Pwt 24,1 |
כִּי־יִקַּח |
אִישׁ |
אִשָּׁה |
וּבְעָלָהּ |
וְהָיָה |
אִם־לֹא |
תִמְצָא־חֵן |
בְּעֵינָיו |
כִּי־מָצָא |
בָהּ |
עֶרְוַת |
דָּבָר |
וְכָתַב |
לָהּ |
סֵפֶר |
כְּרִיתֻת |
וְנָתַן |
בְּיָדָהּ |
וְשִׁלְּחָהּ |
מִבֵּיתוֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,1 |
Ki - jiq qaH |
isz |
isz sza |
u we a la |
we ha ja |
im - lo |
tim ca - Hen |
Be e naw |
Ki - ma ca |
wa |
er wat |
Da war |
we cha taw |
la |
se fer |
Ke ri tut |
we na tan |
Be ja da |
we szil le Ha |
miB Be to |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,1 |
Kî|-yiqqaH |
´îš |
´iššâ |
ûbü`äläh |
wühäyâ |
´im-lö´ |
timcä´-Hën |
Bü`ênäyw |
Kî-mäºcä´ |
bâ |
`erwat |
Däbär |
wükäºtab |
läh |
sëºper |
Kürîtùt |
wünätan |
Büyädäh |
wüšillüHäh |
miBBêtô |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,1 |
Jeœli mê¿czyzna poœlubi kobietê i zostanie jej mê¿em, lecz nie bêdzie
jej darzy³ ¿yczliwoœci¹, gdy¿ znalaz³ u niej coœ odra¿aj¹cego, napisze
jej list rozwodowy, wrêczy go jej, potem odeœle j¹ od siebie. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,2 |
וְיָצְאָה |
מִבֵּיתוֹ |
וְהָלְכָה |
וְהָיְתָה |
לְאִישׁ־אַחֵר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,2 |
we ja ca |
miB Be to |
we hal cha |
we haj ta |
le isz - a Her |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,2 |
wüyäc´â |
miBBêtô |
wühälkâ |
wühäytâ |
lü´îš-´aHër |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,2 |
Jeœli ona wyszed³szy z jego domu, pójdzie i zostanie ¿on¹ innego, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,3 |
וּשְׂנֵאָהּ |
הָאִישׁ |
הָאַחֲרוֹן |
וְכָתַב |
לָהּ |
סֵפֶר |
כְּרִיתֻת |
וְנָתַן |
בְּיָדָהּ |
וְשִׁלְחָהּ |
מִבֵּיתוֹ |
אוֹ |
כִי |
יָמוּת |
הָאִישׁ |
הָאַחֲרוֹן |
אֲשֶׁר־לְקָחָהּ |
לוֹ |
לְאִשָּׁה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,3 |
u se ne a |
ha isz |
ha a Ha ron |
we cha taw |
la |
se fer |
Ke ri tut |
we na tan |
Be ja da |
we szil le Ha |
miB Be to |
o |
chi |
ja mut |
ha isz |
ha a Ha ron |
a szer - le qa Ha |
lo |
le isz sza |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,3 |
ûSünë´â |
hä´îš |
hä´aHárôn |
wükäºtab |
läh |
sëºper |
Kürîtùt |
wünätan |
Büyädäh |
wüšillüHäh |
miBBêtô |
´ô |
kî |
yämût |
hä´îš |
hä´aHárôn |
´ášer-lüqäHäh |
lô |
lü´iššâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,3 |
a ten drugi te¿ j¹ znienawidzi, wrêczy jej list rozwodowy i usunie j¹ z
domu, albo jeœli ten drugi m¹¿, który j¹ poœlubi³, umrze, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,4 |
לֹא־יוּכַל |
בַּעְלָהּ |
הָרִאשׁוֹן |
אֲשֶׁר־שִׁלְּחָהּ |
לָשׁוּב |
לְקַחְתָּהּ |
לִהְיוֹת |
לוֹ |
לְאִשָּׁה |
אַחֲרֵי |
אֲשֶׁר |
הֻטַּמָּאָה |
כִּי־תוֹעֵבָה |
הִוא |
לִפְנֵי |
יהוה |
וְלֹא |
תַחֲטִיא |
אֶת־הָאָרֶץ |
אֲשֶׁר |
יהוה |
אֱלֹהֶיךָ |
נֹתֵן |
לְךָ |
נַחֲלָה׃ |
|
|
|
|
Pwt 24,4 |
lo - ju chal |
Ba la |
ha ri szon |
a szer - szil le Ha |
la szuw |
le qaH Ta |
lih jot |
lo |
