Wysuchaj caego rozdziau (mp3) wysuchaj caego rozdziau (mp3)




 
poprzedni rozdzia index nastpny rozdzia

Pwt 31,1 וַיֵּלֶךְ מֹשֶׁה וַיְדַבֵּר אֶת־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה אֶל־כָּל־יִשְׂרָאֵל׃                                              
Pwt 31,1 waj je lech mo sze wa je daB Ber et - haD De wa rim ha el le el - Kol - jis ra el                                              
Pwt 31,1 wayyºlek waydaBBr et-haDDbrm hºllè el-Kol-yiSrl                                              
Pwt 31,1 I jeszcze Mojesz odezwa si tymi sowami do Izraela:                                                    
Pwt 31,2 וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם בֶּן־מֵאָה וְעֶשְׂרִים שָׁנָה אָנֹכִי הַיּוֹם לֹא־אוּכַל עוֹד לָצֵאת וְלָבוֹא וַיהוה אָמַר אֵלַי לֹא תַעֲבֹר אֶת־הַיַּרְדֵּן הַזֶּה׃                      
Pwt 31,2 waj jo mer a le hem Ben - me a we es rim sza na a no chi haj jom lo - u chal od la cet we la wo wjhwh(wa do naj) a mar e laj lo ta a wor et - haj jar Den haz ze                      
Pwt 31,2 wayyºmer lhem Ben-m w`eSrm n nk hayym l-ûkal `d lct wlb wyhwh(wa|dny) mar lay l ta`br et-hayyarDn hazzè                      
Pwt 31,2 Dzi mam ju sto dwadziecia lat. Nie mog swobodnie chodzi. Pan mi powiedzia: Nie przejdziesz tego Jordanu.                                                
Pwt 31,3 יהוה אֱלֹהֶיךָ הוּא עֹבֵר לְפָנֶיךָ הוּא־יַשְׁמִיד אֶת־הַגּוֹיִם הָאֵלֶּה מִלְּפָנֶיךָ וִירִשְׁתָּם יְהוֹשֻׁעַ הוּא עֹבֵר לְפָנֶיךָ כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר יהוה׃                        
Pwt 31,3 jhwh(a do naj) e lo he cha hu o wer le fa ne cha hu - jasz mid et - haG Go jim ha el le mil le fa ne cha wi risz Tam je ho szu a hu o wer le fa ne cha Ka a szer DiB Ber jhwh(a do naj)                        
Pwt 31,3 yhwh(dny) lhʺk `br lpnʺk hû|-yamd et-haGGyìm hºllè millpnʺk w|riTm yhùª` `br lpnʺk Kaer DiBBer yhwh(dny)                        
Pwt 31,3 Sam Pan, Bg twj, przejdzie przed tob; On wytpi te narody przed tob, tak i ty osiedlisz si w ich miejsce. A Jozue pjdzie przed tob, jak mwi Pan.                                              
Pwt 31,4 וְעָשָׂה יהוה לָהֶם כַּאֲשֶׁר עָשָׂה לְסִיחוֹן וּלְעוֹג מַלְכֵי הָאֱמֹרִי וּלְאַרְצָם אֲשֶׁר הִשְׁמִיד אֹתָם׃                                
Pwt 31,4 we a sa jhwh(a do naj) la hem Ka a szer a sa le si Hon u le og mal che ha e mo ri u le ar cam a szer hisz mid o tam                                
Pwt 31,4 w`S yhwh(dny) lhem Kaer `S lsHn ûl`g malkê hmr ûlarcm er himd tm                                
Pwt 31,4 Pan postpi z nimi, jak postpi z Sichonem i Ogiem, krlami Amorytw, i z ich krajami, ktre zniszczy.                                                  
Pwt 31,5 וּנְתָנָם יהוה לִפְנֵיכֶם וַעֲשִׂיתֶם לָהֶם כְּכָל־הַמִּצְוָה אֲשֶׁר צִוִּיתִי אֶתְכֶם׃                                        
Pwt 31,5 u ne ta nam jhwh(a do naj) lif ne chem wa a si tem la hem Ke chol - ham mic wa a szer ciw wi ti et chem                                        
Pwt 31,5 ûntnm yhwh(dny) lipnêkem wa`Stem lhem Kkol-hammicw er ciwwºt etkem                                        
