Wysuchaj caego rozdziau (mp3) wysuchaj caego rozdziau (mp3)




 
poprzedni rozdzia index nastpny rozdzia

Pwt 20,1 כִּי־תֵצֵא לַמִּלְחָמָה עַל־אֹיְבֶיךָ וְרָאִיתָ סוּס וָרֶכֶב עַם רַב מִמְּךָ לֹא תִירָא מֵהֶם כִּי־יהוה אֱלֹהֶיךָ עִמָּךְ הַמַּעַלְךָ מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם׃                      
Pwt 20,1 Ki - te ce lam mil Ha ma al - oj we cha we ra i ta sus wa re chew am raw mim me cha lo ti ra me hem Ki - jhwh(a do naj) e lo he cha im mach ham ma al cha me e rec mic ra jim                      
Pwt 20,1 K|-tc lammilHm `al-ybʺk w|rºt sûs wreºkeb `am rab mimmk l tr mhem K|-yhwh(dny) lhʺk `immk hamma|`alk meºrec micrºyim                      
Pwt 20,1 Jeli si udasz na wojn przeciw twemu wrogowi, a zauwaysz, e koni, rydwanw i ludzi tam jest wicej ni u ciebie, nie lkaj si ich, gdy z tob jest Pan, Bg twj, ktry ci wywid z ziemi egipskiej.                                          
Pwt 20,2 וְהָיָה כְּקָרָבְכֶם אֶל־הַמִּלְחָמָה וְנִגַּשׁ הַכֹּהֵן וְדִבֶּר אֶל־הָעָם׃                                            
Pwt 20,2 we ha ja Ke qo row chem el - ham mil Ha ma we niG Gasz haK Ko hen we diB Ber el - ha am                                            
Pwt 20,2 why Kqo|robkem el-hammilHm wniGGa haKKhn wdiBBer el-h`m                                            
Pwt 20,2 Gdy bdziecie zaczynali walk, wystpi kapan i przemwi do narodu,                                                    
Pwt 20,3 וְאָמַר אֲלֵהֶם שְׁמַע יִשְׂרָאֵל אַתֶּם קְרֵבִים הַיּוֹם לַמִּלְחָמָה עַל־אֹיְבֵיכֶם אַל־יֵרַךְ לְבַבְכֶם אַל־תִּירְאוּ וְאַל־תַּחְפְּזוּ וְאַל־תַּעַרְצוּ מִפְּנֵיהֶם׃                            
Pwt 20,3 we a mar a le hem sze ma jis ra el aT Tem qe re wim haj jom lam mil Ha ma al - oj we chem al - je rach le waw chem al - Ti ru we al - TaH Pe zu we al - Ta ar cu miP Pe ne hem                            
Pwt 20,3 wmar lhem ma` yiSrl aTTem qrbm hayym lammilHm `al-ybêkem al-yrak lbabkem al-T|rû wa|l-TaHPzû wal-Ta|`arcû miPPnêhem                            
Pwt 20,3 mwic mu: Suchaj, Izraelu! Zaczynacie dzisiaj walk przeciw wrogom waszym, niech trwoga przed nimi was nie ogarnia! Niech serce wam nie dry! Nie bjcie si, nie lkajcie si!                                          
Pwt 20,4 כִּי יהוה אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם־אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם׃                                      
Pwt 20,4 Ki jhwh(a do naj) e lo he chem ha ho lech im ma chem le hil la Hem la chem im - oj we chem le ho szi a et chem                                      
Pwt 20,4 K yhwh(dny) l|hêkem hahlk `immkem lhillHm lkem `im-ybêkem lhª` etkem                                      
Pwt 20,4 Gdy z wami wyrusza Pan, Bg wasz, by walczy przeciw wrogom waszym i da wam zwycistwo.                                                  
Pwt 20,5 וְדִבְּרוּ הַשֹּׁטְרִים אֶל־הָעָם לֵאמֹר מִי־הָאִישׁ אֲשֶׁר בָּנָה בַיִת־חָדָשׁ וְלֹא חֲנָכוֹ יֵלֵךְ וְיָשֹׁב לְבֵיתוֹ פֶּן־יָמוּת בַּמִּלְחָמָה וְאִישׁ אַחֵר יַחְנְכֶנּוּ׃                      
Pwt 20,5 we diB Be ru hasz szot rim el - ha am le mor mi - ha isz a szer Ba na wa jit - Ha dasz we lo Ha na cho je lech we ja szow le we to Pen - ja mut Bam mil Ha ma we isz a Her jaH ne chen nu                      