le isz sza |
a Ha re |
a szer |
hut tam ma a |
Ki - to e wa |
hiw |
lif ne |
jhwh(a do naj) |
we lo |
ta Ha ti |
et - ha a rec |
a szer |
jhwh(a do naj) |
e lo he cha |
no ten |
le cha |
na Ha la |
s |
|
|
|
Pwt 24,4 |
lö´-yûkal |
Ba`läh |
häri´šôn |
´áše|r-šillüHâ |
läšûb |
lüqaHTäh |
lihyôt |
lô |
lü´iššâ |
´aHárê |
´ášer |
hu††amm亴â |
Kî|-tô`ëbâ |
hiw´ |
lipnê |
yhwh(´ädönäy) |
wülö´ |
taHá†î´ |
´et-hä´äºrec |
´ášer |
yhwh(´ädönäy) |
´élöhʺkä |
nötën |
lükä |
naHálâ |
s |
|
|
|
Pwt 24,4 |
nie bêdzie móg³ pierwszy jej m¹¿, który j¹ odes³a³, wzi¹æ jej powtórnie
za ¿onê jako splugawionej. To bowiem budzi odrazê u Pana, a ty nie
mo¿esz dopuœciæ do takiej nieprawoœci w kraju, który ci daje w
posiadanie Pan, Bóg twój. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,5 |
כִּי־יִקַּח |
אִישׁ |
אִשָּׁה |
חֲדָשָׁה |
לֹא |
יֵצֵא |
בַּצָּבָא |
וְלֹא־יַעֲבֹר |
עָלָיו |
לְכָל־דָּבָר |
נָקִי |
יִהְיֶה |
לְבֵיתוֹ |
שָׁנָה |
אֶחָת |
וְשִׂמַּח |
אֶת־אִשְׁתּוֹ |
אֲשֶׁר־לָקָח׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,5 |
Ki - jiq qaH |
isz |
isz sza |
Ha da sza |
lo |
je ce |
Bac ca wa |
we lo - ja a wor |
a law |
le chol - Da war |
na qi |
jih je |
le we to |
sza na |
e Hat |
we sim maH |
et - isz To |
a szer - la qaH |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,5 |
Kî|-yiqqaH |
´îš |
´iššâ |
Hádäšâ |
lö´ |
yëcë´ |
Baccäbä´ |
wülö´-ya`ábör |
`äläyw |
lükol-Däbär |
näqî |
yihyè |
lübêtô |
šänâ |
´eHät |
wüSimmaH |
´et-´išTô |
´ášer-läqäH |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,5 |
Jeœli m¹¿ dopiero co poœlubi ¿onê, to nie pójdzie do wojska i ¿aden
publiczny obowi¹zek na niego nie przypadnie, lecz pozostanie przez jeden
rok w domu, aby ucieszyæ ¿onê, któr¹ poœlubi³. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,6 |
לֹא־יַחֲבֹל |
רֵחַיִם |
וָרָכֶב |
כִּי־נֶפֶשׁ |
הוּא |
חֹבֵל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,6 |
lo - ja Ha wol |
re Ha jim |
wa ra chew |
Ki - ne fesz |
hu |
Ho wel |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,6 |
lö´-yaHáböl |
rëHaºyim |
wäräºkeb |
Kî-neºpeš |
hû´ |
Höbël |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,6 |
Nie wolno braæ w zastaw kamienia m³yñskiego górnego ani dolnego, gdy¿
tym samym bra³oby siê w zastaw samo ¿ycie. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,7 |
כִּי־יִמָּצֵא |
אִישׁ |
גֹּנֵב |
נֶפֶשׁ |
מֵאֶחָיו |
מִבְּנֵי |
יִשְׂרָאֵל |
וְהִתְעַמֶּר־בּוֹ |
וּמְכָרוֹ |
וּמֵת |
הַגַּנָּב |
הַהוּא |
וּבִעַרְתָּ |
הָרָע |
מִקִּרְבֶּךָ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,7 |
Ki - jim ma ce |
isz |
Go new |
ne fesz |
me e Haw |
miB Be ne |
jis ra el |
we hi tam mer - Bo |
u me cha ro |
u met |
haG Gan naw |
ha hu |
u wi ar Ta |
ha ra |
miq qir Be cha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,7 |
Kî-yimmäcë´ |
´îš |
Gönëb |
neºpeš |
më´eHäyw |
miBBünê |
yiSrä´ël |
wühit`ammer-Bô |
