Pwt 11,1 |
וְאָהַבְתָּ |
אֵת |
יהוה |
אֱלֹהֶיךָ |
וְשָׁמַרְתָּ |
מִשְׁמַרְתּוֹ |
וְחֻקֹּתָיו |
וּמִשְׁפָּטָיו |
וּמִצְוֹתָיו |
כָּל־הַיָּמִים׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,1 |
we a haw Ta |
et |
jhwh(a do naj) |
e lo he cha |
we sza mar Ta |
misz mar To |
we Huq qo taw |
u misz Pa taw |
u mic wo taw |
Kol - haj ja mim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,1 |
wü´äºhabTä |
´ët |
yhwh(´ädönäy) |
´élöhʺkä |
wüšämarTä |
mišmarTô |
wüHuqqötäyw |
ûmišPä†äyw |
ûmicwötäyw |
Kol-hayyämîm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,1 |
Mi³ujcie przeto Pana, Boga swojego, i wiernie przestrzegajcie Jego praw,
poleceñ i nakazów po wszystkie dni. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,2 |
וִידַעְתֶּם |
הַיּוֹם |
כִּי |
לֹא |
אֶת־בְּנֵיכֶם |
אֲשֶׁר |
לֹא־יָדְעוּ |
וַאֲשֶׁר |
לֹא־רָאוּ |
אֶת־מוּסַר |
יהוה |
אֱלֹהֵיכֶם |
אֶת־גָּדְלוֹ |
אֶת־יָדוֹ |
הַחֲזָקָה |
וּזְרֹעוֹ |
הַנְּטוּיָה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,2 |
wi da Tem |
haj jom |
Ki |
lo |
et - Be ne chem |
a szer |
lo - ja du |
wa a szer |
lo - ra u |
et - mu sar |
jhwh(a do naj) |
e lo he chem |
et - God lo |
et - ja do |
ha Ha za qa |
u ze ro o |
han ne tu ja |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,2 |
wî|da`Tem |
hayyôm |
Kî |
lö´ |
´et-Bünêkem |
´ášer |
lö|´-yäd`û |
wa´ášer |
lö´-rä´û |
´et-mûsar |
yhwh(´ädönäy) |
´élöhêkem |
´et-Godlô |
´et-yädô |
haHázäqâ |
ûzürö`ô |
hannü†ûyâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,2 |
Wy poznaliœcie je dzisiaj, a nie dzieci wasze, które nie zna³y i nie
widzia³y pouczenia Pana, Boga waszego, Jego wielkoœci, Jego mocnej rêki
i wyci¹gniêtego ramienia, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,3 |
וְאֶת־אֹתֹתָיו |
וְאֶת־מַעֲשָׂיו |
אֲשֶׁר |
עָשָׂה |
בְּתוֹךְ |
מִצְרָיִם |
לְפַרְעֹה |
מֶלֶךְ־מִצְרַיִם |
וּלְכָל־אַרְצוֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,3 |
we et - o to taw |
we et - ma a saw |
a szer |
a sa |
Be toch |
mic ra jim |
le fa ro |
me lech - mic ra jim |
u le chol - ar co |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,3 |
wü´et-´ö|tötäyw |
wü´e|t-ma`áSäyw |
´ášer |
`äSâ |
Bütôk |
micräºyim |
lüpar`ò |
me|lek-micraºyim |
ûlükol-´arcô |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,3 |
znaków i dzie³, wszystkiego, czego dokona³ w Egipcie wzglêdem faraona,
króla egipskiego, i ca³ej jego ziemi; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,4 |
וַאֲשֶׁר |
עָשָׂה |
לְחֵיל |
מִצְרַיִם |
לְסוּסָיו |
וּלְרִכְבּוֹ |
אֲשֶׁר |
הֵצִיף |
אֶת־מֵי |
יַם־סוּף |
עַל־פְּנֵיהֶם |
בְּרָדְפָם |
אַחֲרֵיכֶם |
וַיְאַבְּדֵם |
יהוה |
עַד |
הַיּוֹם |
הַזֶּה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,4 |
wa a szer |
a sa |
le Hel |
mic ra jim |
le su saw |
u le rich Bo |
a szer |
he cif |
et - me |
jam - suf |
al - Pe ne hem |
Be rod fam |
a Ha re chem |
wa je aB Be dem |
jhwh(a do naj) |
ad |
haj jom |
haz ze |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,4 |
wa´ášer |
