Wysuchaj caego rozdziau (mp3) wysuchaj caego rozdziau (mp3)




 
poprzedni rozdzia index nastpny rozdzia

Pwt 6,1 וְזֹאת הַמִּצְוָה הַחֻקִּים וְהַמִּשְׁפָּטִים אֲשֶׁר צִוָּה יהוה אֱלֹהֵיכֶם לְלַמֵּד אֶתְכֶם לַעֲשׂוֹת בָּאָרֶץ אֲשֶׁר אַתֶּם עֹבְרִים שָׁמָּה לְרִשְׁתָּהּ׃                        
Pwt 6,1 we zot ham mic wa ha Huq qim we ham misz Pa tim a szer ciw wa jhwh(a do naj) e lo he chem le lam med et chem la a sot Ba a rec a szer aT Tem ow rim szam ma le risz Ta                        
Pwt 6,1 wzt hammicw ha|Huqqm whammiPm er ciww yhwh(dny) lhêkem llammd etkem la`St Bºrec er aTTem `brm ºmm lriTh                        
Pwt 6,1 Takie s polecenia, prawa i nakazy, ktrych nauczy was poleci mi Pan, Bg wasz, abycie je penili w ziemi, do ktrej idziecie, by j posi.                                              
Pwt 6,2 לְמַעַן תִּירָא אֶת־יהוה אֱלֹהֶיךָ לִשְׁמֹר אֶת־כָּל־חֻקֹּתָיו וּמִצְוֹתָיו אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוֶּךָ אַתָּה וּבִנְךָ וּבֶן־בִּנְךָ כֹּל יְמֵי חַיֶּיךָ וּלְמַעַן יַאֲרִכֻן יָמֶיךָ׃                    
Pwt 6,2 le ma an Ti ra et - jhwh(a do naj) e lo he cha lisz mor et - Kol - Huq qo taw u mic wo taw a szer a no chi me caw we cha aT Ta u win cha u wen - Bin cha Kol je me Haj je cha u le ma an ja a ri chun ja me cha                    
Pwt 6,2 lmaº`an Tr et-yhwh(dny) lhʺk limr et-Kol-Huqqtyw ûmicwtyw er nk mcawwek aTT ûbink ûben-Bink Kl ymê Hayyʺk ûlmaº`an yarìkùn ymʺk                    
Pwt 6,2 Bdziesz si ba Pana, Boga swego, zachowujc wszystkie Jego nakazy i prawa, ktre ja tobie rozkazuj wypenia, tobie, twym synom i wnukom po wszystkie dni ycia twego, by dugo mg y.                                          
Pwt 6,3 וְשָׁמַעְתָּ יִשְׂרָאֵל וְשָׁמַרְתָּ לַעֲשׂוֹת אֲשֶׁר יִיטַב לְךָ וַאֲשֶׁר תִּרְבּוּן מְאֹד כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר יהוה אֱלֹהֵי אֲבֹתֶיךָ לָךְ אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבָשׁ׃                  
Pwt 6,3 we sza ma Ta jis ra el we sza mar Ta la a sot a szer ji taw le cha wa a szer Tir Bun me od Ka a szer DiB Ber jhwh(a do naj) e lo he a wo te cha lach e rec za wat Ha law u de wasz P                
Pwt 6,3 wma`T yiSrl wmarT la`St er yab lk waer TirBûn md Kaer DiBBer yhwh(dny) lhê btʺk lk eºrec zbat Hlb ûdb P                
Pwt 6,3 Suchaj, Izraelu, i pilnie tego przestrzegaj, aby ci si dobrze powodzio i aby si bardzo rozmnoy, jak ci przyrzek Pan, Bg ojcw twoich, e ci da ziemi opywajc w mleko i mid.                                          
Pwt 6,4 שְׁמַע יִשְׂרָאֵל יהוה אֱלֹהֵינוּ יהוה אֶחָד׃                                              
Pwt 6,4 sze ma jis ra el jhwh(a do naj) e lo he nu jhwh(a do naj) e Had                                              
Pwt 6,4 ma` yiSrl yhwh(dny) lhêºnû yhwh(dny) eHd                                              
Pwt 6,4 Suchaj, Izraelu, Pan jest naszym Bogiem - Panem jedynym.                                                    
Pwt 6,5 וְאָהַבְתָּ אֵת יהוה אֱלֹהֶיךָ בְּכָל־לְבָבְךָ וּבְכָל־נַפְשְׁךָ וּבְכָל־מְאֹדֶךָ׃                                            
