Wciśnij klawisz F5, aby usunąć wszystkie podświetlenia wyrazów

NT_home    Opis poszczególnych wierszy    Dostępność opcji      Tabela kodów gramatycznych      Kontakt, komentarze, sugestie, znalezione błędy   Historia projektu  Jak udoskonalić serię biblijną "Vocatio"?  Dalsze plany   Wyszukiwanie danych   Ciekawe linki   Czytamy po grecku   Powiększanie ekranu        Weź udział w projekcie               Podziękowania

 

 

do_Mk16      do_str_głównej      do_Lk2      
Lk 1:1 Ἐπειδήπερ πολλοὶ ἐπεχείρησαν ἀνατάξασθαι διήγησιν περὶ τῶν πεπληροφορημένων ἐν ἡμῖν πραγμάτων,                                                        
Lk 1:1 *)epeidE/per polloi\ e)peCHei/rEsan a)nata/XasTai diE/gEsin peri\ tO=n peplEroforEme/nOn e)n E(mi=n pragma/tOn,
Lk 1:1 epeidEper polloi epeCHeirEsan anataXasTai diEgEsin peri tOn peplEroforEmenOn en hEmin pragmatOn,
Lk 1:1 c--------- a-----npm- v-3aai-p-- v--amn---- n-----asf- p--------- ra----gpn- v--xppgpn- p--------- rp----dp-- n-----gpn-
Lk 1:1 G1895 G4183 G2021 G0392 G1335 G4012 G3588 G4135 G1722 G2254 G4229
Lk 1:1 Wielu już starało się ułożyć opowiadanie o zdarzeniach, które się dokonały pośród nas,
Lk 1:1
Lk 1:1 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:1
Lk 1:1  Jako  wiele  rozpoczął  być  opowiadanie  o  caLkiem  znany  między  nas  wydarzenia
Lk 1:1 G1895 G4183 G2021 G0392 G1335 G4012 G4135 G4135 G1722 G2254 G4229
Lk 1:2 καθὼς παρέδοσαν ἡμῖν οἱ ἀπ᾿ ἀρχῆς αὐτόπται καὶ ὑπηρέται γενόμενοι τοῦ λόγου,                                                      
Lk 1:2 kaTO\s pare/dosan E(mi=n oi( a)p' a)rCHE=s au)to/ptai kai\ u(pEre/tai geno/menoi tou= lo/gou,
Lk 1:2 kaTOs paredosan hEmin hoi ap' arCHEs autoptai kai hypEretai genomenoi tu logu,
Lk 1:2 c--------- v-3aai-p-- rp----dp-- ra----npm- p--------- n-----gsf- n-----npm- c--------- n-----npm- v--ampnpm- ra----gsm- n-----gsm-
Lk 1:2 G2531 G3860 G2254 G3588 G0575 G0746 G0845 G2532 G5257 G1096 G3588 G3056
Lk 1:2 tak jak nam je przekazali ci, którzy od początku byli naocznymi świadkami i sługami słowa.
Lk 1:2
Lk 1:2 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:2
Lk 1:2  jako  przeniesione  nas  dawny  z  start  świadków  i  ministrów  Słowa
Lk 1:2 G2531 G3860 G2254 G1096 G0575 G0746 G0845 G2532 G5257 G3056
Lk 1:3 ἔδοξε κἀμοὶ παρηκολουθηκότι ἄνωθεν πᾶσιν ἀκριβῶς καθεξῆς σοι γράψαι, κράτιστε Θεόφιλε,                                                        
Lk 1:3 e)/doXe ka)moi\ parEkolouTEko/ti a)/nOTen pa=sin a)kribO=s kaTeXE=s soi gra/PSai, kra/tiste *Teo/file,
Lk 1:3 edoXe kamoi parEkoluTEkoti anOTen pasin akribOs kaTeXEs soi graPSai, kratiste Teofile,
Lk 1:3 v-3aai-s-- d--------- v--xapdsm- d--------- a-----dpn- d--------- d--------- rp----ds-- v--aan---- a-----vsms n-----vsm-
Lk 1:3 G1380 G2504 G3877 G0509 G3956 G0199 G2517 G4671 G1125 G2903 G2321
Lk 1:3 Postanowiłem więc i ja zbadać dokładnie wszystko od pierwszych chwil i opisać ci po kolei, dostojny Teofilu,
Lk 1:3
Lk 1:3 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:3
Lk 1:3  wydawało się dobre  i  mnie  ostrożny  badanie  tylko  pierwszy  na  zamówienie  opisać  ty, wy  honorowy  Teofil
Lk 1:3 G1380 G2504 G2504 G0199 G3877 G3956 G0509 G2517 G2517 G1125 G4671 G2903 G2321
Lk 1:4 ἵνα ἐπιγνῷς περὶ ὧν κατηχήθης λόγων τὴν ἀσφάλειαν.                                                              
Lk 1:4 i(/na e)pignO=|s peri\ O(=n katECHE/TEs lo/gOn tE\n a)sfa/leian.
Lk 1:4 hina epignOs peri hOn katECHETEs logOn tEn asfaleian.
Lk 1:4 c--------- v-2aas-s-- p--------- rr----gpm- v-2api-s-- n-----gpm- ra----asf- n-----asf-
Lk 1:4 G2443 G1921 G4012 G3739 G2727 G3056 G3588 G0803
Lk 1:4 abyś się mógł przekonać o caLkowitej pewności nauk, których ci udzielono.
Lk 1:4
Lk 1:4 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:4
Lk 1:4  że  dowiedziałem się  firma  podstawa  nauczanie  gdzie  był  z instrukcją
Lk 1:4 G2443 G1921 G0803 G0803 G3056 G3739 G2727 G2727
Lk 1:5 Ἐγένετο ἐν ταῖς ἡμέραις Ἡρῴδου βασιλέως τῆς Ἰουδαίας ἱερεύς τις ὀνόματι Ζαχαρίας ἐξ ἐφημερίας Ἀβιά, καὶ γυνὴ αὐτῷ ἐκ τῶν θυγατέρων Ἀαρών, καὶ τὸ ὄνομα αὐτῆς Ἐλισάβετ.                        
Lk 1:5 *)ege/neto e)n tai=s E(me/rais *(ErO/|dou basile/Os tE=s *)ioudai/as i(ereu/s tis o)no/mati *DZaCHari/as e)X e)fEmeri/as *)abia/, kai\ gunE\ au)tO=| e)k tO=n Tugate/rOn *)aarO/n, kai\ to\ o)/noma au)tE=s *)elisa/bet.
Lk 1:5 egeneto en tais hEmerais hErOdu basileOs tEs iudaias hiereus tis onomati DZaCHarias eX efEmerias abia, kai gynE autO ek tOn TygaterOn aarOn, kai to onoma autEs elisabet.
Lk 1:5 v-3ami-s-- p--------- ra----dpf- n-----dpf- n-----gsm- n-----gsm- ra----gsf- n-----gsf- n-----nsm- ri----nsm- n-----dsn- n-----nsm- p--------- n-----gsf- n-----gsm- c--------- n-----nsf- rp----dsm- p--------- ra----gpf- n-----gpf- n-----gsm- c--------- ra----nsn- n-----nsn- rp----gsf- n-----nsf-
Lk 1:5 G1096 G1722 G3588 G2250 G2264 G0935 G3588 G2449 G2409 G5100 G3686 G2197 G1537 G2183 G0007 G2532 G1135 G0846 G1537 G3588 G2364 G0002 G2532 G3588 G3686 G0846 G1665
Lk 1:5 Za czasów Heroda, króla Judei, żył pewien kapłan, imieniem Zachariasz, z oddziału Abiasza. Miał on żonę z rodu Aarona, a na imię było jej Elżbieta.
Lk 1:5
Lk 1:5 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:5
Lk 1:5  W  dni  Herod  król  Juda  był  ksiądz  ksiądz  z  Avievoy  Zacharias  nazwa  Zachariasz  i  żona  jego  z  rodzaj  Aaron  nazwa  jej  Elizabeth
Lk 1:5 G1722 G2250 G2264 G0935 G2449 G1096 G2409 G5100 G1537 G0007 G2183 G3686 G2197 G2532 G0846 G1135 G1537 G2364 G0002 G3686 G0846 G1665
Lk 1:6 ἦσαν δὲ δίκαιοι ἀμφότεροι ἐναντίον τοῦ θεοῦ, πορευόμενοι ἐν πάσαις ταῖς ἐντολαῖς καὶ δικαιώμασιν τοῦ κυρίου ἄμεμπτοι.                                            
Lk 1:6 E)=san de\ di/kaioi a)mfo/teroi e)nanti/on tou= Teou=, poreuo/menoi e)n pa/sais tai=s e)ntolai=s kai\ dikaiO/masin tou= kuri/ou a)/memptoi.
Lk 1:6 Esan de dikaioi amfoteroi enantion tu Teu, poreuomenoi en pasais tais entolais kai dikaiOmasin tu kyriu amemptoi.
Lk 1:6 v-3iai-p-- c--------- a-----npm- a-----npm- p--------- ra----gsm- n-----gsm- v--pmpnpm- p--------- a-----dpf- ra----dpf- n-----dpf- c--------- n-----dpn- ra----gsm- n-----gsm- a-----npm-
Lk 1:6 G2258 G1161 G1342 G0297 G1726 G3588 G2316 G4198 G1722 G3956 G3588 G1785 G2532 G1345 G3588 G2962 G0273
Lk 1:6 Oboje byli sprawiedliwi wobec Boga i postępowali nienagannie według wszystkich przykazań i przepisów Pańskich.
Lk 1:6
Lk 1:6 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:6
Lk 1:6  Zarówno  były  sprawiedliwy  przed  Bóg  robi  na  wszystko  przykazań  i  Statut  Pan  nienaganny
Lk 1:6 G0297 G2258 G1342 G1799 G2316 G4198 G1722 G3956 G1785 G2532 G1345 G2962 G0273
Lk 1:7 καὶ οὐκ ἦν αὐτοῖς τέκνον, καθότι ἦν Ἐλισάβετ στεῖρα, καὶ ἀμφότεροι προβεβηκότες ἐν ταῖς ἡμέραις αὐτῶν ἦσαν.                                          
Lk 1:7 kai\ ou)k E)=n au)toi=s te/knon, kaTo/ti E)=n E( *)elisa/bet stei=ra, kai\ a)mfo/teroi probebEko/tes e)n tai=s E(me/rais au)tO=n E)=san.
Lk 1:7 kai uk En autois teknon, kaToti En hE elisabet steira, kai amfoteroi probebEkotes en tais hEmerais autOn Esan.
Lk 1:7 c--------- d--------- v-3iai-s-- rp----dpm- n-----nsn- c--------- v-3iai-s-- ra----nsf- n-----nsf- a-----nsf- c--------- a-----npm- v--xapnpm- p--------- ra----dpf- n-----dpf- rp----gpm- v-3iai-p--
Lk 1:7 G2532 G3756 G2258 G0846 G5043 G2530 G2258 G3588 G1665 G4723 G2532 G0297 G4260 G1722 G3588 G2250 G0846 G2258
Lk 1:7 Nie mieli jednak dziecka, ponieważ Elżbieta była niepłodna; oboje zaś byli już posunięci w latach.
Lk 1:7
Lk 1:7 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:7
Lk 1:7  ich  nie  był  Dzieci  dla  Elizabeth  był  jałowy  i  zarówno  były  w  roku  starsi
Lk 1:7 G0846 G3756 G2258 G5043 G2530 G1665 G2258 G4723 G2532 G0297 G2258 G1722 G2250 G4260
Lk 1:8 Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ ἱερατεύειν αὐτὸν ἐν τῇ τάξει τῆς ἐφημερίας αὐτοῦ ἔναντι τοῦ θεοῦ,                                                
Lk 1:8 *)ege/neto de\ e)n tO=| i(erateu/ein au)to\n e)n tE=| ta/Xei tE=s e)fEmeri/as au)tou= e)/nanti tou= Teou=,
Lk 1:8 egeneto de en tO hierateuein auton en tE taXei tEs efEmerias autu enanti tu Teu,
Lk 1:8 v-3ami-s-- c--------- p--------- ra----dsn- v--pan---- rp----asm- p--------- ra----dsf- n-----dsf- ra----gsf- n-----gsf- rp----gsm- p--------- ra----gsm- n-----gsm-
Lk 1:8 G1096 G1161 G1722 G3588 G2407 G0846 G1722 G3588 G5010 G3588 G2183 G0846 G1725 G3588 G2316
Lk 1:8 Kiedy w wyznaczonej dla swego oddziału kolei pełnił służbę kapłańską przed Bogiem,
Lk 1:8
Lk 1:8 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:8
Lk 1:8  Raz  kiedy  on  w  zamówienie  jego  Zacharias  lepszy  przed  Bóg
Lk 1:8 G1096 G1722 G0846 G1722 G5010 G0846 G2183 G2407 G1725 G2316
Lk 1:9 κατὰ τὸ ἔθος τῆς ἱερατείας ἔλαχε τοῦ θυμιᾶσαι εἰσελθὼν εἰς τὸν ναὸν τοῦ κυρίου,                                                  
Lk 1:9 kata\ to\ e)/Tos tE=s i(eratei/as e)/laCHe tou= Tumia=sai ei)selTO\n ei)s to\n nao\n tou= kuri/ou,
Lk 1:9 kata to eTos tEs hierateias elaCHe tu Tymiasai eiselTOn eis ton naon tu kyriu,
Lk 1:9 p--------- ra----asn- n-----asn- ra----gsf- n-----gsf- v-3aai-s-- ra----gsn- v--aan---- v--aapnsm- p--------- ra----asm- n-----asm- ra----gsm- n-----gsm-
Lk 1:9 G2596 G3588 G1485 G3588 G2405 G2975 G3588 G2370 G1525 G1519 G3588 G3485 G3588 G2962
Lk 1:9 jemu zgodnie ze zwyczajem kapłańskim przypadł los, żeby wejść do przybytku Pańskiego i złożyć ofiarę kadzenia.
Lk 1:9
Lk 1:9 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:9
Lk 1:9  na  partia  jako  zwykle  kapłanów  ale  wpisać  w  świątynia  Pan  dla  kadzidło
Lk 1:9 G2975 G2975 G2596 G1485 G2405 G2975 G1525 G1519 G3485 G2962 G2370 G2370
Lk 1:10 καὶ πᾶν τὸ πλῆθος ἦν τοῦ λαοῦ προσευχόμενον ἔξω τῇ ὥρᾳ τοῦ θυμιάματος·                                                    
Lk 1:10 kai\ pa=n to\ plE=Tos E)=n tou= laou= proseuCHo/menon e)/XO tE=| O(/ra| tou= Tumia/matos:
Lk 1:10 kai pan to plETos En tu lau proseuCHomenon eXO tE hOra tu Tymiamatos:
Lk 1:10 c--------- a-----nsn- ra----nsn- n-----nsn- v-3iai-s-- ra----gsm- n-----gsm- v--pmpnsn- d--------- ra----dsf- n-----dsf- ra----gsn- n-----gsn-
Lk 1:10 G2532 G3956 G3588 G4128 G2258 G3588 G2992 G4336 G1854 G3588 G5610 G3588 G2368
Lk 1:10 A cały lud modlił się na zewnątrz w czasie kadzenia.