`äSâ |
lüHêl |
micraºyim |
lüsûsäyw |
ûlürikBô |
´ášer |
hëcîp |
´et-mê |
yam-sûp |
`al-Pünêhem |
Bürodpäm |
´aHárêkem |
wayü´aBBüdëm |
yhwh(´ädönäy) |
`ad |
hayyôm |
hazzè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,4 |
co uczyni³ wojsku egipskiemu, jego koniom i jego rydwanom - jak je kaza³
zatopiæ wodom Morza Czerwonego podczas poœcigu za wami - wygubi³ ich Pan
a¿ do dnia dzisiejszego; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,5 |
וַאֲשֶׁר |
עָשָׂה |
לָכֶם |
בַּמִּדְבָּר |
עַד־בֹּאֲכֶם |
עַד־הַמָּקוֹם |
הַזֶּה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,5 |
wa a szer |
a sa |
la chem |
Bam mid Bar |
ad - Bo a chem |
ad - ham ma qom |
haz ze |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,5 |
wa´ášer |
`äSâ |
läkem |
BammidBär |
`ad-Bö´ákem |
`ad-hammäqôm |
hazzè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,5 |
co uczyni³ wam na pustyni, a¿ do waszego przyjœcia na to miejsce; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,6 |
וַאֲשֶׁר |
עָשָׂה |
לְדָתָן |
וְלַאֲבִירָם |
בְּנֵי |
אֱלִיאָב |
בֶּן־רְאוּבֵן |
אֲשֶׁר |
פָּצְתָה |
הָאָרֶץ |
אֶת־פִּיהָ |
וַתִּבְלָעֵם |
וְאֶת־בָּתֵּיהֶם |
וְאֶת־אָהֳלֵיהֶם |
וְאֵת |
כָּל־הַיְקוּם |
אֲשֶׁר |
בְּרַגְלֵיהֶם |
בְּקֶרֶב |
כָּל־יִשְׂרָאֵל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,6 |
wa a szer |
a sa |
le da tan |
we la a wi ram |
Be ne |
e li aw |
Ben - re u wen |
a szer |
Pac ta |
ha a rec |
et - Pi ha |
waT Tiw la em |
we et - BaT Te hem |
we et - o hó le hem |
we et |
Kol - ha je qum |
a szer |
Be rag le hem |
Be qe rew |
Kol - jis ra el |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,6 |
wa´ášer |
`äSâ |
lüdätän |
wüla´ábîräm |
Bünê |
´élî´äb |
Ben-rü´ûbën |
´ášer |
Päctâ |
hä´äºrec |
´et-Pîºhä |
waTTiblä`ëm |
wü´et-BäTTêhem |
wü´et-´ohólêhem |
wü´ët |
Kol-hayüqûm |
´ášer |
Büraglêhem |
Büqeºreb |
Kol-yiSrä´ël |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,6 |
co uczyni³ Datanowi i Abiramowi, synom Eliaba, potomka Rubena, gdy
ziemia otwar³a sw¹ paszczê i poch³onê³a ich spoœród Izraela razem z ich
rodzinami, ich namiotami i ca³ym ich dobytkiem. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,7 |
כִּי |
עֵינֵיכֶם |
הָרֹאֹת |
אֶת־כָּל־מַעֲשֵׂה |
יהוה |
הַגָּדֹל |
אֲשֶׁר |
עָשָׂה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,7 |
Ki |
e ne chem |
ha ro ot |
et - Kol - ma a se |
jhwh(a do naj) |
haG Ga dol |
a szer |
a sa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,7 |
Kî |
`ê|nêkem |
hä|rö´öt |
´et-Kol-ma`áSË |
yhwh(´ädönäy) |
haGGädöl |
´ášer |
`äSâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,7 |
Wasze bowiem oczy widzia³y ca³e to wielkie dzie³o Pana, które On
uczyni³. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,8 |
וּשְׁמַרְתֶּם |
אֶת־כָּל־הַמִּצְוָה |
אֲשֶׁר |
אָנֹכִי |
מְצַוְּךָ |
הַיּוֹם |
לְמַעַן |
תֶּחֶזְקוּ |
וּבָאתֶם |
וִירִשְׁתֶּם |
אֶת־הָאָרֶץ |
אֲשֶׁר |
אַתֶּם |
עֹבְרִים |
שָׁמָּה |
לְרִשְׁתָּהּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,8 |
