Wysuchaj caego rozdziau (mp3) wysuchaj caego rozdziau (mp3)




 
poprzedni rozdzia index nastpny rozdzia

Pwt 19,1 כִּי־יַכְרִית יהוה אֱלֹהֶיךָ אֶת־הַגּוֹיִם אֲשֶׁר יהוה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לְךָ אֶת־אַרְצָם וִירִשְׁתָּם וְיָשַׁבְתָּ בְעָרֵיהֶם וּבְבָתֵּיהֶם׃                              
Pwt 19,1 Ki - jach rit jhwh(a do naj) e lo he cha et - haG Go jim a szer jhwh(a do naj) e lo he cha no ten le cha et - ar cam wi risz Tam we ja szaw Ta we a re hem u we waT Te hem                              
Pwt 19,1 K|-yakrt yhwh(dny) lhʺk et-haGGyìm er yhwh(dny) lhʺk ntn lk et-arcm w|riTm wyabT b`rêhem ûbbTTêhem                              
Pwt 19,1 Gdy Pan, Bg twj, wytpi narody, ktrych ziemi ci daj, aby je z niej wypdzi i zamieszka w ich miastach i domach -                                                 
Pwt 19,2 שָׁלוֹשׁ עָרִים תַּבְדִּיל לָךְ בְּתוֹךְ אַרְצְךָ אֲשֶׁר יהוה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לְךָ לְרִשְׁתָּהּ׃                                  
Pwt 19,2 sza losz a rim Taw Dil lach Be toch ar ce cha a szer jhwh(a do naj) e lo he cha no ten le cha le risz Ta                                  
Pwt 19,2 l `rm TabDl lk Btk arck er yhwh(dny) lhʺk ntn lk lriTh                                  
Pwt 19,2 ustanowisz sobie trzy miasta w kraju, ktry ci daje Pan, Bg twj, aby go posiad.                                                  
Pwt 19,3 תָּכִין לְךָ הַדֶּרֶךְ וְשִׁלַּשְׁתָּ אֶת־גְּבוּל אַרְצְךָ אֲשֶׁר יַנְחִילְךָ יהוה אֱלֹהֶיךָ וְהָיָה לָנוּס שָׁמָּה כָּל־רֹצֵחַ׃                              
Pwt 19,3 Ta chin le cha haD De rech we szil lasz Ta et - Ge wul ar ce cha a szer jan Hil cha jhwh(a do naj) e lo he cha we ha ja la nus szam ma Kol - ro ce aH                              
Pwt 19,3 Tkn lk haDDerek willaT et-Gbûl arck er yanH|lk yhwh(dny) lhʺk why lnûs ºmm Kol-rcªH                              
Pwt 19,3 Drog do nich utrzymasz w dobrym stanie i na trzy czci podzielisz obszar kraju, ktry ci daje Pan, Bg twj, aby tam schronienie znalaz kady zabjca.                                              
Pwt 19,4 וְזֶה דְּבַר הָרֹצֵחַ אֲשֶׁר־יָנוּס שָׁמָּה וָחָי אֲשֶׁר יַכֶּה אֶת־רֵעֵהוּ בִּבְלִי־דַעַת וְהוּא לֹא־שֹׂנֵא לוֹ מִתְּמֹל שִׁלְשֹׁם׃                            
Pwt 19,4 we ze De war ha ro ce aH a szer - ja nus szam ma wa Haj a szer jaK Ke et - re e hu Biw li - da at we hu lo - so ne lo miT Te mol szil szom                            
Pwt 19,4 wzè Dbar hrcªH er-ynûs ºmm wHy er yaKKè et-r`ºhû Bibl-daº`at whû l-Sn l miTTml ilm                            
Pwt 19,4 W nastpujcym wypadku zabjca, ktry by tam uciek, moe pozosta przy yciu: jeliby zabi bliniego nieumylnie, nie ywic przedtem do niego nienawici.                                            