Lk 1:10
Lk 1:10 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:10
Lk 1:10  i  wszystko  wiele  Osoby  modląc  obecnie  w  czas  kadzidło
Lk 1:10 G2532 G3956 G4128 G2992 G4336 G1854 G5610 G5610 G2368
Lk 1:11 ὤφθη δὲ αὐτῷ ἄγγελος κυρίου ἑστὼς ἐκ δεξιῶν τοῦ θυσιαστηρίου τοῦ θυμιάματος.                                                      
Lk 1:11 O)/fTE de\ au)tO=| a)/ggelos kuri/ou e(stO\s e)k deXiO=n tou= TusiastEri/ou tou= Tumia/matos.
Lk 1:11 OfTE de autO aNgelos kyriu hestOs ek deXiOn tu TysiastEriu tu Tymiamatos.
Lk 1:11 v-3api-s-- c--------- rp----dsm- n-----nsm- n-----gsm- v--xapnsm- p--------- a-----gpn- ra----gsn- n-----gsn- ra----gsn- n-----gsn-
Lk 1:11 G3700 G1161 G0846 G0032 G2962 G2476 G1537 G1188 G3588 G2379 G3588 G2368
Lk 1:11 Naraz ukazał mu się anioł Pański, stojący po prawej stronie ołtarza kadzenia.
Lk 1:11
Lk 1:11 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:11
Lk 1:11  następnie  był  go  Anioł  Pan  stojący  na  prawo  strona  ołtarz  kadzidło
Lk 1:11 G1161 G3700 G0846 G0032 G2962 G2476 G1537 G1188 G1188 G2379 G2368
Lk 1:12 καὶ ἐταράχθη Ζαχαρίας ἰδών, καὶ φόβος ἐπέπεσεν ἐπ᾿ αὐτόν.                                                            
Lk 1:12 kai\ e)tara/CHTE *DZaCHari/as i)dO/n, kai\ fo/bos e)pe/pesen e)p' au)to/n.
Lk 1:12 kai etaraCHTE DZaCHarias idOn, kai fobos epepesen ep' auton.
Lk 1:12 c--------- v-3api-s-- n-----nsm- v--aapnsm- c--------- n-----nsm- v-3aai-s-- p--------- rp----asm-
Lk 1:12 G2532 G5015 G2197 G1492 G2532 G5401 G1968 G1909 G0846
Lk 1:12 Przeraził się na ten widok Zachariasz i strach padł na niego.
Lk 1:12
Lk 1:12 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:12
Lk 1:12  Zachariasz  widzenie  zakłopotany  i  strach  zaatakowany  w  to
Lk 1:12 G2197 G1492 G5015 G2532 G5401 G1968 G1909 G0846
Lk 1:13 εἶπεν δὲ πρὸς αὐτὸν ἄγγελος, Μὴ φοβοῦ, Ζαχαρία, διότι εἰσηκούσθη δέησίς σου, καὶ γυνή σου Ἐλισάβετ γεννήσει υἱόν σοι, καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰωάννην.                      
Lk 1:13 ei)=pen de\ pro\s au)to\n o( a)/ggelos, *mE\ fobou=, *DZaCHari/a, dio/ti ei)sEkou/sTE E( de/Esi/s sou, kai\ E( gunE/ sou *)elisa/bet gennE/sei ui(o/n soi, kai\ kale/seis to\ o)/noma au)tou= *)iOa/nnEn.
Lk 1:13 eipen de pros auton ho aNgelos, mE fobu, DZaCHaria, dioti eisEkusTE hE deEsis su, kai hE gynE su elisabet gennEsei hyion soi, kai kaleseis to onoma autu iOannEn.
Lk 1:13 v-3aai-s-- c--------- p--------- rp----asm- ra----nsm- n-----nsm- d--------- v-2pmd-s-- n-----vsm- c--------- v-3api-s-- ra----nsf- n-----nsf- rp----gs-- c--------- ra----nsf- n-----nsf- rp----gs-- n-----nsf- v-3fai-s-- n-----asm- rp----ds-- c--------- v-2fai-s-- ra----asn- n-----asn- rp----gsm- n-----asm-
Lk 1:13 G2036 G1161 G4314 G0846 G3588 G0032 G3361 G5399 G2197 G1360 G1522 G3588 G1162 G4675 G2532 G3588 G1135 G4675 G1665 G1080 G5207 G4671 G2532 G2564 G3588 G3686 G0846 G2491
Lk 1:13 Lecz anioł rzekł do niego: Nie bój się Zachariasz! Twoja prośba została wysłuchana: żona twoja Elżbieta urodzi ci syna, któremu nadasz imię Jan.
Lk 1:13
Lk 1:13 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:13
Lk 1:13  Anioł  zaś  powiedział  go  go  nie  Strach  Zachariasz  dla  słyszałem  modlitwa  twój  i  żona  twój  Elizabeth  nosić  ty, wy  syn  i  Będziesz  go  nazwa  Jan
Lk 1:13 G0032 G1161 G2036 G0846 G4314 G3361 G5399 G2197 G1360 G1522 G1162 G4675 G2532 G1135 G4675 G1665 G1080 G4671 G5207 G2532 G2564 G0846 G3686 G2491
Lk 1:14 καὶ ἔσται χαρά σοι καὶ ἀγαλλίασις, καὶ πολλοὶ ἐπὶ τῇ γενέσει αὐτοῦ χαρήσονται·                                                    
Lk 1:14 kai\ e)/stai CHara/ soi kai\ a)galli/asis, kai\ polloi\ e)pi\ tE=| gene/sei au)tou= CHarE/sontai:
Lk 1:14 kai estai CHara soi kai agalliasis, kai polloi epi tE genesei autu CHarEsontai:
Lk 1:14 c--------- v-3fmi-s-- n-----nsf- rp----ds-- c--------- n-----nsf- c--------- a-----npm- p--------- ra----dsf- n-----dsf- rp----gsm- v-3fpi-p--
Lk 1:14 G2532 G2071 G5479 G4671 G2532 G0020 G2532 G4183 G1909 G3588 G1078 G0846 G5463
Lk 1:14 Będzie to dla ciebie radość i wesele; i wielu z jego narodzenia cieszyć się będzie.
Lk 1:14
Lk 1:14 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:14
Lk 1:14  i  będzie  ty, wy  radość  i  radość  i  wiele  o  narodziny  jego  cieszyć
Lk 1:14 G2532 G2071 G4671 G5479 G2532 G0020 G2532 G4183 G1909 G1083 G0846 G5463
Lk 1:15 ἔσται γὰρ μέγας ἐνώπιον [τοῦ] κυρίου, καὶ οἶνον καὶ σίκερα οὐ μὴ πίῃ, καὶ πνεύματος ἁγίου πλησθήσεται ἔτι ἐκ κοιλίας μητρὸς αὐτοῦ,                                  
Lk 1:15 e)/stai ga\r me/gas e)nO/pion [tou=] kuri/ou, kai\ oi)=non kai\ si/kera ou) mE\ pi/E|, kai\ pneu/matos a(gi/ou plEsTE/setai e)/ti e)k koili/as mEtro\s au)tou=,
Lk 1:15 estai gar megas enOpion [tu] kyriu, kai oinon kai sikera u mE piE, kai pneumatos hagiu plEsTEsetai eti ek koilias mEtros autu,
Lk 1:15 v-3fmi-s-- c--------- a-----nsm- p--------- ra----gsm- n-----gsm- c--------- n-----asm- c--------- n-----asn- d--------- d--------- v-3aas-s-- c--------- n-----gsn- a-----gsn- v-3fpi-s-- d--------- p--------- n-----gsf- n-----gsf- rp----gsm-
Lk 1:15 G2071 G1063 G3173 G1799 G3588 G2962 G2532 G3631 G2532 G4608 G3756 G3361 G4095 G2532 G4151 G0040 G4130 G2089 G1537 G2836 G3384 G0846
Lk 1:15 Będzie bowiem wielki w oczach Pana; wina i sycery pić nie będzie i już w łonie matki napełniony będzie Duchem Świętym.
Lk 1:15
Lk 1:15 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:15
Lk 1:15  dla  będzie  wielki  przed  Władca  nie  będzie  pić  błąd  i  sycery  i  Duch  Święty  świętować  więcej  z  łono  matka  jego
Lk 1:15 G1063 G2071 G3173 G1799 G2962 G3364 G4095 G4095 G3631 G2532 G4608 G2532 G4151 G0040 G4130 G2089 G1537 G2836 G3384 G0846
Lk 1:16 καὶ πολλοὺς τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ ἐπιστρέψει ἐπὶ κύριον τὸν θεὸν αὐτῶν.                                                        
Lk 1:16 kai\ pollou\s tO=n ui(O=n *)israE\l e)pistre/PSei e)pi\ ku/rion to\n Teo\n au)tO=n.
Lk 1:16 kai pollus tOn hyiOn israEl epistrePSei epi kyrion ton Teon autOn.
Lk 1:16 c--------- a-----apm- ra----gpm- n-----gpm- n-----gsm- v-3fai-s-- p--------- n-----asm- ra----asm- n-----asm- rp----gpm-
Lk 1:16 G2532 G4183 G3588 G5207 G2474 G1994 G1909 G2962 G3588 G2316 G0846
Lk 1:16 Wielu spośród synów Izraela nawróci do Pana, Boga ich;
Lk 1:16
Lk 1:16 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:16
Lk 1:16  i  wiele  synów  Izrael  narysować  do  Władca  Bóg  ich
Lk 1:16 G2532 G4183 G5207 G2474 G1994 G1909 G2962 G2316 G0846
Lk 1:17 καὶ αὐτὸς προελεύσεται ἐνώπιον αὐτοῦ ἐν πνεύματι καὶ δυνάμει Ἠλίου, ἐπιστρέψαι καρδίας πατέρων ἐπὶ τέκνα καὶ ἀπειθεῖς ἐν φρονήσει δικαίων, ἑτοιμάσαι κυρίῳ λαὸν κατεσκευασμένον.                              
Lk 1:17 kai\ au)to\s proeleu/setai e)nO/pion au)tou= e)n pneu/mati kai\ duna/mei *)Eli/ou, e)pistre/PSai kardi/as pate/rOn e)pi\ te/kna kai\ a)peiTei=s e)n fronE/sei dikai/On, e(toima/sai kuri/O| lao\n kateskeuasme/non.
Lk 1:17 kai autos proeleusetai enOpion autu en pneumati kai dynamei Eliu, epistrePSai kardias paterOn epi tekna kai apeiTeis en fronEsei dikaiOn, hetoimasai kyriO laon kateskeuasmenon.
Lk 1:17 c--------- rp----nsm- v-3fmi-s-- p--------- rp----gsm- p--------- n-----dsn- c--------- n-----dsf- n-----gsm- v--aan---- n-----apf- n-----gpm- p--------- n-----apn- c--------- a-----apm- p--------- n-----dsf- a-----gpm- v--aan---- n-----dsm- n-----asm- v--xppasm-
Lk 1:17 G2532 G0846 G4281 G1799 G0846 G1722 G4151 G2532 G1411 G2243 G1994 G2588 G3962 G1909 G5043 G2532 G0545 G1722 G5428 G1342 G2090 G2962 G2992 G2680
Lk 1:17 on sam pójdzie przed Nim w duchu i mocy Eliasza, żeby serca ojców nakłonić ku dzieciom, a nieposłusznych - do usposobienia sprawiedliwych, by przygotować Panu lud doskonały.
Lk 1:17
Lk 1:17 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:17
Lk 1:17  i  pójdzie  przed  Go  w  duch  i  siła  Eliasz  powrót  serce  ojców  dzieci  dzieci  i  nieposłuszny  obraz  obraz  myśli  sprawiedliwy  przedstawia  Władca  osoby  gotowany
Lk 1:17 G2532 G4281 G1799 G0846 G1722 G4151 G2532 G1411 G2243 G1994 G2588 G3962 G1909 G5043 G2532 G0545 G1722 G5428 G5428 G1342 G2090 G2962 G2992 G2680
Lk 1:18 Καὶ εἶπεν Ζαχαρίας πρὸς τὸν ἄγγελον, Κατὰ τί γνώσομαι τοῦτο; ἐγὼ γάρ εἰμι πρεσβύτης καὶ γυνή μου προβεβηκυῖα ἐν ταῖς ἡμέραις αὐτῆς.                                
Lk 1:18 *kai\ ei)=pen *DZaCHari/as pro\s to\n a)/ggelon, *kata\ ti/ gnO/somai tou=to; e)gO\ ga/r ei)mi presbu/tEs kai\ E( gunE/ mou probebEkui=a e)n tai=s E(me/rais au)tE=s.
Lk 1:18 kai eipen DZaCHarias pros ton aNgelon, kata ti gnOsomai tuto; egO gar eimi presbytEs kai hE gynE mu probebEkyia en tais hEmerais autEs.
Lk 1:18 c--------- v-3aai-s-- n-----nsm- p--------- ra----asm- n-----asm- p--------- ri----asn- v-1fmi-s-- rd----asn- rp----ns-- c--------- v-1pai-s-- n-----nsm- c--------- ra----nsf- n-----nsf- rp----gs-- v--xapnsf- p--------- ra----dpf- n-----dpf- rp----gsf-
Lk 1:18 G2532 G2036 G2197 G4314 G3588 G0032 G2596 G5101 G1097 G5124 G1473 G1063 G1510 G4246 G2532 G3588 G1135 G3450 G4260 G1722 G3588 G2250 G0846
Lk 1:18 Na to rzekł Zachariasz do anioła: Po czym to poznam? Bo ja jestem już stary i moja żona jest w podeszłym wieku.
