Wysuchaj caego rozdziau (mp3) wysuchaj caego rozdziau (mp3)




 
poprzedni rozdzia index nastpny rozdzia

Pwt 17,1 לֹא־תִזְבַּח לַיהוה אֱלֹהֶיךָ שׁוֹר וָשֶׂה אֲשֶׁר יִהְיֶה בוֹ מוּם כֹּל דָּבָר רָע כִּי תוֹעֲבַת יהוה אֱלֹהֶיךָ הוּא׃                        
Pwt 17,1 lo - tiz BaH ljhwh(la do naj) e lo he cha szor wa se a szer jih je wo mum Kol Da war ra Ki to a wat jhwh(a do naj) e lo he cha hu s                      
Pwt 17,1 l-tizBaH lyhwh(ladny) lhʺk r wSè er yihyè b mûm Kl Dbr r` K t`bat yhwh(dny) lhʺk s                      
Pwt 17,1 Nie zoysz na ofiar dla Pana, Boga swego, cielca lub mniejszego byda, gdyby miay skaz lub jakikolwiek brak, gdy brzydzi si tym Pan, Bg twj.                                              
Pwt 17,2 כִּי־יִמָּצֵא בְקִרְבְּךָ בְּאַחַד שְׁעָרֶיךָ אֲשֶׁר־יהוה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ אִישׁ אוֹ־אִשָּׁה אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה אֶת־הָרַע בְּעֵינֵי יהוה־אֱלֹהֶיךָ לַעֲבֹר בְּרִיתוֹ׃                        
Pwt 17,2 Ki - jim ma ce we qir Be cha Be a Had sze a re cha a szer - jhwh(a do naj) e lo he cha no ten lach isz o - isz sza a szer ja a se et - ha ra Be e ne jhwh(a do naj) - e lo he cha la a wor Be ri to                        
Pwt 17,2 K|-yimmc bqirBk BaHad `rʺk er-yhwh(dny) lhʺk ntn lk -i er ya`Sè et-hra` B`ênê yhwh(dn|y)-lhʺk la`br Brt                        
Pwt 17,2 Jeli si znajdzie u ciebie w jednym z miast twoich, danych ci przez Pana, Boga twego, mczyzna lub kobieta, kto, kto czyni bdzie to, co jest ze w oczach Pana, Boga twego, przestpujc Jego przymierze,                                        
Pwt 17,3 וַיֵּלֶךְ וַיַּעֲבֹד אֱלֹהִים אֲחֵרִים וַיִּשְׁתַּחוּ לָהֶם וְלַשֶּׁמֶשׁ אוֹ לַיָּרֵחַ אוֹ לְכָל־צְבָא הַשָּׁמַיִם אֲשֶׁר לֹא־צִוִּיתִי׃                              
Pwt 17,3 waj je lech waj ja a wod e lo him a He rim waj jisz Ta Hu la hem we lasz sze mesz o laj ja re aH o le chol - ce wa hasz sza ma jim a szer lo - ciw wi ti                              
Pwt 17,3 wayyºlek wa|yya`bd lhm Hrm wayyiTaºHû lhem wlaeºme layyrªH lkol-cb hamaºyim er l-ciwwºt                              
Pwt 17,3 przechodzc do bogw obcych, by suy im i oddawa pokon, jak socu, ksiycowi lub caemu wojsku niebieskiemu, czego nie nakazaem -                                              
Pwt 17,4 וְהֻגַּד־לְךָ וְשָׁמָעְתָּ וְדָרַשְׁתָּ הֵיטֵב וְהִנֵּה אֱמֶת נָכוֹן הַדָּבָר נֶעֶשְׂתָה הַתּוֹעֵבָה הַזֹּאת בְּיִשְׂרָאֵל׃                                  
Pwt 17,4 we huG Gad - le cha we sza ma Ta we da rasz Ta he tew we hin ne e met na chon haD Da war ne es ta haT To e wa haz zot Be jis ra el                                  
Pwt 17,4 whu|GGad-lk wmº`T wdraT hêb whinn met nkn haDDbr ne`eSt haTT`b hazzt ByiSrl                                  
