Wysuchaj caego rozdziau (mp3) wysuchaj caego rozdziau (mp3)




 
poprzedni rozdzia index nastpny rozdzia

Pwt 25,1 כִּי־יִהְיֶה רִיב בֵּין אֲנָשִׁים וְנִגְּשׁוּ אֶל־הַמִּשְׁפָּט וּשְׁפָטוּם וְהִצְדִּיקוּ אֶת־הַצַּדִּיק וְהִרְשִׁיעוּ אֶת־הָרָשָׁע׃                                    
Pwt 25,1 Ki - jih je riw Ben a na szim we niG Ge szu el - ham misz Pat u sze fa tum we hic Di qu et - hac caD Diq we hir szi u et - ha ra sza                                    
Pwt 25,1 K|-yihyè rb Bên nm wniGGû el-hammiP ûpûm whicDºqû et-haccaDDq whirº`û et-hr`                                    
Pwt 25,1 Jeli wyniknie spr midzy ludmi, stan przed sdem, tam ich osdz i za sprawiedliwego uznaj niewinnego, a ska winowajc.                                              
Pwt 25,2 וְהָיָה אִם־בִּן הַכּוֹת הָרָשָׁע וְהִפִּילוֹ הַשֹּׁפֵט וְהִכָּהוּ לְפָנָיו כְּדֵי רִשְׁעָתוֹ בְּמִסְפָּר׃                                    
Pwt 25,2 we ha ja im - Bin haK Kot ha ra sza we hiP Pi lo hasz szo fet we hiK Ka hu le fa naw Ke de ri sza to Be mis Par                                    
Pwt 25,2 why im-Bìn haKKt hr` whiPPl hap whiKKºhû lpnyw Kdê ri`t BmisPr                                    
Pwt 25,2 O ile winowajca zasuy na kar chosty, kae go sdzia pooy na ziemi i w jego obecnoci wymierz mu chost w liczbie odpowiadajcej przewinieniu.                                            
Pwt 25,3 אַרְבָּעִים יַכֶּנּוּ לֹא יֹסִיף פֶּן־יֹסִיף לְהַכֹּתוֹ עַל־אֵלֶּה מַכָּה רַבָּה וְנִקְלָה אָחִיךָ לְעֵינֶיךָ׃                                  
Pwt 25,3 ar Ba im jaK Ken nu lo jo sif Pen - jo sif le haK Ko to al - el le maK Ka raB Ba we niq la a Hi cha le e ne cha s                                
Pwt 25,3 arB`m yaKKeºnnû l ysp Pen-ysp lhaKKt `al-ºllè maKK raBB wniql Hºk l`ênʺk s                                
Pwt 25,3 Otrzyma nie wicej ni czterdzieci uderze, aby przez mnoenie razw ponad t liczb chosta nie bya nadmierna i nie zosta pohabiony twj brat w twoich oczach.                                            
Pwt 25,4 לֹא־תַחְסֹם שׁוֹר בְּדִישׁוֹ׃                                                    
Pwt 25,4 lo - taH som szor Be di szo s                                                  
Pwt 25,4 l-taHsm r Bd s                                                  
Pwt 25,4 Nie zawiesz pyska woowi mccemu.                                                      
Pwt 25,5 כִּי־יֵשְׁבוּ אַחִים יַחְדָּו וּמֵת אַחַד מֵהֶם וּבֵן אֵין־לוֹ לֹא־תִהְיֶה אֵשֶׁת־הַמֵּת הַחוּצָה לְאִישׁ זָר יְבָמָהּ יָבֹא עָלֶיהָ וּלְקָחָהּ לוֹ לְאִשָּׁה וְיִבְּמָהּ׃                  
Pwt 25,5 Ki - jesz wu a Him jaH Daw u met a Had me hem u wen en - lo lo - tih je e szet - ham met ha Hu ca le isz zar je wa ma ja wo a le ha u le qa Ha lo le isz sza we jiB Be ma                  
Pwt 25,5 K|-ybû aHm yaHDw ûmt aHad mhem ûbn ê|n-l l|-tihyè |et-hammt haHûºc l zr ybm yb `lʺh ûlqHh l li wyiBBmh                  
Pwt 25,5 Jeli bracia bd mieszka wsplnie i jeden z nich umrze, a nie bdzie mia syna, nie wyjdzie ona zmarego za m za kogo obcego, spoza rodziny, lecz szwagier jej zbliy si do niej, wemie j sobie za on, dopeniajc obowizku lewiratu.                                      