Lk 1:18
Lk 1:18 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:18
Lk 1:18  I  powiedział  Zachariasz  Angela  Angela  na  co  wiedzieć  to  dla  Ja  stary  stary  i  żona  mój  w  roku  starsi
Lk 1:18 G2532 G2036 G2197 G0032 G4314 G2596 G5101 G1097 G5124 G1063 G1473 G1510 G4246 G2532 G1135 G3450 G1722 G2250 G4260
Lk 1:19 καὶ ἀποκριθεὶς ἄγγελος εἶπεν αὐτῷ, Ἐγώ εἰμι Γαβριὴλ παρεστηκὼς ἐνώπιον τοῦ θεοῦ, καὶ ἀπεστάλην λαλῆσαι πρὸς σὲ καὶ εὐαγγελίσασθαί σοι ταῦτα·                                
Lk 1:19 kai\ a)pokriTei\s o( a)/ggelos ei)=pen au)tO=|, *)egO/ ei)mi *gabriE\l o( parestEkO\s e)nO/pion tou= Teou=, kai\ a)pesta/lEn lalE=sai pro\s se\ kai\ eu)aggeli/sasTai/ soi tau=ta:
Lk 1:19 kai apokriTeis ho aNgelos eipen autO, egO eimi gabriEl ho parestEkOs enOpion tu Teu, kai apestalEn lalEsai pros se kai euaNgelisasTai soi tauta:
Lk 1:19 c--------- v--appnsm- ra----nsm- n-----nsm- v-3aai-s-- rp----dsm- rp----ns-- v-1pai-s-- n-----nsm- ra----nsm- v--xapnsm- p--------- ra----gsm- n-----gsm- c--------- v-1api-s-- v--aan---- p--------- rp----as-- c--------- v--amn---- rp----ds-- rd----apn-
Lk 1:19 G2532 G0611 G3588 G0032 G2036 G0846 G1473 G1510 G1043 G3588 G3936 G1799 G3588 G2316 G2532 G0649 G2980 G4314 G4571 G2532 G2097 G4671 G5023
Lk 1:19 Odpowiedział mu anioł: Ja jestem Gabriel, który stoję przed Bogiem. A zostałem posłany, aby mówić z tobą i oznajmić ci tę wieść radosną.
Lk 1:19
Lk 1:19 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:19
Lk 1:19  Anioł  powiedział  go  w  odpowiedź  Ja  Gabriel  nadchodzący  przed  Bóg  i  wysłane  mówić  z  ciebie  i  opłat za przejazd  ty, wy  te rzeczy
Lk 1:19 G0032 G2036 G0846 G0611 G0611 G1473 G1043 G3936 G1799 G2316 G2532 G0649 G2980 G4314 G4571 G2532 G2097 G4671 G5023
Lk 1:20 καὶ ἰδοὺ ἔσῃ σιωπῶν καὶ μὴ δυνάμενος λαλῆσαι ἄχρι ἧς ἡμέρας γένηται ταῦτα, ἀνθ᾿ ὧν οὐκ ἐπίστευσας τοῖς λόγοις μου, οἵτινες πληρωθήσονται εἰς τὸν καιρὸν αὐτῶν.                          
Lk 1:20 kai\ i)dou\ e)/sE| siOpO=n kai\ mE\ duna/menos lalE=sai a)/CHri E(=s E(me/ras ge/nEtai tau=ta, a)nT' O(=n ou)k e)pi/steusas toi=s lo/gois mou, oi(/tines plErOTE/sontai ei)s to\n kairo\n au)tO=n.
Lk 1:20 kai idu esE siOpOn kai mE dynamenos lalEsai aCHri hEs hEmeras genEtai tauta, anT' On uk episteusas tois logois mu, hoitines plErOTEsontai eis ton kairon autOn.
Lk 1:20 c--------- x--------- v-2fmi-s-- v--papnsm- c--------- d--------- v--pmpnsm- v--aan---- p--------- rr----gsf- n-----gsf- v-3ams-s-- rd----npn- p--------- rr----gpn- d--------- v-2aai-s-- ra----dpm- n-----dpm- rp----gs-- rr----npm- v-3fpi-p-- p--------- ra----asm- n-----asm- rp----gpm-
Lk 1:20 G2532 G2400 G2071 G4623 G2532 G3361 G1410 G2980 G0891 G3739 G2250 G1096 G5023 G0473 G3739 G3756 G4100 G3588 G3056 G3450 G3748 G4137 G1519 G3588 G2540 G0846
Lk 1:20 A oto będziesz niemy i nie będziesz mógł mówić aż do dnia, w którym się to stanie, bo nie uwierzyłeś moim słowom, które się spełnią w swoim czasie.
Lk 1:20
Lk 1:20 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:20
Lk 1:20  i  tutaj  ty, wy  będzie  milczeć  i  nie  będzie  mieć  możliwości  mówić  do  dodanie  Dzień  jako  to  come true  dla  że  nie  wierzyć  Według  mój  że  spełniony  w  ich  czas
Lk 1:20 G2532 G2400 G2071 G4623 G4623 G2532 G3361 G1410 G1410 G1410 G2980 G0891 G3588 G2250 G3739 G5023 G1096 G0473 G3739 G3756 G4100 G3056 G3450 G3748 G4137 G1519 G0846 G2540
Lk 1:21 Καὶ ἦν λαὸς προσδοκῶν τὸν Ζαχαρίαν, καὶ ἐθαύμαζον ἐν τῷ χρονίζειν ἐν τῷ ναῷ αὐτόν.                                              
Lk 1:21 *kai\ E)=n o( lao\s prosdokO=n to\n *DZaCHari/an, kai\ e)Tau/maDZon e)n tO=| CHroni/DZein e)n tO=| naO=| au)to/n.
Lk 1:21 kai En ho laos prosdokOn ton DZaCHarian, kai eTaumaDZon en tO CHroniDZein en tO naO auton.
Lk 1:21 c--------- v-3iai-s-- ra----nsm- n-----nsm- v--papnsm- ra----asm- n-----asm- c--------- v-3iai-p-- p--------- ra----dsn- v--pan---- p--------- ra----dsm- n-----dsm- rp----asm-
Lk 1:21 G2532 G2258 G3588 G2992 G4328 G3588 G2197 G2532 G2296 G1722 G3588 G5549 G1722 G3588 G3485 G0846
Lk 1:21 Lud tymczasem czekał na Zachariasza i dziwił się, że tak długo zatrzymuje się w przybytku.
Lk 1:21
Lk 1:21 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:21
Lk 1:21  Między  tak  osoby  spodziewany  spodziewany  Zachariasz  i  dziwili  że  on  powolny  w  Świątynia
Lk 1:21 G2532 G2532 G2992 G2258 G4328 G2197 G2532 G2296 G1722 G0846 G5549 G1722 G3485
Lk 1:22 ἐξελθὼν δὲ οὐκ ἐδύνατο λαλῆσαι αὐτοῖς, καὶ ἐπέγνωσαν ὅτι ὀπτασίαν ἑώρακεν ἐν τῷ ναῷ· καὶ αὐτὸς ἦν διανεύων αὐτοῖς, καὶ διέμενεν κωφός.                                  
Lk 1:22 e)XelTO\n de\ ou)k e)du/nato lalE=sai au)toi=s, kai\ e)pe/gnOsan o(/ti o)ptasi/an e(O/raken e)n tO=| naO=|: kai\ au)to\s E)=n dianeu/On au)toi=s, kai\ die/menen kOfo/s.
Lk 1:22 eXelTOn de uk edynato lalEsai autois, kai epegnOsan hoti optasian heOraken en tO naO: kai autos En dianeuOn autois, kai diemenen kOfos.
Lk 1:22 v--aapnsm- c--------- d--------- v-3imi-s-- v--aan---- rp----dpm- c--------- v-3aai-p-- c--------- n-----asf- v-3xai-s-- p--------- ra----dsm- n-----dsm- c--------- rp----nsm- v-3iai-s-- v--papnsm- rp----dpm- c--------- v-3iai-s-- a-----nsm-
Lk 1:22 G1831 G1161 G3756 G1410 G2980 G0846 G2532 G1921 G3754 G3701 G3708 G1722 G3588 G3485 G2532 G0846 G2258 G1269 G0846 G2532 G1265 G2974
Lk 1:22 Kiedy wyszedł, nie mógł do nich mówić, i zrozumieli, że miał widzenie w przybytku. On zaś dawał im znaki i pozostał niemy.
Lk 1:22
Lk 1:22 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:22
Lk 1:22  zaś  nadchodzący  nie  może  mówić  go  i  zrozumieć  że  online  wizja  w  Świątynia  i  wyjaśnione  wyjaśnione  ich  znaków  i  pozostał  To
Lk 1:22 G1161 G1831 G3756 G1410 G2980 G0846 G2532 G1921 G3754 G3708 G3701 G1722 G3485 G2532 G1269 G2258 G0846 G1269 G2532 G1265 G2974
Lk 1:23 καὶ ἐγένετο ὡς ἐπλήσθησαν αἱ ἡμέραι τῆς λειτουργίας αὐτοῦ ἀπῆλθεν εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ.                                                  
Lk 1:23 kai\ e)ge/neto O(s e)plE/sTEsan ai( E(me/rai tE=s leitourgi/as au)tou= a)pE=lTen ei)s to\n oi)=kon au)tou=.
Lk 1:23 kai egeneto hOs eplEsTEsan hai hEmerai tEs leiturgias autu apElTen eis ton oikon autu.
Lk 1:23 c--------- v-3ami-s-- c--------- v-3api-p-- ra----npf- n-----npf- ra----gsf- n-----gsf- rp----gsm- v-3aai-s-- p--------- ra----asm- n-----asm- rp----gsm-
Lk 1:23 G2532 G1096 G5613 G4130 G3588 G2250 G3588 G3009 G0846 G0565 G1519 G3588 G3624 G0846
Lk 1:23 A gdy upłynęły dni jego posługi kapłańskiej, powrócił do swego domu.
Lk 1:23
Lk 1:23 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:23
Lk 1:23 A A  kiedy  zakończony  dni  Serwis  jego  zwróciło  w  do domu  jego
Lk 1:23 G1096 G2532 G5613 G4130 G2250 G3009 G0846 G0565 G1519 G3624 G0846
Lk 1:24 Μετὰ δὲ ταύτας τὰς ἡμέρας συνέλαβεν Ἐλισάβετ γυνὴ αὐτοῦ· καὶ περιέκρυβεν ἑαυτὴν μῆνας πέντε, λέγουσα                                              
Lk 1:24 *meta\ de\ tau/tas ta\s E(me/ras sune/laben *)elisa/bet E( gunE\ au)tou=: kai\ perie/kruben e(autE\n mE=nas pe/nte, le/gousa
Lk 1:24 meta de tautas tas hEmeras synelaben elisabet hE gynE autu: kai periekryben heautEn mEnas pente, legusa
Lk 1:24 p--------- c--------- rd----apf- ra----apf- n-----apf- v-3aai-s-- n-----nsf- ra----nsf- n-----nsf- rp----gsm- c--------- v-3iai-s-- rp----asf- n-----apm- a-----apm- v--papnsf-
Lk 1:24 G3326 G1161 G3778 G3588 G2250 G4815 G1665 G3588 G1135 G0846 G2532 G4032 G1438 G3376 G4002 G3004
Lk 1:24 Potem żona jego, Elżbieta, poczęła i pozostawała w ukryciu przez pięć miesięcy.
Lk 1:24
Lk 1:24 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:24
Lk 1:24  Za  tak  dni  stworzone  Elizabeth  żona  jego  i  czai się  czai się  pięć  miesiąc  powiedział
Lk 1:24 G3326 G5025 G2250 G4815 G1665 G1135 G0846 G2532 G1438 G4032 G4002 G3376 G3004
Lk 1:25 ὅτι Οὕτως μοι πεποίηκεν κύριος ἐν ἡμέραις αἷς ἐπεῖδεν ἀφελεῖν ὄνειδός μου ἐν ἀνθρώποις.                                                  
Lk 1:25 o(/ti *ou(/tOs moi pepoi/Eken ku/rios e)n E(me/rais ai(=s e)pei=den a)felei=n o)/neido/s mou e)n a)nTrO/pois.
Lk 1:25 hoti hutOs moi pepoiEken kyrios en hEmerais hais epeiden afelein oneidos mu en anTrOpois.
Lk 1:25 c--------- d--------- rp----ds-- v-3xai-s-- n-----nsm- p--------- n-----dpf- rr----dpf- v-3aai-s-- v--aan---- n-----asn- rp----gs-- p--------- n-----dpm-
Lk 1:25 G3754 G3779 G3427 G4160 G2962 G1722 G2250 G3739 G1896 G0851 G3681 G3450 G1722 G0444
Lk 1:25 Tak uczynił mi Pan - mówiła - wówczas, kiedy wejrzał łaskawie i zdjął ze mnie hańbę w oczach ludzi.
Lk 1:25
Lk 1:25 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:25
Lk 1:25  tak  stworzony  mnie  Władca  w  dni  że  spojrzał  zdejmować  mnie  lżenie  między  osoby
Lk 1:25 G3779 G4160 G3427 G2962 G1722 G2250 G3739 G1896 G0851 G3450 G3681 G1722 G0444
Lk 1:26 Ἐν δὲ τῷ μηνὶ τῷ ἕκτῳ ἀπεστάλη ἄγγελος Γαβριὴλ ἀπὸ τοῦ θεοῦ εἰς πόλιν τῆς Γαλιλαίας ὄνομα Ναζαρὲθ                                      
Lk 1:26 *)en de\ tO=| mEni\ tO=| e(/ktO| a)pesta/lE o( a)/ggelos *gabriE\l a)po\ tou= Teou= ei)s po/lin tE=s *galilai/as E(=| o)/noma *naDZare\T
Lk 1:26 en de tO mEni tO hektO apestalE ho aNgelos gabriEl apo tu Teu eis polin tEs galilaias hE onoma naDZareT
Lk 1:26 p--------- c--------- ra----dsm- n-----dsm- ra----dsm- a-----dsm- v-3api-s-- ra----nsm- n-----nsm- n-----nsm- p--------- ra----gsm- n-----gsm- p--------- n-----asf- ra----gsf- n-----gsf- rr----dsf- n-----nsn- n-----nsf-
Lk 1:26 G1722 G1161 G3588 G3376 G3588 G1623 G0649 G3588 G0032 G1043 G0575 G3588 G2316 G1519 G4172 G3588 G1056 G3739 G3686 G3478
Lk 1:26 W szóstym miesiącu posłał Bóg anioła Gabriela do miasta w Galilei, zwanego Nazaret,
Lk 1:26
Lk 1:26 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:26
Lk 1:26  W  szósty  zaś  miesiąc  wysłane  był  Anioł  Gabriel  z  Bóg  w  miasto  Galileusza  o nazwie  o nazwie  Nazareth
Lk 1:26 G1722 G1623 G1161 G3376 G0649 G0649 G0032 G1043 G5259 G2316 G1519 G4172 G1056 G3686 G3739 G3478
Lk 1:27 πρὸς παρθένον ἐμνηστευμένην ἀνδρὶ ὄνομα Ἰωσὴφ ἐξ οἴκου Δαυίδ, καὶ τὸ ὄνομα τῆς παρθένου Μαριάμ.                                              
Lk 1:27 pro\s parTe/non e)mnEsteume/nEn a)ndri\ O(=| o)/noma *)iOsE\f e)X oi)/kou *daui/d, kai\ to\ o)/noma tE=s parTe/nou *maria/m.
Lk 1:27 pros parTenon emnEsteumenEn andri hO onoma iOsEf eX oiku dauid, kai to onoma tEs parTenu mariam.
Lk 1:27 p--------- n-----asf- v--xppasf- n-----dsm- rr----dsm- n-----nsn- n-----nsm- p--------- n-----gsm- n-----gsm- c--------- ra----nsn- n-----nsn- ra----gsf- n-----gsf- n-----nsf-
Lk 1:27 G4314 G3933 G3423 G0435 G3739 G3686 G2501 G1537 G3624 G1138 G2532 G3588 G3686 G3588 G3933 G3137
Lk 1:27 do Dziewicy poślubionej mężowi, imieniem Józef, z rodu Dawida; a Dziewicy było na imię Maryja.