u sze mar Tem |
et - Kol - ham mic wa |
a szer |
a no chi |
me caw we cha |
haj jom |
le ma an |
Te Hez qu |
u wa tem |
wi risz Tem |
et - ha a rec |
a szer |
aT Tem |
ow rim |
szam ma |
le risz Ta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,8 |
ûšümarTem |
´et-Kol-hammicwâ |
´ášer |
´änökî |
mücawwükä |
hayyôm |
lümaº`an |
TeHezqû |
ûbä´tem |
wî|rišTem |
´et-hä´äºrec |
´ášer |
´aTTem |
`öbrîm |
šäºmmâ |
lürišTäh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,8 |
Strze¿cie przeto wszystkich nakazów, które wam dzisiaj dajê, abyœcie
byli doœæ mocni, by wejœæ i posi¹œæ ziemiê, do której dziœ idziecie, by
j¹ posi¹œæ; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,9 |
וּלְמַעַן |
תַּאֲרִיכוּ |
יָמִים |
עַל־הָאֲדָמָה |
אֲשֶׁר |
נִשְׁבַּע |
יהוה |
לַאֲבֹתֵיכֶם |
לָתֵת |
לָהֶם |
וּלְזַרְעָם |
אֶרֶץ |
זָבַת |
חָלָב |
וּדְבָשׁ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,9 |
u le ma an |
Ta a ri chu |
ja mim |
al - ha a da ma |
a szer |
nisz Ba |
jhwh(a do naj) |
la a wo te chem |
la tet |
la hem |
u le za ram |
e rec |
za wat |
Ha law |
u de wasz |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,9 |
ûlümaº`an |
Ta´árîºkû |
yämîm |
`al-h亴ádämâ |
´ášer |
nišBa` |
yhwh(´ädönäy) |
la´ábötêkem |
lätët |
lähem |
ûlüzar`äm |
´eºrec |
zäbat |
Häläb |
ûdübäš |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,9 |
byœcie d³ugo ¿yli w ziemi, któr¹ poprzysi¹g³ Pan daæ przodkom waszym i
potomstwu ich: ziemiê op³ywaj¹c¹ w mleko i miód. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,10 |
כִּי |
הָאָרֶץ |
אֲשֶׁר |
אַתָּה |
בָא־שָׁמָּה |
לְרִשְׁתָּהּ |
לֹא |
כְאֶרֶץ |
מִצְרַיִם |
הִוא |
אֲשֶׁר |
יְצָאתֶם |
מִשָּׁם |
אֲשֶׁר |
תִּזְרַע |
אֶת־זַרְעֲךָ |
וְהִשְׁקִיתָ |
בְרַגְלְךָ |
כְּגַן |
הַיָּרָק׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,10 |
Ki |
ha a rec |
a szer |
aT Ta |
wa - szam ma |
le risz Ta |
lo |
che e rec |
mic ra jim |
hiw |
a szer |
je ca tem |
misz szam |
a szer |
Tiz ra |
et - za ra cha |
we hisz qi ta |
we rag le cha |
Ke gan |
haj ja raq |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,10 |
Kî |
hä´äºrec |
´ášer |
´aTTâ |
bä´-šäºmmâ |
lürišTäh |
lö´ |
kü´eºrec |
micraºyim |
hiw´ |
´ášer |
yücä´tem |
miššäm |
´ášer |
Tizra` |
´e|t-zar`ákä |
wühišqîºtä |
büraglükä |
Kügan |
hayyäräq |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,10 |
Gdy¿ ziemia, któr¹ idziecie posi¹œæ, nie jest podobna do ziemi
egipskiej, sk¹d wyszliœcie, a w któr¹ posiawszy nasienie
doprowadzaliœcie wodê jak do ogrodu warzywnego przy pomocy nóg. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,11 |
וְהָאָרֶץ |
אֲשֶׁר |
אַתֶּם |
עֹבְרִים |
שָׁמָּה |
לְרִשְׁתָּהּ |
אֶרֶץ |
הָרִים |
וּבְקָעֹת |
לִמְטַר |
הַשָּׁמַיִם |
תִּשְׁתֶּה־מָּיִם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,11 |
we ha a rec |
a szer |
aT Tem |
ow rim |
szam ma |
le risz Ta |
e rec |
ha rim |
u we qa ot |
lim tar |
hasz sza ma jim |
Tisz Te - mma jim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,11 |