Pwt 25,6 וְהָיָה הַבְּכוֹר אֲשֶׁר תֵּלֵד יָקוּם עַל־שֵׁם אָחִיו הַמֵּת וְלֹא־יִמָּחֶה שְׁמוֹ מִיִּשְׂרָאֵל׃                                    
Pwt 25,6 we ha ja haB Be chor a szer Te led ja qum al - szem a Hiw ham met we lo - jim ma He sze mo mij jis ra el                                    
Pwt 25,6 why haBBkr er Tld yqûm `al-m Hw hammt wl|-yimmHè m miyyiSrl                                    
Pwt 25,6 A najstarszemu synowi, ktrego ona urodzi, nadadz imi zmarego brata, by nie zagino jego imi w Izraelu.                                                
Pwt 25,7 וְאִם־לֹא יַחְפֹּץ הָאִישׁ לָקַחַת אֶת־יְבִמְתּוֹ וְעָלְתָה יְבִמְתּוֹ הַשַּׁעְרָה אֶל־הַזְּקֵנִים וְאָמְרָה מֵאֵין יְבָמִי לְהָקִים לְאָחִיו שֵׁם בְּיִשְׂרָאֵל לֹא אָבָה יַבְּמִי׃                    
Pwt 25,7 we im - lo jaH Poc ha isz la qa Hat et - je wim To we al ta je wim To hasz sza ra el - haz ze qe nim we am ra me en je wa mi le ha qim le a Hiw szem Be jis ra el lo a wa jaB Be mi                    
Pwt 25,7 wim-l yaHPc h lqaºHat et-ybimT w`lt ybimT haaº`r el-hazzqnm w|mr mên ybm lhqm lHw m ByiSrl l b yaBBm                    
Pwt 25,7 Jeli nie bdzie chcia ten mczyzna wzi swej bratowej za on, pjdzie bratowa do bramy miasta, do starszych i powie: Nie mam szwagra, ktry by podtrzyma imi brata swego w Izraelu. Szwagier nie chce na moj korzy dopeni obowizku, jaki ciy na nim.                                    
Pwt 25,8 וְקָרְאוּ־לוֹ זִקְנֵי־עִירוֹ וְדִבְּרוּ אֵלָיו וְעָמַד וְאָמַר לֹא חָפַצְתִּי לְקַחְתָּהּ׃                                        
Pwt 25,8 we qa ru - lo ziq ne - i ro we diB Be ru e law we a mad we a mar lo Ha fac Ti le qaH Ta                                        
Pwt 25,8 wq|rû-l ziqnê-`r wdiBBrû lyw w`mad wmar l HpaºcT lqaHTh                                        
Pwt 25,8 Starsi tego miasta zawezw go i przemwi do niego. Jeli bdzie obstawa przy swoim i powie: Nie chc jej polubi,                                                
Pwt 25,9 וְנִגְּשָׁה יְבִמְתּוֹ אֵלָיו לְעֵינֵי הַזְּקֵנִים וְחָלְצָה נַעֲלוֹ מֵעַל רַגְלוֹ וְיָרְקָה בְּפָנָיו וְעָנְתָה וְאָמְרָה כָּכָה יֵעָשֶׂה לָאִישׁ אֲשֶׁר לֹא־יִבְנֶה אֶת־בֵּית אָחִיו׃                  
Pwt 25,9 we niG Ge sza je wim To e law le e ne haz ze qe nim we Hal ca na a lo me al rag lo we jar qa Be fa naw we an ta we am ra Ka cha je a se la isz a szer lo - jiw ne et - Bet a Hiw                  
Pwt 25,9 wniGG ybimT lyw l`ênê hazzqnm wHlc na`l m`al ragl wyrq Bpnyw w`|nt wºmr Kºk y`Sè l er l-yibnè et-Bêt Hw                  
Pwt 25,9 pjdzie do niego bratowa na oczach starszych, zdejmie mu sanda z nogi, plunie mu w twarz i powie: Tak si postpuje z czowiekiem, ktry nie chce odbudowa domu swego brata.                                          
Pwt 25,10 וְנִקְרָא שְׁמוֹ בְּיִשְׂרָאֵל בֵּית חֲלוּץ הַנָּעַל׃                                              