ûmükärô |
ûmët |
haGGannäb |
hahû´ |
ûbì|`arTä |
härä` |
miqqirBeºkä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,7 |
Jeœli znajd¹ cz³owieka, porywaj¹cego kogoœ ze swych braci, z Izraelitów
- czy sam bêdzie go u¿ywa³ jako niewolnika, czy go sprzeda - taki
z³odziej musi umrzeæ. Usuniesz z³o spoœród siebie. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,8 |
הִשָּׁמֶר |
בְּנֶגַע־הַצָּרַעַת |
לִשְׁמֹר |
מְאֹד |
וְלַעֲשׂוֹת |
כְּכֹל |
אֲשֶׁר־יוֹרוּ |
אֶתְכֶם |
הַכֹּהֲנִים |
הַלְוִיִּם |
כַּאֲשֶׁר |
צִוִּיתִם |
תִּשְׁמְרוּ |
לַעֲשׂוֹת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,8 |
hisz sza mer |
Be ne ga - hac ca ra at |
lisz mor |
me od |
we la a sot |
Ke chol |
a szer - jo ru |
et chem |
haK Ko ha nim |
ha le wij jim |
Ka a szer |
ciw wi tim |
Tisz me ru |
la a sot |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,8 |
hiššäºmer |
Büne|ga`-haccäraº`at |
lišmör |
mü´öd |
wüla`áSôt |
Küköl |
´ášer-yôrû |
´etkem |
haKKöhánîm |
halüwiyyìm |
Ka´ášer |
ciwwîtìm |
Tišmürû |
la`áSôt |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,8 |
Bardzo pilnie uwa¿aj na plagê tr¹du, aby uczyniæ wszystko, o czym was
poucz¹ kap³ani-lewici. Co im zleci³em, tego pilnie bêdziecie
przestrzegali. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,9 |
זָכוֹר |
אֵת |
אֲשֶׁר־עָשָׂה |
יהוה |
אֱלֹהֶיךָ |
לְמִרְיָם |
בַּדֶּרֶךְ |
בְּצֵאתְכֶם |
מִמִּצְרָיִם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,9 |
za chor |
et |
a szer - a sa |
jhwh(a do naj) |
e lo he cha |
le mir jam |
BaD De rech |
Be ce te chem |
mim mic ra jim |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,9 |
zäkôr |
´ët |
´ášer-`äSâ |
yhwh(´ädönäy) |
´élöhʺkä |
lümiryäm |
BaDDeºrek |
Bücë´tükem |
mimmicräºyim |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,9 |
Przypomnij sobie, co Pan, Bóg twój, uczyni³ Miriam w drodze, gdyœcie
wychodzili z Egiptu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,10 |
כִּי־תַשֶּׁה |
בְרֵעֲךָ |
מַשַּׁאת |
מְאוּמָה |
לֹא־תָבֹא |
אֶל־בֵּיתוֹ |
לַעֲבֹט |
עֲבֹטוֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,10 |
Ki - tasz sze |
we re a cha |
masz szat |
me u ma |
lo - ta wo |
el - Be to |
la a wot |
a wo to |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,10 |
Kî|-taššè |
bürë|`ákä |
mašša´t |
mü´ûºmâ |
lö´-täbö´ |
´el-Bêtô |
la`ábö† |
`ábö†ô |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,10 |
Jeœli bliŸniemu swemu udzielisz po¿yczki z zabezpieczeniem, nie
wejdziesz do jego domu, by zabraæ coœkolwiek w zastaw. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,11 |
בַּחוּץ |
תַּעֲמֹד |
וְהָאִישׁ |
אֲשֶׁר |
אַתָּה |
נֹשֶׁה |
בוֹ |
יוֹצִיא |
אֵלֶיךָ |
אֶת־הַעֲבוֹט |
הַחוּצָה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,11 |
Ba Huc |
Ta a mod |
we ha isz |
a szer |
aT Ta |
no sze |
wo |
jo ci |
e le cha |
et - ha a wot |
ha Hu ca |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,11 |