Pwt 6,5 we a haw Ta et jhwh(a do naj) e lo he cha Be chol - le waw cha u we chol - naf sze cha u we chol - me o de cha                                            
Pwt 6,5 wºhabT t yhwh(dny) lhʺk Bkol-lbbk ûbkol-napk ûbkol-mdeºk                                            
Pwt 6,5 Bdziesz miowa Pana, Boga twojego, z caego swego serca, z caej duszy swojej, ze wszystkich swych si.                                                
Pwt 6,6 וְהָיוּ הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם עַל־לְבָבֶךָ׃                                          
Pwt 6,6 we ha ju haD De wa rim ha el le a szer a no chi me caw we cha haj jom al - le wa we cha                                          
Pwt 6,6 whyû haDDbrm hºllè er nk mcawwk hayym `al-lbbeºk                                          
Pwt 6,6 Niech pozostan w twym sercu te sowa, ktre ja ci dzi nakazuj.                                                    
Pwt 6,7 וְשִׁנַּנְתָּם לְבָנֶיךָ וְדִבַּרְתָּ בָּם בְּשִׁבְתְּךָ בְּבֵיתֶךָ וּבְלֶכְתְּךָ בַדֶּרֶךְ וּבְשָׁכְבְּךָ וּבְקוּמֶךָ׃                                      
Pwt 6,7 we szin nan Tam le wa ne cha we diB Bar Ta Bam Be sziw Te cha Be we te cha u we lech Te cha waD De rech u we szoch Be cha u we qu me cha                                      
Pwt 6,7 winnanTm lbnʺk wdiBBarT Bm BibTk Bbêteºk ûblekTk baDDeºrek û|bokBk ûbqûmeºk                                      
Pwt 6,7 Wpoisz je twoim synom, bdziesz o nich mwi przebywajc w domu, w czasie podry, kadc si spa i wstajc ze snu.                                                
Pwt 6,8 וּקְשַׁרְתָּם לְאוֹת עַל־יָדֶךָ וְהָיוּ לְטֹטָפֹת בֵּין עֵינֶיךָ׃                                            
Pwt 6,8 u qe szar Tam le ot al - ja de cha we ha ju le to ta fot Ben e ne cha                                            
Pwt 6,8 ûqarTm lt `al-ydeºk whyû lpt Bên `ênʺk                                            
Pwt 6,8 Przywiesz je do twojej rki jako znak. Niech one ci bd ozdob przed oczami.                                                  
Pwt 6,9 וּכְתַבְתָּם עַל־מְזוּזֹת בֵּיתֶךָ וּבִשְׁעָרֶיךָ׃                                                  
Pwt 6,9 u che taw Tam al - me zu zot Be te cha u wi sza re cha s                                                
Pwt 6,9 ûktabTm `al-mzûzt Bêteºk ûbi`rʺk s                                                
Pwt 6,9 Wypisz je na odrzwiach swojego domu i na twoich bramach.                                                    
Pwt 6,10 וְהָיָה כִּי יְבִיאֲךָ יהוה אֱלֹהֶיךָ אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר נִשְׁבַּע לַאֲבֹתֶיךָ לְאַבְרָהָם לְיִצְחָק וּלְיַעֲקֹב לָתֶת לָךְ עָרִים גְּדֹלֹת וְטֹבֹת אֲשֶׁר לֹא־בָנִיתָ׃                    
Pwt 6,10 we ha ja Ki je wi a cha jhwh(a do naj) e lo he cha el - ha a rec a szer nisz Ba la a wo te cha le aw ra ham le jic Haq u le ja a qow la tet lach a rim Ge do lot we to wot a szer lo - wa ni ta                    
Pwt 6,10 why K ybk yhwh(dny) lhʺk el-hºrec er niBa` labtʺk labrhm lyicHq û|lya`qb lºtet lk `rm Gdlt wbt er l-bnºt                    