Lk 1:27
Lk 1:27 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:27
Lk 1:27  do  Panna  forsowane  mąż  nazwa  Józef  z  do domu  Dawid  nazwa  zaś  Panna  Maria
Lk 1:27 G4314 G3933 G3423 G0435 G3686 G2501 G1537 G3624 G1138 G3686 G2532 G3933 G3137
Lk 1:28 καὶ εἰσελθὼν πρὸς αὐτὴν εἶπεν, Χαῖρε, κεχαριτωμένη, κύριος μετὰ σοῦ.                                                        
Lk 1:28 kai\ ei)selTO\n pro\s au)tE\n ei)=pen, *CHai=re, keCHaritOme/nE, o( ku/rios meta\ sou=.
Lk 1:28 kai eiselTOn pros autEn eipen, CHaire, keCHaritOmenE, ho kyrios meta su.
Lk 1:28 c--------- v--aapnsm- p--------- rp----asf- v-3aai-s-- v-2pad-s-- v--xppvsf- ra----nsm- n-----nsm- p--------- rp----gs--
Lk 1:28 G2532 G1525 G4314 G0846 G2036 G5463 G5487 G3588 G2962 G3326 G4675
Lk 1:28 Anioł wszedł do Niej i rzekł: Bądź pozdrowiona, pełna łaski, Pan z Tobą, <błogosławiona jesteś między niewiastami>.
Lk 1:28
Lk 1:28 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:28
Lk 1:28  Anioł  zalogować  do  Ney  powiedział  Grad  Łaska  Władca  z  Ciebie  Błogosławiony  ty, wy  między  żony
Lk 1:28 G0032 G1525 G4314 G0846 G2036 G5463 G5487 G2962 G3326 G4675 G2127 G4771 G1722 G1135
Lk 1:29 δὲ ἐπὶ τῷ λόγῳ διεταράχθη καὶ διελογίζετο ποταπὸς εἴη ἀσπασμὸς οὗτος.                                                    
Lk 1:29 E( de\ e)pi\ tO=| lo/gO| dietara/CHTE kai\ dielogi/DZeto potapo\s ei)/E o( a)spasmo\s ou(=tos.
Lk 1:29 hE de epi tO logO dietaraCHTE kai dielogiDZeto potapos eiE ho aspasmos hutos.
Lk 1:29 ra----nsf- c--------- p--------- ra----dsm- n-----dsm- v-3api-s-- c--------- v-3imi-s-- ri----nsm- v-3pao-s-- ra----nsm- n-----nsm- rd----nsm-
Lk 1:29 G3588 G1161 G1909 G3588 G3056 G1299 G2532 G1260 G4217 G1498 G3588 G0783 G3778
Lk 1:29 Ona zmieszała się na te słowa i rozważała, co miałoby znaczyć to pozdrowienie.
Lk 1:29
Lk 1:29 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:29
Lk 1:29  zaś  widzenie  zmieszany  z  słowa  jego  i  zamyślił się  że  to  był  dla  powitanie
Lk 1:29 G1161 G1492 G1298 G1909 G3056 G0846 G2532 G1260 G4217 G3778 G1498 G4217 G0783
Lk 1:30 καὶ εἶπεν ἄγγελος αὐτῇ, Μὴ φοβοῦ, Μαριάμ, εὗρες γὰρ χάριν παρὰ τῷ θεῷ·                                                  
Lk 1:30 kai\ ei)=pen o( a)/ggelos au)tE=|, *mE\ fobou=, *maria/m, eu(=res ga\r CHa/rin para\ tO=| TeO=|:
Lk 1:30 kai eipen ho aNgelos autE, mE fobu, mariam, heures gar CHarin para tO TeO:
Lk 1:30 c--------- v-3aai-s-- ra----nsm- n-----nsm- rp----dsf- d--------- v-2pmd-s-- n-----vsf- v-2aai-s-- c--------- n-----asf- p--------- ra----dsm- n-----dsm-
Lk 1:30 G2532 G2036 G3588 G0032 G0846 G3361 G5399 G3137 G2147 G1063 G5485 G3844 G3588 G2316
Lk 1:30 Lecz anioł rzekł do Niej: Nie bój się, Maryjo, znalazłaś bowiem łaskę u Boga.
Lk 1:30
Lk 1:30 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:30
Lk 1:30  I  powiedział  Jej  Anioł  nie  Strach  Maria  dla  znalezionych  łaska  w  Bóg
Lk 1:30 G2532 G2036 G0846 G0032 G3361 G5399 G3137 G1063 G2147 G5485 G3844 G2316
Lk 1:31 καὶ ἰδοὺ συλλήμψῃ ἐν γαστρὶ καὶ τέξῃ υἱόν, καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν.                                                  
Lk 1:31 kai\ i)dou\ sullE/mPSE| e)n gastri\ kai\ te/XE| ui(o/n, kai\ kale/seis to\ o)/noma au)tou= *)iEsou=n.
Lk 1:31 kai idu syllEmPSE en gastri kai teXE hyion, kai kaleseis to onoma autu iEsun.
Lk 1:31 c--------- x--------- v-2fmi-s-- p--------- n-----dsf- c--------- v-2fmi-s-- n-----asm- c--------- v-2fai-s-- ra----asn- n-----asn- rp----gsm- n-----asm-
Lk 1:31 G2532 G2400 G4815 G1722 G1064 G2532 G5088 G5207 G2532 G2564 G3588 G3686 G0846 G2424
Lk 1:31 Oto poczniesz i porodzisz Syna, któremu nadasz imię Jezus.
Lk 1:31
Lk 1:31 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:31
Lk 1:31  i  tutaj  pojąć  w  brzuch  i  nosić  Syn  i  Będziesz  Go  nazwa  Jezus
Lk 1:31 G2532 G2400 G4815 G1722 G1064 G2532 G5088 G5207 G2532 G2564 G0846 G3686 G2424
Lk 1:32 οὗτος ἔσται μέγας καὶ υἱὸς ὑψίστου κληθήσεται, καὶ δώσει αὐτῷ κύριος θεὸς τὸν θρόνον Δαυὶδ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ,                                        
Lk 1:32 ou(=tos e)/stai me/gas kai\ ui(o\s u(PSi/stou klETE/setai, kai\ dO/sei au)tO=| ku/rios o( Teo\s to\n Tro/non *daui\d tou= patro\s au)tou=,
Lk 1:32 hutos estai megas kai hyios hyPSistu klETEsetai, kai dOsei autO kyrios ho Teos ton Tronon dauid tu patros autu,
Lk 1:32 rd----nsm- v-3fmi-s-- a-----nsm- c--------- n-----nsm- a-----gsms v-3fpi-s-- c--------- v-3fai-s-- rp----dsm- n-----nsm- ra----nsm- n-----nsm- ra----asm- n-----asm- n-----gsm- ra----gsm- n-----gsm- rp----gsm-
Lk 1:32 G3778 G2071 G3173 G2532 G5207 G5310 G2564 G2532 G1325 G0846 G2962 G3588 G2316 G3588 G2362 G1138 G3588 G3962 G0846
Lk 1:32 Będzie On wielki i będzie nazwany Synem Najwyższego, a Pan Bóg da Mu tron Jego praojca, Dawida.
Lk 1:32
Lk 1:32 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:32
Lk 1:32  On  będzie  wielki  i  nazwać  Syn  Gd  i  będzie  Go  Władca  Bóg  tron  Dawid  ojciec  Jego
Lk 1:32 G3778 G2071 G3173 G2532 G2564 G5207 G5310 G2532 G1325 G0846 G2962 G2316 G2362 G1138 G3962 G0846
Lk 1:33 καὶ βασιλεύσει ἐπὶ τὸν οἶκον Ἰακὼβ εἰς τοὺς αἰῶνας, καὶ τῆς βασιλείας αὐτοῦ οὐκ ἔσται τέλος.                                              
Lk 1:33 kai\ basileu/sei e)pi\ to\n oi)=kon *)iakO\b ei)s tou\s ai)O=nas, kai\ tE=s basilei/as au)tou= ou)k e)/stai te/los.
Lk 1:33 kai basileusei epi ton oikon iakOb eis tus aiOnas, kai tEs basileias autu uk estai telos.
Lk 1:33 c--------- v-3fai-s-- p--------- ra----asm- n-----asm- n-----gsm- p--------- ra----apm- n-----apm- c--------- ra----gsf- n-----gsf- rp----gsm- d--------- v-3fmi-s-- n-----nsn-
Lk 1:33 G2532 G0936 G1909 G3588 G3624 G2384 G1519 G3588 G0165 G2532 G3588 G0932 G0846 G3756 G2071 G5056
Lk 1:33 Będzie panował nad domem Jakuba na wieki, a Jego panowaniu nie będzie końca.
Lk 1:33
Lk 1:33 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:33
Lk 1:33  i  będzie  królować  przez  do domu  Jakuba  w  kiedykolwiek  i  Królestwo  Jego  nie  będzie  koniec
Lk 1:33 G2532 G0936 G0936 G1909 G3624 G2384 G1519 G0165 G2532 G0932 G0846 G3756 G2071 G5056
Lk 1:34 εἶπεν δὲ Μαριὰμ πρὸς τὸν ἄγγελον, Πῶς ἔσται τοῦτο, ἐπεὶ ἄνδρα οὐ γινώσκω;                                                    
Lk 1:34 ei)=pen de\ *maria\m pro\s to\n a)/ggelon, *pO=s e)/stai tou=to, e)pei\ a)/ndra ou) ginO/skO;
Lk 1:34 eipen de mariam pros ton aNgelon, pOs estai tuto, epei andra u ginOskO;
Lk 1:34 v-3aai-s-- c--------- n-----nsf- p--------- ra----asm- n-----asm- d--------- v-3fmi-s-- rd----nsn- c--------- n-----asm- d--------- v-1pai-s--
Lk 1:34 G2036 G1161 G3137 G4314 G3588 G0032 G4459 G2071 G5124 G1893 G0435 G3756 G1097
Lk 1:34 Na to Maryja rzekła do anioła: Jakże się to stanie, skoro nie znam męża?
Lk 1:34
Lk 1:34 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:34
Lk 1:34  Maria  zaś  powiedział  Angela  Angela  jako  będzie  to  kiedy  mąż  nie  wiedzieć
Lk 1:34 G3137 G1161 G2036 G0032 G4314 G4459 G2071 G5124 G1893 G1097 G3756 G0435
Lk 1:35 καὶ ἀποκριθεὶς ἄγγελος εἶπεν αὐτῇ, Πνεῦμα ἅγιον ἐπελεύσεται ἐπὶ σέ, καὶ δύναμις ὑψίστου ἐπισκιάσει σοι· διὸ καὶ τὸ γεννώμενον ἅγιον κληθήσεται, υἱὸς θεοῦ.                              
Lk 1:35 kai\ a)pokriTei\s o( a)/ggelos ei)=pen au)tE=|, *pneu=ma a(/gion e)peleu/setai e)pi\ se/, kai\ du/namis u(PSi/stou e)piskia/sei soi: dio\ kai\ to\ gennO/menon a(/gion klETE/setai, ui(o\s Teou=.
Lk 1:35 kai apokriTeis ho aNgelos eipen autE, pneuma hagion epeleusetai epi se, kai dynamis hyPSistu episkiasei soi: dio kai to gennOmenon hagion klETEsetai, hyios Teu.
Lk 1:35 c--------- v--appnsm- ra----nsm- n-----nsm- v-3aai-s-- rp----dsf- n-----nsn- a-----nsn- v-3fmi-s-- p--------- rp----as-- c--------- n-----nsf- a-----gsms v-3fai-s-- rp----ds-- c--------- d--------- ra----nsn- v--pppnsn- a-----nsn- v-3fpi-s-- n-----nsm- n-----gsm-
Lk 1:35 G2532 G0611 G3588 G0032 G2036 G0846 G4151 G0040 G1904 G1909 G4571 G2532 G1411 G5310 G1982 G4671 G1352 G2532 G3588 G1080 G0040 G2564 G5207 G2316
Lk 1:35 Anioł Jej odpowiedział: Duch Święty zstąpi na Ciebie i moc Najwyższego osłoni Cię. Dlatego też Święte, które się narodzi, będzie nazwane Synem Bożym.
Lk 1:35
Lk 1:35 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:35
Lk 1:35  Anioł  powiedział  Jej  w  odpowiedź  Duch  Święty  odnaleźć  w  ty, wy  i  siła  Gd  przyćmić  ty, wy  zatem  i  urodzić się  Święty  nazwać  Syn  Bóg
Lk 1:35 G0032 G2036 G0846 G0611 G0611 G4151 G0040 G1904 G1909 G4571 G2532 G1411 G5310 G1982 G4671 G1352 G2532 G1080 G0040 G2564 G5207 G2316
Lk 1:36 καὶ ἰδοὺ Ἐλισάβετ συγγενίς σου καὶ αὐτὴ συνείληφεν υἱὸν ἐν γήρει αὐτῆς, καὶ οὗτος μὴν ἕκτος ἐστὶν αὐτῇ τῇ καλουμένῃ στείρᾳ·                                  
Lk 1:36 kai\ i)dou\ *)elisa/bet E( suggeni/s sou kai\ au)tE\ sunei/lEfen ui(o\n e)n gE/rei au)tE=s, kai\ ou(=tos mE\n e(/ktos e)sti\n au)tE=| tE=| kaloume/nE| stei/ra|:
Lk 1:36 kai idu elisabet hE syNgenis su kai autE syneilEfen hyion en gErei autEs, kai hutos mEn hektos estin autE tE kalumenE steira:
Lk 1:36 c--------- x--------- n-----nsf- ra----nsf- n-----nsf- rp----gs-- d--------- rp----nsf- v-3xai-s-- n-----asm- p--------- n-----dsn- rp----gsf- c--------- rd----nsm- n-----nsm- a-----nsm- v-3pai-s-- rp----dsf- ra----dsf- v--pppdsf- a-----dsf-
Lk 1:36 G2532 G2400 G1665 G3588 G4773 G4675 G2532 G0846 G4815 G5207 G1722 G1094 G0846 G2532 G3778 G3376 G1623 G2076 G0846 G3588 G2564 G4723
Lk 1:36 A oto również krewna Twoja, Elżbieta, poczęła w swej starości syna i jest już w szóstym miesiącu ta, która uchodzi za niepłodną.
Lk 1:36
Lk 1:36 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:36
Lk 1:36  Tutaj  i  Elizabeth  względny  Twój  o nazwie  jałowy  i  stworzone  syn  w  wiek  jego  i  jej  już  szósty  miesiąc
Lk 1:36 G2400 G2532 G1665 G4773 G4675 G2564 G4723 G2532 G4815 G5207 G1722 G1094 G0846 G2532 G0846 G3778 G1623 G3376
Lk 1:37 ὅτι οὐκ ἀδυνατήσει παρὰ τοῦ θεοῦ πᾶν ῥῆμα.                                                              
Lk 1:37 o(/ti ou)k a)dunatE/sei para\ tou= Teou= pa=n r(E=ma.
