Wysuchaj caego rozdziau (mp3) wysuchaj caego rozdziau (mp3)




 
poprzedni rozdzia index nastpny rozdzia

Pwt 28,1 וְהָיָה אִם־שָׁמוֹעַ תִּשְׁמַע בְּקוֹל יהוה אֱלֹהֶיךָ לִשְׁמֹר לַעֲשׂוֹת אֶת־כָּל־מִצְוֹתָיו אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם וּנְתָנְךָ יהוה אֱלֹהֶיךָ עֶלְיוֹן עַל כָּל־גּוֹיֵי הָאָרֶץ׃                  
Pwt 28,1 we ha ja im - sza mo a Tisz ma Be qol jhwh(a do naj) e lo he cha lisz mor la a sot et - Kol - mic wo taw a szer a no chi me caw we cha haj jom u ne tan cha jhwh(a do naj) e lo he cha el jon al Kol - Go je ha a rec                  
Pwt 28,1 why im-mª` Tima` Bql yhwh(dny) lhʺk limr la`St et-Kol-micwtyw er nk mcawwk hayym ûntºnk yhwh(dny) lhʺk `elyn `al Kol-Gyê hºrec                  
Pwt 28,1 Jeli wic pilnie bdziesz sucha gosu Pana, Boga swego, wiernie wypeniajc wszystkie Jego polecenia, ktre ja ci dzi daj, wywyszy ci Pan, Bg twj, ponad wszystkie narody ziemi.                                          
Pwt 28,2 וּבָאוּ עָלֶיךָ כָּל־הַבְּרָכוֹת הָאֵלֶּה וְהִשִּׂיגֻךָ כִּי תִשְׁמַע בְּקוֹל יהוה אֱלֹהֶיךָ׃                                      
Pwt 28,2 u wa u a le cha Kol - haB Be ra chot ha el le we his si gu cha Ki tisz ma Be qol jhwh(a do naj) e lo he cha                                      
Pwt 28,2 ûbºû `lʺk Kol-haBBrkt hºllè whiSSgùºk K tima` Bql yhwh(dny) lhʺk                                      
Pwt 28,2 Spyn na ciebie i spoczn wszystkie te bogosawiestwa, jeli bdziesz sucha gosu Pana, Boga swego.                                                
Pwt 28,3 בָּרוּךְ אַתָּה בָּעִיר וּבָרוּךְ אַתָּה בַּשָּׂדֶה׃                                              
Pwt 28,3 Ba ruch aT Ta Ba ir u wa ruch aT Ta Bas sa de                                              
Pwt 28,3 Brûk aTT B`r ûbrûk aTT BaSSdè                                              
Pwt 28,3 Bdziesz bogosawiony w miecie, bogosawiony na polu.                                                    
Pwt 28,4 בָּרוּךְ פְּרִי־בִטְנְךָ וּפְרִי אַדְמָתְךָ וּפְרִי בְהֶמְתֶּךָ שְׁגַר אֲלָפֶיךָ וְעַשְׁתְּרוֹת צֹאנֶךָ׃                                      
Pwt 28,4 Ba ruch Pe ri - wit ne cha u fe ri ad mat cha u fe ri we hem Te cha sze gar a la fe cha we asz Te rot co ne cha                                      
Pwt 28,4 Brûk Pr|-bink ûpr admtk ûpr bhemTeºk gar lpʺk w`aTrt cneºk                                      
Pwt 28,4 Bogosawiony bdzie owoc twego ona, plon twej roli, przychwek twych zwierzt, przyrost twego wikszego byda i pomiot byda mniejszego.                                              
Pwt 28,5 בָּרוּךְ טַנְאֲךָ וּמִשְׁאַרְתֶּךָ׃                                                    
Pwt 28,5 Ba ruch ta na cha u mi szar Te cha                                                    
Pwt 28,5 Brûk ank ûmiarTeºk                                                    
Pwt 28,5 Bogosawiony bdzie twj kosz i dziea.                                                      
Pwt 28,6 בָּרוּךְ אַתָּה בְּבֹאֶךָ וּבָרוּךְ אַתָּה בְּצֵאתֶךָ׃                                              