Pwt 19,5 וַאֲשֶׁר יָבֹא אֶת־רֵעֵהוּ בַיַּעַר לַחְטֹב עֵצִים וְנִדְּחָה יָדוֹ בַגַּרְזֶן לִכְרֹת הָעֵץ וְנָשַׁל הַבַּרְזֶל מִן־הָעֵץ וּמָצָא אֶת־רֵעֵהוּ וָמֵת הוּא יָנוּס אֶל־אַחַת הֶעָרִים־הָאֵלֶּה וָחָי׃              
Pwt 19,5 wa a szer ja wo et - re e hu waj ja ar laH tow e cim we niD De Ha ja do waG Gar zen lich rot ha ec we na szal haB Bar zel min - ha ec u ma ca et - re e hu wa met hu ja nus el - a Hat he a rim - ha el le wa Haj              
Pwt 19,5 waer yb et-r`ºhû bayya`ar laHb `cm wniDDH yd baGGarzen likrt h`c wnal haBBarzel min-h`c ûmc et-r`ºhû wmt ynûs el-aHat he`rm-hºllè wHy              
Pwt 19,5 Jeli na przykad poszed z drugim do lasu cina drzewo, uchwyci rk siekier, by ci w drzewo, elazo za odpado od drzewca i trafio miertelnie bliniego - taki moe schroni si do jednego z tych miast, by ratowa swe ycie,                                        
Pwt 19,6 פֶּן־יִרְדֹּף גֹּאֵל הַדָּם אַחֲרֵי הָרֹצֵחַ כִּי־יֵחַם לְבָבוֹ וְהִשִּׂיגוֹ כִּי־יִרְבֶּה הַדֶּרֶךְ וְהִכָּהוּ נָפֶשׁ וְלוֹ אֵין מִשְׁפַּט־מָוֶת כִּי לֹא שֹׂנֵא הוּא לוֹ מִתְּמוֹל שִׁלְשׁוֹם׃              
Pwt 19,6 Pen - jir Dof Go el haD Dam a Ha re ha ro ce aH Ki - je Ham le wa wo we his si go Ki - jir Be haD De rech we hiK Ka hu na fesz we lo en misz Pat - ma wet Ki lo so ne hu lo miT Te mol szil szom              
Pwt 19,6 Pen-yirDp Gl haDDm aHrê hrcªH K-yHam lbb whiSSg K|-yirBè haDDeºrek whiKKºhû nºpe wl ên miPa-mºwet K l Sn l miTTml ilm              
Pwt 19,6 aby cigajcy mciciel krwi wzburzony gniewem nie dosign go ze wzgldu na zbyt dalek drog i ycia go nie pozbawi, gdy ten nie jest winien mierci, bo nie ywi zastarzaej nienawici do zmarego.                                          
Pwt 19,7 עַל־כֵּן אָנֹכִי מְצַוְּךָ לֵאמֹר שָׁלֹשׁ עָרִים תַּבְדִּיל לָךְ׃                                          
Pwt 19,7 al - Ken a no chi me caw we cha le mor sza losz a rim Taw Dil lach s                                        
Pwt 19,7 `al-Kn nk mcawwk lmr l `rm TabDl lk s                                        
Pwt 19,7 Dlatego ja ci rozkazuj: Trzy miasta sobie ustanowisz.                                                    
Pwt 19,8 וְאִם־יַרְחִיב יהוה אֱלֹהֶיךָ אֶת־גְּבֻלְךָ כַּאֲשֶׁר נִשְׁבַּע לַאֲבֹתֶיךָ וְנָתַן לְךָ אֶת־כָּל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר דִּבֶּר לָתֵת לַאֲבֹתֶיךָ׃                              
Pwt 19,8 we im - jar Hiw jhwh(a do naj) e lo he cha et - Ge wul cha Ka a szer nisz Ba la a wo te cha we na tan le cha et - Kol - ha a rec a szer DiB Ber la tet la a wo te cha                              
Pwt 19,8 wim-yarHb yhwh(dny) lhʺk et-Gbùºlk Kaer niBa` labtʺk wnºtan lk et-Kol-hºrec er DiBBer ltt labtʺk                              