wühä´äºrec |
´ášer |
´aTTem |
`öbrîm |
šäºmmâ |
lürišTäh |
´eºrec |
härîm |
ûbüqä`öt |
lim†ar |
haššämaºyim |
TišTè-mmäºyim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,11 |
Ziemia, któr¹ idziecie posi¹œæ, jest krajem gór i dolin, pij¹cym wodê z
deszczu niebieskiego. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,12 |
אֶרֶץ |
אֲשֶׁר־יהוה |
אֱלֹהֶיךָ |
דֹּרֵשׁ |
אֹתָהּ |
תָּמִיד |
עֵינֵי |
יהוה |
אֱלֹהֶיךָ |
בָּהּ |
מֵרֵשִׁית |
הַשָּׁנָה |
וְעַד |
אַחֲרִית |
שָׁנָה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,12 |
e rec |
a szer - jhwh(a do naj) |
e lo he cha |
Do resz |
o ta |
Ta mid |
e ne |
jhwh(a do naj) |
e lo he cha |
Ba |
me re szit |
hasz sza na |
we ad |
a Ha rit |
sza na |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,12 |
´eºrec |
´ášer-yhwh(´ädönäy) |
´élöhʺkä |
Dörëš |
´ötäh |
Tämîd |
`ênê |
yhwh(´ädönäy) |
´élöhʺkä |
Bäh |
më|rëšît |
haššänâ |
wü`ad |
´aHárît |
šänâ |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,12 |
To ziemia, któr¹ stale nawiedza Pan, Bóg wasz, na której spoczywaj¹ oczy
Pana, Boga waszego, od pocz¹tku roku a¿ do koñca. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,13 |
וְהָיָה |
אִם־שָׁמֹעַ |
תִּשְׁמְעוּ |
אֶל־מִצְוֹתַי |
אֲשֶׁר |
אָנֹכִי |
מְצַוֶּה |
אֶתְכֶם |
הַיּוֹם |
לְאַהֲבָה |
אֶת־יהוה |
אֱלֹהֵיכֶם |
וּלְעָבְדוֹ |
בְּכָל־לְבַבְכֶם |
וּבְכָל־נַפְשְׁכֶם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,13 |
we ha ja |
im - sza mo a |
Tisz me u |
el - mic wo taj |
a szer |
a no chi |
me caw we |
et chem |
haj jom |
le a ha wa |
et - jhwh(a do naj) |
e lo he chem |
u le ow do |
Be chol - le waw chem |
u we chol - naf sze chem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,13 |
wühäyâ |
´im-šämöª` |
Tišmü`û |
´el-micwötay |
´ášer |
´änökî |
mücawwè |
´etkem |
hayyôm |
lü´ahábâ |
´et-yhwh(´ädönäy) |
´élö|hêkem |
ûlü`obdô |
Bükol-lübabkem |
ûbükol-napšükem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,13 |
Jeœli bêdziecie s³uchaæ pilnie nakazów, które wam dziœ dajê, mi³uj¹c
Pana, Boga waszego, i s³u¿¹c Mu z ca³ego serca z ca³ej duszy, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,14 |
וְנָתַתִּי |
מְטַר־אַרְצְכֶם |
בְּעִתּוֹ |
יוֹרֶה |
וּמַלְקוֹשׁ |
וְאָסַפְתָּ |
דְגָנֶךָ |
וְתִירֹשְׁךָ |
וְיִצְהָרֶךָ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,14 |
we na taT Ti |
me tar - ar ce chem |
Be iT To |
jo re |
u mal qosz |
we a saf Ta |
de ga ne cha |
we ti rosz cha |
we jic ha re cha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,14 |
wünätaTTî |
mü†a|r-´arcükem |
Bü`iTTô |
yôrè |
ûmalqôš |
wü´äsapTä |
dügäneºkä |
wütî|röškä |
wüyichäreºkä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,14 |
zeœle On deszcz na wasz¹ ziemiê we w³aœciwym czasie, jesienny jak i
wiosenny, i zbierzecie wasze zbo¿e, moszcz i oliwê. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,15 |
וְנָתַתִּי |
עֵשֶׂב |
בְּשָׂדְךָ |
לִבְהֶמְתֶּךָ |
וְאָכַלְתָּ |
וְשָׂבָעְתָּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,15 |