Pwt 20,5 wdiBBrû ha|rm el-h`m lmr m|-h er Bn ba|yit-Hd wl Hnk ylk wyb lbêt Pen-ymût BammilHm w aHr yaHnkeºnnû                      
Pwt 20,5 Zwierzchnicy niech powiedz nastpnie narodowi: Kto z was zbudowa nowy dom, a jeszcze go nie powici, niech idzie i wraca do swego domu, bo mgby zgin na wojnie, i kto inny by go powici.                                          
Pwt 20,6 וּמִי־הָאִישׁ אֲשֶׁר־נָטַע כֶּרֶם וְלֹא חִלְּלוֹ יֵלֵךְ וְיָשֹׁב לְבֵיתוֹ פֶּן־יָמוּת בַּמִּלְחָמָה וְאִישׁ אַחֵר יְחַלְּלֶנּוּ׃                                
Pwt 20,6 u mi - ha isz a szer - na ta Ke rem we lo Hil le lo je lech we ja szow le we to Pen - ja mut Bam mil Ha ma we isz a Her je Hal le len nu                                
Pwt 20,6 ûm|-h er-na` Keºrem wl Hilll ylk wyb lbêt Pen-ymût BammilHm w aHr yHallleºnnû                                
Pwt 20,6 Kto z was zasadzi winnic, a nie zebra jej owocw, niech wraca do domu, bo mgby zgin na wojnie, a kto inny by zebra jej owoce.                                              
Pwt 20,7 וּמִי־הָאִישׁ אֲשֶׁר־אֵרַשׂ אִשָּׁה וְלֹא לְקָחָהּ יֵלֵךְ וְיָשֹׁב לְבֵיתוֹ פֶּן־יָמוּת בַּמִּלְחָמָה וְאִישׁ אַחֵר יִקָּחֶנָּה׃                                
Pwt 20,7 u mi - ha isz a szer - e ras isz sza we lo le qa Ha je lech we ja szow le we to Pen - ja mut Bam mil Ha ma we isz a Her jiq qa Hen na                                
Pwt 20,7 ûm|-h er-raS i wl lqHh ylk wyb lbêt Pen-ymût BammilHm w aHr yiqqHeºnn                                
Pwt 20,7 Kto on polubi, a jeszcze jej nie sprowadzi do siebie, niech wraca do domu, bo mgby zgin na wojnie, a kto inny by j sprowadzi do siebie.                                              
Pwt 20,8 וְיָסְפוּ הַשֹּׁטְרִים לְדַבֵּר אֶל־הָעָם וְאָמְרוּ מִי־הָאִישׁ הַיָּרֵא וְרַךְ הַלֵּבָב יֵלֵךְ וְיָשֹׁב לְבֵיתוֹ וְלֹא יִמַּס אֶת־לְבַב אֶחָיו כִּלְבָבוֹ׃                        
Pwt 20,8 we jas fu hasz szot rim le daB Ber el - ha am we am ru mi - ha isz haj ja re we rach hal le waw je lech we ja szow le we to we lo jim mas et - le waw e Haw Kil wa wo                        
Pwt 20,8 wyspû harm ldaBBr el-h`m wmrû m-h hayyr wrak hallbb ylk wyb lbêt wl yimmas et-lbab eHyw Kilbb                        
Pwt 20,8 Niech jeszcze zwierzchnicy powiedz do narodu: Kto si lka, czyje serce dry, niech wraca do domu, by nie struchlao serce jego braci, jak jego.                                              
Pwt 20,9 וְהָיָה כְּכַלֹּת הַשֹּׁטְרִים לְדַבֵּר אֶל־הָעָם וּפָקְדוּ שָׂרֵי צְבָאוֹת בְּרֹאשׁ הָעָם׃                                      
Pwt 20,9 we ha ja Ke chal lot hasz szot rim le daB Ber el - ha am u faq du sa re ce wa ot Be rosz ha am s                                    
Pwt 20,9 why Kkallt harm ldaBBr el-h`m ûpºqdû Srê cbt Br h`m s                                    
Pwt 20,9 Gdy zwierzchnicy skocz mwi do ludu, na czele narodu stan wodzowie.                                                    
Pwt 20,10 כִּי־תִקְרַב אֶל־עִיר לְהִלָּחֵם עָלֶיהָ וְקָרָאתָ אֵלֶיהָ לְשָׁלוֹם׃                                            
Pwt 20,10 Ki - tiq raw el - ir le hil la Hem a le ha we qa ra ta e le ha le sza lom                                            
Pwt 20,10 K|-tiqrab el-`r lhillHm `lʺh wqrºt lʺh llm                                            
Pwt 20,10 Jeli podejdziesz pod miasto, by z nim prowadzi wojn, najpierw ofiarujesz mu pokj,                                                  