Lk 1:37 hoti uk adynatEsei para tu Teu pan rEma.
Lk 1:37 c--------- d--------- v-3fai-s-- p--------- ra----gsm- n-----gsm- a-----nsn- n-----nsn-
Lk 1:37 G3754 G3756 G0101 G3844 G3588 G2316 G3956 G4487
Lk 1:37 Dla Boga bowiem nie ma nic niemożliwego.
Lk 1:37
Lk 1:37 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:37
Lk 1:37  dla  w  Bóg  nie  będzie  bezsilny  nie  słowo
Lk 1:37 G3754 G3844 G2316 G3756 G0101 G0101 G3956 G4487
Lk 1:38 εἶπεν δὲ Μαριάμ, Ἰδοὺ δούλη κυρίου· γένοιτό μοι κατὰ τὸ ῥῆμά σου. καὶ ἀπῆλθεν ἀπ᾿ αὐτῆς ἄγγελος.                                        
Lk 1:38 ei)=pen de\ *maria/m, *)idou\ E( dou/lE kuri/ou: ge/noito/ moi kata\ to\ r(E=ma/ sou. kai\ a)pE=lTen a)p' au)tE=s o( a)/ggelos.
Lk 1:38 eipen de mariam, idu hE dulE kyriu: genoito moi kata to rEma su. kai apElTen ap' autEs ho aNgelos.
Lk 1:38 v-3aai-s-- c--------- n-----nsf- x--------- ra----nsf- n-----nsf- n-----gsm- v-3amo-s-- rp----ds-- p--------- ra----asn- n-----asn- rp----gs-- c--------- v-3aai-s-- p--------- rp----gsf- ra----nsm- n-----nsm-
Lk 1:38 G2036 G1161 G3137 G2400 G3588 G1399 G2962 G1096 G3427 G2596 G3588 G4487 G4675 G2532 G0565 G0575 G0846 G3588 G0032
Lk 1:38 Na to rzekła Maryja: Oto Ja służebnica Pańska, niech Mi się stanie według twego słowa! Wtedy odszedł od Niej anioł.
Lk 1:38
Lk 1:38 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:38
Lk 1:38  Następnie  Maria  powiedział  ce  Rab  Władca  będzie  Mnie  na  słowo  twój  I  od  z  Jej  Anioł
Lk 1:38 G1161 G3137 G2036 G2400 G1399 G2962 G1096 G3427 G2596 G4487 G4675 G2532 G0565 G0575 G0846 G0032
Lk 1:39 Ἀναστᾶσα δὲ Μαριὰμ ἐν ταῖς ἡμέραις ταύταις ἐπορεύθη εἰς τὴν ὀρεινὴν μετὰ σπουδῆς εἰς πόλιν Ἰούδα,                                              
Lk 1:39 *)anasta=sa de\ *maria\m e)n tai=s E(me/rais tau/tais e)poreu/TE ei)s tE\n o)reinE\n meta\ spoudE=s ei)s po/lin *)iou/da,
Lk 1:39 anastasa de mariam en tais hEmerais tautais eporeuTE eis tEn oreinEn meta spudEs eis polin iuda,
Lk 1:39 v--aapnsf- c--------- n-----nsf- p--------- ra----dpf- n-----dpf- rd----dpf- v-3api-s-- p--------- ra----asf- a-----asf- p--------- n-----gsf- p--------- n-----asf- n-----gsm-
Lk 1:39 G0450 G1161 G3137 G1722 G3588 G2250 G3778 G4198 G1519 G3588 G3714 G3326 G4710 G1519 G4172 G2448
Lk 1:39 W tym czasie Maryja wybrała się i poszła z pośpiechem w góry do pewnego miasta w [pokoleniu] Judy.
Lk 1:39
Lk 1:39 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:39
Lk 1:39  Rising  zaś  Maria  w  dni  te  z  pośpiech  iść  w  wzgórze  Kraj  w  miasto  Juda
Lk 1:39 G0450 G1161 G3137 G1722 G2250 G5025 G3326 G4710 G4198 G1519 G3714 G3714 G1519 G4172 G2448
Lk 1:40 καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὸν οἶκον Ζαχαρίου καὶ ἠσπάσατο τὴν Ἐλισάβετ.                                                          
Lk 1:40 kai\ ei)sE=lTen ei)s to\n oi)=kon *DZaCHari/ou kai\ E)spa/sato tE\n *)elisa/bet.
Lk 1:40 kai eisElTen eis ton oikon DZaCHariu kai Espasato tEn elisabet.
Lk 1:40 c--------- v-3aai-s-- p--------- ra----asm- n-----asm- n-----gsm- c--------- v-3ami-s-- ra----asf- n-----asf-
Lk 1:40 G2532 G1525 G1519 G3588 G3624 G2197 G2532 G0782 G3588 G1665
Lk 1:40 Weszła do domu Zachariasza i pozdrowiła Elżbietę.
Lk 1:40
Lk 1:40 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:40
Lk 1:40  i  przyszedł  w  do domu  Zachariasz  i  Z zadowoleniem  Elizabeth
Lk 1:40 G2532 G1525 G1519 G3624 G2197 G2532 G0782 G1665
Lk 1:41 καὶ ἐγένετο ὡς ἤκουσεν τὸν ἀσπασμὸν τῆς Μαρίας Ἐλισάβετ, ἐσκίρτησεν τὸ βρέφος ἐν τῇ κοιλίᾳ αὐτῆς, καὶ ἐπλήσθη πνεύματος ἁγίου Ἐλισάβετ,                                
Lk 1:41 kai\ e)ge/neto O(s E)/kousen to\n a)spasmo\n tE=s *mari/as E( *)elisa/bet, e)ski/rtEsen to\ bre/fos e)n tE=| koili/a| au)tE=s, kai\ e)plE/sTE pneu/matos a(gi/ou E( *)elisa/bet,
Lk 1:41 kai egeneto hOs Ekusen ton aspasmon tEs marias hE elisabet, eskirtEsen to brefos en tE koilia autEs, kai eplEsTE pneumatos hagiu hE elisabet,
Lk 1:41 c--------- v-3ami-s-- c--------- v-3aai-s-- ra----asm- n-----asm- ra----gsf- n-----gsf- ra----nsf- n-----nsf- v-3aai-s-- ra----nsn- n-----nsn- p--------- ra----dsf- n-----dsf- rp----gsf- c--------- v-3api-s-- n-----gsn- a-----gsn- ra----nsf- n-----nsf-
Lk 1:41 G2532 G1096 G5613 G0191 G3588 G0783 G3588 G3137 G3588 G1665 G4640 G3588 G1025 G1722 G3588 G2836 G0846 G2532 G4130 G4151 G0040 G3588 G1665
Lk 1:41 Gdy Elżbieta usłyszała pozdrowienie Maryi, poruszyło się dzieciątko w jej łonie, a Duch Święty napełnił Elżbietę.
Lk 1:41
Lk 1:41 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:41
Lk 1:41  Kiedy  Elizabeth  słyszałem  powitanie  Mary  rozradował  kochanie  w  brzuch  jego  i  Elizabeth  spełniony  Święty  Duch
Lk 1:41 G5613 G1665 G0191 G0783 G3137 G4640 G1025 G1722 G2836 G0846 G2532 G1665 G4130 G0040 G4151
Lk 1:42 καὶ ἀνεφώνησεν κραυγῇ μεγάλῃ καὶ εἶπεν, Εὐλογημένη σὺ ἐν γυναιξίν, καὶ εὐλογημένος καρπὸς τῆς κοιλίας σου.                                            
Lk 1:42 kai\ a)nefO/nEsen kraugE=| mega/lE| kai\ ei)=pen, *eu)logEme/nE su\ e)n gunaiXi/n, kai\ eu)logEme/nos o( karpo\s tE=s koili/as sou.
Lk 1:42 kai anefOnEsen kraugE megalE kai eipen, eulogEmenE sy en gynaiXin, kai eulogEmenos ho karpos tEs koilias su.
Lk 1:42 c--------- v-3aai-s-- n-----dsf- a-----dsf- c--------- v-3aai-s-- v--xppnsf- rp----ns-- p--------- n-----dpf- c--------- v--xppnsm- ra----nsm- n-----nsm- ra----gsf- n-----gsf- rp----gs--
Lk 1:42 G2532 G0400 G2906 G3173 G2532 G2036 G2127 G4771 G1722 G1135 G2532 G2127 G3588 G2590 G3588 G2836 G4675
Lk 1:42 Wydała ona okrzyk i powiedziała: Błogosławiona jesteś między niewiastami i błogosławiony jest owoc Twojego łona.
Lk 1:42
Lk 1:42 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:42
Lk 1:42  i  zawołał  głośno  głos  i  powiedział  Błogosławiony  ty, wy  między  żony  i  Błogosławiony  owoc  łono  Twój
Lk 1:42 G2532 G0400 G3173 G5456 G2532 G2036 G2127 G4771 G1722 G1135 G2532 G2127 G2590 G4675 G2836
Lk 1:43 καὶ πόθεν μοι τοῦτο ἵνα ἔλθῃ μήτηρ τοῦ κυρίου μου πρὸς ἐμέ;                                                    
Lk 1:43 kai\ po/Ten moi tou=to i(/na e)/lTE| E( mE/tEr tou= kuri/ou mou pro\s e)me/;
Lk 1:43 kai poTen moi tuto hina elTE hE mEtEr tu kyriu mu pros eme;
Lk 1:43 c--------- d--------- rp----ds-- rd----nsn- d--------- v-3aas-s-- ra----nsf- n-----nsf- ra----gsm- n-----gsm- rp----gs-- p--------- rp----as--
Lk 1:43 G2532 G4159 G3427 G5124 G2443 G2064 G3588 G3384 G3588 G2962 G3450 G4314 G1473
Lk 1:43 A skądże mi to, że Matka mojego Pana przychodzi do mnie?
Lk 1:43
Lk 1:43 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:43
Lk 1:43  I  skąd  to  mnie  że  przyszedł  Matka  Władca  mój  do  mnie
Lk 1:43 G2532 G4159 G5124 G3427 G2443 G2064 G3384 G2962 G3450 G4314 G3165
Lk 1:44 ἰδοὺ γὰρ ὡς ἐγένετο φωνὴ τοῦ ἀσπασμοῦ σου εἰς τὰ ὦτά μου, ἐσκίρτησεν ἐν ἀγαλλιάσει τὸ βρέφος ἐν τῇ κοιλίᾳ μου.                                  
Lk 1:44 i)dou\ ga\r O(s e)ge/neto E( fOnE\ tou= a)spasmou= sou ei)s ta\ O)=ta/ mou, e)ski/rtEsen e)n a)gallia/sei to\ bre/fos e)n tE=| koili/a| mou.
Lk 1:44 idu gar hOs egeneto hE fOnE tu aspasmu su eis ta Ota mu, eskirtEsen en agalliasei to brefos en tE koilia mu.
Lk 1:44 x--------- c--------- c--------- v-3ami-s-- ra----nsf- n-----nsf- ra----gsm- n-----gsm- rp----gs-- p--------- ra----apn- n-----apn- rp----gs-- v-3aai-s-- p--------- n-----dsf- ra----nsn- n-----nsn- p--------- ra----dsf- n-----dsf- rp----gs--
Lk 1:44 G2400 G1063 G5613 G1096 G3588 G5456 G3588 G0783 G4675 G1519 G3588 G3775 G3450 G4640 G1722 G0020 G3588 G1025 G1722 G3588 G2836 G3450
Lk 1:44 Oto, skoro głos Twego pozdrowienia zabrzmiał w moich uszach, poruszyło się z radości dzieciątko w moim łonie.
Lk 1:44
Lk 1:44 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:44
Lk 1:44  Dla  kiedy  głos  Powitanie  Twój  osiągnął  do  Przesłuchanie  mój  rozradował  kochanie  z radością  w  brzuch  mój
Lk 1:44 G1063 G5613 G5456 G0783 G4675 G1096 G1519 G3775 G3450 G4640 G1025 G1722 G1722 G2836 G3450
Lk 1:45 καὶ μακαρία πιστεύσασα ὅτι ἔσται τελείωσις τοῖς λελαλημένοις αὐτῇ παρὰ κυρίου.                                                      
Lk 1:45 kai\ makari/a E( pisteu/sasa o(/ti e)/stai telei/Osis toi=s lelalEme/nois au)tE=| para\ kuri/ou.
Lk 1:45 kai makaria hE pisteusasa hoti estai teleiOsis tois lelalEmenois autE para kyriu.
Lk 1:45 c--------- a-----nsf- ra----nsf- v--aapnsf- c--------- v-3fmi-s-- n-----nsf- ra----dpn- v--xppdpn- rp----dsf- p--------- n-----gsm-
Lk 1:45 G2532 G3107 G3588 G4100 G3754 G2071 G5050 G3588 G2980 G0846 G3844 G2962
Lk 1:45 Błogosławiona jesteś, któraś uwierzyła, że spełnią się słowa powiedziane Ci od Pana.
Lk 1:45
Lk 1:45 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:45
Lk 1:45  I  błogosławiony  Którzy uwierzyli  że  zrealizowane  zrealizowane  powiedział  Jej  z  Władca
Lk 1:45 G2532 G3107 G4100 G3754 G2071 G5050 G2980 G0846 G3844 G2962
Lk 1:46 Καὶ εἶπεν Μαριάμ, Μεγαλύνει ψυχή μου τὸν κύριον,                                                            
Lk 1:46 *kai\ ei)=pen *maria/m, *megalu/nei E( PSuCHE/ mou to\n ku/rion,
Lk 1:46 kai eipen mariam, megalynei hE PSyCHE mu ton kyrion,
Lk 1:46 c--------- v-3aai-s-- n-----nsf- v-3pai-s-- ra----nsf- n-----nsf- rp----gs-- ra----asm- n-----asm-
Lk 1:46 G2532 G2036 G3137 G3170 G3588 G5590 G3450 G3588 G2962
Lk 1:46 Wtedy Maryja rzekła: Wielbi dusza moja Pana,
Lk 1:46
Lk 1:46 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:46
Lk 1:46  I  powiedział  Maria  powiększać  dusza  Mój  Władca
Lk 1:46 G2532 G2036 G3137 G3170 G5590 G3450 G2962
Lk 1:47 καὶ ἠγαλλίασεν τὸ πνεῦμά μου ἐπὶ τῷ θεῷ τῷ σωτῆρί μου,                                                        
Lk 1:47 kai\ E)galli/asen to\ pneu=ma/ mou e)pi\ tO=| TeO=| tO=| sOtE=ri/ mou,
Lk 1:47 kai Egalliasen to pneuma mu epi tO TeO tO sOtEri mu,
Lk 1:47 c--------- v-3aai-s-- ra----nsn- n-----nsn- rp----gs-- p--------- ra----dsm- n-----dsm- ra----dsm- n-----dsm- rp----gs--
Lk 1:47 G2532 G0021 G3588 G4151 G3450 G1909 G3588 G2316 G3588 G4990 G3450
Lk 1:47 i raduje się duch mój w Bogu, moim Zbawcy.