Pwt 31,5 Wyda ich Pan tobie na up, a ty uczynisz im wedug wszystkich polece, jakie ci daem.                                                  
Pwt 31,6 חִזְקוּ וְאִמְצוּ אַל־תִּירְאוּ וְאַל־תַּעַרְצוּ מִפְּנֵיהֶם כִּי יהוה אֱלֹהֶיךָ הוּא הַהֹלֵךְ עִמָּךְ לֹא יַרְפְּךָ וְלֹא יַעַזְבֶךָּ׃                            
Pwt 31,6 Hiz qu we i me cu al - Ti ru we al - Ta ar cu miP Pe ne hem Ki jhwh(a do naj) e lo he cha hu ha ho lech im mach lo jar Pe cha we lo ja az weK Ka P                          
Pwt 31,6 Hizqû wimcû al-T|rû wal-Ta`arcû miPPnêhem K yhwh(dny) lhʺk hahlk `immk l yarPk wl ya`azbeºKK P                          
Pwt 31,6 Bd mny i mocny, nie lkaj si, nie bj si ich, gdy Pan, Bg twj, idzie z tob, nie opuci ci i nie porzuci.                                                
Pwt 31,7 וַיִּקְרָא מֹשֶׁה לִיהוֹשֻׁעַ וַיֹּאמֶר אֵלָיו לְעֵינֵי כָל־יִשְׂרָאֵל חֲזַק וֶאֱמָץ כִּי אַתָּה תָּבוֹא אֶת־הָעָם הַזֶּה אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר נִשְׁבַּע יהוה לַאֲבֹתָם לָתֵת לָהֶם וְאַתָּה תַּנְחִילֶנָּה אוֹתָם׃          
Pwt 31,7 waj jiq ra mo sze li ho szu a waj jo mer e law le e ne chol - jis ra el Ha zaq we e mac Ki aT Ta Ta wo et - ha am haz ze el - ha a rec a szer nisz Ba jhwh(a do naj) la a wo tam la tet la hem we aT Ta Tan Hi len na o tam          
Pwt 31,7 wayyiqr l|hùª` wayyºmer lyw l`ênê kol-yiSrl Hzaq wemc K aTT Tb et-h`m hazzè el-hºrec er niBa` yhwh(dny) labtm ltt lhem waTT TanHleºnn tm          
Pwt 31,7 Zawoa potem Mojesz Jozuego i rzek mu na oczach caego Izraela: Bd mny i mocny, bo ty wkroczysz z tym narodem do ziemi, ktr poprzysig Pan da ich przodkom, i wprowadzisz ich w jej posiadanie.                                        
Pwt 31,8 וַיהוה הוּא הַהֹלֵךְ לְפָנֶיךָ הוּא יִהְיֶה עִמָּךְ לֹא יַרְפְּךָ וְלֹא יַעַזְבֶךָּ לֹא תִירָא וְלֹא תֵחָת׃                            
Pwt 31,8 wjhwh(wa do naj) hu ha ho lech le fa ne cha hu jih je im mach lo jar Pe cha we lo ja az weK Ka lo ti ra we lo te Hat                            
Pwt 31,8 wyhwh(wa|dny) hahlk lpnʺk yihyè `immk l yarPk wl ya|`azbeºKK l tr wl tHt                            
Pwt 31,8 Sam Pan, ktry pjdzie przed tob, On bdzie z tob, nie opuci ci i nie porzuci. Nie lkaj si i nie dryj!                                                
Pwt 31,9 וַיִּכְתֹּב מֹשֶׁה אֶת־הַתּוֹרָה הַזֹּאת וַיִּתְּנָהּ אֶל־הַכֹּהֲנִים בְּנֵי לֵוִי הַנֹּשְׂאִים אֶת־אֲרוֹן בְּרִית יהוה וְאֶל־כָּל־זִקְנֵי יִשְׂרָאֵל׃                              
Pwt 31,9 waj jich Tow mo sze et - haT To ra haz zot waj jiT Te na el - haK Ko ha nim Be ne le wi han no sim et - a ron Be rit jhwh(a do naj) we el - Kol - ziq ne jis ra el                              
Pwt 31,9 wayyikTb et-haTTr hazzt wa|yyiTTnh el-haKKhnm Bnê lw hannºSm et-rn Brt yhwh(dny) wel-Kol-ziqnê yiSrl                              
Pwt 31,9 I napisa Mojesz to Prawo, da je kapanom, synom Lewiego, noszcym Ark Przymierza Paskiego i wszystkim starszym Izraela.                                                