Pwt 6,10 Gdy Pan, Bg twj, wprowadzi ci do ziemi, o ktrej poprzysig przodkom twoim: Abrahamowi, Izaakowi i Jakubowi, e da tobie miasta wielkie i bogate, ktrych nie budowae,                                            
Pwt 6,11 וּבָתִּים מְלֵאִים כָּל־טוּב אֲשֶׁר לֹא־מִלֵּאתָ וּבֹרֹת חֲצוּבִים אֲשֶׁר לֹא־חָצַבְתָּ כְּרָמִים וְזֵיתִים אֲשֶׁר לֹא־נָטָעְתָּ וְאָכַלְתָּ וְשָׂבָעְתָּ׃                            
Pwt 6,11 u waT Tim me le im Kol - tuw a szer lo - mil le ta u wo rot Ha cu wim a szer lo - Ha caw Ta Ke ra mim we ze tim a szer lo - na ta Ta we a chal Ta we sa wa Ta                            
Pwt 6,11 ûbºTTºm mlm Kol-ûb er l-millt ûbrt Hcûbm er l-HcaºbT Krmm wzêtm er l-nº`T wkalT wSbº`T                            
Pwt 6,11 domy pene wszelkich dbr, ktrych nie zbierae, wykopane studnie, ktrych nie kopae, winnice i gaje oliwne, ktrych nie sadzie, kiedy bdziesz jad i nasycisz si -                                            
Pwt 6,12 הִשָּׁמֶר לְךָ פֶּן־תִּשְׁכַּח אֶת־יהוה אֲשֶׁר הוֹצִיאֲךָ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם מִבֵּית עֲבָדִים׃                                      
Pwt 6,12 hisz sza mer le cha Pen - Tisz KaH et - jhwh(a do naj) a szer ho ci a cha me e rec mic ra jim miB Bet a wa dim                                      
Pwt 6,12 hiºmer lk Pen-TiKaH et-yhwh(dny) er hc|k meºrec micraºyim miBBêt `bdm                                      
Pwt 6,12 strze si, by nie zapomnia o Panu, ktry ci wyprowadzi z ziemi egipskiej, z domu niewoli.                                                  
Pwt 6,13 אֶת־יהוה אֱלֹהֶיךָ תִּירָא וְאֹתוֹ תַעֲבֹד וּבִשְׁמוֹ תִּשָּׁבֵעַ׃                                            
Pwt 6,13 et - jhwh(a do naj) e lo he cha Ti ra we o to ta a wod u wisz mo Tisz sza we a                                            
Pwt 6,13 et-yhwh(dny) lhʺk Tr wt ta`bd ûbim Tibª`                                            
Pwt 6,13 Bdziesz si ba Pana, Boga swego, bdziesz Mu suy i na Jego imi bdziesz przysiga.                                                  
Pwt 6,14 לֹא תֵלְכוּן אַחֲרֵי אֱלֹהִים אֲחֵרִים מֵאֱלֹהֵי הָעַמִּים אֲשֶׁר סְבִיבוֹתֵיכֶם׃                                        
Pwt 6,14 lo tel chun a Ha re e lo him a He rim me e lo he ha am mim a szer se wi wo te chem                                        
Pwt 6,14 l t|lkûn aHrê lhm Hrm mlhê h|`ammm er sbbtêkem                                        
Pwt 6,14 Nie bdziecie oddawali czci bogom obcym, spomidzy bogw okolicznych narodw,                                                  
Pwt 6, כִּי אֵל קַנָּא יהוה אֱלֹהֶיךָ בְּקִרְבֶּךָ פֶּן־יֶחֱרֶה אַף־יהוה אֱלֹהֶיךָ בָּךְ וְהִשְׁמִידְךָ מֵעַל פְּנֵי הָאֲדָמָה׃                              
Pwt 6, Ki el qan na jhwh(a do naj) e lo he cha Be qir Be cha Pen - je He re af - jhwh(a do naj) e lo he cha Bach we hisz mid cha me al Pe ne ha a da ma s                            
Pwt 6, K l qann yhwh(dny) lhʺk BqirBeºk Pen-yeHrè ap-yhwh(dny) lhʺk Bk whimºdk m`al Pnê hdm s                            
Pwt 6, bo Pan, Bg twj, ktry jest u ciebie, jest Bogiem zazdrosnym, by si nie rozpali na ciebie gniew Pana, Boga twego, i nie zmit ci z powierzchni ziemi.                                              