we na taT Ti |
e sew |
Be sad cha |
liw hem Te cha |
we a chal Ta |
we sa wa Ta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,15 |
wünätaTTî |
`ëºSeb |
BüSädkä |
libhemTeºkä |
wü´äkalTä |
wüSäbäº`Tä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,15 |
Da te¿ trawê na polach dla waszego byd³a. Bêdziecie mieli ¿ywnoœci do
syta. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,16 |
הִשָּׁמְרוּ |
לָכֶם |
פֶּן |
יִפְתֶּה |
לְבַבְכֶם |
וְסַרְתֶּם |
וַעֲבַדְתֶּם |
אֱלֹהִים |
אֲחֵרִים |
וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶם |
לָהֶם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,16 |
hisz szam ru |
la chem |
Pen |
jif Te |
le waw chem |
we sar Tem |
wa a wad Tem |
e lo him |
a He rim |
we hisz Ta Ha wi tem |
la hem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,16 |
hiššä|mrû |
läkem |
Pen |
yipTè |
lübabkem |
wüsarTem |
wa`ábadTem |
´élöhîm |
´áHërîm |
wühišTaHáwîtem |
lähem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,16 |
Strze¿cie siê, by serce wasze nie pozwoli³o siê omamiæ, abyœcie nie
odeszli i nie s³u¿yli obcym bogom i nie oddawali im pok³onu, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,17 |
וְחָרָה |
אַף־יהוה |
בָּכֶם |
וְעָצַר |
אֶת־הַשָּׁמַיִם |
וְלֹא־יִהְיֶה |
מָטָר |
וְהָאֲדָמָה |
לֹא |
תִתֵּן |
אֶת־יְבוּלָהּ |
וַאֲבַדְתֶּם |
מְהֵרָה |
מֵעַל |
הָאָרֶץ |
הַטֹּבָה |
אֲשֶׁר |
יהוה |
נֹתֵן |
לָכֶם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,17 |
we Ha ra |
af - jhwh(a do naj) |
Ba chem |
we a car |
et - hasz sza ma jim |
we lo - jih je |
ma tar |
we ha a da ma |
lo |
tiT Ten |
et - je wu la |
wa a wad Tem |
me he ra |
me al |
ha a rec |
hat to wa |
a szer |
jhwh(a do naj) |
no ten |
la chem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,17 |
wüHärâ |
´ap-yhwh(´ädönäy) |
Bäkem |
wü`äcar |
´et-haššämaºyim |
wülö|´-yihyè |
mä†är |
wüh亴ádämâ |
lö´ |
tiTTën |
´et-yübûläh |
wa´ábadTem |
mühërâ |
më`al |
hä´äºrec |
ha††öbâ |
´ášer |
yhwh(´ädönäy) |
nötën |
läkem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,17 |
bo zapali³by siê gniew Pana na was, i zamkn¹³by niebo, aby nie pada³
deszcz, ziemia nie wyda³aby plonów, i prêdko zginêlibyœcie w tej piêknej
ziemi, któr¹ wam daje Pan. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,18 |
וְשַׂמְתֶּם |
אֶת־דְּבָרַי |
אֵלֶּה |
עַל־לְבַבְכֶם |
וְעַל־נַפְשְׁכֶם |
וּקְשַׁרְתֶּם |
אֹתָם |
לְאוֹת |
עַל־יֶדְכֶם |
וְהָיוּ |
לְטוֹטָפֹת |
בֵּין |
עֵינֵיכֶם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,18 |
we sam Tem |
et - De wa raj |
el le |
al - le waw chem |
we al - naf sze chem |
u qe szar Tem |
o tam |
le ot |
al - jed chem |
we ha ju |
le to ta fot |
Ben |
e ne chem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,18 |
wüSamTem |
´et-Dübäray |
´ëºllè |
`al-lübabkem |
wü`a|l-napšükem |
ûqüšarTem |
´ötäm |
lü´ôt |
`al-yedkem |
wühäyû |
lü†ô†äpöt |
Bên |
`ênêkem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,18 |
