Wysuchaj caego rozdziau (mp3) wysuchaj caego rozdziau (mp3)




 
poprzedni rozdzia index nastpny rozdzia

Pwt 33,1 וְזֹאת הַבְּרָכָה אֲשֶׁר בֵּרַךְ מֹשֶׁה אִישׁ הָאֱלֹהִים אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לִפְנֵי מוֹתוֹ׃                                    
Pwt 33,1 we zot haB Be ra cha a szer Be rach mo sze isz ha e lo him et - Be ne jis ra el lif ne mo to                                    
Pwt 33,1 wzt haBBrk er Brak hlhm et-Bnê yiSrl lipnê mt                                    
Pwt 33,1 Oto bogosawiestwo, ktre wypowiedzia Mojesz, m Boy, nad Izraelitami, przed swoj mierci:                                                  
Pwt 33,2 וַיֹּאמַר יהוה מִסִּינַי בָּא וְזָרַח מִשֵּׂעִיר לָמוֹ הוֹפִיעַ מֵהַר פָּארָן וְאָתָה מֵרִבְבֹת קֹדֶשׁ מִימִינוֹ אֵשְׁדָּת לָמוֹ׃                          
Pwt 33,2 waj jo mar jhwh(a do naj) mis si naj Ba we za raH mis se ir la mo ho fi a me har Pa ran we a ta me ri we wot qo desz mi mi no (esz Dat) la mo                          
Pwt 33,2 wayymar yhwh(dny) missnay B wzraH miSS`r lºm hpª` mhar Prn wt mribbt qºde m|mn (Dt) lºm                          
Pwt 33,2 Rzek: Pan przyszed z Synaju i z Seiru dla nich wzeszed, zabysn z gry Paran, przybywa z Meriba po Kadesz, w prawicy ogie poncy.                                              
Pwt 33,3 אַף חֹבֵב עַמִּים כָּל־קְדֹשָׁיו בְּיָדֶךָ וְהֵם תֻּכּוּ לְרַגְלֶךָ יִשָּׂא מִדַּבְּרֹתֶיךָ׃                                      
Pwt 33,3 af Ho wew am mim Kol - qe do szaw Be ja de cha we hem TuK Ku le rag le cha jis sa miD DaB Be ro te cha                                      
Pwt 33,3 ap Hbb `ammm Kol-qdyw Bydeºk whm TuKKû lragleºk yiSS miDDaBBrtʺk                                      
Pwt 33,3 On kocha swj lud. Wszyscy Jego wici s w Jego rku. U ng Twoich oni usiedli, sowa Twoje przyjmuj.                                                
Pwt 33,4 תּוֹרָה צִוָּה־לָנוּ מֹשֶׁה מוֹרָשָׁה קְהִלַּת יַעֲקֹב׃                                              
Pwt 33,4 To ra ciw wa - la nu mo sze mo ra sza qe hil lat ja a qow                                              
Pwt 33,4 Tr ciww-lºnû mr qhillat ya`qb                                              
Pwt 33,4 Mojesz da nam Prawo - dziedzictwo spoecznoci Jakuba.                                                    
Pwt 33,5 וַיְהִי בִישֻׁרוּן מֶלֶךְ בְּהִתְאַסֵּף רָאשֵׁי עָם יַחַד שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל׃                                        
Pwt 33,5 wa je hi wi szu run me lech Be hi tas sef ra sze am ja Had sziw te jis ra el                                        
Pwt 33,5 wayh burûn meºlek Bhitassp rºê `m yaºHad ibê yiSrl                                        
Pwt 33,5 By Krl w Jeszurunie, gdy si zeszli ksita narodu, zgromadziy si pokolenia Jakuba.                                                  
Pwt 33,6 יְחִי רְאוּבֵן וְאַל־יָמֹת וִיהִי מְתָיו מִסְפָּר׃                                              
Pwt 33,6 je Hi re u wen we al - ja mot wi hi me taw mis Par s                                            
Pwt 33,6 yH rûbn wal-ymt wh mtyw misPr s                                            
Pwt 33,6 Niech yje Ruben, niech nie umiera, niech yje, cho liczb niewielki.                                                    
Pwt 33,7 וְזֹאת לִיהוּדָה וַיֹּאמַר שְׁמַע יהוה קוֹל יְהוּדָה וְאֶל־עַמּוֹ תְּבִיאֶנּוּ יָדָיו רָב לוֹ וְעֵזֶר מִצָּרָיו תִּהְיֶה׃                            