Pwt 28,6 Ba ruch aT Ta Be wo e cha u wa ruch aT Ta Be ce te cha                                              
Pwt 28,6 Brûk aTT Bbeºk ûbrûk aTT Bcteºk                                              
Pwt 28,6 Bogosawione bdzie twoje wejcie i wyjcie.                                                      
Pwt 28,7 יִתֵּן יהוה אֶת־אֹיְבֶיךָ הַקָּמִים עָלֶיךָ נִגָּפִים לְפָנֶיךָ בְּדֶרֶךְ אֶחָד יֵצְאוּ אֵלֶיךָ וּבְשִׁבְעָה דְרָכִים יָנוּסוּ לְפָנֶיךָ׃                            
Pwt 28,7 jiT Ten jhwh(a do naj) et - oj we cha haq qa mim a le cha niG Ga fim le fa ne cha Be de rech e Had je cu e le cha u we szi wa de ra chim ja nu su le fa ne cha                            
Pwt 28,7 yiTTn yhwh(dny) et-ybʺk haqqmm `lʺk niGGpm lpnʺk Bdeºrek eHd ycû lʺk ûbib` drkm ynûºsû lpnʺk                            
Pwt 28,7 Pan sprawi, e twoi wrogowie, ktrzy powstan przeciw tobie, zostan pobici przez ciebie. Jedn szli drog przeciw tobie, a siedmioma drogami ucieka bd przed tob.                                            
Pwt 28,8 יְצַו יהוה אִתְּךָ אֶת־הַבְּרָכָה בַּאֲסָמֶיךָ וּבְכֹל מִשְׁלַח יָדֶךָ וּבֵרַכְךָ בָּאָרֶץ אֲשֶׁר־יהוה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ׃                              
Pwt 28,8 je caw jhwh(a do naj) iT Te cha et - haB Be ra cha Ba a sa me cha u we chol misz laH ja de cha u we ra che cha Ba a rec a szer - jhwh(a do naj) e lo he cha no ten lach                              
Pwt 28,8 ycaw yhwh(dny) iTTk et-haBBrk Basmʺk ûbkl milaH ydeºk ûbºrakkº Bºrec er-yhwh(dny) lhʺk ntn lk                              
Pwt 28,8 Pan rozkae, by z tob byo bogosawiestwo w spichrzach, we wszystkim, do czego rk wycigniesz. On bdzie ci bogosawi w kraju, ktry ci daje Pan, Bg twj.                                            
Pwt 28,9 יְקִימְךָ יהוה לוֹ לְעַם קָדוֹשׁ כַּאֲשֶׁר נִשְׁבַּע־לָךְ כִּי תִשְׁמֹר אֶת־מִצְוֹת יהוה אֱלֹהֶיךָ וְהָלַכְתָּ בִּדְרָכָיו׃                              
Pwt 28,9 je qim cha jhwh(a do naj) lo le am qa dosz Ka a szer nisz Ba - lach Ki tisz mor et - mic wot jhwh(a do naj) e lo he cha we ha lach Ta Bid ra chaw                              
Pwt 28,9 yq|mk yhwh(dny) l l`am qd Kaer ni|Ba|`-lk K timr et-micwt yhwh(dny) lhʺk whlakT Bidrkyw                              
Pwt 28,9 Pan uczyni ci swoim witym ludem, jak ci poprzysig, jeli bdziesz zachowywa polecenia Pana, Boga swego, i chodzi Jego drogami.                                              
Pwt 28,10 וְרָאוּ כָּל־עַמֵּי הָאָרֶץ כִּי שֵׁם יהוה נִקְרָא עָלֶיךָ וְיָרְאוּ מִמֶּךָּ׃                                      
Pwt 28,10 we ra u Kol - am me ha a rec Ki szem jhwh(a do naj) niq ra a le cha we ja ru mim meK Ka                                      
Pwt 28,10 wrû Kol-`ammê hºrec K m yhwh(dny) niqr `lʺk wy|rû mimmeºKK                                      
Pwt 28,10 Wtedy zobacz wszystkie narody ziemi, e imi Pana zostao wezwane nad wami, i bd si ciebie lkay.                                                
