
G3660![]() |
G0011![]() |
G4314![]() |
G3962![]() |
G2257![]() |
G1325![]() |
G2254![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:74 | ἀφόβως | ἐκ | χειρὸς | ἐχθρῶν | ῥυσθέντας | λατρεύειν | αὐτῷ | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:74 | a)fo/bOs | e)k | CHeiro\s | e)CHTrO=n | r(usTe/ntas | latreu/ein | au)tO=| | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:74 | afobOs | ek | CHeiros | eCHTrOn | rysTentas | latreuein | autO | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:74 | d---------![]() |
p---------![]() |
n-----gsf-![]() |
a-----gpm-![]() |
v--appapm-![]() |
v--pan----![]() |
rp----dsm-![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:74 | G0870![]() |
G1537![]() |
G5495![]() |
G2190![]() |
G4506![]() |
G3000![]() |
G0846![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:74 | iż z mocy nieprzyjaciół wyrwani bez lęku służyć Mu będziemy | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:74 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:74 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:74 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:74 | neboyaznenno | na | uwolnienie | z | ręce | wrogów | nasz | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:74 | G0870![]() |
G4506![]() |
G4506![]() |
G1537![]() |
G5495![]() |
G2190![]() |
G2257![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:75 | ἐν | ὁσιότητι | καὶ | δικαιοσύνῃ | ἐνώπιον | αὐτοῦ | πάσαις | ταῖς | ἡμέραις | ἡμῶν. | |||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:75 | e)n | o(sio/tEti | kai\ | dikaiosu/nE| | e)nO/pion | au)tou= | pa/sais | tai=s | E(me/rais | E(mO=n. | |||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:75 | en | hosiotEti | kai | dikaiosynE | enOpion | autu | pasais | tais | hEmerais | hEmOn. | |||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:75 | p---------![]() |
n-----dsf-![]() |
c---------![]() |
n-----dsf-![]() |
p---------![]() |
rp----gsm-![]() |
a-----dpf-![]() |
ra----dpf-![]() |
n-----dpf-![]() |
rp----gp--![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:75 | G1722![]() |
G3742![]() |
G2532![]() |
G1343![]() |
G1799![]() |
G0846![]() |
G3956![]() |
G3588![]() |
G2250![]() |
G2257![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:75 | w pobożności i sprawiedliwości przed Nim po wszystkie dni nasze. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:75 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:75 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:75 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:75 | służyć | Go | w | świętość | i | prawda | przed | Go | wszystko | dni | Życie | nasz | |||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:75 | G3000![]() |
G0846![]() |
G1722![]() |
G3742![]() |
G2532![]() |
G1343![]() |
G1799![]() |
G0846![]() |
G3956![]() |
G2250![]() |
G2222![]() |
G2257![]() |
|||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:76 | Καὶ | σὺ | δέ, | παιδίον, | προφήτης | ὑψίστου | κληθήσῃ, | προπορεύσῃ | γὰρ | ἐνώπιον | κυρίου | ἑτοιμάσαι | ὁδοὺς | αὐτοῦ, | |||||||||||||||||||||||||
Lk 1:76 | *kai\ | su\ | de/, | paidi/on, | profE/tEs | u(PSi/stou | klETE/sE|, | proporeu/sE| | ga\r | e)nO/pion | kuri/ou | e(toima/sai | o(dou\s | au)tou=, | |||||||||||||||||||||||||
Lk 1:76 | kai | sy | de, | paidion, | profEtEs | hyPSistu | klETEsE, | proporeusE | gar | enOpion | kyriu | hetoimasai | hodus | autu, | |||||||||||||||||||||||||
Lk 1:76 | d---------![]() |
rp----ns--![]() |
c---------![]() |
n-----vsn-![]() |
n-----nsm-![]() |
a-----gsms![]() |
v-2fpi-s--![]() |
v-2fmi-s--![]() |
c---------![]() |
p---------![]() |
n-----gsm-![]() |
v--aan----![]() |
n-----apf-![]() |
rp----gsm-![]() |
|||||||||||||||||||||||||
Lk 1:76 | G2532![]() |
G4771![]() |
G1161![]() |
G3813![]() |
G4396![]() |
G5310![]() |
G2564![]() |
G4313![]() |
G1063![]() |
G1799![]() |
G2962![]() |