Pwt 25,10 we niq ra sze mo Be jis ra el Bet Ha luc han na al s                                            
Pwt 25,10 wniqr m ByiSrl Bêt Hlûc hannº`al s                                            
Pwt 25,10 I bdzie nazwane imi jego w Izraelu: Dom tego, ktremu zzuto sanda.                                                    
Pwt 25,11 כִּי־יִנָּצוּ אֲנָשִׁים יַחְדָּו אִישׁ וְאָחִיו וְקָרְבָה אֵשֶׁת הָאֶחָד לְהַצִּיל אֶת־אִישָׁהּ מִיַּד מַכֵּהוּ וְשָׁלְחָה יָדָהּ וְהֶחֱזִיקָה בִּמְבֻשָׁיו׃                          
Pwt 25,11 Ki - jin na cu a na szim jaH Daw isz we a Hiw we qar wa e szet ha e Had le hac cil et - isz sza mij jad maK Ke hu we szal Ha ja da we he He zi qa Bim wu szaw                          
Pwt 25,11 K|-yinncû nm yaHDw wHw wq|rb ºet h|eHd lhaccl et-h miyyad maKKºhû wlH ydh wheHzºq Bimbùyw                          
Pwt 25,11 Jeli si bi bd mczyni, mczyzna i jego brat, i zbliy si ona jednego z nich i - chcc wyrwa ma z rk bijcego - wycignie rk i chwyci go za czci wstydliwe,                                            
Pwt 25,12 וְקַצֹּתָה אֶת־כַּפָּהּ לֹא תָחוֹס עֵינֶךָ׃                                                
Pwt 25,12 we qac co ta et - KaP Pa lo ta Hos e ne cha s                                              
Pwt 25,12 wqacct et-KaPPh l tHs `êneºk s                                              
Pwt 25,12 odetniesz jej rk, nie bdzie twe oko miao litoci.                                                    
Pwt 25,13 לֹא־יִהְיֶה לְךָ בְּכִיסְךָ אֶבֶן וָאָבֶן גְּדוֹלָה וּקְטַנָּה׃                                            
Pwt 25,13 lo - jih je le cha Be chis cha e wen wa a wen Ge do la u qe tan na s                                          
Pwt 25,13 l|-yihyè lk Bk|sk eºben wºben Gdl ûqann s                                          
Pwt 25,13 Nie bdziesz mia w torbie podwjnego ciarka: ciszego i lejszego;                                                    
Pwt 25,14 לֹא־יִהְיֶה לְךָ בְּבֵיתְךָ אֵיפָה וְאֵיפָה גְּדוֹלָה וּקְטַנָּה׃                                            
Pwt 25,14 lo - jih je le cha Be wet cha e fa we e fa Ge do la u qe tan na                                            
Pwt 25,14 l-yihyè lk Bbêtk êp wêp Gdl ûqann                                            
Pwt 25,14 nie bdziesz mia w swoim domu podwjnej efy: wikszej i mniejszej.                                                    
Pwt 25,15 אֶבֶן שְׁלֵמָה וָצֶדֶק יִהְיֶה־לָּךְ אֵיפָה שְׁלֵמָה וָצֶדֶק יִהְיֶה־לָּךְ לְמַעַן יַאֲרִיכוּ יָמֶיךָ עַל הָאֲדָמָה אֲשֶׁר־יהוה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ׃                        
Pwt 25,15 e wen sze le ma wa ce deq jih je - llach e fa sze le ma wa ce deq jih je - llach le ma an ja a ri chu ja me cha al ha a da ma a szer - jhwh(a do naj) e lo he cha no ten lach                        