Lk 1:47
Lk 1:47 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:47
Lk 1:47  i  rad  duch  Mój  Bóg  Zbawiciel  Mój
Lk 1:47 G2532 G0021 G4151 G3450 G2316 G4990 G3450
Lk 1:48 ὅτι ἐπέβλεψεν ἐπὶ τὴν ταπείνωσιν τῆς δούλης αὐτοῦ. ἰδοὺ γὰρ ἀπὸ τοῦ νῦν μακαριοῦσίν με πᾶσαι αἱ γενεαί·                                          
Lk 1:48 o(/ti e)pe/blePSen e)pi\ tE\n tapei/nOsin tE=s dou/lEs au)tou=. i)dou\ ga\r a)po\ tou= nu=n makariou=si/n me pa=sai ai( geneai/:
Lk 1:48 hoti epeblePSen epi tEn tapeinOsin tEs dulEs autu. idu gar apo tu nyn makariusin me pasai hai geneai:
Lk 1:48 c--------- v-3aai-s-- p--------- ra----asf- n-----asf- ra----gsf- n-----gsf- rp----gsm- x--------- c--------- p--------- ra----gsm- d--------- v-3fai-p-- rp----as-- a-----npf- ra----npf- n-----npf-
Lk 1:48 G3754 G1914 G1909 G3588 G5014 G3588 G1399 G0846 G2400 G1063 G0575 G3588 G3568 G3106 G3165 G3956 G3588 G1074
Lk 1:48 Bo wejrzał na uniżenie Służebnicy swojej. Oto bowiem błogosławić mnie będą odtąd wszystkie pokolenia,
Lk 1:48
Lk 1:48 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:48
Lk 1:48  że  spojrzał  w  pokora  Niewolników  Jego  dla  odtąd  odtąd  będzie  humor  Mnie  wszystko  poród
Lk 1:48 G3754 G1914 G1909 G5014 G1399 G0846 G1063 G0575 G3568 G3106 G3106 G3165 G3956 G1074
Lk 1:49 ὅτι ἐποίησέν μοι μεγάλα δυνατός, καὶ ἅγιον τὸ ὄνομα αὐτοῦ,                                                        
Lk 1:49 o(/ti e)poi/Ese/n moi mega/la o( dunato/s, kai\ a(/gion to\ o)/noma au)tou=,
Lk 1:49 hoti epoiEsen moi megala ho dynatos, kai hagion to onoma autu,
Lk 1:49 c--------- v-3aai-s-- rp----ds-- a-----apn- ra----nsm- a-----nsm- c--------- a-----nsn- ra----nsn- n-----nsn- rp----gsm-
Lk 1:49 G3754 G4160 G3427 G3173 G3588 G1415 G2532 G0040 G3588 G3686 G0846
Lk 1:49 gdyż wielkie rzeczy uczynił mi Wszechmocny. Święte jest Jego imię -
Lk 1:49
Lk 1:49 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:49
Lk 1:49  że  stworzony  Mnie  wielkość  Silny  i  święcie  nazwa  Jego
Lk 1:49 G3754 G4160 G3427 G3167 G1415 G2532 G0040 G3686 G0846
Lk 1:50 καὶ τὸ ἔλεος αὐτοῦ εἰς γενεὰς καὶ γενεὰς τοῖς φοβουμένοις αὐτόν.                                                        
Lk 1:50 kai\ to\ e)/leos au)tou= ei)s genea\s kai\ genea\s toi=s foboume/nois au)to/n.
Lk 1:50 kai to eleos autu eis geneas kai geneas tois fobumenois auton.
Lk 1:50 c--------- ra----nsn- n-----nsn- rp----gsm- p--------- n-----apf- c--------- n-----apf- ra----dpm- v--pmpdpm- rp----asm-
Lk 1:50 G2532 G3588 G1656 G0846 G1519 G1074 G2532 G1074 G3588 G5399 G0846
Lk 1:50 a swoje miłosierdzie na pokolenia i pokolenia [zachowuje] dla tych, co się Go boją.
Lk 1:50
Lk 1:50 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:50
Lk 1:50  i  miłosierdzie  Jego  w  poród  rodzajów  boi się  Jego
Lk 1:50 G2532 G1656 G0846 G1519 G1074 G1074 G5399 G0846
Lk 1:51 Ἐποίησεν κράτος ἐν βραχίονι αὐτοῦ, διεσκόρπισεν ὑπερηφάνους διανοίᾳ καρδίας αὐτῶν·                                                          
Lk 1:51 *)epoi/Esen kra/tos e)n braCHi/oni au)tou=, diesko/rpisen u(perEfa/nous dianoi/a| kardi/as au)tO=n:
Lk 1:51 epoiEsen kratos en braCHioni autu, dieskorpisen hyperEfanus dianoia kardias autOn:
Lk 1:51 v-3aai-s-- n-----asn- p--------- n-----dsm- rp----gsm- v-3aai-s-- a-----apm- n-----dsf- n-----gsf- rp----gpm-
Lk 1:51 G4160 G2904 G1722 G1023 G0846 G1287 G5244 G1271 G2588 G0846
Lk 1:51 On przejawia moc ramienia swego, rozprasza [ludzi] pyszniących się zamysłami serc swoich.
Lk 1:51
Lk 1:51 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:51
Lk 1:51  ujawniły  siła  mięsień  mięsień  Jego  rozproszone  arogancki  wyobraźnię  serce  ich
Lk 1:51 G4160 G2904 G1023 G1722 G0846 G1287 G5244 G1271 G2588 G0846
Lk 1:52 καθεῖλεν δυνάστας ἀπὸ θρόνων καὶ ὕψωσεν ταπεινούς,                                                                
Lk 1:52 kaTei=len duna/stas a)po\ Tro/nOn kai\ u(/PSOsen tapeinou/s,
Lk 1:52 kaTeilen dynastas apo TronOn kai hyPSOsen tapeinus,
Lk 1:52 v-3aai-s-- n-----apm- p--------- n-----gpm- c--------- v-3aai-s-- a-----apm-
Lk 1:52 G2507 G1413 G0575 G2362 G2532 G5312 G5011
Lk 1:52 Strąca władców z tronu, a wywyższa pokornych.
Lk 1:52
Lk 1:52 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:52
Lk 1:52  złożone  z  trony  i  zniesione  skromny
Lk 1:52 G2507 G0575 G2362 G2532 G5312 G5011
Lk 1:53 πεινῶντας ἐνέπλησεν ἀγαθῶν καὶ πλουτοῦντας ἐξαπέστειλεν κενούς.                                                                
Lk 1:53 peinO=ntas e)ne/plEsen a)gaTO=n kai\ ploutou=ntas e)Xape/steilen kenou/s.
Lk 1:53 peinOntas eneplEsen agaTOn kai plutuntas eXapesteilen kenus.
Lk 1:53 v--papapm- v-3aai-s-- a-----gpn- c--------- v--papapm- v-3aai-s-- a-----apm-
Lk 1:53 G3983 G1705 G0018 G2532 G4147 G1821 G2756
Lk 1:53 Głodnych nasyca dobrami, a bogatych z niczym odprawia.
Lk 1:53
Lk 1:53 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:53
Lk 1:53  głodny  wykonywane  korzyści  i  bogaty  niech  niż
Lk 1:53 G3983 G1705 G0018 G2532 G4147 G1821 G2756
Lk 1:54 ἀντελάβετο Ἰσραὴλ παιδὸς αὐτοῦ, μνησθῆναι ἐλέους,                                                                  
Lk 1:54 a)ntela/beto *)israE\l paido\s au)tou=, mnEsTE=nai e)le/ous,
Lk 1:54 antelabeto israEl paidos autu, mnEsTEnai eleus,
Lk 1:54 v-3ami-s-- n-----gsm- n-----gsm- rp----gsm- v--apn---- n-----gsn-
Lk 1:54 G0482 G2474 G3816 G0846 G3415 G1656
Lk 1:54 Ujął się za sługą swoim, Izraelem, pomny na miłosierdzie swoje -
Lk 1:54
Lk 1:54 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:54
Lk 1:54  miał  Izrael  chłopak  Jego  pamięć  miłosierdzie
Lk 1:54 G0482 G2474 G3816 G0846 G3403 G1656
Lk 1:55 καθὼς ἐλάλησεν πρὸς τοὺς πατέρας ἡμῶν, τῷ Ἀβραὰμ καὶ τῷ σπέρματι αὐτοῦ εἰς τὸν αἰῶνα.                                                
Lk 1:55 kaTO\s e)la/lEsen pro\s tou\s pate/ras E(mO=n, tO=| *)abraa\m kai\ tO=| spe/rmati au)tou= ei)s to\n ai)O=na.
Lk 1:55 kaTOs elalEsen pros tus pateras hEmOn, tO abraam kai tO spermati autu eis ton aiOna.
Lk 1:55 c--------- v-3aai-s-- p--------- ra----apm- n-----apm- rp----gp-- ra----dsm- n-----dsm- c--------- ra----dsn- n-----dsn- rp----gsm- p--------- ra----asm- n-----asm-
Lk 1:55 G2531 G2980 G4314 G3588 G3962 G2257 G3588 G0011 G2532 G3588 G4690 G0846 G1519 G3588 G0165
Lk 1:55 jak przyobiecał naszym ojcom - na rzecz Abrahama i jego potomstwa na wieki.
Lk 1:55
Lk 1:55 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:55
Lk 1:55  jako  powiedział  ojców  ojców  nasz  Abraham  i  ziarno  jego  do  wiek
Lk 1:55 G2531 G2980 G3962 G4314 G2257 G0011 G2532 G4690 G0846 G1519 G0165
Lk 1:56 Ἔμεινεν δὲ Μαριὰμ σὺν αὐτῇ ὡς μῆνας τρεῖς, καὶ ὑπέστρεψεν εἰς τὸν οἶκον αὐτῆς.                                                  
Lk 1:56 *)/emeinen de\ *maria\m su\n au)tE=| O(s mE=nas trei=s, kai\ u(pe/strePSen ei)s to\n oi)=kon au)tE=s.
Lk 1:56 emeinen de mariam syn autE hOs mEnas treis, kai hypestrePSen eis ton oikon autEs.
Lk 1:56 v-3aai-s-- c--------- n-----nsf- p--------- rp----dsf- d--------- n-----apm- a-----apm- c--------- v-3aai-s-- p--------- ra----asm- n-----asm- rp----gsf-
Lk 1:56 G3306 G1161 G3137 G4862 G0846 G5613 G3376 G5140 G2532 G5290 G1519 G3588 G3624 G0846
Lk 1:56 Maryja pozostała u niej około trzech miesięcy; potem wróciła do domu.
Lk 1:56
Lk 1:56 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:56
Lk 1:56  Mieszkanie  zaś  Maria  z  jej  o  trzy  miesiąc  i  zwróciło  w  do domu  jego
Lk 1:56 G3306 G1161 G3137 G4862 G0846 G5616 G5140 G3376 G2532 G5290 G1519 G3624 G0846
Lk 1:57 Τῇ δὲ Ἐλισάβετ ἐπλήσθη χρόνος τοῦ τεκεῖν αὐτήν, καὶ ἐγέννησεν υἱόν.                                                      
Lk 1:57 *tE=| de\ *)elisa/bet e)plE/sTE o( CHro/nos tou= tekei=n au)tE/n, kai\ e)ge/nnEsen ui(o/n.
Lk 1:57 tE de elisabet eplEsTE ho CHronos tu tekein autEn, kai egennEsen hyion.
Lk 1:57 ra----dsf- c--------- n-----dsf- v-3api-s-- ra----nsm- n-----nsm- ra----gsn- v--aan---- rp----asf- c--------- v-3aai-s-- n-----asm-
Lk 1:57 G3588 G1161 G1665 G4130 G3588 G5550 G3588 G5088 G0846 G2532 G1080 G5207
Lk 1:57 Dla Elżbiety zaś nadszedł czas rozwiązania i urodziła syna.
Lk 1:57
Lk 1:57 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:57
Lk 1:57  Elizabeth  zaś  przyjść  czas  rodzić  i  otwór  syn
Lk 1:57 G1665 G1161 G4130 G5550 G5088 G2532 G1080 G5207
Lk 1:58 καὶ ἤκουσαν οἱ περίοικοι καὶ οἱ συγγενεῖς αὐτῆς ὅτι ἐμεγάλυνεν κύριος τὸ ἔλεος αὐτοῦ μετ᾿ αὐτῆς, καὶ συνέχαιρον αὐτῇ.                                        
Lk 1:58 kai\ E)/kousan oi( peri/oikoi kai\ oi( suggenei=s au)tE=s o(/ti e)mega/lunen ku/rios to\ e)/leos au)tou= met' au)tE=s, kai\ sune/CHairon au)tE=|.
Lk 1:58 kai Ekusan hoi perioikoi kai hoi syNgeneis autEs hoti emegalynen kyrios to eleos autu met' autEs, kai syneCHairon autE.
Lk 1:58 c--------- v-3aai-p-- ra----npm- a-----npm- c--------- ra----npm- a-----npm- rp----gsf- c--------- v-3aai-s-- n-----nsm- ra----asn- n-----asn- rp----gsm- p--------- rp----gsf- c--------- v-3iai-p-- rp----dsf-
Lk 1:58 G2532 G0191 G3588 G4040 G2532 G3588 G4773 G0846 G3754 G3170 G2962 G3588 G1656 G0846 G3326 G0846 G2532 G4796 G0846
Lk 1:58 Gdy jej sąsiedzi i krewni usłyszeli, że Pan okazał tak wielkie miłosierdzie nad nią, cieszyli się z nią razem.
Lk 1:58
Lk 1:58 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:58
Lk 1:58  I  słyszałem  Sąsiedzi  i  krewnych  jego  że  powiększony  Władca  miłosierdzie  miłosierdzie  przez  jej  i  cieszyć  jej
Lk 1:58 G2532 G0191 G4040 G2532 G4773 G0846 G3754 G3170 G2962 G0846 G1656 G3326 G0846 G2532 G4796 G0846
Lk 1:59 Καὶ ἐγένετο ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ὀγδόῃ ἦλθον περιτεμεῖν τὸ παιδίον, καὶ ἐκάλουν αὐτὸ ἐπὶ τῷ ὀνόματι τοῦ πατρὸς αὐτοῦ Ζαχαρίαν.                                    
Lk 1:59 *kai\ e)ge/neto e)n tE=| E(me/ra| tE=| o)gdo/E| E)=lTon peritemei=n to\ paidi/on, kai\ e)ka/loun au)to\ e)pi\ tO=| o)no/mati tou= patro\s au)tou= *DZaCHari/an.
Lk 1:59 kai egeneto en tE hEmera tE ogdoE ElTon peritemein to paidion, kai ekalun auto epi tO onomati tu patros autu DZaCHarian.