Pwt 6,16 לֹא תְנַסּוּ אֶת־יהוה אֱלֹהֵיכֶם כַּאֲשֶׁר נִסִּיתֶם בַּמַּסָּה׃                                            
Pwt 6,16 lo te nas su et - jhwh(a do naj) e lo he chem Ka a szer nis si tem Bam mas sa                                            
Pwt 6,16 l tnassû et-yhwh(dny) lhêkem Kaer nisstem Bammass                                            
Pwt 6,16 Nie bdziecie wystawiali na prb Pan, Boga waszego, jak wystawialicie Go na prb w Massa.                                                  
Pwt 6,17 שָׁמוֹר תִּשְׁמְרוּן אֶת־מִצְוֹת יהוה אֱלֹהֵיכֶם וְעֵדֹתָיו וְחֻקָּיו אֲשֶׁר צִוָּךְ׃                                        
Pwt 6,17 sza mor Tisz me run et - mic wot jhwh(a do naj) e lo he chem we e do taw we Huq qaw a szer ciw wach                                        
Pwt 6,17 mr Timrûn et-micwt yhwh(dny) lhêkem w`dtyw wHuqqyw er ciwwk                                        
Pwt 6,17 Bdziecie pilnie strzec polecenia Pana, Boga waszego, Jego wiadectwa i praw, ktre wam zleci.                                                  
Pwt 6,18 וְעָשִׂיתָ הַיָּשָׁר וְהַטּוֹב בְּעֵינֵי יהוה לְמַעַן יִיטַב לָךְ וּבָאתָ וְיָרַשְׁתָּ אֶת־הָאָרֶץ הַטֹּבָה אֲשֶׁר־נִשְׁבַּע יהוה לַאֲבֹתֶיךָ׃                            
Pwt 6,18 we a si ta haj ja szar we hat tow Be e ne jhwh(a do naj) le ma an ji taw lach u wa ta we ja rasz Ta et - ha a rec hat to wa a szer - nisz Ba jhwh(a do naj) la a wo te cha                            
Pwt 6,18 w`Sºt hayyr whab B`ênê yhwh(dny) lmaº`an yºab lk ûbºt wy|raT et-hºrec hab er-niBa` yhwh(dny) labtʺk                            
Pwt 6,18 Czy, co jest prawe i dobre w oczach Pana, aby ci si dobrze powodzio i aby wreszcie wzi w posiadanie pikn ziemi, ktr poprzysig Pan przodkom twoim,                                            
Pwt 6,19 לַהֲדֹף אֶת־כָּל־אֹיְבֶיךָ מִפָּנֶיךָ כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר יהוה׃                                              
Pwt 6,19 la ha dof et - Kol - oj we cha miP Pa ne cha Ka a szer DiB Ber jhwh(a do naj) s                                            
Pwt 6,19 lahdp et-Kol-ybʺk miPPnʺk Kaer DiBBer yhwh(dny) s                                            
Pwt 6,19 wypdzajc przed tob wszystkich wrogw twoich. Tak zapowiedzia Pan.                                                    
Pwt 6,20 כִּי־יִשְׁאָלְךָ בִנְךָ מָחָר לֵאמֹר מָה הָעֵדֹת וְהַחֻקִּים וְהַמִּשְׁפָּטִים אֲשֶׁר צִוָּה יהוה אֱלֹהֵינוּ אֶתְכֶם׃                                
Pwt 6,20 Ki - ji szol cha win cha ma Har le mor ma ha e dot we ha Huq qim we ham misz Pa tim a szer ciw wa jhwh(a do naj) e lo he nu et chem                                
Pwt 6,20 K|-yiolk bink mHr lmr m h`dt wha|Huqqm whammiPm er ciww yhwh(dny) lhêºnû etkem                                
Pwt 6,20 Gdy syn twj zapyta ci kiedy: Jakie jest znaczenie tych wiadectw, praw i nakazw, ktre wam zleci Pan, Bg nasz?,                                                
Pwt 6,21 וְאָמַרְתָּ לְבִנְךָ עֲבָדִים הָיִינוּ לְפַרְעֹה בְּמִצְרָיִם וַיּוֹצִיאֵנוּ יהוה מִמִּצְרַיִם בְּיָד חֲזָקָה׃                                    