Pwt 31,10 וַיְצַו מֹשֶׁה אוֹתָם לֵאמֹר מִקֵּץ שֶׁבַע שָׁנִים בְּמֹעֵד שְׁנַת הַשְּׁמִטָּה בְּחַג הַסֻּכּוֹת׃                                  
Pwt 31,10 wa je caw mo sze o tam le mor miq qec sze wa sza nim Be mo ed sze nat hasz sze mit ta Be Hag has suK Kot                                  
Pwt 31,10 waycaw tm lmr miqqc eºba` nm Bm`d nat hami BHag hassuKKt                                  
Pwt 31,10 I rozkaza im Mojesz: Po upywie siedmiu lat w roku darowania dugw, w czasie wita Namiotw,                                                  
Pwt 31,11 בְּבוֹא כָל־יִשְׂרָאֵל לֵרָאוֹת אֶת־פְּנֵי יהוה אֱלֹהֶיךָ בַּמָּקוֹם אֲשֶׁר יִבְחָר תִּקְרָא אֶת־הַתּוֹרָה הַזֹּאת נֶגֶד כָּל־יִשְׂרָאֵל בְּאָזְנֵיהֶם׃                            
Pwt 31,11 Be wo chol - jis ra el le ra ot et - Pe ne jhwh(a do naj) e lo he cha Bam ma qom a szer jiw Har Tiq ra et - haT To ra haz zot ne ged Kol - jis ra el Be oz ne hem                            
Pwt 31,11 Bb kol-yiSrl lrt et-Pnê yhwh(dny) lhʺk Bammqm er yibHr Tiqr et-haTTr hazzt neºged Kol-yiSrl Boznêhem                            
Pwt 31,11 gdy cay Izrael si zgromadzi, by oglda oblicze Pana, Boga twego, na miejscu, ktre On sobie obierze, bdziesz czyta to Prawo do uszu caego Izraela.                                              
Pwt 31,12 הַקְהֵל אֶת־הָעָם הָאֲנָשִׁים וְהַנָּשִׁים וְהַטַּף וְגֵרְךָ אֲשֶׁר בִּשְׁעָרֶיךָ לְמַעַן יִשְׁמְעוּ וּלְמַעַן יִלְמְדוּ וְיָרְאוּ אֶת־יהוה אֱלֹהֵיכֶם וְשָׁמְרוּ לַעֲשׂוֹת אֶת־כָּל־דִּבְרֵי הַתּוֹרָה הַזֹּאת׃                  
Pwt 31,12 haq hel et - ha am ha a na szim we han na szim we hat taf we ger cha a szer Bi sza re cha le ma an jisz me u u le ma an jil me du we ja ru et - jhwh(a do naj) e lo he chem we szam ru la a sot et - Kol - Diw re haT To ra haz zot                  
Pwt 31,12 haqhl et-h`m h|nm whannm whaap wgrk er Bi`rʺk lmaº`an yim`û ûlmaº`an yilmdû wy|rû et-yhwh(dny) l|hêkem wmrû la`St et-Kol-Dibrê haTTr hazzt                  
Pwt 31,12 Zbierz cay nard: mczyzn, kobiety i dzieci, i cudzoziemcw, ktrzy s w twoich murach, aby suchajc uczyli si ba Pana, Boga waszego, i przestrzega pilnie wszystkich sw tego Prawa.                                          
Pwt 31,13 וּבְנֵיהֶם אֲשֶׁר לֹא־יָדְעוּ יִשְׁמְעוּ וְלָמְדוּ לְיִרְאָה אֶת־יהוה אֱלֹהֵיכֶם כָּל־הַיָּמִים אֲשֶׁר אַתֶּם חַיִּים עַל־הָאֲדָמָה אֲשֶׁר אַתֶּם עֹבְרִים אֶת־הַיַּרְדֵּן שָׁמָּה לְרִשְׁתָּהּ׃                    
Pwt 31,13 u we ne hem a szer lo - ja du jisz me u we lam du le ji ra et - jhwh(a do naj) e lo he chem Kol - haj ja mim a szer aT Tem Haj jim al - ha a da ma a szer aT Tem ow rim et - haj jar Den szam ma le risz Ta P                  
Pwt 31,13 ûbnêhem er l|-yd`û yim`û wlºmdû lyir et-yhwh(dny) lhêkem Kol-hayymm er aTTem Hayym `al-hºdm er aTTem `brm et-hayyarDn ºmm lriTh P                  
Pwt 31,13 Ich synowie, ktrzy Go jeszcze nie znaj, bd sucha i uczy si ba Pana, Boga waszego, po wszystkie dni, jak dugo y bdzie w kraju, na przejcie ktrego przechodzicie Jordan.                                          
Pwt 31,14 וַיֹּאמֶר יהוה אֶל־מֹשֶׁה הֵן קָרְבוּ יָמֶיךָ לָמוּת קְרָא אֶת־יְהוֹשֻׁעַ וְהִתְיַצְּבוּ בְּאֹהֶל מוֹעֵד וַאֲצַוֶּנּוּ וַיֵּלֶךְ מֹשֶׁה וִיהוֹשֻׁעַ וַיִּתְיַצְּבוּ בְּאֹהֶל מוֹעֵד׃                    