Pwt 17,4 skoro ci to zostanie doniesione, wysuchasz i zbadasz dokadnie spraw. Jeli okae si prawd, e tak ohyd popeniono w Izraelu,                                              
Pwt 17,5 וְהוֹצֵאתָ אֶת־הָאִישׁ הַהוּא אוֹ אֶת־הָאִשָּׁה הַהִוא אֲשֶׁר עָשׂוּ אֶת־הַדָּבָר הָרָע הַזֶּה אֶל־שְׁעָרֶיךָ אֶת־הָאִישׁ אוֹ אֶת־הָאִשָּׁה וּסְקַלְתָּם בָּאֲבָנִים וָמֵתוּ׃                      
Pwt 17,5 we ho ce ta et - ha isz ha hu o et - ha isz sza ha hiw a szer a su et - haD Da war ha ra haz ze el - sze a re cha et - ha isz o et - ha isz sza u se qal Tam Ba a wa nim wa me tu                      
Pwt 17,5 wh|ct et-h hahû et-hi hahiw er `Sû et-haDDbr hr` hazzè el-`rʺk et-h et-hi ûsqalTm Bbnm wmºtû                      
Pwt 17,5 zaprowadzisz tego mczyzn lub kobiet - ktrzy tej zej rzeczy si dopucili - do bramy miasta i bdziesz tego mczyzn lub t kobiet kamienowa, a mier nastpi.                                            
Pwt 17,6 עַל־פִּי שְׁנַיִם עֵדִים אוֹ שְׁלֹשָׁה עֵדִים יוּמַת הַמֵּת לֹא יוּמַת עַל־פִּי עֵד אֶחָד׃                                
Pwt 17,6 al - Pi sze na jim e dim o sze lo sza e dim ju mat ham met lo ju mat al - Pi ed e Had                                
Pwt 17,6 `al-P naºyim `dm l `dm yûmat hammt l yûmat `al-P `d eHd                                
Pwt 17,6 Na sowo dwu lub trzech wiadkw skae si na mier; nie wyda si wyroku na sowo jednego wiadka.                                                
Pwt 17,7 יַד הָעֵדִים תִּהְיֶה־בּוֹ בָרִאשֹׁנָה לַהֲמִיתוֹ וְיַד כָּל־הָעָם בָּאַחֲרֹנָה וּבִעַרְתָּ הָרָע מִקִּרְבֶּךָ׃                                    
Pwt 17,7 jad ha e dim Tih je - Bo wa ri szo na la ha mi to we jad Kol - ha am Ba a Ha ro na u wi ar Ta ha ra miq qir Be cha P                                  
Pwt 17,7 yad h`dm Ti|hyè-B brin lahmt wyad Kol-h`m BaHrn ûbì|`arT hr` miqqirBeºk P                                  
Pwt 17,7 Rka wiadkw pierwsza si wzniesie przeciw niemu, aby go zgadzi, a potem rka caego ludu. Usuniesz zo spord siebie.                                                
Pwt 17,8 כִּי יִפָּלֵא מִמְּךָ דָבָר לַמִּשְׁפָּט בֵּין־דָּם לְדָם בֵּין־דִּין לְדִין וּבֵין נֶגַע לָנֶגַע דִּבְרֵי רִיבֹת בִּשְׁעָרֶיךָ וְקַמְתָּ וְעָלִיתָ אֶל־הַמָּקוֹם אֲשֶׁר יִבְחַר יהוה אֱלֹהֶיךָ בּוֹ׃            
Pwt 17,8 Ki jiP Pa le mim me cha da war lam misz Pat Ben - Dam le dam Ben - Din le din u wen ne ga la ne ga Diw re ri wot Bi sza re cha we qam Ta we a li ta el - ham ma qom a szer jiw Har jhwh(a do naj) e lo he cha Bo            
Pwt 17,8 K yiPPl mimmk dbr lammiP Bê|n-Dm ldm Bê|n-Dn ldn ûbên neºga` lneºga` Dibrê rbt Bi`rʺk wqamT w`lºt el-hammqm er yibHar yhwh(dny) lhʺk B            
Pwt 17,8 Jeli za trudno ci bdzie osdzi jaki wypadek, jak zabjstwo, spr lub zranienie, jakikolwiek proces w tym miecie, wstaniesz i pjdziesz do miejsca, ktre sobie obierze Pan, Bg twj.                                          