Pwt 20,11 וְהָיָה אִם־שָׁלוֹם תַּעַנְךָ וּפָתְחָה לָךְ וְהָיָה כָּל־הָעָם הַנִּמְצָא־בָהּ יִהְיוּ לְךָ לָמַס וַעֲבָדוּךָ׃                                  
Pwt 20,11 we ha ja im - sza lom Ta an cha u fat Ha lach we ha ja Kol - ha am han nim ca - wa jih ju le cha la mas wa a wa du cha                                  
Pwt 20,11 why im-lm Ta|`ank ûptH lk why Kol-h`m hannimc-bh yihyû lk lmas wa`bdûºk                                  
Pwt 20,11 a ono ci odpowie pokojowo i bramy ci otworzy, niech cay lud, ktry si w nim znajduje, zejdzie do rzdu robotnikw pracujcych przymusowo, i bd ci suyli.                                            
Pwt 20,12 וְאִם־לֹא תַשְׁלִים עִמָּךְ וְעָשְׂתָה עִמְּךָ מִלְחָמָה וְצַרְתָּ עָלֶיהָ׃                                          
Pwt 20,12 we im - lo tasz lim im mach we as ta im me cha mil Ha ma we car Ta a le ha                                          
Pwt 20,12 wim-l talm `immk w`St `immk milHm wcarT `lʺh                                          
Pwt 20,12 Jeli ci nie odpowie pokojowo i zacznie z tob wojowa, oblegniesz je.                                                    
Pwt 20,13 וּנְתָנָהּ יהוה אֱלֹהֶיךָ בְּיָדֶךָ וְהִכִּיתָ אֶת־כָּל־זְכוּרָהּ לְפִי־חָרֶב׃                                            
Pwt 20,13 u ne ta na jhwh(a do naj) e lo he cha Be ja de cha we hiK Ki ta et - Kol - ze chu ra le fi - Ha rew                                            
Pwt 20,13 ûntnh yhwh(dny) lhʺk Bydeºk whiKKt et-Kol-zkûrh lp-Hºreb                                            
Pwt 20,13 Skoro ci je Pan, Bg twj, odda w rce - wszystkich mczyzn wytniesz ostrzem miecza.                                                  
Pwt 20,14 רַק הַנָּשִׁים וְהַטַּף וְהַבְּהֵמָה וְכֹל אֲשֶׁר יִהְיֶה בָעִיר כָּל־שְׁלָלָהּ תָּבֹז לָךְ וְאָכַלְתָּ אֶת־שְׁלַל אֹיְבֶיךָ אֲשֶׁר נָתַן יהוה אֱלֹהֶיךָ לָךְ׃                    
Pwt 20,14 raq han na szim we hat taf we haB Be he ma we chol a szer jih je wa ir Kol - sze la la Ta woz lach we a chal Ta et - sze lal oj we cha a szer na tan jhwh(a do naj) e lo he cha lach                    
Pwt 20,14 raq hannm whaap whaBBhm wkl er yihyè b`r Kol-llh Tbz lk w|kalT et-lal ybʺk er ntan yhwh(dny) lhʺk lk                    
Pwt 20,14 Tylko kobiety, dzieci, trzody i wszystko, co jest w miecie, cay up zabierzesz i bdziesz korzysta z upu twoich wrogw, ktrych ci da Pan, Bg twj.                                              
Pwt 20,15 כֵּן תַּעֲשֶׂה לְכָל־הֶעָרִים הָרְחֹקֹת מִמְּךָ מְאֹד אֲשֶׁר לֹא־מֵעָרֵי הַגּוֹיִם־הָאֵלֶּה הֵנָּה׃                                      
Pwt 20,15 Ken Ta a se le chol - he a rim ha re Ho qot mim me cha me od a szer lo - me a re haG Go jim - ha el le hen na                                      
Pwt 20,15 Kn Ta`Sè lkol-heº`rm hrHqt mimmk md er l-m`rê haGG|yim-hºllè hºnn                                      
Pwt 20,15 Tak postpisz ze wszystkimi miastami daleko od ciebie pooonymi, nie bdcymi wasnoci pobliskich narodw.                                                
Pwt 20,16 רַק מֵעָרֵי הָעַמִּים הָאֵלֶּה אֲשֶׁר יהוה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לְךָ נַחֲלָה לֹא תְחַיֶּה כָּל־נְשָׁמָה׃                                
Pwt 20,16 raq me a re ha am mim ha el le a szer jhwh(a do naj) e lo he cha no ten le cha na Ha la lo te Haj je Kol - ne sza ma                                