Pwt 33,7 we zot li hu da waj jo mar sze ma jhwh(a do naj) qol je hu da we el - am mo Te wi en nu ja daw raw lo we e zer mic ca raw Tih je s                          
Pwt 33,7 wzt l|hûd wayymar ma` yhwh(dny) ql yhûd wel-`amm Tbeºnnû ydyw rb l w`ºzer miccryw Tihyè s                          
Pwt 33,7 To powiedzia do Judy: Usysz, Panie, gos Judy, doprowad go do jego ludu, niech Twoje rce go obroni, bd dla obron od wrogw.                                              
Pwt 33,8 וּלְלֵוִי אָמַר תֻּמֶּיךָ וְאוּרֶיךָ לְאִישׁ חֲסִידֶךָ אֲשֶׁר נִסִּיתוֹ בְּמַסָּה תְּרִיבֵהוּ עַל־מֵי מְרִיבָה׃                                  
Pwt 33,8 u le le wi a mar Tum me cha we u re cha le isz Ha si de cha a szer nis si to Be mas sa Te ri we hu al - me me ri wa                                  
Pwt 33,8 ûllw mar Tummʺk wûrʺk l Hsdeºk er nisst Bmass Trbºhû `al-mê mrb                                  
Pwt 33,8 Do Lewiego powiedzia: Twoje tummim i urim s dla oddanego ci ma, wyprbowae go w Massa, spierae si z nim u wd Meriba.                                              
Pwt 33,9 הָאֹמֵר לְאָבִיו וּלְאִמּוֹ לֹא רְאִיתִיו וְאֶת־אֶחָיו לֹא הִכִּיר וְאֶת־בָּנוֹ לֹא יָדָע כִּי שָׁמְרוּ אִמְרָתֶךָ וּבְרִיתְךָ יִנְצֹרוּ׃                          
Pwt 33,9 ha o mer le a wiw u le im mo lo re i tiw we et - e Haw lo hiK Kir we et - (Ba no) lo ja da Ki szam ru im ra te cha u we rit cha jin co ru                          
Pwt 33,9 hmr lbw ûlimm l rtw wet-eHyw l hiKKr wet-(Bn) l yd` K |mrû imrteºk ûbr|tk yincºrû                          
Pwt 33,9 O ojcu swym on mwi i o matce: Ja ich nie widziaem, nie zna ju swoich braci, nie chce rozpozna swych dzieci. Tak sowa Twego strzegli, przymierze Twoje zachowali.                                            
Pwt 33,10 יוֹרוּ מִשְׁפָּטֶיךָ לְיַעֲקֹב וְתוֹרָתְךָ לְיִשְׂרָאֵל יָשִׂימוּ קְטוֹרָה בְּאַפֶּךָ וְכָלִיל עַל־מִזְבְּחֶךָ׃                                      
Pwt 33,10 jo ru misz Pa te cha le ja a qow we to rat cha le jis ra el ja si mu qe to ra Be aP Pe cha we cha lil al - miz Be He cha                                      
Pwt 33,10 yrû miPʺk lya`qb wtrtk lyiSrl ySºmû qr BaPPeºk wkll `a|l-mizBHeºk                                      
Pwt 33,10 Niech nakazw Twych ucz Jakuba, a Prawa Twego - Izraela, przed Tob pal kadzido, na Twoim otarzu - caopalenia.                                                
Pwt 33,11 בָּרֵךְ יהוה חֵילוֹ וּפֹעַל יָדָיו תִּרְצֶה מְחַץ מָתְנַיִם קָמָיו וּמְשַׂנְאָיו מִן־יְקוּמוּן׃                                    
Pwt 33,11 Ba rech jhwh(a do naj) He lo u fo al ja daw Tir ce me Hac mot na jim qa maw u me sa naw min - je qu mun s                                  
Pwt 33,11 Brk yhwh(dny) Hêl ûpº`al ydyw Tircè mHac motnaºyim qmyw ûmSanyw min-yqûmûn s                                  
Pwt 33,11 Moc jego, Panie, bogosaw, a dziea rk jego przyjmij, zam biodra jego nieprzyjaci i tych, co go nienawidz, by nie powstali.                                                
Pwt 33,12 לְבִנְיָמִן אָמַר יְדִיד יהוה יִשְׁכֹּן לָבֶטַח עָלָיו חֹפֵף עָלָיו כָּל־הַיּוֹם וּבֵין כְּתֵיפָיו שָׁכֵן׃                                
Pwt 33,12 le win ja min a mar je did jhwh(a do naj) jisz Kon la we taH a law Ho fef a law Kol - haj jom u wen Ke te faw sza chen s                              
Pwt 33,12 lbinymìn mar ydd yhwh(dny) yiKn lbeºaH `lyw Hpp `lyw Kol-hayym ûbên Ktêpyw kn s                              