Pwt 25,15 eºben lm wceºdeq yi|hyè-llk êp lm wceºdeq yi|hyè-llk lmaº`an yarºkû ymʺk `al h|dm er-yhwh(dny) lhʺk ntn lk                        
Pwt 25,15 Bdziesz mia ciarek nie umniejszony i dokadny; bdziesz mia ef nie umniejszon i dokadn, aby dugo y na ziemi, ktr ci daje Pan, Bg twj;                                              
Pwt 25,16 כִּי תוֹעֲבַת יהוה אֱלֹהֶיךָ כָּל־עֹשֵׂה אֵלֶּה כֹּל עֹשֵׂה עָוֶל׃                                        
Pwt 25,16 Ki to a wat jhwh(a do naj) e lo he cha Kol - o se el le Kol o se a wel P                                      
Pwt 25,16 K t`bat yhwh(dny) lhʺk Kol-`ºS ºllè Kl `ºS `ºwel P                                      
Pwt 25,16 gdy brzydzi si Pan kadym, ktry tak czyni, kadym, ktry postpuje niesprawiedliwie.                                                  
Pwt 25,17 זָכוֹר אֵת אֲשֶׁר־עָשָׂה לְךָ עֲמָלֵק בַּדֶּרֶךְ בְּצֵאתְכֶם מִמִּצְרָיִם׃                                          
Pwt 25,17 za chor et a szer - a sa le cha a ma leq BaD De rech Be ce te chem mim mic ra jim                                          
Pwt 25,17 zkr t er-`S lk `mlq BaDDeºrek Bctkem mimmicrºyim                                          
Pwt 25,17 Pamitaj, co ci uczyni Amalek w drodze, gdy wyszed z Egiptu.                                                    
Pwt 25,18 אֲשֶׁר קָרְךָ בַּדֶּרֶךְ וַיְזַנֵּב בְּךָ כָּל־הַנֶּחֱשָׁלִים אַחֲרֶיךָ וְאַתָּה עָיֵף וְיָגֵעַ וְלֹא יָרֵא אֱלֹהִים׃                                
Pwt 25,18 a szer qar cha BaD De rech wa je zan new Be cha Kol - han ne He sza lim a Ha re cha we aT Ta a jef we ja ge a we lo ja re e lo him                                
Pwt 25,18 er q|rk BaDDeºrek wayzannb Bk Kol-hanneHlm a|Harʺk waTT `yp wygª` wl yr lhm                                
Pwt 25,18 Zaszed ci drog i napad na wszystkich osabionych, na twoje tyy, gdy ty by zmczony i wyczerpany, on Boga si nie lka.                                                
Pwt 25,19 וְהָיָה בְּהָנִיחַ יהוה אֱלֹהֶיךָ לְךָ מִכָּל־אֹיְבֶיךָ מִסָּבִיב בָּאָרֶץ אֲשֶׁר יהוה־אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לְךָ נַחֲלָה לְרִשְׁתָּהּ תִּמְחֶה אֶת־זֵכֶר עֲמָלֵק מִתַּחַת הַשָּׁמָיִם לֹא תִּשְׁכָּח׃                
Pwt 25,19 we ha ja Be ha ni aH jhwh(a do naj) e lo he cha le cha miK Kol - oj we cha mis sa wiw Ba a rec a szer jhwh(a do naj) - e lo hE cha no ten le cha na Ha la le risz Ta Tim He et - ze cher a ma leq miT Ta Hat hasz sza ma jim lo Tisz KaH P              
Pwt 25,19 why BhnªH yhwh(dny) lhʺk lk miKKol-ºybʺk missbb Bºrec er yhwh(dn|y)-lhÊk ntn lk naHl lriTh TimHè et-zºker `mlq miTTaºHat hamºyim l TiKH P              
Pwt 25,19 Gdy Pan, Bg twj, da ci bezpieczestwo od wszystkich twoich wrogw okolicznych w kraju, ktry ci daje Pan, Bg twj, w posiadanie, wygadzisz imi Amaleka spod nieba. Nie zapomnij o tym!                                          

 


 
poprzedni rozdzia index nastpny rozdzia

Copyright by Cezary Podolski