Pwt 28,11 וְהוֹתִרְךָ יהוה לְטוֹבָה בִּפְרִי בִטְנְךָ וּבִפְרִי בְהֶמְתְּךָ וּבִפְרִי אַדְמָתֶךָ עַל הָאֲדָמָה אֲשֶׁר נִשְׁבַּע יהוה לַאֲבֹתֶיךָ לָתֶת לָךְ׃                        
Pwt 28,11 we ho tir cha jhwh(a do naj) le to wa Bif ri wit ne cha u wif ri we ham Te cha u wif ri ad ma te cha al ha a da ma a szer nisz Ba jhwh(a do naj) la a wo te cha la tet lach                        
Pwt 28,11 whtirk yhwh(dny) lb Bipr bink ûbipr bhamTk ûbipr admteºk `al hdm er niBa` yhwh(dny) labtʺk lºtet lk                        
Pwt 28,11 Napeni ci Pan w obfitoci dobrami z owocu twego ona, przychwkiem twego byda, plonami pola, w kraju, o ktrym poprzysig przodkom twoim, e da go tobie.                                            
Pwt 28,12 יִפְתַּח יהוה לְךָ אֶת־אוֹצָרוֹ הַטּוֹב אֶת־הַשָּׁמַיִם לָתֵת מְטַר־אַרְצְךָ בְּעִתּוֹ וּלְבָרֵךְ אֵת כָּל־מַעֲשֵׂה יָדֶךָ וְהִלְוִיתָ גּוֹיִם רַבִּים וְאַתָּה לֹא תִלְוֶה׃                    
Pwt 28,12 jif TaH jhwh(a do naj) le cha et - o ca ro hat tow et - hasz sza ma jim la tet me tar - ar ce cha Be iT To u le wa rech et Kol - ma a se ja de cha we hil wi ta Go jim raB Bim we aT Ta lo til we                    
Pwt 28,12 yipTaH yhwh(dny) lk et-cr hab et-hamaºyim ltt ma|r-arck B`iTT ûlbrk t Kol-ma`S ydeºk whilwºt Gyìm raBBm waTT l tilwè                    
Pwt 28,12 Pan otworzy dla ciebie bogate swoje skarby nieba, dajc w swoim czasie deszcz, ktry spadnie na twoj ziemi, i bogosawic kadej pracy twoich rk. Ty bdziesz poycza wielu narodom, a sam u nikogo nie zacignisz poyczki.                                        
Pwt 28,13 וּנְתָנְךָ יהוה לְרֹאשׁ וְלֹא לְזָנָב וְהָיִיתָ רַק לְמַעְלָה וְלֹא תִהְיֶה לְמָטָּה כִּי־תִשְׁמַע אֶל־מִצְוֹת יהוה אֱלֹהֶיךָ אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם לִשְׁמֹר וְלַעֲשׂוֹת׃                
Pwt 28,13 u ne tan cha jhwh(a do naj) le rosz we lo le za naw we ha ji ta raq le ma la we lo tih je le mat ta Ki - tisz ma el - mic wot jhwh(a do naj) e lo he cha a szer a no chi me caw we cha haj jom lisz mor we la a sot                
Pwt 28,13 ûnt|nk yhwh(dny) lr wl lznb whyºt raq lmaº`l wl tihyè lmº K|-tima` el-micwt yhwh(dny) lhʺk er nk mcawwk hayym limr wla`St                
Pwt 28,13 Pan umieci ci zawsze na czele, a nie na kocu; zawsze bdziesz gr, a nigdy ostatni, byleby tylko sucha polece Pana, Boga swego, ktre ja ci dzi nakazuj pilnie wypenia.                                            
Pwt 28,14 וְלֹא תָסוּר מִכָּל־הַדְּבָרִים אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוֶּה אֶתְכֶם הַיּוֹם יָמִין וּשְׂמֹאול לָלֶכֶת אַחֲרֵי אֱלֹהִים אֲחֵרִים לְעָבְדָם׃                            
Pwt 28,14 we lo ta sur miK Kol - haD De wa rim a szer a no chi me caw we et chem haj jom ja min u se mowl la le chet a Ha re e lo him a He rim le ow dam s                          
Pwt 28,14 wl tsûr miKKol-haDDbrm er nk mcawwè etkem hayym ymn ûSmºwl lleºket aHrê lhm Hrm l`obdm s                          