BaHûc |
Ta`ámöd |
wühä´îš |
´ášer |
´aTTâ |
nöšè |
bô |
yôcî´ |
´ëlʺkä |
´e|t-ha`ábô† |
haHûºcâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,11 |
Na dworze bêdziesz sta³, a cz³owiek, któremu po¿yczy³eœ, wyniesie ci ten
zastaw na zewn¹trz. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,12 |
וְאִם־אִישׁ |
עָנִי |
הוּא |
לֹא |
תִשְׁכַּב |
בַּעֲבֹטוֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,12 |
we im - isz |
a ni |
hu |
lo |
tisz Kaw |
Ba a wo to |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,12 |
wü´im-´îš |
`änî |
hû´ |
lö´ |
tišKab |
Ba`ábö†ô |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,12 |
Wszak¿e jeœli to jest cz³owiek ubogi, nie po³o¿ysz siê spaæ nakryty tym
zastawem, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,13 |
הָשֵׁב |
תָּשִׁיב |
לוֹ |
אֶת־הַעֲבוֹט |
כְּבֹא |
הַשֶּׁמֶשׁ |
וְשָׁכַב |
בְּשַׂלְמָתוֹ |
וּבֵרֲכֶךָּ |
וּלְךָ |
תִּהְיֶה |
צְדָקָה |
לִפְנֵי |
יהוה |
אֱלֹהֶיךָ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,13 |
ha szew |
Ta sziw |
lo |
et - ha a wot |
Ke wo |
hasz sze mesz |
we sza chaw |
Be sal ma to |
u we ra cheK Ka |
u le cha |
Tih je |
ce da qa |
lif ne |
jhwh(a do naj) |
e lo he cha |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,13 |
häšëb |
Täšîb |
lô |
´e|t-ha`ábô† |
Kübö´ |
haššeºmeš |
wüšäkab |
BüSalmätô |
ûbë|rákeºKKä |
ûlükä |
Tihyè |
cüdäqâ |
lipnê |
yhwh(´ädönäy) |
´élöhʺkä |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,13 |
lecz zwrócisz mu zastaw przed zachodem s³oñca, aby móg³ spaæ pod swym
p³aszczem, b³ogos³awi¹c tobie, a Pan, Bóg twój, policzy ci to za dobry
czyn. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,14 |
לֹא־תַעֲשֹׁק |
שָׂכִיר |
עָנִי |
וְאֶבְיוֹן |
מֵאַחֶיךָ |
אוֹ |
מִגֵּרְךָ |
אֲשֶׁר |
בְּאַרְצְךָ |
בִּשְׁעָרֶיךָ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,14 |
lo - ta a szoq |
sa chir |
a ni |
we ew jon |
me a He cha |
o |
miG Ger cha |
a szer |
Be ar ce cha |
Bi sza re cha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,14 |
lö´-ta`ášöq |
Säkîr |
`änî |
wü´ebyôn |
më´aHʺkä |
´ô |
miGGërkä |
´ášer |
Bü´arcükä |
Biš`ärʺkä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,14 |
Nie bêdziesz niesprawiedliwie gnêbi³ najemnika ubogiego i nêdznego, czy
to bêdzie brat twój, czy obcy, o ile jest w twoim kraju, w twoich
murach. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,15 |
בְּיוֹמוֹ |
תִתֵּן |
שְׂכָרוֹ |
וְלֹא־תָבוֹא |
עָלָיו |
הַשֶּׁמֶשׁ |
כִּי |
עָנִי |
הוּא |
וְאֵלָיו |
הוּא |
נֹשֵׂא |
אֶת־נַפְשׁוֹ |
וְלֹא־יִקְרָא |
עָלֶיךָ |
אֶל־יהוה |
וְהָיָה |
בְךָ |
חֵטְא׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,15 |
Be jo mo |
tiT Ten |
se cha ro |
we lo - ta wo |
a law |
hasz sze mesz |
Ki |
a ni |
hu |
we e law |
hu |
no se |
et - naf szo |
we lo - jiq ra |
a le cha |
el - jhwh(a do naj) |
we ha ja |
we cha |
Het |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,15 |