Pwt 6,21 we a mar Ta le win cha a wa dim ha ji nu le fa ro Be mic ra jim waj jo ci e nu jhwh(a do naj) mim mic ra jim Be jad Ha za qa                                    
Pwt 6,21 wmarT lbink `bdm hyºnû lpar`ò Bmicrºyim wayycºnû yhwh(dny) mimmicraºyim Byd Hzq                                    
Pwt 6,21 odpowiesz swojemu synowi: Bylimy niewolnikami faraona w Egipcie i wyprowadzi nas Pan z Egiptu mocn rk.                                                
Pwt 6,22 וַיִּתֵּן יהוה אוֹתֹת וּמֹפְתִים גְּדֹלִים וְרָעִים בְּמִצְרַיִם בְּפַרְעֹה וּבְכָל־בֵּיתוֹ לְעֵינֵינוּ׃                                      
Pwt 6,22 waj jiT Ten jhwh(a do naj) o tot u mof tim Ge do lim we ra im Be mic ra jim Be fa ro u we chol - Be to le e ne nu                                      
Pwt 6,22 wayyiTTn yhwh(dny) tt ûmptm Gdlm wr`m Bmicraºyim Bpar`ò ûbkol-Bêt l`ênêºnû                                      
Pwt 6,22 Uczyni na oczach naszych znaki i cuda wielkie przeciwko Egiptowi, faraonowi i caemu jego domowi.                                                  
Pwt 6,23 וְאוֹתָנוּ הוֹצִיא מִשָּׁם לְמַעַן הָבִיא אֹתָנוּ לָתֶת לָנוּ אֶת־הָאָרֶץ אֲשֶׁר נִשְׁבַּע לַאֲבֹתֵינוּ׃                                  
Pwt 6,23 we o ta nu ho ci misz szam le ma an ha wi o ta nu la tet la nu et - ha a rec a szer nisz Ba la a wo te nu                                  
Pwt 6,23 wtºnû hc mim lmaº`an hb tºnû lºtet lºnû et-hºrec er niBa` labtêºnû                                  
Pwt 6,23 Wyprowadzi nas stamtd, by i z nami i przyprowadzi nas do ziemi, ktr poprzysig da przodkom naszym.                                                
Pwt 6,24 וַיְצַוֵּנוּ יהוה לַעֲשׂוֹת אֶת־כָּל־הַחֻקִּים הָאֵלֶּה לְיִרְאָה אֶת־יהוה אֱלֹהֵינוּ לְטוֹב לָנוּ כָּל־הַיָּמִים לְחַיֹּתֵנוּ כְּהַיּוֹם הַזֶּה׃                              
Pwt 6,24 wa je caw we nu jhwh(a do naj) la a sot et - Kol - ha Huq qim ha el le le ji ra et - jhwh(a do naj) e lo he nu le tow la nu Kol - haj ja mim le Haj jo te nu Ke haj jom haz ze                              
Pwt 6,24 waycawwºnû yhwh(dny) la`St et-Kol-haHuqqm hºllè lyir et-yhwh(dny) lhêºnû lb lºnû Kol-hayymm lHayytºnû Khayym hazzè                              
Pwt 6,24 Wtedy rozkaza nam Pan wykonywa wszystkie te prawa, ba si Pana, Boga naszego, aby zawsze dobrze nam si wiodo i aby nas zachowa przy yciu, jak to dzi czyni.                                            
Pwt 6,25 וּצְדָקָה תִּהְיֶה־לָּנוּ כִּי־נִשְׁמֹר לַעֲשׂוֹת אֶת־כָּל־הַמִּצְוָה הַזֹּאת לִפְנֵי יהוה אֱלֹהֵינוּ כַּאֲשֶׁר צִוָּנוּ׃                                    
Pwt 6,25 u ce da qa Tih je - lla nu Ki - nisz mor la a sot et - Kol - ham mic wa haz zot lif ne jhwh(a do naj) e lo he nu Ka a szer ciw wa nu s                                  
Pwt 6,25 ûcdq Ti|hyè-llºnû K|-nimr la`St et-Kol-hammicw hazzt lipnê yhwh(dny) lhêºnû Kaer ciwwºnû s                                  
Pwt 6,25 Na tym polega nasza sprawiedliwo, aby pilnie przestrzega wszystkich tych polece wobec Pana, Boga naszego, jak nam rozkaza.                                              

 


 
poprzedni rozdzia index nastpny rozdzia

Copyright by Cezary Podolski