G2090![]() |
G3598![]() |
G0846![]() |
|||||||||||||||||||||||||
Lk 1:76 | A i ty, dziecię, prorokiem Najwyższego zwać się będziesz, bo pójdziesz przed Panem torując Mu drogi; | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:76 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:76 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:76 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:76 | I | ty, wy | kochanie | nazwać | prorok | Gd | dla | pójdzie | przed | twarz | Władca | gotować | sposób | Go | |||||||||||||||||||||||||
Lk 1:76 | G2532![]() |
G4771![]() |
G3813![]() |
G2564![]() |
G4396![]() |
G5310![]() |
G1063![]() |
G4313![]() |
G4253![]() |
G4383![]() |
G2962![]() |
G2090![]() |
G3598![]() |
G0846![]() |
|||||||||||||||||||||||||
Lk 1:77 | τοῦ | δοῦναι | γνῶσιν | σωτηρίας | τῷ | λαῷ | αὐτοῦ | ἐν | ἀφέσει | ἁμαρτιῶν | αὐτῶν, | ||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:77 | tou= | dou=nai | gnO=sin | sOtEri/as | tO=| | laO=| | au)tou= | e)n | a)fe/sei | a(martiO=n | au)tO=n, | ||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:77 | tu | dunai | gnOsin | sOtErias | tO | laO | autu | en | afesei | hamartiOn | autOn, | ||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:77 | ra----gsn-![]() |
v--aan----![]() |
n-----asf-![]() |
n-----gsf-![]() |
ra----dsm-![]() |
n-----dsm-![]() |
rp----gsm-![]() |
p---------![]() |
n-----dsf-![]() |
n-----gpf-![]() |
rp----gpm-![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:77 | G3588![]() |
G1325![]() |
G1108![]() |
G4991![]() |
G3588![]() |
G2992![]() |
G0846![]() |
G1722![]() |
G0859![]() |
G0266![]() |
G0846![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:77 | Jego ludowi dasz poznać zbawienie [co się dokona] przez odpuszczenie mu grzechów, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:77 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:77 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:77 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:77 | dać | zrozumieć | osoby | Jego | zbawienie | w | przebaczenie | grzech | ich | ||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:77 | G1325![]() |
G1108![]() |
G2992![]() |
G0846![]() |
G4991![]() |
G1722![]() |
G0859![]() |
G0266![]() |
G0846![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:78 | διὰ | σπλάγχνα | ἐλέους | θεοῦ | ἡμῶν, | ἐν | οἷς | ἐπισκέψεται | ἡμᾶς | ἀνατολὴ | ἐξ | ὕψους, | |||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:78 | dia\ | spla/gCHna | e)le/ous | Teou= | E(mO=n, | e)n | oi(=s | e)piske/PSetai | E(ma=s | a)natolE\ | e)X | u(/PSous, | |||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:78 | dia | splaNCHna | eleus | Teu | hEmOn, | en | hois | episkePSetai | hEmas | anatolE | eX | hyPSus, | |||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:78 | p---------![]() |
n-----apn-![]() |
n-----gsn-![]() |
n-----gsm-![]() |
rp----gp--![]() |
p---------![]() |
rr----dpn-![]() |
v-3fmi-s--![]() |
rp----ap--![]() |
n-----nsf-![]() |
p---------![]() |
n-----gsn-![]() |
|||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:78 | G1223![]() |
G4698![]() |
G1656![]() |
G2316![]() |
G2257![]() |
G1722![]() |
G3739![]() |
G1980![]() |
G2248![]() |
G0395![]() |
G1537![]() |
G5311![]() |
|||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:78 | dzięki litości serdecznej Boga naszego. Przez nią z wysoka Wschodzące Słońce nas nawiedzi, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:78 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:78 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:78 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:78 | na | oferta | miłosierdzie | Bóg | nasz | który | który | Wizyt | Wschód | przez | przez | ||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:78 | G1223![]() |
G4698![]() |
G1656![]() |
G2316![]() |
G2257![]() |
G1722![]() |
G3739![]() |
G1980![]() |
G0395![]() |