Büyômô |
tiTTën |
Sükärô |
wü|lö´-täbô´ |
`äläyw |
haššeºmeš |
Kî |
`änî |
hû´ |
wü´ëläyw |
hû´ |
nöSë´ |
´et-napšô |
wülö|´-yiqrä´ |
`älʺkä |
´el-yhwh(´ädönäy) |
wühäyâ |
bükä |
H뺆´ |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,15 |
Tego¿ dnia oddasz mu zap³atê, nie pozwolisz zajœæ nad ni¹ s³oñcu, gdy¿
jest on biedny i ca³ym sercem jej pragnie; by nie wzywa³ Pana przeciw
tobie, a to by ciê obci¹¿y³o grzechem. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,16 |
לֹא־יוּמְתוּ |
אָבוֹת |
עַל־בָּנִים |
וּבָנִים |
לֹא־יוּמְתוּ |
עַל־אָבוֹת |
אִישׁ |
בְּחֶטְאוֹ |
יוּמָתוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,16 |
lo - jum tu |
a wot |
al - Ba nim |
u wa nim |
lo - jum tu |
al - a wot |
isz |
Be He to |
ju ma tu |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,16 |
lö|´-yûmtû |
´äbôt |
`al-Bänîm |
ûbänîm |
lö´-yûmtû |
`al-´äbôt |
´îš |
BüHe†´ô |
yûmäºtû |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,16 |
Ojcowie nie ponios¹ œmierci za winy synów ani synowie za winy swych
ojców. Ka¿dy umrze za swój w³asny grzech. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,17 |
לֹא |
תַטֶּה |
מִשְׁפַּט |
גֵּר |
יָתוֹם |
וְלֹא |
תַחֲבֹל |
בֶּגֶד |
אַלְמָנָה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,17 |
lo |
tat te |
misz Pat |
Ger |
ja tom |
we lo |
ta Ha wol |
Be ged |
al ma na |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,17 |
lö´ |
ta††è |
mišPa† |
Gër |
yätôm |
wülö´ |
taHáböl |
Beºged |
´almänâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,17 |
Nie bêdziesz ³ama³ prawa obcokrajowca i sieroty ani nie weŸmiesz w
zastaw odzie¿y od wdowy. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,18 |
וְזָכַרְתָּ |
כִּי |
עֶבֶד |
הָיִיתָ |
בְּמִצְרַיִם |
וַיִּפְדְּךָ |
יהוה |
אֱלֹהֶיךָ |
מִשָּׁם |
עַל־כֵּן |
אָנֹכִי |
מְצַוְּךָ |
לַעֲשׂוֹת |
אֶת־הַדָּבָר |
הַזֶּה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,18 |
we za char Ta |
Ki |
e wed |
ha ji ta |
Be mic ra jim |
waj jif De cha |
jhwh(a do naj) |
e lo he cha |
misz szam |
al - Ken |
a no chi |
me caw we cha |
la a sot |
et - haD Da war |
haz ze |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,18 |
wüzäkarTä |
Kî |
`eºbed |
häyîºtä |
Bümicraºyim |
wa|yyipDükä |
yhwh(´ädönäy) |
´élöhʺkä |
miššäm |
`al-Kën |
´änökî |
mücawwükä |
la`áSôt |
´et-haDDäbär |
hazzè |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,18 |
Pami¹taj, ¿eœ by³ niewolnikiem w Egipcie i wybawi³ ciê stamt¹d Pan, Bóg
twój; dlatego to ja ci nakazujê zachowaæ to prawo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,19 |
כִּי |
תִקְצֹר |
קְצִירְךָ |
בְשָׂדֶךָ |
וְשָׁכַחְתָּ |
עֹמֶר |
בַּשָּׂדֶה |
לֹא |
תָשׁוּב |
לְקַחְתּוֹ |
לַגֵּר |
לַיָּתוֹם |
וְלָאַלְמָנָה |
יִהְיֶה |
לְמַעַן |
יְבָרֶכְךָ |
יהוה |
אֱלֹהֶיךָ |
בְּכֹל |
מַעֲשֵׂה |
יָדֶיךָ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,19 |
Ki |