Pwt 33,12 Do Beniamina powiedzia: Umiowany przez Pana, bezpiecznie u Niego zamieszka, u Niego, ktry zawsze bdzie go broni, odpocznie w Jego ramionach.                                              
Pwt 33,13 וּלְיוֹסֵף אָמַר מְבֹרֶכֶת יהוה אַרְצוֹ מִמֶּגֶד שָׁמַיִם מִטָּל וּמִתְּהוֹם רֹבֶצֶת תָּחַת׃                                    
Pwt 33,13 u le jo sef a mar me wo re chet jhwh(a do naj) ar co mim me ged sza ma jim mit tal u miT Te hom ro we cet Ta Hat                                    
Pwt 33,13 ûlysp mar mbreºket yhwh(dny) arc mimmeºged maºyim mil ûmiTThm rbeºcet TºHat                                    
Pwt 33,13 Do Jzefa powiedzia: Jego ziemia - bogosawiona przez Pana, przez bogactwo niebios, przez ros, przez rda otchani podziemnej,                                              
Pwt 33,14 וּמִמֶּגֶד תְּבוּאֹת שָׁמֶשׁ וּמִמֶּגֶד גֶּרֶשׁ יְרָחִים׃                                              
Pwt 33,14 u mim me ged Te wu ot sza mesz u mim me ged Ge resz je ra Him                                              
Pwt 33,14 ûmimmeºged Tbût ºme ûmimmeºged Geºre yrHm                                              
Pwt 33,14 przez bogactwo darw soca, przez bogactwo plonw miesicy,                                                    
Pwt 33,15 וּמֵרֹאשׁ הַרְרֵי־קֶדֶם וּמִמֶּגֶד גִּבְעוֹת עוֹלָם׃                                                
Pwt 33,15 u me rosz ha re re - qe dem u mim me ged Gi wot o lam                                                
Pwt 33,15 ûmr harrê-qeºdem ûmimmeºged Gib`t `lm                                                
Pwt 33,15 przez skarby z gr staroytnych, przez bogactwo odwiecznych pagrkw,                                                    
Pwt 33,16 וּמִמֶּגֶד אֶרֶץ וּמְלֹאָהּ וּרְצוֹן שֹׁכְנִי סְנֶה תָּבוֹאתָה לְרֹאשׁ יוֹסֵף וּלְקָדְקֹד נְזִיר אֶחָיו׃                                  
Pwt 33,16 u mim me ged e rec u me lo a u re con szoch ni se ne Ta wo ta le rosz jo sef u le qod qod ne zir e Haw                                  
Pwt 33,16 ûmimmeºged eºrec ûmlh ûrcn kn snè Tbºt lr ysp ûlqodqd nzr eHyw                                  
Pwt 33,16 przez bogactwo z ziemi i plonw, aska Mieszkaca Krzaku: dziea Jego na gowie Jzefa, na skroni ksicia swych braci.                                                
Pwt 33,17 בְּכוֹר שׁוֹרוֹ הָדָר לוֹ וְקַרְנֵי רְאֵם קַרְנָיו בָּהֶם עַמִּים יְנַגַּח יַחְדָּו אַפְסֵי־אָרֶץ וְהֵם רִבְבוֹת אֶפְרַיִם וְהֵם אַלְפֵי מְנַשֶּׁה׃                      
Pwt 33,17 Be chor szo ro ha dar lo we qar ne re em qar naw Ba hem am mim je naG GaH jaH Daw af se - a rec we hem ri we wot ef ra jim we hem al Fe me nasz sze s                    
Pwt 33,17 Bkr r hdr l wqarnê rm qarnyw Bhem `ammm ynaGGaH yaHDw apsê-ºrec whm ribbt epraºyim whm alpê mnaè s                    
Pwt 33,17 Oto Jego byk pierworodny - cze Jemu! Jego rogi - rogami bawou, bije nimi narody a po krace ziemi. Oto miriady Efraima, oto tysice Manassesa.                                              
Pwt 33,18 וְלִזְבוּלֻן אָמַר שְׂמַח זְבוּלֻן בְּצֵאתֶךָ וְיִשָּׂשכָר בְּאֹהָלֶיךָ׃                                            
Pwt 33,18 we liz wu lun a mar se maH ze wu lun Be ce te cha we jis saS char Be o ha le cha                                            
Pwt 33,18 wlizbûlùn mar SmaH zbûlùn Bcteºk wyiSSJkr Bhlʺk                                            