Lk 1:59 c--------- v-3ami-s-- p--------- ra----dsf- n-----dsf- ra----dsf- a-----dsf- v-3aai-p-- v--aan---- ra----asn- n-----asn- c--------- v-3iai-p-- rp----asn- p--------- ra----dsn- n-----dsn- ra----gsm- n-----gsm- rp----gsm- n-----asm-
Lk 1:59 G2532 G1096 G1722 G3588 G2250 G3588 G3590 G2064 G4059 G3588 G3813 G2532 G2564 G0846 G1909 G3588 G3686 G3588 G3962 G0846 G2197
Lk 1:59 Ósmego dnia przyszli, aby obrzezać dziecię, i chcieli mu dać imię ojca jego, Zachariasza.
Lk 1:59
Lk 1:59 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:59
Lk 1:59  W  ósmy  dzień  przyszedł  cięcie  Kochanie  i  wezwanie  jego  na  nazwa  ojciec  jego  Zacharias
Lk 1:59 G1722 G3590 G2250 G2064 G4059 G3813 G2532 G2564 G0846 G1909 G3686 G3962 G0846 G2197
Lk 1:60 καὶ ἀποκριθεῖσα μήτηρ αὐτοῦ εἶπεν, Οὐχί, ἀλλὰ κληθήσεται Ἰωάννης.                                                          
Lk 1:60 kai\ a)pokriTei=sa E( mE/tEr au)tou= ei)=pen, *ou)CHi/, a)lla\ klETE/setai *)iOa/nnEs.
Lk 1:60 kai apokriTeisa hE mEtEr autu eipen, uCHi, alla klETEsetai iOannEs.
Lk 1:60 c--------- v--appnsf- ra----nsf- n-----nsf- rp----gsm- v-3aai-s-- x--------- c--------- v-3fpi-s-- n-----nsm-
Lk 1:60 G2532 G0611 G3588 G3384 G0846 G2036 G3780 G0235 G2564 G2491
Lk 1:60 Jednakże matka jego odpowiedziała: Nie, lecz ma otrzymać imię Jan.
Lk 1:60
Lk 1:60 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:60
Lk 1:60  W  to  matka  jego  powiedział  nie  i  wezwanie  Jan
Lk 1:60 G0611 G0611 G3384 G0846 G0611 G3780 G0235 G2564 G2491
Lk 1:61 καὶ εἶπαν πρὸς αὐτὴν ὅτι Οὐδείς ἐστιν ἐκ τῆς συγγενείας σου ὃς καλεῖται τῷ ὀνόματι τούτῳ.                                              
Lk 1:61 kai\ ei)=pan pro\s au)tE\n o(/ti *ou)dei/s e)stin e)k tE=s suggenei/as sou o(\s kalei=tai tO=| o)no/mati tou/tO|.
Lk 1:61 kai eipan pros autEn hoti udeis estin ek tEs syNgeneias su hos kaleitai tO onomati tutO.
Lk 1:61 c--------- v-3aai-p-- p--------- rp----asf- c--------- a-----nsm- v-3pai-s-- p--------- ra----gsf- n-----gsf- rp----gs-- rr----nsm- v-3ppi-s-- ra----dsn- n-----dsn- rd----dsn-
Lk 1:61 G2532 G2036 G4314 G0846 G3754 G3762 G2076 G1537 G3588 G4772 G4675 G3739 G2564 G3588 G3686 G5129
Lk 1:61 Odrzekli jej: Nie ma nikogo w twoim rodzie, kto by nosił to imię. 
Lk 1:61
Lk 1:61 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:61
Lk 1:61  I  powiedział  jej  jej  nikt  nie  w  pokrewieństwo  swój  kto  o nazwie  Sim  nazwa
Lk 1:61 G2532 G2036 G0846 G4314 G3762 G2076 G1722 G4772 G4675 G3739 G2564 G5129 G3686
Lk 1:62 ἐνένευον δὲ τῷ πατρὶ αὐτοῦ τὸ τί ἂν θέλοι καλεῖσθαι αὐτό.                                                        
Lk 1:62 e)ne/neuon de\ tO=| patri\ au)tou= to\ ti/ a)\n Te/loi kalei=sTai au)to/.
Lk 1:62 eneneuon de tO patri autu to ti an Teloi kaleisTai auto.
Lk 1:62 v-3iai-p-- c--------- ra----dsm- n-----dsm- rp----gsm- ra----asn- ri----asn- x--------- v-3pao-s-- v--ppn---- rp----asn-
Lk 1:62 G1770 G1161 G3588 G3962 G0846 G3588 G5101 G0302 G2309 G2564 G0846
Lk 1:62 Pytali więc znakami jego ojca, jak by go chciał nazwać.
Lk 1:62
Lk 1:62 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:62
Lk 1:62  I  pytanie  znaków  ojciec  jego  jako  by  jak  wezwanie  jego
Lk 1:62 G1161 G1770 G1770 G3962 G0846 G5101 G0302 G2309 G2564 G0846
Lk 1:63 καὶ αἰτήσας πινακίδιον ἔγραψεν λέγων, Ἰωάννης ἐστὶν ὄνομα αὐτοῦ. καὶ ἐθαύμασαν πάντες.                                                      
Lk 1:63 kai\ ai)tE/sas pinaki/dion e)/graPSen le/gOn, *)iOa/nnEs e)sti\n o)/noma au)tou=. kai\ e)Tau/masan pa/ntes.
Lk 1:63 kai aitEsas pinakidion egraPSen legOn, iOannEs estin onoma autu. kai eTaumasan pantes.
Lk 1:63 c--------- v--aapnsm- n-----asn- v-3aai-s-- v--papnsm- n-----nsm- v-3pai-s-- n-----nsn- rp----gsm- c--------- v-3aai-p-- a-----npm-
Lk 1:63 G2532 G0154 G4093 G1125 G3004 G2491 G2076 G3686 G0846 G2532 G2296 G3956
Lk 1:63 On zażądał tabliczki i napisał: Jan będzie mu na imię. I wszyscy się dziwili.
Lk 1:63
Lk 1:63 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:63
Lk 1:63  wymagane  płyta  napisał  Jan  nazwa  go  I  wszystko  zdziwiony
Lk 1:63 G0154 G4093 G1125 G2491 G3686 G0846 G2532 G3956 G2296
Lk 1:64 ἀνεῴχθη δὲ τὸ στόμα αὐτοῦ παραχρῆμα καὶ γλῶσσα αὐτοῦ, καὶ ἐλάλει εὐλογῶν τὸν θεόν.                                                
Lk 1:64 a)neO/|CHTE de\ to\ sto/ma au)tou= paraCHrE=ma kai\ E( glO=ssa au)tou=, kai\ e)la/lei eu)logO=n to\n Teo/n.
Lk 1:64 aneOCHTE de to stoma autu paraCHrEma kai hE glOssa autu, kai elalei eulogOn ton Teon.
Lk 1:64 v-3api-s-- c--------- ra----nsn- n-----nsn- rp----gsm- d--------- c--------- ra----nsf- n-----nsf- rp----gsm- c--------- v-3iai-s-- v--papnsm- ra----asm- n-----asm-
Lk 1:64 G0455 G1161 G3588 G4750 G0846 G3916 G2532 G3588 G1100 G0846 G2532 G2980 G2127 G3588 G2316
Lk 1:64 A natychmiast otworzyły się jego usta, język się rozwiązał i mówił wielbiąc Boga.
Lk 1:64
Lk 1:64 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:64
Lk 1:64  I  natychmiast  rozwiązany  usta  jego  i  język  jego  i  był  mówić  błogosławieństwo  Bóg
Lk 1:64 G1161 G3916 G0455 G4750 G0846 G2532 G1100 G0846 G2532 G2980 G2980 G2127 G2316
Lk 1:65 καὶ ἐγένετο ἐπὶ πάντας φόβος τοὺς περιοικοῦντας αὐτούς, καὶ ἐν ὅλῃ τῇ ὀρεινῇ τῆς Ἰουδαίας διελαλεῖτο πάντα τὰ ῥήματα ταῦτα,                                      
Lk 1:65 kai\ e)ge/neto e)pi\ pa/ntas fo/bos tou\s perioikou=ntas au)tou/s, kai\ e)n o(/lE| tE=| o)reinE=| tE=s *)ioudai/as dielalei=to pa/nta ta\ r(E/mata tau=ta,
Lk 1:65 kai egeneto epi pantas fobos tus perioikuntas autus, kai en holE tE oreinE tEs iudaias dielaleito panta ta rEmata tauta,
Lk 1:65 c--------- v-3ami-s-- p--------- a-----apm- n-----nsm- ra----apm- v--papapm- rp----apm- c--------- p--------- a-----dsf- ra----dsf- a-----dsf- ra----gsf- n-----gsf- v-3ipi-s-- a-----npn- ra----npn- n-----npn- rd----npn-
Lk 1:65 G2532 G1096 G1909 G3956 G5401 G3588 G4039 G0846 G2532 G1722 G3650 G3588 G3714 G3588 G2449 G1255 G3956 G3588 G4487 G5023
Lk 1:65 I padł strach na wszystkich ich sąsiadów. W całej górskiej krainie Judei rozpowiadano o tym wszystkim, co się zdarzyło.
Lk 1:65
Lk 1:65 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:65
Lk 1:65  I  był  strach  w  wszystko  Życie  około  ich  i  powiedział  wszystko  To  To  na  wszystko  Highland  kraj  Judea
Lk 1:65 G2532 G1096 G5401 G1909 G3956 G4039 G4039 G0846 G2532 G1255 G3956 G4487 G5023 G1722 G3650 G3714 G3714 G2449
Lk 1:66 καὶ ἔθεντο πάντες οἱ ἀκούσαντες ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτῶν, λέγοντες, Τί ἄρα τὸ παιδίον τοῦτο ἔσται; καὶ γὰρ χεὶρ κυρίου ἦν μετ᾿ αὐτοῦ.                                
Lk 1:66 kai\ e)/Tento pa/ntes oi( a)kou/santes e)n tE=| kardi/a| au)tO=n, le/gontes, *ti/ a)/ra to\ paidi/on tou=to e)/stai; kai\ ga\r CHei\r kuri/ou E)=n met' au)tou=.
Lk 1:66 kai eTento pantes hoi akusantes en tE kardia autOn, legontes, ti ara to paidion tuto estai; kai gar CHeir kyriu En met' autu.
Lk 1:66 c--------- v-3ami-p-- a-----npm- ra----npm- v--aapnpm- p--------- ra----dsf- n-----dsf- rp----gpm- v--papnpm- ri----nsn- c--------- ra----nsn- n-----nsn- rd----nsn- v-3fmi-s-- d--------- c--------- n-----nsf- n-----gsm- v-3iai-s-- p--------- rp----gsm-
Lk 1:66 G2532 G5087 G3956 G3588 G0191 G1722 G3588 G2588 G0846 G3004 G5101 G0687 G3588 G3813 G5124 G2071 G2532 G1063 G5495 G2962 G2258 G3326 G0846
Lk 1:66 A wszyscy, którzy o tym słyszeli, brali to sobie do serca i pytali: Kimże będzie to dziecię? Bo istotnie ręka Pańska była z nim.