tiq cor |
qe cir cha |
we sa de cha |
we sza chaH Ta |
o mer |
Bas sa de |
lo |
ta szuw |
le qaH To |
laG Ger |
laj ja tom |
we la al ma na |
jih je |
le ma an |
je wa re che cha |
jhwh(a do naj) |
e lo he cha |
Be chol |
ma a se |
ja de cha |
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,19 |
Kî |
tiqcör |
qücî|rkä |
büSädeºkä |
wüšä|kaHTä |
`öºmer |
BaSSädè |
lö´ |
täšûb |
lüqaHTô |
laGGër |
layyätôm |
wülä´almänâ |
yihyè |
lümaº`an |
yübärekükä |
yhwh(´ädönäy) |
´élöhʺkä |
Büköl |
ma`áSË |
yädʺkä |
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,19 |
Jeœli bêdziesz ¿¹³ we ¿niwa na swoim polu i zapomnisz snopka na polu,
nie wrócisz siê, aby go zabraæ, lecz zostanie dla obcego, sieroty i
wdowy, aby ci b³ogos³awi³ Pan, Bóg twój, we wszystkim, co czyniæ bêd¹
twe rêce. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,20 |
כִּי |
תַחְבֹּט |
זֵיתְךָ |
לֹא |
תְפָאֵר |
אַחֲרֶיךָ |
לַגֵּר |
לַיָּתוֹם |
וְלָאַלְמָנָה |
יִהְיֶה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,20 |
Ki |
taH Bot |
zet cha |
lo |
te fa er |
a Ha re cha |
laG Ger |
laj ja tom |
we la al ma na |
jih je |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,20 |
Kî |
taHBö† |
zê|tkä |
lö´ |
tüpä´ër |
´aHárʺkä |
laGGër |
layyätôm |
wülä´almänâ |
yihyè |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,20 |
Jeœli bêdziesz zbiera³ oliwki, nie bêdziesz drugi raz trz¹s³ ga³êzi;
niech zostanie coœ dla obcego, sieroty i wdowy. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,21 |
כִּי |
תִבְצֹר |
כַּרְמְךָ |
לֹא |
תְעוֹלֵל |
אַחֲרֶיךָ |
לַגֵּר |
לַיָּתוֹם |
וְלָאַלְמָנָה |
יִהְיֶה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,21 |
Ki |
tiw cor |
Kar me cha |
lo |
te o lel |
a Ha re cha |
laG Ger |
laj ja tom |
we la al ma na |
jih je |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,21 |
Kî |
tibcör |
Karmükä |
lö´ |
tü`ôlël |
´aHárʺkä |
laGGër |
layyätôm |
wülä´almänâ |
yihyè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,21 |
Gdy bêdziesz zbiera³ winogrona, nie szukaj powtórnie pozosta³ych
winogron; niech zostan¹ dla obcego, sieroty i wdowy. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,22 |
וְזָכַרְתָּ |
כִּי־עֶבֶד |
הָיִיתָ |
בְּאֶרֶץ |
מִצְרָיִם |
עַל־כֵּן |
אָנֹכִי |
מְצַוְּךָ |
לַעֲשׂוֹת |
אֶת־הַדָּבָר |
הַזֶּה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,22 |
we za char Ta |
Ki - e wed |
ha ji ta |
Be e rec |
mic ra jim |
al - Ken |
a no chi |
me caw we cha |
la a sot |
et - haD Da war |
haz ze |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,22 |
wüzäºkarTä |
Kî-`eºbed |
häyîºtä |
Bü´eºrec |
micräºyim |
`al-Kën |
´änökî |
mücawwükä |
la`áSôt |
´et-haDDäbär |
hazzè |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pwt 24,22 |
Pamiêtaj, ¿eœ i ty by³ niewolnikiem w ziemi egipskiej; dlatego ja ci
nakazujê zachowaæ to prawo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|