Pwt 31,14 waj jo mer jhwh(a do naj) el - mo sze hen qar wu ja mE cha la mut qe ra et - je ho szu a we hit jac ce wu Be o hel mo ed wa a caw wen nu waj je lech mo sze wi ho szu a waj jit jac ce wu Be o hel mo ed                    
Pwt 31,14 wayyºmer yhwh(dny) el-mè hn qrbû ymÊk lmût qr et-yhùª` whi|tyaccbû Bºhel m`d wacawweºnnû wayyºlek w|hùª` wayyi|tyaccbû Bºhel m`d                    
Pwt 31,14 Pan rzek do Mojesza: Oto zblia si czas twojej mierci. Zawoaj Jozuego i stawcie si w Namiocie Spotkania, abym da mu swoje nakazy. Mojesz poszed z Jozuem i stawili si w Namiocie Spotkania.                                          
Pwt 31,15 וַיֵּרָא יהוה בָּאֹהֶל בְּעַמּוּד עָנָן וַיַּעֲמֹד עַמּוּד הֶעָנָן עַל־פֶּתַח הָאֹהֶל׃                                      
Pwt 31,15 waj je ra jhwh(a do naj) Ba o hel Be am mud a nan waj ja a mod am mud he a nan al - Pe taH ha o hel s                                    
Pwt 31,15 wayyr yhwh(dny) Bºhel B`ammûd `nn wayya`md `ammûd he`nn `al-PeºtaH hºhel s                                    
Pwt 31,15 Pan ukaza si w Namiocie, w supie oboku. A sup oboku stan u wejcia do Namiotu.                                                  
Pwt 31,16 וַיֹּאמֶר יהוה אֶל־מֹשֶׁה הִנְּךָ שֹׁכֵב עִם־אֲבֹתֶיךָ וְקָם הָעָם הַזֶּה וְזָנָה אַחֲרֵי אֱלֹהֵי נֵכַר־הָאָרֶץ אֲשֶׁר הוּא בָא־שָׁמָּה בְּקִרְבּוֹ וַעֲזָבַנִי וְהֵפֵר אֶת־בְּרִיתִי אֲשֶׁר כָּרַתִּי אִתּוֹ׃            
Pwt 31,16 waj jo mer jhwh(a do naj) el - mo sze hin ne cha szo chew im - a wo te cha we qam ha am haz ze we za na a Ha re e lo he ne char - ha a rec a szer hu wa - szam ma Be qir Bo wa a za wa ni we he fer et - Be ri ti a szer Ka raT Ti iT To            
Pwt 31,16 wayyºmer yhwh(dny) el-mè hinnk kb `im-btʺk wqm h`m hazzè wzn aHrê lhê n|kar-hºrec er b-ºmm BqirB wa`zbaºn whpr et-Brt er KraºTT iTT            
Pwt 31,16 Pan rzek do Mojesza: Oto ty spoczniesz z przodkami swymi, a lud ten powstanie, by uprawia nierzd z bogami obcymi tego kraju, do ktrego wejdziecie. Mnie opuci i zamie przymierze, ktre z wami zawarem.                                        
Pwt 31,17 וְחָרָה אַפִּי בוֹ בַיּוֹם־הַהוּא וַעֲזַבְתִּים וְהִסְתַּרְתִּי פָנַי מֵהֶם וְהָיָה לֶאֱכֹל וּמְצָאֻהוּ רָעוֹת רַבּוֹת וְצָרוֹת וְאָמַר בַּיּוֹם הַהוּא הֲלֹא עַל כִּי־אֵין אֱלֹהַי בְּקִרְבִּי מְצָאוּנִי הָרָעוֹת הָאֵלֶּה׃        
Pwt 31,17 we Ha ra aP Pi wo waj jom - ha hu wa a zaw Tim we his Tar Ti fa naj me hem we ha ja le e chol u me ca u hu ra ot raB Bot we ca rot we a mar Baj jom ha hu ha lo al Ki - en e lo haj Be qir Bi me ca u ni ha ra ot ha el le        
Pwt 31,17 wHr aPP b bayym-hahû wa`zabTm whisTarT pnay mhem why le|kl ûmcuºhû r`t raBBt wcrt wmar Bayym hahû hl `al K|-ên lhay BqirB mcûºn hr`t hºllè        
Pwt 31,17 W tym dniu gniew mj zaponie przeciwko niemu, opuszcz go, skryj przed nim swe oblicze. Stanie si bliski zagady i wiele nieszcz, i klsk zwali si na niego, tak i powie wtedy: Czy nie dlatego, e nie ma u mnie mojego Boga, spotkay mnie te nieszczcia?                                    