Pwt 28,14 Nie zbaczaj od sw, ktre ja ci dzisiaj obwieszczam, ani na prawo, ani na lewo, po to, by i za bogami obcymi i suy im.                                                
Pwt 28,15 וְהָיָה אִם־לֹא תִשְׁמַע בְּקוֹל יהוה אֱלֹהֶיךָ לִשְׁמֹר לַעֲשׂוֹת אֶת־כָּל־מִצְוֹתָיו וְחֻקֹּתָיו אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם וּבָאוּ עָלֶיךָ כָּל־הַקְּלָלוֹת הָאֵלֶּה וְהִשִּׂיגוּךָ׃                    
Pwt 28,15 we ha ja im - lo tisz ma Be qol jhwh(a do naj) e lo he cha lisz mor la a sot et - Kol - mic wo taw we Huq qo taw a szer a no chi me caw we cha haj jom u wa u a le cha Kol - haq qe la lot ha el le we his si gu cha                    
Pwt 28,15 why im-l tima` Bql yhwh(dny) lhʺk limr la`St et-Kol-micwtyw wHuqqtyw er nk mcawwk hayym ûbºû `lʺk Kol-haqqllt hºllè whiSSgûºk                    
Pwt 28,15 Jeli nie usuchasz gosu Pana, Boga swego, i nie wykonasz pilnie wszystkich polece i praw, ktre ja dzisiaj tobie daj, spadn na ciebie wszystkie te przeklestwa i dotkn ci.                                            
Pwt 28,16 אָרוּר אַתָּה בָּעִיר וְאָרוּר אַתָּה בַּשָּׂדֶה׃                                              
Pwt 28,16 a rur aT Ta Ba ir we a rur aT Ta Bas sa de                                              
Pwt 28,16 rûr aTT B`r wrûr aTT BaSSdè                                              
Pwt 28,16 Przeklty bdziesz w miecie i przeklty na polu.                                                      
Pwt 28,17 אָרוּר טַנְאֲךָ וּמִשְׁאַרְתֶּךָ׃                                                    
Pwt 28,17 a rur ta na cha u mi szar Te cha                                                    
Pwt 28,17 rûr ank ûmiarTeºk                                                    
Pwt 28,17 Przeklty twj kosz i twoja dziea.                                                      
Pwt 28,18 אָרוּר פְּרִי־בִטְנְךָ וּפְרִי אַדְמָתֶךָ שְׁגַר אֲלָפֶיךָ וְעַשְׁתְּרוֹת צֹאנֶךָ׃                                          
Pwt 28,18 a rur Pe ri - wit ne cha u fe ri ad ma te cha sze gar a la fe cha we asz Te rot co ne cha                                          
Pwt 28,18 rûr Pr|-bink ûpr admteºk gar lpʺk w`aTrt cneºk                                          
Pwt 28,18 Przeklty owoc twego ona, plon twej roli, przyrost twego wikszego byda i pomiot byda mniejszego.                                                  
Pwt 28,19 אָרוּר אַתָּה בְּבֹאֶךָ וְאָרוּר אַתָּה בְּצֵאתֶךָ׃                                              
Pwt 28,19 a rur aT Ta Be wo e cha we a rur aT Ta Be ce te cha                                              
Pwt 28,19 rûr aTT Bbeºk wrûr aTT Bcteºk                                              
Pwt 28,19 Przeklte bdzie twoje wejcie i wyjcie.                                                      
Pwt 28,20 יְשַׁלַּח יהוה בְּךָ אֶת־הַמְּאֵרָה אֶת־הַמְּהוּמָה וְאֶת־הַמִּגְעֶרֶת בְּכָל־מִשְׁלַח יָדְךָ אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה עַד הִשָּׁמֶדְךָ וְעַד־אֲבָדְךָ מַהֵר מִפְּנֵי רֹעַ מַעֲלָלֶיךָ אֲשֶׁר עֲזַבְתָּנִי׃                    