Lk 1:66
Lk 1:66 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:66
Lk 1:66  Wszystko  , którzy słyszeli  umieścić  w  serce  jego  powiedział  że  że  będzie  kochanie  to  I  ręka  Władca  był  z  go
Lk 1:66 G3956 G0191 G5087 G1722 G2588 G0846 G3004 G0686 G5101 G2071 G3813 G5124 G2532 G5495 G2962 G2258 G3326 G0846
Lk 1:67 Καὶ Ζαχαρίας πατὴρ αὐτοῦ ἐπλήσθη πνεύματος ἁγίου καὶ ἐπροφήτευσεν λέγων,                                                        
Lk 1:67 *kai\ *DZaCHari/as o( patE\r au)tou= e)plE/sTE pneu/matos a(gi/ou kai\ e)profE/teusen le/gOn,
Lk 1:67 kai DZaCHarias ho patEr autu eplEsTE pneumatos hagiu kai eprofEteusen legOn,
Lk 1:67 c--------- n-----nsm- ra----nsm- n-----nsm- rp----gsm- v-3api-s-- n-----gsn- a-----gsn- c--------- v-3aai-s-- v--papnsm-
Lk 1:67 G2532 G2197 G3588 G3962 G0846 G4130 G4151 G0040 G2532 G4395 G3004
Lk 1:67 Wtedy ojciec jego, Zachariasz, został napełniony Duchem Świętym i prorokował, mówiąc:
Lk 1:67
Lk 1:67 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:67
Lk 1:67  I  Zachariasz  ojciec  jego  wypełniony  Święty  Duch  i  prorokował  mówi
Lk 1:67 G2532 G2197 G3962 G0846 G4130 G0040 G4151 G2532 G4395 G3004
Lk 1:68 Εὐλογητὸς κύριος θεὸς τοῦ Ἰσραήλ, ὅτι ἐπεσκέψατο καὶ ἐποίησεν λύτρωσιν τῷ λαῷ αὐτοῦ,                                                  
Lk 1:68 *eu)logEto\s ku/rios o( Teo\s tou= *)israE/l, o(/ti e)peske/PSato kai\ e)poi/Esen lu/trOsin tO=| laO=| au)tou=,
Lk 1:68 eulogEtos kyrios ho Teos tu israEl, hoti epeskePSato kai epoiEsen lytrOsin tO laO autu,
Lk 1:68 a-----nsm- n-----nsm- ra----nsm- n-----nsm- ra----gsm- n-----gsm- c--------- v-3ami-s-- c--------- v-3aai-s-- n-----asf- ra----dsm- n-----dsm- rp----gsm-
Lk 1:68 G2128 G2962 G3588 G2316 G3588 G2474 G3754 G1980 G2532 G4160 G3085 G3588 G2992 G0846
Lk 1:68 Niech będzie uwielbiony Pan, Bóg Izraela, że nawiedził lud swój i wyzwolił go,
Lk 1:68
Lk 1:68 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:68
Lk 1:68  Błogosławiony  Władca  Bóg  Izrael  że  Wizyt  osoby  Jego  i  stworzony  uwolnienie
Lk 1:68 G2128 G2962 G2316 G2474 G3754 G1980 G2992 G0846 G2532 G4160 G3085
Lk 1:69 καὶ ἤγειρεν κέρας σωτηρίας ἡμῖν ἐν οἴκῳ Δαυὶδ παιδὸς αὐτοῦ,                                                          
Lk 1:69 kai\ E)/geiren ke/ras sOtEri/as E(mi=n e)n oi)/kO| *daui\d paido\s au)tou=,
Lk 1:69 kai Egeiren keras sOtErias hEmin en oikO dauid paidos autu,
Lk 1:69 c--------- v-3aai-s-- n-----asn- n-----gsf- rp----dp-- p--------- n-----dsm- n-----gsm- n-----gsm- rp----gsm-
Lk 1:69 G2532 G1453 G2768 G4991 G2254 G1722 G3624 G1138 G3816 G0846
Lk 1:69 i moc zbawczą nam wzbudził w domu sługi swego, Dawida:
Lk 1:69
Lk 1:69 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:69
Lk 1:69  i  podniesiony  róg  Ratowanie  nas  w  do domu  Dawid  chłopak  Jego
Lk 1:69 G2532 G1453 G2768 G4991 G2254 G1722 G3624 G1138 G3816 G0846
Lk 1:70 καθὼς ἐλάλησεν διὰ στόματος τῶν ἁγίων ἀπ᾿ αἰῶνος προφητῶν αὐτοῦ,                                                          
Lk 1:70 kaTO\s e)la/lEsen dia\ sto/matos tO=n a(gi/On a)p' ai)O=nos profEtO=n au)tou=,
Lk 1:70 kaTOs elalEsen dia stomatos tOn hagiOn ap' aiOnos profEtOn autu,
Lk 1:70 c--------- v-3aai-s-- p--------- n-----gsn- ra----gpm- a-----gpm- p--------- n-----gsm- n-----gpm- rp----gsm-
Lk 1:70 G2531 G2980 G1223 G4750 G3588 G0040 G0575 G0165 G4396 G0846
Lk 1:70 jak zapowiedział to z dawien dawna przez usta swych świętych proroków,
Lk 1:70
Lk 1:70 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:70
Lk 1:70  jako  ogłoszenia  usta  usta  dawny  z  wiek  Świętych  Proroków  Jego
Lk 1:70 G2531 G2980 G1223 G4750 G3588 G0575 G0165 G0040 G4396 G0846
Lk 1:71 σωτηρίαν ἐξ ἐχθρῶν ἡμῶν καὶ ἐκ χειρὸς πάντων τῶν μισούντων ἡμᾶς·                                                        
Lk 1:71 sOtEri/an e)X e)CHTrO=n E(mO=n kai\ e)k CHeiro\s pa/ntOn tO=n misou/ntOn E(ma=s:
Lk 1:71 sOtErian eX eCHTrOn hEmOn kai ek CHeiros pantOn tOn misuntOn hEmas:
Lk 1:71 n-----asf- p--------- a-----gpm- rp----gp-- c--------- p--------- n-----gsf- a-----gpm- ra----gpm- v--papgpm- rp----ap--
Lk 1:71 G4991 G1537 G2190 G2257 G2532 G1537 G5495 G3956 G3588 G3404 G2248
Lk 1:71 że nas wybawi od nieprzyjaciół i z ręki wszystkich, którzy nas nienawidzą;
Lk 1:71
Lk 1:71 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:71
Lk 1:71  zaoszczędzić  z  wrogów  nasz  i  z  ręce  wszystko  nienawiść  nas
Lk 1:71 G4991 G1537 G2190 G2257 G2532 G1537 G5495 G3956 G3404 G2248
Lk 1:72 ποιῆσαι ἔλεος μετὰ τῶν πατέρων ἡμῶν καὶ μνησθῆναι διαθήκης ἁγίας αὐτοῦ,                                                        
Lk 1:72 poiE=sai e)/leos meta\ tO=n pate/rOn E(mO=n kai\ mnEsTE=nai diaTE/kEs a(gi/as au)tou=,
Lk 1:72 poiEsai eleos meta tOn paterOn hEmOn kai mnEsTEnai diaTEkEs hagias autu,
Lk 1:72 v--aan---- n-----asn- p--------- ra----gpm- n-----gpm- rp----gp-- c--------- v--apn---- n-----gsf- a-----gsf- rp----gsm-
Lk 1:72 G4160 G1656 G3326 G3588 G3962 G2257 G2532 G3415 G1242 G0040 G0846
Lk 1:72 że miłosierdzie okaże ojcom naszym i wspomni na swoje święte Przymierze -
Lk 1:72
Lk 1:72 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:72
Lk 1:72  zrobić  miłosierdzie  z  ojców  nasz  i  zapamięta  święty  przymierze  Jego
Lk 1:72 G4160 G1656 G3326 G3962 G2257 G2532 G3403 G0040 G1242 G0846
Lk 1:73 ὅρκον ὃν ὤμοσεν πρὸς Ἀβραὰμ τὸν πατέρα ἡμῶν, τοῦ δοῦναι ἡμῖν                                                        
Lk 1:73 o(/rkon o(\n O)/mosen pro\s *)abraa\m to\n pate/ra E(mO=n, tou= dou=nai E(mi=n
Lk 1:73 horkon hon Omosen pros abraam ton patera hEmOn, tu dunai hEmin
Lk 1:73 n-----asm- rr----asm- v-3aai-s-- p--------- n-----asm- ra----asm- n-----asm- rp----gp-- ra----gsn- v--aan---- rp----dp--
Lk 1:73 G3727 G3739 G3660 G4314 G0011 G3588 G3962 G2257 G3588 G1325 G2254
Lk 1:73 na przysięgę, którą złożył ojcu naszemu, Abrahamowi, że nam użyczy tego,
Lk 1:73
Lk 1:73 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:73
Lk 1:73  ślubowanie  czem  przysiągł  Abraham  Abraham  ojciec  nasz  dać  nas
Lk 1:73 G3727 G3739 G3660 G0011 G4314 G3962 G2257 G1325 G2254
Lk 1:74 ἀφόβως ἐκ χειρὸς ἐχθρῶν ῥυσθέντας λατρεύειν αὐτῷ                                                                
Lk 1:74 a)fo/bOs e)k CHeiro\s e)CHTrO=n r(usTe/ntas latreu/ein au)tO=|
Lk 1:74 afobOs ek CHeiros eCHTrOn rysTentas latreuein autO
Lk 1:74 d--------- p--------- n-----gsf- a-----gpm- v--appapm- v--pan---- rp----dsm-
Lk 1:74 G0870 G1537 G5495 G2190 G4506 G3000 G0846
Lk 1:74 iż z mocy nieprzyjaciół wyrwani bez lęku służyć Mu będziemy
Lk 1:74
Lk 1:74 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:74
Lk 1:74  neboyaznenno  na  uwolnienie  z  ręce  wrogów  nasz
Lk 1:74 G0870 G4506 G4506 G1537 G5495 G2190 G2257
Lk 1:75 ἐν ὁσιότητι καὶ δικαιοσύνῃ ἐνώπιον αὐτοῦ πάσαις ταῖς ἡμέραις ἡμῶν.                                                          
Lk 1:75 e)n o(sio/tEti kai\ dikaiosu/nE| e)nO/pion au)tou= pa/sais tai=s E(me/rais E(mO=n.
Lk 1:75 en hosiotEti kai dikaiosynE enOpion autu pasais tais hEmerais hEmOn.
Lk 1:75 p--------- n-----dsf- c--------- n-----dsf- p--------- rp----gsm- a-----dpf- ra----dpf- n-----dpf- rp----gp--
Lk 1:75 G1722 G3742 G2532 G1343 G1799 G0846 G3956 G3588 G2250 G2257
Lk 1:75 w pobożności i sprawiedliwości przed Nim po wszystkie dni nasze.
Lk 1:75
Lk 1:75 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:75
Lk 1:75  służyć  Go  w  świętość  i  prawda  przed  Go  wszystko  dni  Życie  nasz
Lk 1:75 G3000 G0846 G1722 G3742 G2532 G1343 G1799 G0846 G3956 G2250 G2222 G2257
Lk 1:76 Καὶ σὺ δέ, παιδίον, προφήτης ὑψίστου κληθήσῃ, προπορεύσῃ γὰρ ἐνώπιον κυρίου ἑτοιμάσαι ὁδοὺς αὐτοῦ,                                                  
Lk 1:76 *kai\ su\ de/, paidi/on, profE/tEs u(PSi/stou klETE/sE|, proporeu/sE| ga\r e)nO/pion kuri/ou e(toima/sai o(dou\s au)tou=,
Lk 1:76 kai sy de, paidion, profEtEs hyPSistu klETEsE, proporeusE gar enOpion kyriu hetoimasai hodus autu,
Lk 1:76 d--------- rp----ns-- c--------- n-----vsn- n-----nsm- a-----gsms v-2fpi-s-- v-2fmi-s-- c--------- p--------- n-----gsm- v--aan---- n-----apf- rp----gsm-
Lk 1:76 G2532 G4771 G1161 G3813 G4396 G5310 G2564 G4313 G1063 G1799 G2962 G2090 G3598 G0846
Lk 1:76 A i ty, dziecię, prorokiem Najwyższego zwać się będziesz, bo pójdziesz przed Panem torując Mu drogi;
Lk 1:76
Lk 1:76 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:76
Lk 1:76  I  ty, wy  kochanie  nazwać  prorok  Gd  dla  pójdzie  przed  twarz  Władca  gotować  sposób  Go
Lk 1:76 G2532 G4771 G3813 G2564 G4396 G5310 G1063 G4313 G4253 G4383 G2962 G2090 G3598 G0846
Lk 1:77 τοῦ δοῦναι γνῶσιν σωτηρίας τῷ λαῷ αὐτοῦ ἐν ἀφέσει ἁμαρτιῶν αὐτῶν,                                                        
Lk 1:77 tou= dou=nai gnO=sin sOtEri/as tO=| laO=| au)tou= e)n a)fe/sei a(martiO=n au)tO=n,
Lk 1:77 tu dunai gnOsin sOtErias tO laO autu en afesei hamartiOn autOn,
Lk 1:77 ra----gsn- v--aan---- n-----asf- n-----gsf- ra----dsm- n-----dsm- rp----gsm- p--------- n-----dsf- n-----gpf- rp----gpm-
Lk 1:77 G3588 G1325 G1108 G4991 G3588 G2992 G0846 G1722 G0859 G0266 G0846
Lk 1:77 Jego ludowi dasz poznać zbawienie [co się dokona] przez odpuszczenie mu grzechów,
Lk 1:77
Lk 1:77 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:77
Lk 1:77  dać  zrozumieć  osoby  Jego  zbawienie  w  przebaczenie  grzech  ich
Lk 1:77 G1325 G1108 G2992 G0846 G4991 G1722 G0859 G0266 G0846
Lk 1:78 διὰ σπλάγχνα ἐλέους θεοῦ ἡμῶν, ἐν οἷς ἐπισκέψεται ἡμᾶς ἀνατολὴ ἐξ ὕψους,                                                      
Lk 1:78 dia\ spla/gCHna e)le/ous Teou= E(mO=n, e)n oi(=s e)piske/PSetai E(ma=s a)natolE\ e)X u(/PSous,
Lk 1:78 dia splaNCHna eleus Teu hEmOn, en hois episkePSetai hEmas anatolE eX hyPSus,
Lk 1:78 p--------- n-----apn- n-----gsn- n-----gsm- rp----gp-- p--------- rr----dpn- v-3fmi-s-- rp----ap-- n-----nsf- p--------- n-----gsn-
Lk 1:78 G1223 G4698 G1656 G2316 G2257 G1722 G3739 G1980 G2248 G0395 G1537 G5311
Lk 1:78 dzięki litości serdecznej Boga naszego. Przez nią z wysoka Wschodzące Słońce nas nawiedzi, 
Lk 1:78
Lk 1:78 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:78
Lk 1:78  na  oferta  miłosierdzie  Bóg  nasz  który  który  Wizyt  Wschód  przez  przez
Lk 1:78 G1223 G4698 G1656 G2316 G2257 G1722 G3739 G1980 G0395 G1537 G5311
Lk 1:79 ἐπιφᾶναι τοῖς ἐν σκότει καὶ σκιᾷ θανάτου καθημένοις, τοῦ κατευθῦναι τοὺς πόδας ἡμῶν εἰς ὁδὸν εἰρήνης.                                              
Lk 1:79 e)pifa=nai toi=s e)n sko/tei kai\ skia=| Tana/tou kaTEme/nois, tou= kateuTu=nai tou\s po/das E(mO=n ei)s o(do\n ei)rE/nEs.
Lk 1:79 epifanai tois en skotei kai skia Tanatu kaTEmenois, tu kateuTynai tus podas hEmOn eis hodon eirEnEs.
Lk 1:79 v--aan---- ra----dpm- p--------- n-----dsn- c--------- n-----dsf- n-----gsm- v--pmpdpm- ra----gsn- v--aan---- ra----apm- n-----apm- rp----gp-- p--------- n-----asf- n-----gsf-
Lk 1:79 G2014 G3588 G1722 G4655 G2532 G4639 G2288 G2521 G3588 G2720 G3588 G4228 G2257 G1519 G3598 G1515
Lk 1:79 by zajaśnieć tym, co w mroku i cieniu śmierci mieszkają, aby nasze kroki zwrócić na drogę pokoju.
Lk 1:79
Lk 1:79 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:79
Lk 1:79  oświecać  z siedzibą  w  ciemność  i  cienie  śmierć  wysłać  stóp  nasz  w  sposób  Świat
Lk 1:79 G2014 G2521 G1722 G4655 G2532 G4639 G2288 G2720 G4228 G2257 G1519 G3598 G1515
Lk 1:80 Τὸ δὲ παιδίον ηὔξανεν καὶ ἐκραταιοῦτο πνεύματι, καὶ ἦν ἐν ταῖς ἐρήμοις ἕως ἡμέρας ἀναδείξεως αὐτοῦ πρὸς τὸν Ἰσραήλ.                                        
Lk 1:80 *to\ de\ paidi/on Eu)/Xanen kai\ e)krataiou=to pneu/mati, kai\ E)=n e)n tai=s e)rE/mois e(/Os E(me/ras a)nadei/XeOs au)tou= pro\s to\n *)israE/l.
Lk 1:80 to de paidion EuXanen kai ekrataiuto pneumati, kai En en tais erEmois heOs hEmeras anadeiXeOs autu pros ton israEl.
Lk 1:80 ra----nsn- c--------- n-----nsn- v-3iai-s-- c--------- v-3ipi-s-- n-----dsn- c--------- v-3iai-s-- p--------- ra----dpf- a-----dpf- p--------- n-----gsf- n-----gsf- rp----gsm- p--------- ra----asm- n-----asm-
Lk 1:80 G3588 G1161 G3813 G0837 G2532 G2901 G4151 G2532 G2258 G1722 G3588 G2048 G2193 G2250 G0323 G0846 G4314 G3588 G2474
Lk 1:80 Chłopiec zaś rósł i wzmacniał się duchem, a żył na pustkowiu aż do dnia ukazania się przed Izraelem.
Lk 1:80
Lk 1:80 Tłumaczenie automatyczne z numeracją Stronga (umieszczone tymczasowo) - zob. opis na stronie głównej
Lk 1:80
Lk 1:80  Kochanie  zaś  wzrosła  i  silniejszy  duch  i  był  w  pustynie  do  Dzień  zjawisko  jego  Izrael  Izrael
Lk 1:80 G3813 G1161 G0837 G2532 G2901 G4151 G2532 G2258 G1722 G2048 G2193 G2250 G0323 G0846 G2474 G4314
Copyright by Cezary Podolski