Pwt 31,18 וְאָנֹכִי הַסְתֵּר אַסְתִּיר פָּנַי בַּיּוֹם הַהוּא עַל כָּל־הָרָעָה אֲשֶׁר עָשָׂה כִּי פָנָה אֶל־אֱלֹהִים אֲחֵרִים׃                              
Pwt 31,18 we a no chi has Ter as Tir Pa naj Baj jom ha hu al Kol - ha ra a a szer a sa Ki fa na el - e lo him a He rim                              
Pwt 31,18 wnk hasTr asTr Pnay Bayym hahû `al Kol-hr` er `S K pn el-lhm Hrm                              
Pwt 31,18 A Ja zakryj swe oblicze w tym dniu z powodu wszelkiego za, ktre popeni, zwracajc si do obcych bogw.                                                
Pwt 31,19 וְעַתָּה כִּתְבוּ לָכֶם אֶת־הַשִּׁירָה הַזֹּאת וְלַמְּדָהּ אֶת־בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל שִׂימָהּ בְּפִיהֶם לְמַעַן תִּהְיֶה־לִּי הַשִּׁירָה הַזֹּאת לְעֵד בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל׃                          
Pwt 31,19 we aT Ta Kit wu la chem et - hasz szi ra haz zot we lam me da et - Be ne - jis ra el si ma Be fi hem le ma an Tih je - lli hasz szi ra haz zot le ed Biw ne jis ra el                          
Pwt 31,19 w`aTT Kitbû lkem et-har hazzt wlammdh et-Bnê-yiSrl Smh Bphem lmaº`an Tihyè-ll har hazzt l`d Bibnê yiSrl                          
Pwt 31,19 Zapiszcie teraz sobie ten oto hymn. Naucz go Izraelitw, w im go w usta, aby pie ta bya dla Mnie wiadkiem przeciwko synom Izraela.                                              
Pwt 31,20 כִּי־אֲבִיאֶנּוּ אֶל־הָאֲדָמָה אֲשֶׁר־נִשְׁבַּעְתִּי לַאֲבֹתָיו זָבַת חָלָב וּדְבַשׁ וְאָכַל וְשָׂבַע וְדָשֵׁן וּפָנָה אֶל־אֱלֹהִים אֲחֵרִים וַעֲבָדוּם וְנִאֲצוּנִי וְהֵפֵר אֶת־בְּרִיתִי׃                        
Pwt 31,20 Ki - a wi en nu el - ha a da ma a szer - nisz Ba Ti la a wo taw za wat Ha law u de wasz we a chal we sa wa we da szen u fa na el - e lo him a He rim wa a wa dum we ni a cu ni we he fer et - Be ri ti                        
Pwt 31,20 K|-beºnnû e|l-hdm er-niBaº`T labtyw zbat Hlb ûdba wkal wSba` wdn ûpn el-lhm Hrm wa`bdûm wniºcûºn whpr et-Brt                        
Pwt 31,20 Gdy zaprowadz ich do ziemi, ktr poprzysigem ich przodkom, opywajcej w mleko i mid, bd jedli do syta, utyj, potem zwrc si do obcych bogw i suy im bd, a Mn wzgardz i zami przymierze ze Mn.                                        
Pwt 31,21 וְהָיָה כִּי־תִמְצֶאןָ אֹתוֹ רָעוֹת רַבּוֹת וְצָרוֹת וְעָנְתָה הַשִּׁירָה הַזֹּאת לְפָנָיו לְעֵד כִּי לֹא תִשָּׁכַח מִפִּי זַרְעוֹ כִּי יָדַעְתִּי אֶת־יִצְרוֹ אֲשֶׁר הוּא עֹשֶׂה הַיּוֹם בְּטֶרֶם אֲבִיאֶנּוּ אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר נִשְׁבָּעְתִּי׃  
Pwt 31,21 we ha ja Ki - tim ce na o to ra ot raB Bot we ca rot we an ta hasz szi ra haz zot le fa naw le ed Ki lo tisz sza chaH miP Pi za ro Ki ja da Ti et - jic ro a szer hu o se haj jom Be te rem a wi en nu el - ha a rec a szer nisz Ba Ti  