Pwt 17,9 וּבָאתָ אֶל־הַכֹּהֲנִים הַלְוִיִּם וְאֶל־הַשֹּׁפֵט אֲשֶׁר יִהְיֶה בַּיָּמִים הָהֵם וְדָרַשְׁתָּ וְהִגִּידוּ לְךָ אֵת דְּבַר הַמִּשְׁפָּט׃                              
Pwt 17,9 u wa ta el - haK Ko ha nim ha le wij jim we el - hasz szo fet a szer jih je Baj ja mim ha hem we da rasz Ta we hiG Gi du le cha et De war ham misz Pat                              
Pwt 17,9 ûbt el-haKKhnm halwiyyìm wel-hap er yihyè Bayymm hhm wdraT whiGGºdû lk t Dbar hammiP                              
Pwt 17,9 Tam udasz si do kapanw-lewitw i do sdziego, ktry w tych dniach bdzie sprawowa urzd. Poradzisz si, oni ci dadz rozstrzygnicie.                                              
Pwt 17,10 וְעָשִׂיתָ עַל־פִּי הַדָּבָר אֲשֶׁר יַגִּידוּ לְךָ מִן־הַמָּקוֹם הַהוּא אֲשֶׁר יִבְחַר יהוה וְשָׁמַרְתָּ לַעֲשׂוֹת כְּכֹל אֲשֶׁר יוֹרוּךָ׃                          
Pwt 17,10 we a si ta al - Pi haD Da war a szer jaG Gi du le cha min - ham ma qom ha hu a szer jiw Har jhwh(a do naj) we sza mar Ta la a sot Ke chol a szer jo ru cha                          
Pwt 17,10 w`Sºt `al-P haDDbr er yaGGºdû| lk min-hammqm hahû er yibHar yhwh(dny) wmarT la`St Kkl er yrûºk                          
Pwt 17,10 Zastosujesz si do orzeczenia, jakie ci wydadz w miejscu, ktre sobie obierze Pan, i pilnie wykonasz wszystko, o czym ci poucz.                                              
Pwt 17,11 עַל־פִּי הַתּוֹרָה אֲשֶׁר יוֹרוּךָ וְעַל־הַמִּשְׁפָּט אֲשֶׁר־יֹאמְרוּ לְךָ תַּעֲשֶׂה לֹא תָסוּר מִן־הַדָּבָר אֲשֶׁר־יַגִּידוּ לְךָ יָמִין וּשְׂמֹאל׃                            
Pwt 17,11 al - Pi haT To ra a szer jo ru cha we al - ham misz Pat a szer - jo me ru le cha Ta a se lo ta sur min - haD Da war a szer - jaG Gi du le cha ja min u se mol                            
Pwt 17,11 `al-P haTTr er yrûºk w`al-hammiP er-ymrû lk Ta`Sè l tsûr min-haDDbr er-yaGGºdû| lk ymn ûSml                            
Pwt 17,11 Postpisz cile wedug ich pouczenia i wedug ich rozstrzygnicia, jakie ci dadz, nie zbaczajc ani na prawo, ani na lewo od ich orzeczenia.                                              
Pwt 17,12 וְהָאִישׁ אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂה בְזָדוֹן לְבִלְתִּי שְׁמֹעַ אֶל־הַכֹּהֵן הָעֹמֵד לְשָׁרֶת שָׁם אֶת־יהוה אֱלֹהֶיךָ אוֹ אֶל־הַשֹּׁפֵט וּמֵת הָאִישׁ הַהוּא וּבִעַרְתָּ הָרָע מִיִּשְׂרָאֵל׃                    
Pwt 17,12 we ha isz a szer - ja a se we za don le wil Ti sze mo a el - haK Ko hen ha o med le sza ret szam et - jhwh(a do naj) e lo he cha o el - hasz szo fet u met ha isz ha hu u wi ar Ta ha ra mij jis ra el                    
Pwt 17,12 wh er-ya`Sè bzdn lbilT mª` el-haKKhn h`md lºret m et-yhwh(dny) lhʺk el-hap ûmt h hahû ûbì|`arT hr` miyyiSrl                    
Pwt 17,12 Czowiek, ktry pych uniesiony nie usucha kapana ustanowionego tam, aby suy Panu, Bogu twemu, czy te sdziego, zostanie ukarany mierci. Usuniesz zo z Izraela.                                             