WeŸcie przeto sobie te moje s³owa do serca i duszy. Przywi¹¿cie je sobie
jako znak na rêku. Niech one bêd¹ wam ozdob¹ miêdzy oczami. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,19 |
וְלִמַּדְתֶּם |
אֹתָם |
אֶת־בְּנֵיכֶם |
לְדַבֵּר |
בָּם |
בְּשִׁבְתְּךָ |
בְּבֵיתֶךָ |
וּבְלֶכְתְּךָ |
בַדֶּרֶךְ |
וּבְשָׁכְבְּךָ |
וּבְקוּמֶךָ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,19 |
we lim mad Tem |
o tam |
et - Be ne chem |
le daB Ber |
Bam |
Be sziw Te cha |
Be we te cha |
u we lech Te cha |
waD De rech |
u we szoch Be cha |
u we qu me cha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,19 |
wülimmadTem |
´ötäm |
´et-Bünêkem |
lüdaBBër |
Bäm |
BüšibTükä |
Bübêteºkä |
ûbülekTükä |
baDDeºrek |
û|büšokBükä |
ûbüqûmeºkä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,19 |
Nauczcie ich wasze dzieci, powtarzaj¹c je im, gdy przebywacie w domu,
gdy idziecie drog¹, gdy k³adziecie siê i wstajecie. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,20 |
וּכְתַבְתָּם |
עַל־מְזוּזוֹת |
בֵּיתֶךָ |
וּבִשְׁעָרֶיךָ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,20 |
u che taw Tam |
al - me zu zot |
Be te cha |
u wi sza re cha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,20 |
ûkütabTäm |
`al-müzûzôt |
Bêteºkä |
ûbiš`ärʺkä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,20 |
Napiszesz je na odrzwiach swojego domu i na swoich bramach, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,21 |
לְמַעַן |
יִרְבּוּ |
יְמֵיכֶם |
וִימֵי |
בְנֵיכֶם |
עַל |
הָאֲדָמָה |
אֲשֶׁר |
נִשְׁבַּע |
יהוה |
לַאֲבֹתֵיכֶם |
לָתֵת |
לָהֶם |
כִּימֵי |
הַשָּׁמַיִם |
עַל־הָאָרֶץ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,21 |
le ma an |
jir Bu |
je me chem |
wi me |
we ne chem |
al |
ha a da ma |
a szer |
nisz Ba |
jhwh(a do naj) |
la a wo te chem |
la tet |
la hem |
Ki me |
hasz sza ma jim |
al - ha a rec |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,21 |
lümaº`an |
yirBû |
yümêkem |
wîmê |
bünêkem |
`al |
hä|´ádämâ |
´ášer |
nišBa` |
yhwh(´ädönäy) |
la´ábötêkem |
lätët |
lähem |
Kîmê |
haššämaºyim |
`al-hä´äºrec |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,21 |
aby siê pomno¿y³y twoje dni i dni twoich dzieci w kraju, który przodkom
waszym poprzysi¹g³ daæ Pan - dni tak d³ugie, jak dni niebios, które s¹
nad ziemi¹. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,22 |
כִּי |
אִם־שָׁמֹר |
תִּשְׁמְרוּן |
אֶת־כָּל־הַמִּצְוָה |
הַזֹּאת |
אֲשֶׁר |
אָנֹכִי |
מְצַוֶּה |
אֶתְכֶם |
לַעֲשֹׂתָהּ |
לְאַהֲבָה |
אֶת־יהוה |
אֱלֹהֵיכֶם |
לָלֶכֶת |
בְּכָל־דְּרָכָיו |
וּלְדָבְקָה־בוֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,22 |
Ki |
im - sza mor |
Tisz me run |
et - Kol - ham mic wa |
haz zot |
a szer |
a no chi |
me caw we |
et chem |
la a so ta |
le a ha wa |
et - jhwh(a do naj) |
e lo he chem |
la le chet |
Be chol - De ra chaw |
u le dow qa - wo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,22 |
Kî |
´im-šämör |
Tišmürûn |
´et-Kol-hammicwâ |
hazzö´t |
´ášer |
´änökî |
mücawwè |
´etkem |
la`áSötäh |
lü´ahábâ |