Pwt 31,21 why K|-timceºn t r`t raBBt wcrt w`nt har hazzt lpnyw l`d K l tikaH miPP zar` K ydaº`T et-yicr er `Sè hayym Beºrem beºnnû el-hºrec er niBº`T  
Pwt 31,21 Lecz gdy zwal si na nich liczne nieszczcia i klski, ta pie wiadczy bdzie przeciw nim, gdy usta ich potomstwa jej nie zapomn. Ja bowiem znam ju dzi ich zamysy, ktrymi si kieruj, zanim wprowadz ich do ziemi, ktr im poprzysigem.                                      
Pwt 31,22 וַיִּכְתֹּב מֹשֶׁה אֶת־הַשִּׁירָה הַזֹּאת בַּיּוֹם הַהוּא וַיְלַמְּדָהּ אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃                                        
Pwt 31,22 waj jich Tow mo sze et - hasz szi ra haz zot Baj jom ha hu wa je lam me da et - Be ne jis ra el                                        
Pwt 31,22 wayyikTb et-har hazzt Bayym hahû wa|ylammdh et-Bnê yiSrl                                        
Pwt 31,22 Mojesz napisa t pie w owym dniu i nauczy jej Izraelitw.                                                    
Pwt 31,23 וַיְצַו אֶת־יְהוֹשֻׁעַ בִּן־נוּן וַיֹּאמֶר חֲזַק וֶאֱמָץ כִּי אַתָּה תָּבִיא אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־נִשְׁבַּעְתִּי לָהֶם וְאָנֹכִי אֶהְיֶה עִמָּךְ׃                        
Pwt 31,23 wa je caw et - je ho szu a Bin - nun waj jo mer Ha zaq we e mac Ki aT Ta Ta wi et - Be ne jis ra el el - ha a rec a szer - nisz Ba Ti la hem we a no chi eh je im mach                        
Pwt 31,23 waycaw et-yhùª` Bin-nûn wayymer Hzaq we|mc K aTT Tb et-Bnê yiSrl el-hºrec er-niBaº`T lhem wnk e|hyè `immk                        
Pwt 31,23 Pan da taki rozkaz Jozuemu, synowi Nuna: Bd mny i mocny, gdy ty zaprowadzisz Izraelitw do ziemi, ktr im poprzysigem, a Ja bd z tob.                                              
Pwt 31,24 וַיְהִי כְּכַלּוֹת מֹשֶׁה לִכְתֹּב אֶת־דִּבְרֵי הַתּוֹרָה־הַזֹּאת עַל־סֵפֶר עַד תֻּמָּם׃                                        
Pwt 31,24 wa je hi Ke chal lot mo sze lich Tow et - Diw re haT To ra - haz zot al - se fer ad Tum mam                                        
Pwt 31,24 wayh Kkallt likTb et-Dibrê haTTr|-hazzt `al-sºper `ad Tummm                                        
Pwt 31,24 Gdy Mojesz zakoczy cakowicie pisanie tego Prawa w ksidze,                                                    
Pwt 31,25 וַיְצַו מֹשֶׁה אֶת־הַלְוִיִּם נֹשְׂאֵי אֲרוֹן בְּרִית־יהוה לֵאמֹר׃                                            
Pwt 31,25 wa je caw mo sze et - ha le wij jim no se a ron Be rit - jhwh(a do naj) le mor                                            
Pwt 31,25 waycaw et-halwiyyìm n|Sê rn Brt-yhwh(dny) lmr                                            
Pwt 31,25 rozkaza lewitom noszcym Ark Przymierza Paskiego:                                                    