Pwt 19,8 Gdy poszerzy Pan, Bg twj, twe granice, jak to poprzysig twym przodkom, i odda ci ca ziemi, ktr poprzysig da przodkom,                                              
Pwt 19,9 כִּי־תִשְׁמֹר אֶת־כָּל־הַמִּצְוָה הַזֹּאת לַעֲשֹׂתָהּ אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם לְאַהֲבָה אֶת־יהוה אֱלֹהֶיךָ וְלָלֶכֶת בִּדְרָכָיו כָּל־הַיָּמִים וְיָסַפְתָּ לְךָ עוֹד שָׁלֹשׁ עָרִים עַל הַשָּׁלֹשׁ הָאֵלֶּה׃              
Pwt 19,9 Ki - tisz mor et - Kol - ham mic wa haz zot la a so ta a szer a no chi me caw we cha haj jom le a ha wa et - jhwh(a do naj) e lo he cha we la le chet Bid ra chaw Kol - haj ja mim we ja saf Ta le cha od sza losz a rim al hasz sza losz ha el le              
Pwt 19,9 K|-timr et-Kol-hammicw hazzt la`Sth er nk mcawwk hayym lahb et-yhwh(dny) lhʺk wlleºket Bidrkyw Kol-hayymm wysapT lk `d l `rm `al hal hºllè              
Pwt 19,9 jeli bdziesz strzeg pilnie caego tego prawa, ktre ja ci dzisiaj przedkadam, miujc Pana, Boga swego, chodzc Jego drogami po wszystkie dni, wtedy dodasz jeszcze do tych miast dalsze trzy miasta,                                          
Pwt 19,10 וְלֹא יִשָּׁפֵךְ דָּם נָקִי בְּקֶרֶב אַרְצְךָ אֲשֶׁר יהוה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לְךָ נַחֲלָה וְהָיָה עָלֶיךָ דָּמִים׃                            
Pwt 19,10 we lo jisz sza fech Dam na qi Be qe rew ar ce cha a szer jhwh(a do naj) e lo he cha no ten le cha na Ha la we ha ja a le cha Da mim s                          
Pwt 19,10 wl yipk Dm nq Bqeºreb arck er yhwh(dny) lhʺk ntn lk naHl why `lʺk Dmm s                          
Pwt 19,10 by nie wylewa niewinnej krwi w tym kraju, ktry ci Pan, Bg twj, daje w posiadanie. W przeciwnym razie krew ciy bdzie na tobie.                                              
Pwt 19,11 וְכִי־יִהְיֶה אִישׁ שֹׂנֵא לְרֵעֵהוּ וְאָרַב לוֹ וְקָם עָלָיו וְהִכָּהוּ נֶפֶשׁ וָמֵת וְנָס אֶל־אַחַת הֶעָרִים הָאֵל׃                            
Pwt 19,11 we chi - jih je isz so ne le re e hu we a raw lo we qam a law we hiK Ka hu ne fesz wa met we nas el - a Hat he a rim ha el                            
Pwt 19,11 wk|-yihyè Sn lr`ºhû wºrab l wqm `lyw whiKKºhû neºpe wmt wns el-aHat he`rm hl                            
Pwt 19,11 Jeli jednak czowiek z nienawici do swego bliniego czatowa na niego, powsta przeciw niemu, uderzy go miertelnie, tak i tamten umar, i potem uciek do jednego z tych miast,                                          
Pwt 19,12 וְשָׁלְחוּ זִקְנֵי עִירוֹ וְלָקְחוּ אֹתוֹ מִשָּׁם וְנָתְנוּ אֹתוֹ בְּיַד גֹּאֵל הַדָּם וָמֵת׃                                  
Pwt 19,12 we szal Hu ziq ne i ro we laq Hu o to misz szam we nat nu o to Be jad Go el haD Dam wa met                                  
Pwt 19,12 w|lHû ziqnê `r wlqHû t mim wntnû t Byad Gl haDDm wmt                                  