Pwt 28,20 je szal laH jhwh(a do naj) Be cha et - ham me e ra et - ham me hu ma we et - ham mi ge ret Be chol - misz laH jad cha a szer Ta a se ad hisz sza med cha we ad - a wod cha ma her miP Pe ne ro a ma a la le cha a szer a zaw Ta ni                    
Pwt 28,20 yallaH yhwh(dny) Bk et-hammr et-hammhûm wet-hammig`eºret Bkol-milaH ydk er Ta`Sè `ad hi|medk w`ad-bodk mahr miPPnê rª` ma|`llʺk er `zabTºn                    
Pwt 28,20 Pan zele na ciebie przeklestwo, zamieszanie i przeszkod we wszystkim, do czego wycigniesz rk, co bdziesz czyni. Zostaniesz zmiadony i zginiesz nagle wskutek przewrotnych swych czynw, poniewa Mnie opucie.                                        
Pwt 28,21 יַדְבֵּק יהוה בְּךָ אֶת־הַדָּבֶר עַד כַּלֹּתוֹ אֹתְךָ מֵעַל הָאֲדָמָה אֲשֶׁר־אַתָּה בָא־שָׁמָּה לְרִשְׁתָּהּ׃                                  
Pwt 28,21 jad Beq jhwh(a do naj) Be cha et - haD Da wer ad Kal lo to ot cha me al ha a da ma a szer - aT Ta wa - szam ma le risz Ta                                  
Pwt 28,21 yadBq yhwh(dny) Bk et-haDDºber `ad Kallt |tk m`al h|dm er-aTT b-ºmm lriTh                                  
Pwt 28,21 Pan sprawi, e przylgnie do ciebie zaraza, a ci wygadzi na tej ziemi, ktr idziesz posi.                                                  
Pwt 28,22 יַכְּכָה יהוה בַּשַּׁחֶפֶת וּבַקַּדַּחַת וּבַדַּלֶּקֶת וּבַחַרְחֻר וּבַחֶרֶב וּבַשִּׁדָּפוֹן וּבַיֵּרָקוֹן וּרְדָפוּךָ עַד אָבְדֶךָ׃                                  
Pwt 28,22 jaK Ke cha jhwh(a do naj) Basz sza He fet u waq qaD Da Hat u waD Dal le qet u wa Har Hur u wa He rew u wasz sziD Da fon u waj je ra qon u re da fu cha ad ow de cha                                  
Pwt 28,22 yaKKk yhwh(dny) BaaHeºpet ûbaqqaDDaºHat ûbaDDalleºqet ûba|HarHùr ûbaHeºreb ûbaiDDpn ûbayyrqn ûrdpûºk `ad obdeºk                                  
Pwt 28,22 Pan dotknie ci wycieczeniem, febr, zapaleniem, oparzeniem, mierci od miecza, zwarzeniem zb od gorca i nieci: bd ci one przeladowa, a zginiesz.                                            
Pwt 28,23 וְהָיוּ שָׁמֶיךָ אֲשֶׁר עַל־רֹאשְׁךָ נְחֹשֶׁת וְהָאָרֶץ אֲשֶׁר־תַּחְתֶּיךָ בַּרְזֶל׃                                          
Pwt 28,23 we ha ju sza me cha a szer al - ro sze cha ne Ho szet we ha a rec a szer - TaH Te cha Bar zel                                          
Pwt 28,23 whyû mʺk er `al-rk nHºet whºrec er-TaHTʺk Barzel                                          
Pwt 28,23 Niebiosa, ktre masz nad gow, bd z brzu, a ziemia pod tob - elazna.                                                    
Pwt 28,24 יִתֵּן יהוה אֶת־מְטַר אַרְצְךָ אָבָק וְעָפָר מִן־הַשָּׁמַיִם יֵרֵד עָלֶיךָ עַד הִשָּׁמְדָךְ׃                                    
Pwt 28,24 jiT Ten jhwh(a do naj) et - me tar ar ce cha a waq we a far min - hasz sza ma jim je red a le cha ad hisz szam dach                                    
Pwt 28,24 yiTTn yhwh(dny) et-mar arck bq w`pr min-hamaºyim yrd `lʺk `ad himdk                                    