´et-yhwh(´ädönäy) |
´élöhêkem |
läleºket |
Bükol-Düräkäyw |
ûlüdobqâ-bô |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,22 |
Jeœli pilnie strzec bêdziecie wszystkich tych poleceñ, które ja wam dziœ
nakazujê pe³niæ, mi³uj¹c Pana, waszego Boga, postêpuj¹c wed³ug
wszystkich Jego dróg i Jego siê trzymaj¹c - |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,23 |
וְהוֹרִישׁ |
יהוה |
אֶת־כָּל־הַגּוֹיִם |
הָאֵלֶּה |
מִלִּפְנֵיכֶם |
וִירִשְׁתֶּם |
גּוֹיִם |
גְּדֹלִים |
וַעֲצֻמִים |
מִכֶּם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,23 |
we ho risz |
jhwh(a do naj) |
et - Kol - haG Go jim |
ha el le |
mil lif ne chem |
wi risz Tem |
Go jim |
Ge do lim |
wa a cu mim |
miK Kem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,23 |
wühôrîš |
yhwh(´ädönäy) |
´et-Kol-haGGôyìm |
hä´ëºllè |
millipnêkem |
wî|rišTem |
Gôyìm |
Güdölîm |
wa`ácùmîm |
miKKem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,23 |
wypêdzi Pan wszystkie te narody przed wami i usuniecie narody wiêksze i
mocniejsze od was. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,24 |
כָּל־הַמָּקוֹם |
אֲשֶׁר |
תִּדְרֹךְ |
כַּף־רַגְלְכֶם |
בּוֹ |
לָכֶם |
יִהְיֶה |
מִן־הַמִּדְבָּר |
וְהַלְּבָנוֹן |
מִן־הַנָּהָר |
נְהַר־פְּרָת |
וְעַד |
הַיָּם |
הָאַחֲרוֹן |
יִהְיֶה |
גְּבֻלְכֶם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,24 |
Kol - ham ma qom |
a szer |
Tid roch |
Kaf - rag le chem |
Bo |
la chem |
jih je |
min - ham mid Bar |
we hal le wa non |
min - han na har |
ne har - Pe rat |
we ad |
haj jam |
ha a Ha ron |
jih je |
Ge wul chem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,24 |
Kol-hammäqôm |
´ášer |
Tidrök |
Ka|p-raglükem |
Bô |
läkem |
yihyè |
min-hammidBär |
wühallübänôn |
min-hannähär |
nühar-Pürät |
wü`ad |
hayyäm |
hä|´aHárôn |
yihyè |
Gübulkem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,24 |
Ka¿de miejsce, po którym bêdzie chodziæ stopa waszej nogi, bêdzie wasze.
Granice wasze siêgaæ bêd¹ od pustyni a¿ do Libanu, od rzeki Eufrat a¿ do
Morza Zachodniego. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,25 |
לֹא־יִתְיַצֵּב |
אִישׁ |
בִּפְנֵיכֶם |
פַּחְדְּכֶם |
וּמוֹרַאֲכֶם |
יִתֵּן |
יהוה |
אֱלֹהֵיכֶם |
עַל־פְּנֵי |
כָל־הָאָרֶץ |
אֲשֶׁר |
תִּדְרְכוּ־בָהּ |
כַּאֲשֶׁר |
דִּבֶּר |
לָכֶם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,25 |
lo - jit jac cew |
isz |
Bif ne chem |
PaH De chem |
u mo ra a chem |
jiT Ten |
jhwh(a do naj) |
e lo he chem |
al - Pe ne |
chol - ha a rec |
a szer |
Tid re chu - wa |
Ka a szer |
DiB Ber |
la chem |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,25 |
lö´-yityaccëb |
´îš |
Bipnêkem |
PaHDükem |
ûmô|ra´ákem |
yiTTën |
yhwh(´ädönäy) |
´élö|hêkem |
`al-Pünê |
kol-hä´äºrec |
´ášer |
Tidrükû-bäh |
Ka´ášer |
DiBBer |
läkem |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,25 |
Nikt przed wami siê nie ostoi, strach przed wami i przera¿enie bêdzie
sia³ Pan, Bóg wasz, po ca³ej ziemi, po której bêdziecie chodziæ, jak wam