Pwt 19,12 starsi tego miasta pol po niego, zabior go stamtd i oddadz w rce mciciela krwi, by umar.                                                  
Pwt 19,13 לֹא־תָחוֹס עֵינְךָ עָלָיו וּבִעַרְתָּ דַם־הַנָּקִי מִיִּשְׂרָאֵל וְטוֹב לָךְ׃                                          
Pwt 19,13 lo - ta Hos en cha a law u wi ar Ta dam - han na qi mij jis ra el we tow lach s                                        
Pwt 19,13 l-tHs `ê|nk `lyw ûbì|`arT da|m-hannq miyyiSrl wb lk s                                        
Pwt 19,13 Nie zlituje si nad nim twoje oko, usuniesz spord Izraela przelanie krwi niewinnego, by ci si dobrze powodzio.                                                
Pwt 19,14 לֹא תַסִּיג גְּבוּל רֵעֲךָ אֲשֶׁר גָּבְלוּ רִאשֹׁנִים בְּנַחֲלָתְךָ אֲשֶׁר תִּנְחַל בָּאָרֶץ אֲשֶׁר יהוה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לְךָ לְרִשְׁתָּהּ׃                        
Pwt 19,14 lo tas sig Ge wul re a cha a szer Gaw lu ri szo nim Be na Ha lat cha a szer Tin Hal Ba a rec a szer jhwh(a do naj) e lo he cha no ten le cha le risz Ta s                      
Pwt 19,14 l tassg Gbûl r|`k er Gblû rinm BnaHl|tk er TinHal Bºrec er yhwh(dny) lhʺk ntn lk lriTh s                      
Pwt 19,14 Nie przesuniesz miedzy swego bliniego, postawionej przez przodkw na dziedzictwie otrzymanym w kraju, danym ci w posiadanie przez Pana, Boga twego.                                            
Pwt 19,15 לֹא־יָקוּם עֵד אֶחָד בְּאִישׁ לְכָל־עָוֹן וּלְכָל־חַטָּאת בְּכָל־חֵטְא אֲשֶׁר יֶחֱטָא עַל־פִּי שְׁנֵי עֵדִים אוֹ עַל־פִּי שְׁלֹשָׁה־עֵדִים יָקוּם דָּבָר׃                        
Pwt 19,15 lo - ja qum ed e Had Be isz le chol - a won u le chol - Hat tat Be chol - Het a szer je He ta al - Pi sze ne e dim o al - Pi sze lo sza - e dim ja qum Da war                        
Pwt 19,15 l|-yqûm `d eHd B lkol-`wn ûlkol-Hat Bkol-Hº er ye|H `al-P `dm `al-P l|-`dm yqûm Dbr                        
Pwt 19,15 Nie przyjmie si zeznania jednego wiadka przeciwko nikomu, w adnym przestpstwie i w adnej zbrodni. Lecz kada popeniona zbrodnia musi by potwierdzona zeznaniem dwu lub trzech wiadkw.                                          
Pwt 19,16 כִּי־יָקוּם עֵד־חָמָס בְּאִישׁ לַעֲנוֹת בּוֹ סָרָה׃                                              
Pwt 19,16 Ki - ja qum ed - Ha mas Be isz la a not Bo sa ra                                              
Pwt 19,16 K|-yqûm `d-Hms B la`nt B sr                                              
Pwt 19,16 Jeli powstanie wiadek zoliwy przeciw komu, oskarajc go o przekroczenie Prawa,                                                  
Pwt 19,17 וְעָמְדוּ שְׁנֵי־הָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר־לָהֶם הָרִיב לִפְנֵי יהוה לִפְנֵי הַכֹּהֲנִים וְהַשֹּׁפְטִים אֲשֶׁר יִהְיוּ בַּיָּמִים הָהֵם׃                                