Pwt 28,24 Pan zele na tw ziemi zamiast deszczu - py i piasek; bdzie na ciebie pada z nieba, a ci wyniszczy.                                                
Pwt 28,25 יִתֶּנְךָ יהוה נִגָּף לִפְנֵי אֹיְבֶיךָ בְּדֶרֶךְ אֶחָד תֵּצֵא אֵלָיו וּבְשִׁבְעָה דְרָכִים תָּנוּס לְפָנָיו וְהָיִיתָ לְזַעֲוָה לְכֹל מַמְלְכוֹת הָאָרֶץ׃                      
Pwt 28,25 jiT Ten cha jhwh(a do naj) niG Gaf lif ne oj wE cha Be de rech e Had Te ce e law u we szi wa de ra chim Ta nus le fa naw we ha ji ta le za a wa le chol mam le chot ha a rec                      
Pwt 28,25 yiTTenk yhwh(dny) niGGp lipnê ybÊk Bdeºrek eHd Tc lyw ûbib` drkm Tnûs lpnyw whyºt lza`w lkl mamlkt hºrec                      
Pwt 28,25 Pan sprawi, e poniesiesz klsk od swych wrogw. Jedn drog przeciw nim pjdziesz, a siedmioma bdziesz przed nimi ucieka i wzbudzisz groz we wszystkich krlestwach ziemi.                                          
Pwt 28,26 וְהָיְתָה נִבְלָתְךָ לְמַאֲכָל לְכָל־עוֹף הַשָּׁמַיִם וּלְבֶהֱמַת הָאָרֶץ וְאֵין מַחֲרִיד׃                                        
Pwt 28,26 we haj ta niw lat cha le ma a chal le chol - of hasz sza ma jim u le we he mat ha a rec we en ma Ha rid                                        
Pwt 28,26 whyt nibl|tk lmakl lkol-`p hamaºyim ûlbehmat hºrec wên maHrd                                        
Pwt 28,26 Twj trup bdzie straw wszystkich ptakw powietrznych i zwierzt ldowych, a nikt ich nie bdzie odpdza.                                                
Pwt 28,27 יַכְּכָה יהוה בִּשְׁחִין מִצְרַיִם וּבַטְּחֹרִים וּבַגָּרָב וּבֶחָרֶס אֲשֶׁר לֹא־תוּכַל לְהֵרָפֵא׃                                      
Pwt 28,27 jaK Ke cha jhwh(a do naj) Bisz Hin mic ra jim (u wat te ho rim) u waG Ga raw u we Ha res a szer lo - tu chal le he ra fe                                      
Pwt 28,27 yaKKk yhwh(dny) BiHn micraºyim [ûbaHrm] ûbaGGrb ûbeHºres er l-tûkal lhrp                                      
Pwt 28,27 Pan dotknie ci wrzodem egipskim, hemoroidami, wierzbem i parchami, ktrych nie zdoasz wyleczy.                                                
Pwt 28,28 יַכְּכָה יהוה בְּשִׁגָּעוֹן וּבְעִוָּרוֹן וּבְתִמְהוֹן לֵבָב׃                                              
Pwt 28,28 jaK Ke cha jhwh(a do naj) Be sziG Ga on u we iw wa ron u we tim hon le waw                                              
Pwt 28,28 yaKKk yhwh(dny) BiGG`n ûb`iwwrn ûbtimhn lbb                                              
Pwt 28,28 Pan dotknie ci obdem, lepot i niepokojem serca.                                                    
Pwt 28,29 וְהָיִיתָ מְמַשֵּׁשׁ בַּצָּהֳרַיִם כַּאֲשֶׁר יְמַשֵּׁשׁ הָעִוֵּר בָּאֲפֵלָה וְלֹא תַצְלִיחַ אֶת־דְּרָכֶיךָ וְהָיִיתָ אַךְ עָשׁוּק וְגָזוּל כָּל־הַיָּמִים וְאֵין מוֹשִׁיעַ׃                        
Pwt 28,29 we ha ji ta me masz szesz Bac co h ra jim Ka a szer je masz szesz ha iw wer Ba a fe la we lo tac li aH et - De ra che cha we ha ji ta ach a szuq we ga zul Kol - haj ja mim we en mo szi a                        
Pwt 28,29 whyºt mma Ba|ccohraºyim Kaer yma h`iwwr Bpl wl taclªH et-Drkʺk whyºt ak `ûq wgzûl Kol-hayymm wên