Pwt 20,16 raq m`rê h|`ammm hºllè er yhwh(dny) lhʺk ntn lk naHl l tHayyè Kol-nm                                
Pwt 20,16 Tylko w miastach nalecych do narodw, ktre ci daje Pan, twj Bg, jako dziedzictwo, niczego nie zostawisz przy yciu.                                                
Pwt 20,17 כִּי־הַחֲרֵם תַּחֲרִימֵם הַחִתִּי וְהָאֱמֹרִי הַכְּנַעֲנִי וְהַפְּרִזִּי הַחִוִּי וְהַיְבוּסִי כַּאֲשֶׁר צִוְּךָ יהוה אֱלֹהֶיךָ׃                                  
Pwt 20,17 Ki - ha Ha rem Ta Ha ri mem ha HiT Ti we ha e mo ri haK Ke na a ni we haP Pe riz zi ha Hiw wi we ha je wu si Ka a szer ciw we cha jhwh(a do naj) e lo he cha                                  
Pwt 20,17 K|-haHrm TaHrmm haHiTT whmr haKKna`n whaPPrizz haHiww whaybûs Kaer ciwwk yhwh(dny) lhʺk                                  
Pwt 20,17 Gdy kltw oboysz Chetyt, Amoryt, Kananejczyka, Peryzzyt, Chiwwit i Jebusyt, jak ci rozkaza Pan, Bg twj,                                                
Pwt 20,18 לְמַעַן אֲשֶׁר לֹא־יְלַמְּדוּ אֶתְכֶם לַעֲשׂוֹת כְּכֹל תּוֹעֲבֹתָם אֲשֶׁר עָשׂוּ לֵאלֹהֵיהֶם וַחֲטָאתֶם לַיהוה אֱלֹהֵיכֶם׃                                
Pwt 20,18 le ma an a szer lo - je lam me du et chem la a sot Ke chol To a wo tam a szer a su le lo he hem wa Ha ta tem ljhwh(la do naj) e lo he chem s                              
Pwt 20,18 lmaº`an er l|-ylammdû etkem la`St Kkl T|`btm er `Sû l|lhêhem waHtem lyhwh(ladny) lhêkem s                              
Pwt 20,18 abycie si nie nauczyli czyni wszystkich obrzydliwoci, ktre oni czyni ku czci bogw swoich, i bycie nie grzeszyli przeciw Panu, waszemu Bogu.                                              
Pwt 20,19 כִּי־תָצוּר אֶל־עִיר יָמִים רַבִּים לְהִלָּחֵם עָלֶיהָ לְתָפְשָׂהּ לֹא־תַשְׁחִית אֶת־עֵצָהּ לִנְדֹּחַ עָלָיו גַּרְזֶן כִּי מִמֶּנּוּ תֹאכֵל וְאֹתוֹ לֹא תִכְרֹת כִּי הָאָדָם עֵץ הַשָּׂדֶה לָבֹא מִפָּנֶיךָ בַּמָּצוֹר׃        
Pwt 20,19 Ki - ta cur el - ir ja mim raB Bim le hil la Hem a le ha le tof sa lo - tasz Hit et - e ca lin Do aH a law Gar zen Ki mim men nu to chel we o to lo tich rot Ki ha a dam ec has sa de la wo miP Pa ne cha Bam ma cor        
Pwt 20,19 K|-tcûr el-`r ymm raBBm l|hillHm `lʺh ltopSh l|-taHt et-`c linDªH `lyw Garzen K mimmeºnnû tkl wt l tikrt K h|dm `c haSSdè lb miPPnʺk Bammcr        
Pwt 20,19 Jeli przez wiele dni bdziesz oblega miasto i walczy z nim, nie zetniesz jego drzew podkadajc siekier, bo bdziesz spoywa z nich owoce. Dlatego ich nie zniszczysz. Czy drzewo to czowiek, by je oblega?                                        
Pwt 20,20 רַק עֵץ אֲשֶׁר־תֵּדַע כִּי־לֹא־עֵץ מַאֲכָל הוּא אֹתוֹ תַשְׁחִית וְכָרָתָּ וּבָנִיתָ מָצוֹר עַל־הָעִיר אֲשֶׁר־הִוא עֹשָׂה עִמְּךָ מִלְחָמָה עַד רִדְתָּהּ׃                      
Pwt 20,20 raq ec a szer - Te da Ki - lo - ec ma a chal hu o to tasz Hit we cha raT Ta u wa ni ta ma cor al - ha ir a szer - hiw o sa im me cha mil Ha ma ad rid Ta P                    
Pwt 20,20 raq `c er-Tda` K|-l-`c makl t taHt wkrºTT ûbnºt mcr `al-h`r er-hiw `S `immk milHm `ad ridTh P                    
Pwt 20,20 Tylko drzewa znane ci jako nieowocowe zetniesz i zbudujesz sobie narzdzia oblnicze przeciw miastu, ktre z tob toczy wojn, a je zdobdziesz.                                              

 


 
poprzedni rozdzia index nastpny rozdzia

Copyright by Cezary Podolski