Pwt 31,26 לָקֹחַ אֵת סֵפֶר הַתּוֹרָה הַזֶּה וְשַׂמְתֶּם אֹתוֹ מִצַּד אֲרוֹן בְּרִית־יהוה אֱלֹהֵיכֶם וְהָיָה־שָׁם בְּךָ לְעֵד׃                              
Pwt 31,26 la qo aH et se fer haT To ra haz ze we sam Tem o to mic cad a ron Be rit - jhwh(a do naj) e lo he chem we ha ja - szam Be cha le ed                              
Pwt 31,26 lqªH t sºper haTTr hazzè wSamTem t miccad rn Brt-yhwh(dny) lhêkem wh|y-m Bk l`d                              
Pwt 31,26 Wecie t Ksig Prawa i pocie j obok Arki Przymierza Pana, Boga waszego, a niech tam bdzie przeciwko wam jako wiadek.                                              
Pwt 31,27 כִּי אָנֹכִי יָדַעְתִּי אֶת־מֶרְיְךָ וְאֶת־עָרְפְּךָ הַקָּשֶׁה הֵן בְּעוֹדֶנִּי חַי עִמָּכֶם הַיּוֹם מַמְרִים הֱיִתֶם עִם־יהוה וְאַף כִּי־אַחֲרֵי מוֹתִי׃                        
Pwt 31,27 Ki a no chi ja da Ti et - mer je cha we et - or Pe cha haq qa sze hen Be o den ni Haj im ma chem haj jom mam rim he ji tem im - jhwh(a do naj) we af Ki - a Ha re mo ti                        
Pwt 31,27 K nk ydaº`T e|t-meryk we|t-`orPk haqqè hn B`denn Hay `immkem hayym mamrm hyìtem `im-yhwh(dny) wap K-aHrê mt                        
Pwt 31,27 Ja bowiem znam wasz upr i twardy kark. Oto jak dugo yj z wami, opornie postpowalicie wzgldem Pana. C dopiero po mojej mierci?                                              
Pwt 31,28 הַקְהִילוּ אֵלַי אֶת־כָּל־זִקְנֵי שִׁבְטֵיכֶם וְשֹׁטְרֵיכֶם וַאֲדַבְּרָה בְאָזְנֵיהֶם אֵת הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה וְאָעִידָה בָּם אֶת־הַשָּׁמַיִם וְאֶת־הָאָרֶץ׃                              
Pwt 31,28 haq hi lu e laj et - Kol - ziq ne sziw te chem we szot re chem wa a daB Be ra we oz ne hem et haD De wa rim ha el le we a i da Bam et - hasz sza ma jim we et - ha a rec                              
Pwt 31,28 haqhºlû lay et-Kol-ziqnê ibêkem wrêkem wadaBBr boznêhem t haDDbrm hºllè w`ºd Bm et-hamaºyim wet-hºrec                              
Pwt 31,28 Zbierzcie u mnie wszystkich starszych z waszych pokole i zwierzchnikw, abym powiedzia do ich uszu te sowa i wezwa przeciw nim niebo i ziemi na wiadkw.                                            
Pwt 31,29 כִּי יָדַעְתִּי אַחֲרֵי מוֹתִי כִּי־הַשְׁחֵת תַּשְׁחִתוּן וְסַרְתֶּם מִן־הַדֶּרֶךְ אֲשֶׁר צִוִּיתִי אֶתְכֶם וְקָרָאת אֶתְכֶם הָרָעָה בְּאַחֲרִית הַיָּמִים כִּי־תַעֲשׂוּ אֶת־הָרַע בְּעֵינֵי יהוה לְהַכְעִיסוֹ בְּמַעֲשֵׂה יְדֵיכֶם׃            
Pwt 31,29 Ki ja da Ti a Ha re mo ti Ki - hasz Het Tasz Hi tun we sar Tem min - haD De rech a szer ciw wi ti et chem we qa rat et chem ha ra a Be a Ha rit haj ja mim Ki - ta a su et - ha ra Be e ne jhwh(a do naj) le ha chi so Be ma a se je de chem            
Pwt 31,29 K ydaº`T aHrê mt K|-haHt TaHitûn wsarTem min-haDDeºrek er ciwwºt etkem