Pwt 17,13 וְכָל־הָעָם יִשְׁמְעוּ וְיִרָאוּ וְלֹא יְזִידוּן עוֹד׃                                              
Pwt 17,13 we chol - ha am jisz me u we ji ra u we lo je zi dun od s                                            
Pwt 17,13 wkol-h`m yim`û wyìrºû wl yzdûn `d s                                            
Pwt 17,13 Cay lud syszc to ulknie si i ju wicej nie bdzie si unosi pych.                                                    
Pwt 17,14 כִּי־תָבֹא אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר יהוה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ וִירִשְׁתָּהּ וְיָשַׁבְתָּה בָּהּ וְאָמַרְתָּ אָשִׂימָה עָלַי מֶלֶךְ כְּכָל־הַגּוֹיִם אֲשֶׁר סְבִיבֹתָי׃                        
Pwt 17,14 Ki - ta wo el - ha a rec a szer jhwh(a do naj) e lo he cha no ten lach wi risz Ta we ja szaw Ta Ba we a mar Ta a si ma a laj me lech Ke chol - haG Go jim a szer se wi wo taj                        
Pwt 17,14 K|-tb el-hºrec er yhwh(dny) lhʺk ntn lk w|riTh wyaºbT Bh wmarT Sºm `lay meºlek Kkol-haGGyìm er sbbty                        
Pwt 17,14 Gdy wejdziesz do kraju, ktry ci daje Pan, Bg twj, gdy go posidziesz i w nim zamieszkasz, jeli powiesz sobie: Chc ustanowi krla nad sob, jak maj wszystkie okoliczne narody,                                          
Pwt 17,15 שׂוֹם תָּשִׂים עָלֶיךָ מֶלֶךְ אֲשֶׁר יִבְחַר יהוה אֱלֹהֶיךָ בּוֹ מִקֶּרֶב אַחֶיךָ תָּשִׂים עָלֶיךָ מֶלֶךְ לֹא תוּכַל לָתֵת עָלֶיךָ אִישׁ נָכְרִי אֲשֶׁר לֹא־אָחִיךָ הוּא׃            
Pwt 17,15 som Ta sim a le cha me lech a szer jiw Har jhwh(a do naj) e lo he cha Bo miq qe rew a He cha Ta sim a le cha me lech lo tu chal la tet a le cha isz noch ri a szer lo - a Hi cha hu            
Pwt 17,15 Sm TSm `lʺk meºlek er yibHar yhwh(dny) lhʺk B miqqeºreb aHʺk TSm `lʺk meºlek l tûkal ltt `lʺk nokr er l|-Hºk            
Pwt 17,15 tego tylko ustanowisz krlem, kogo sobie Pan, Bg twj, wybierze spord twych braci - tego uczynisz krlem. Nie moesz ogosi krlem nad sob kogo obcego, kto nie byby twoim bratem.                                           
Pwt 17,16 רַק לֹא־יַרְבֶּה־לּוֹ סוּסִים וְלֹא־יָשִׁיב אֶת־הָעָם מִצְרַיְמָה לְמַעַן הַרְבּוֹת סוּס וַיהוה אָמַר לָכֶם לֹא תֹסִפוּן לָשׁוּב בַּדֶּרֶךְ הַזֶּה עוֹד׃                      
Pwt 17,16 raq lo - jar Be - llo su sim we lo - ja sziw et - ha am mic raj ma le ma an har Bot sus wjhwh(wa do naj) a mar la chem lo to si fun la szuw BaD De rech haz ze od                      
Pwt 17,16 raq l-yarBè-ll sûsm wl|-yb et-h`m micraºym lmaº`an harBt sûs wyhwh(wa|dny) mar lkem l tsipûn lûb BaDDeºrek hazzè `d                      
Pwt 17,16 Tylko nie bdzie on nabywa wielu koni i nie zaprowadzi ludu do Egiptu, aby mie wiele koni. Powiedzia bowiem wam Pan: T drog nigdy wraca nie bdziecie.                                            