zapowiedzia³. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,26 |
רְאֵה |
אָנֹכִי |
נֹתֵן |
לִפְנֵיכֶם |
הַיּוֹם |
בְּרָכָה |
וּקְלָלָה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,26 |
re e |
a no chi |
no ten |
lif ne chem |
haj jom |
Be ra cha |
u qe la la |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,26 |
rü´Ë |
´änökî |
nötën |
lipnêkem |
hayyôm |
Büräkâ |
ûqülälâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,26 |
Widzicie, ja k³adê dziœ przed wami b³ogos³awieñswo i przekleñstwo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,27 |
אֶת־הַבְּרָכָה |
אֲשֶׁר |
תִּשְׁמְעוּ |
אֶל־מִצְוֹת |
יהוה |
אֱלֹהֵיכֶם |
אֲשֶׁר |
אָנֹכִי |
מְצַוֶּה |
אֶתְכֶם |
הַיּוֹם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,27 |
et - haB Be ra cha |
a szer |
Tisz me u |
el - mic wot |
jhwh(a do naj) |
e lo he chem |
a szer |
a no chi |
me caw we |
et chem |
haj jom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,27 |
´e|t-haBBüräkâ |
´ášer |
Tišmü`û |
´el-micwöt |
yhwh(´ädönäy) |
´élö|hêkem |
´ášer |
´änökî |
mücawwè |
´etkem |
hayyôm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,27 |
B³ogos³awieñstwo, jeœli us³uchacie poleceñ Pana, waszego Boga, które ja
wam dzisiaj dajê - |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,28 |
וְהַקְּלָלָה |
אִם־לֹא |
תִשְׁמְעוּ |
אֶל־מִצְוֹת |
יהוה |
אֱלֹהֵיכֶם |
וְסַרְתֶּם |
מִן־הַדֶּרֶךְ |
אֲשֶׁר |
אָנֹכִי |
מְצַוֶּה |
אֶתְכֶם |
הַיּוֹם |
לָלֶכֶת |
אַחֲרֵי |
אֱלֹהִים |
אֲחֵרִים |
אֲשֶׁר |
לֹא־יְדַעְתֶּם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,28 |
we haq qe la la |
im - lo |
tisz me u |
el - mic wot |
jhwh(a do naj) |
e lo he chem |
we sar Tem |
min - haD De rech |
a szer |
a no chi |
me caw we |
et chem |
haj jom |
la le chet |
a Ha re |
e lo him |
a He rim |
a szer |
lo - je da Tem |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,28 |
wühaqqülälâ |
´im-lö´ |
tišmü`û |
´el-micwöt |
yhwh(´ädönäy) |
´élö|hêkem |
wüsarTem |
min-haDDeºrek |
´ášer |
´änökî |
mücawwè |
´etkem |
hayyôm |
läleºket |
´aHárê |
´élöhîm |
´áHërîm |
´ášer |
lö|´-yüda`Tem |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,28 |
przekleñstwo, jeœli nie us³uchacie poleceñ Pana, waszego Boga, jeœli
odst¹picie od drogi, któr¹ ja wam dzisiaj wskazujê, a pójdziecie za
bogami obcymi, których nie znacie. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,29 |
וְהָיָה |
כִּי |
יְבִיאֲךָ |
יהוה |
אֱלֹהֶיךָ |
אֶל־הָאָרֶץ |
אֲשֶׁר־אַתָּה |
בָא־שָׁמָּה |
לְרִשְׁתָּהּ |
וְנָתַתָּה |
אֶת־הַבְּרָכָה |
עַל־הַר |
גְּרִזִים |
וְאֶת־הַקְּלָלָה |
עַל־הַר |
עֵיבָל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,29 |
we ha ja |
Ki |
je wi a cha |
jhwh(a do naj) |
e lo he cha |
el - ha a rec |
a szer - aT Ta |
wa - szam ma |
le risz Ta |
we na taT Ta |
et - haB Be ra cha |
al - har |
Ge ri zim |
we et - haq qe la la |
al - har |
e wal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 11,29 |
wühäyâ |
Kî |
yübî|´ákä |
yhwh(´ädönäy) |
´élöhʺkä |
´el-hä´äºrec |
´ášer-´aTTâ |
bä´-šäºmmâ |
|