G1537![]() |
G5311![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:79 | ἐπιφᾶναι | τοῖς | ἐν | σκότει | καὶ | σκιᾷ | θανάτου | καθημένοις, | τοῦ | κατευθῦναι | τοὺς | πόδας | ἡμῶν | εἰς | ὁδὸν | εἰρήνης. | |||||||||||||||||||||||
Lk 1:79 | e)pifa=nai | toi=s | e)n | sko/tei | kai\ | skia=| | Tana/tou | kaTEme/nois, | tou= | kateuTu=nai | tou\s | po/das | E(mO=n | ei)s | o(do\n | ei)rE/nEs. | |||||||||||||||||||||||
Lk 1:79 | epifanai | tois | en | skotei | kai | skia | Tanatu | kaTEmenois, | tu | kateuTynai | tus | podas | hEmOn | eis | hodon | eirEnEs. | |||||||||||||||||||||||
Lk 1:79 | v--aan----![]() |
ra----dpm-![]() |
p---------![]() |
n-----dsn-![]() |
c---------![]() |
n-----dsf-![]() |
n-----gsm-![]() |
v--pmpdpm-![]() |
ra----gsn-![]() |
v--aan----![]() |
ra----apm-![]() |
n-----apm-![]() |
rp----gp--![]() |
p---------![]() |
n-----asf-![]() |
n-----gsf-![]() |
|||||||||||||||||||||||
Lk 1:79 | G2014![]() |
G3588![]() |
G1722![]() |
G4655![]() |
G2532![]() |
G4639![]() |
G2288![]() |
G2521![]() |
G3588![]() |
G2720![]() |
G3588![]() |
G4228![]() |
G2257![]() |
G1519![]() |
G3598![]() |
G1515![]() |
|||||||||||||||||||||||
Lk 1:79 | by zajaśnieć tym, co w mroku i cieniu śmierci mieszkają, aby nasze kroki zwrócić na drogę pokoju. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:79 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:79 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:79 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:79 | oświecać | z siedzibą | w | ciemność | i | cienie | śmierć | wysłać | stóp | nasz | w | sposób | Świat | ||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:79 | G2014![]() |
G2521![]() |
G1722![]() |
G4655![]() |
G2532![]() |
G4639![]() |
G2288![]() |
G2720![]() |
G4228![]() |
G2257![]() |
G1519![]() |
G3598![]() |
G1515![]() |
||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:80 | Τὸ | δὲ | παιδίον | ηὔξανεν | καὶ | ἐκραταιοῦτο | πνεύματι, | καὶ | ἦν | ἐν | ταῖς | ἐρήμοις | ἕως | ἡμέρας | ἀναδείξεως | αὐτοῦ | πρὸς | τὸν | Ἰσραήλ. | ||||||||||||||||||||
Lk 1:80 | *to\ | de\ | paidi/on | Eu)/Xanen | kai\ | e)krataiou=to | pneu/mati, | kai\ | E)=n | e)n | tai=s | e)rE/mois | e(/Os | E(me/ras | a)nadei/XeOs | au)tou= | pro\s | to\n | *)israE/l. | ||||||||||||||||||||
Lk 1:80 | to | de | paidion | EuXanen | kai | ekrataiuto | pneumati, | kai | En | en | tais | erEmois | heOs | hEmeras | anadeiXeOs | autu | pros | ton | israEl. | ||||||||||||||||||||
Lk 1:80 | ra----nsn-![]() |
c---------![]() |
n-----nsn-![]() |
v-3iai-s--![]() |
c---------![]() |
v-3ipi-s--![]() |
n-----dsn-![]() |
c---------![]() |
v-3iai-s--![]() |
p---------![]() |
ra----dpf-![]() |
a-----dpf-![]() |
p---------![]() |
n-----gsf-![]() |
n-----gsf-![]() |
rp----gsm-![]() |
p---------![]() |
ra----asm-![]() |
n-----asm-![]() |
||||||||||||||||||||
Lk 1:80 | G3588![]() |
G1161![]() |
G3813![]() |
G0837![]() |
G2532![]() |
G2901![]() |
G4151![]() |
G2532![]() |
G2258![]() |
G1722![]() |
G3588![]() |
G2048![]() |
G2193![]() |
G2250![]() |
G0323![]() |
G0846![]() |
G4314![]() |
G3588![]() |
G2474![]() |
||||||||||||||||||||
Lk 1:80 | Chłopiec zaś rósł i wzmacniał się duchem, a żył na pustkowiu aż do dnia ukazania się przed Izraelem. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:80 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:80 | Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:80 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lk 1:80 | Kochanie | zaś | wzrosła | i | silniejszy | duch | i | był | w | pustynie | do | Dzień | zjawisko | jego | Izrael | Izrael | |||||||||||||||||||||||
Lk 1:80 | G3813![]() |
G1161![]() |
G0837![]() |
G2532![]() |
G2901![]() |
G4151![]() |
G2532![]() |
G2258![]() |
G1722![]() |
G2048![]() |
G2193![]() |
G2250![]() |
G0323![]() |
G0846![]() |
G2474![]() |
G4314![]() |
|||||||||||||||||||||||
Copyright by Cezary Podolski |