Pwt 19,17 we am du sze ne - ha a na szim a szer - la hem ha riw lif ne jhwh(a do naj) lif ne haK Ko ha nim we hasz szof tim a szer jih ju Baj ja mim ha hem                                
Pwt 19,17 w`mdû nê|-hnm er-lhem hrb lipnê yhwh(dny) lipnê haKK|hnm whaºpm er yihyû Bayymm hhm                                
Pwt 19,17 dwu ludzi wiodcych midzy sob spr stanie wobec Pana przed kapanami i przed sdziami urzdujcymi w tym czasie.                                                
Pwt 19,18 וְדָרְשׁוּ הַשֹּׁפְטִים הֵיטֵב וְהִנֵּה עֵד־שֶׁקֶר הָעֵד שֶׁקֶר עָנָה בְאָחִיו׃                                        
Pwt 19,18 we dar szu hasz szof tim he tew we hin ne ed - sze qer ha ed sze qer a na we a Hiw                                        
Pwt 19,18 wdrû hapm hêb whinn `|d-eºqer h`d eºqer `n bHw                                        
Pwt 19,18 Jeli ci sdziowie, zbadawszy spraw dokadnie, dowiod faszu wiadkowi - jeeli wiadek taki faszywie oskary brata swego -                                                
Pwt 19,19 וַעֲשִׂיתֶם לוֹ כַּאֲשֶׁר זָמַם לַעֲשׂוֹת לְאָחִיו וּבִעַרְתָּ הָרָע מִקִּרְבֶּךָ׃                                        
Pwt 19,19 wa a si tem lo Ka a szer za mam la a sot le a Hiw u wi ar Ta ha ra miq qir Be cha                                        
Pwt 19,19 wa`Sºtem l Kaer zmam la`St lHw ûbì|`arT hr` miqqirBeºk                                        
Pwt 19,19 uczycie mu, jak on zamierza uczyni swemu bratu. Usuniesz zo spord ciebie,                                                  
Pwt 19,20 וְהַנִּשְׁאָרִים יִשְׁמְעוּ וְיִרָאוּ וְלֹא־יֹסִפוּ לַעֲשׂוֹת עוֹד כַּדָּבָר הָרָע הַזֶּה בְּקִרְבֶּךָ׃                                      
Pwt 19,20 we han ni sza rim jisz me u we ji ra u we lo - jo si fu la a sot od KaD Da war ha ra haz ze Be qir Be cha                                      
Pwt 19,20 whannirm yim`û wyìrºû wl|-ysiºpû la`St `d KaDDbr hr` hazzè BqirBeºk                                      
Pwt 19,20 a reszta syszc to, ulknie si i nie uczyni wicej nic takiego pord siebie.                                                    
Pwt 19,21 וְלֹא תָחוֹס עֵינֶךָ נֶפֶשׁ בְּנֶפֶשׁ עַיִן בְּעַיִן שֵׁן בְּשֵׁן יָד בְּיָד רֶגֶל בְּרָגֶל׃                                
Pwt 19,21 we lo ta Hos e ne cha ne fesz Be ne fesz a jin Be a jin szen Be szen jad Be jad re gel Be ra gel s                              
Pwt 19,21 wl tHs `êneºk neºpe Bneºpe `aºyin B`aºyin n Bn yd Byd reºgel Brºgel s                              
Pwt 19,21 Twe oko nie bdzie miao litoci. ycie za ycie, oko za oko, zb za zb, rka za rk, noga za nog.                                                  

 


 
poprzedni rozdzia index nastpny rozdzia

Copyright by Cezary Podolski