Pwt 17,17 וְלֹא יַרְבֶּה־לּוֹ נָשִׁים וְלֹא יָסוּר לְבָבוֹ וְכֶסֶף וְזָהָב לֹא יַרְבֶּה־לּוֹ מְאֹד׃                                    
Pwt 17,17 we lo jar Be - llo na szim we lo ja sur le wa wo we che sef we za haw lo jar Be - llo me od                                    
Pwt 17,17 wl yarBè-ll nm wl ysûr lbb wkeºsep wzhb l yarBè-ll md                                    
Pwt 17,17 Nie bdzie mia zbyt wielu on, aby nie odwrcio si jego serce. Nie bdzie gromadzi wielkiej iloci srebra i zota.                                                
Pwt 17,18 וְהָיָה כְשִׁבְתּוֹ עַל כִּסֵּא מַמְלַכְתּוֹ וְכָתַב לוֹ אֶת־מִשְׁנֵה הַתּוֹרָה הַזֹּאת עַל־סֵפֶר מִלִּפְנֵי הַכֹּהֲנִים הַלְוִיִּם׃                              
Pwt 17,18 we ha ja che sziw To Al Kis se mam lach To we cha taw lo et - misz ne haT To ra haz zot al - se fer mil lif ne haK Ko ha nim ha le wij jim                              
Pwt 17,18 why kibT `al Kiss mamlakT wkºtab l et-min haTTr hazzt `al-sºper millipnê haKKhnm halwiyyìm                              
Pwt 17,18 Gdy zasidzie na krlewskim swym tronie, sporzdzi sobie na zwoju odpis tego Prawa z tekstu kapanw-lewitw.                                                
Pwt 17,19 וְהָיְתָה עִמּוֹ וְקָרָא בוֹ כָּל־יְמֵי חַיָּיו לְמַעַן יִלְמַד לְיִרְאָה אֶת־יהוה אֱלֹהָיו לִשְׁמֹר אֶת־כָּל־דִּבְרֵי הַתּוֹרָה הַזֹּאת וְאֶת־הַחֻקִּים הָאֵלֶּה לַעֲשֹׂתָם׃                      
Pwt 17,19 we haj ta im mo we qa ra wo Kol - je me Haj jaw le ma an jil mad le ji ra et - jhwh(a do naj) e lo haw lisz mor et - Kol - Diw re haT To ra haz zot we et - ha Huq qim ha el le la a so tam                      
Pwt 17,19 whyt `imm wqºr b Kol-ymê Hayyyw lmaº`an yilmad lyir et-yhwh(dny) lhyw limr e|t-Kol-Dibrê haTTr hazzt wet-haHuqqm hºllè la`Stm                      
Pwt 17,19 Bdzie go mia przy sobie i bdzie go czyta po wszystkie dni swego ycia, aby si nauczy czci Pana, Boga swego, strzegc wszystkich sw tego Prawa i stosujc jego postanowienia,                                          
Pwt 17,20 לְבִלְתִּי רוּם־לְבָבוֹ מֵאֶחָיו וּלְבִלְתִּי סוּר מִן־הַמִּצְוָה יָמִין וּשְׂמֹאול לְמַעַן יַאֲרִיךְ יָמִים עַל־מַמְלַכְתּוֹ הוּא וּבָנָיו בְּקֶרֶב יִשְׂרָאֵל׃                          
Pwt 17,20 le wil Ti rum - le wa wo me e Haw u le wil Ti sur min - ham mic wa ja min u se mowl le ma an ja a rich ja mim al - mam lach To hu u wa naw Be qe rew jis ra el s                        
Pwt 17,20 lbilT rûm-lbb m|eHyw ûlbilT sûr min-hammicw ymn ûSmºwl lma`an yark ymm `al-mamlakT ûbnyw Bqeºreb yiSrl s                        
Pwt 17,20 by unikn wynoszenia si nad swych braci i zbaczania od przykaza na prawo czy te na lewo, aby dugo krlowa on i synowie jego w Izraelu.                                              

 


 
poprzedni rozdzia index nastpny rozdzia

Copyright by Cezary Podolski