Pwt 33,18 Do Zabulona powiedzia: Zabulonie, ciesz si na twoich wyprawach, i ty Issacharze, w twoich namiotach.                                                
Pwt 33,19 עַמִּים הַר־יִקְרָאוּ שָׁם יִזְבְּחוּ זִבְחֵי־צֶדֶק כִּי שֶׁפַע יַמִּים יִינָקוּ וּשְׂפוּנֵי טְמוּנֵי חוֹל׃                                  
Pwt 33,19 am mim har - jiq ra u szam jiz Be Hu ziw He - ce deq Ki sze fa jam mim ji na qu u se fu ne te mu ne Hol s                                
Pwt 33,19 `ammm har-yiqrºû m yizBHû zibHê-ceºdeq K eºpa` yammm ynºqû ûSpûnê mûºnê Hl s                                
Pwt 33,19 Zwouj narody na gr, by zoy tam prawe ofiary; gdy z bogactwa morza bd korzysta i ze skarbw w piasku ukrytych.                                                
Pwt 33,20 וּלְגָד אָמַר בָּרוּךְ מַרְחִיב גָּד כְּלָבִיא שָׁכֵן וְטָרַף זְרוֹעַ אַף־קָדְקֹד׃                                      
Pwt 33,20 u le gad a mar Ba ruch mar Hiw Gad Ke la wi sza chen we ta raf ze ro a af - qod qod                                      
Pwt 33,20 ûlgd mar Brûk marHb Gd Klb kn wrap zrª` ap-qodqd                                      
Pwt 33,20 Do Gada powiedzia: Szczliwy, kto da miejsce Gadowi! Odpoczywa jak lwica, rozdar rami i gow.                                                  
Pwt 33,21 וַיַּרְא רֵאשִׁית לוֹ כִּי־שָׁם חֶלְקַת מְחֹקֵק סָפוּן וַיֵּתֵא רָאשֵׁי עָם צִדְקַת יהוה עָשָׂה וּמִשְׁפָּטָיו עִם־יִשְׂרָאֵל׃                            
Pwt 33,21 waj jar re szit lo Ki - szam Hel qat me Ho qeq sa fun waj je te ra sze am cid qat jhwh(a do naj) a sa u misz Pa taw im - jis ra el s                          
Pwt 33,21 wayyaºr r봚t l K-m Helqat mHqq spûn wayyt rºê `m cidqat yhwh(dny) `S ûmiPyw `im-yiSrl s                          
Pwt 33,21 Rzeczy najlepszych poda dla siebie, pragnie dziau dowdcy; chce kroczy na czele narodu. Sprawiedliwo Pana wypeni i Jego sdy nad Izraelem.                                              
Pwt 33,22 וּלְדָן אָמַר דָּן גּוּר אַרְיֵה יְזַנֵּק מִן־הַבָּשָׁן׃                                            
Pwt 33,22 u le dan a mar Dan Gur ar je je zan neq min - haB Ba szan                                            
Pwt 33,22 ûldn mar Dn Gûr ary yzannq min-haBBn                                            
Pwt 33,22 Do Dana powiedzia: Dan jest lwitkiem, ktre si rzuca z Baszanu.                                                    
Pwt 33,23 וּלְנַפְתָּלִי אָמַר נַפְתָּלִי שְׂבַע רָצוֹן וּמָלֵא בִּרְכַּת יהוה יָם וְדָרוֹם יְרָשָׁה׃                                    
Pwt 33,23 u le naf Ta li a mar naf Ta li se wa ra con u ma le Bir Kat jhwh(a do naj) jam we da rom je ra sza s                                  
Pwt 33,23 ûlnapTl mar napTl Sba` rcn ûml BirKat yhwh(dny) ym wdrm yrº s                                  
Pwt 33,23 Do Neftalego powiedzia: Neftali ask nasycony, peen jest bogosawiestw Pana, morze i poudnie posidzie.                                                
Pwt 33,24 וּלְאָשֵׁר אָמַר בָּרוּךְ מִבָּנִים אָשֵׁר יְהִי רְצוּי אֶחָיו וְטֹבֵל בַּשֶּׁמֶן רַגְלוֹ׃                                    
Pwt 33,24 u le a szer a mar Ba ruch miB Ba nim a szer je hi re cuj e Haw we to wel Basz sze men rag lo                                    
Pwt 33,24 ûlr mar Brûk miBBnm r yh rcûy eHyw wbl Baeºmen ragl                                    
Pwt 33,24 Do Asera powiedzia: Aser bogosawiony wrd synw, niech bdzie kochany przez braci, niech kpie nog w oliwie.                                                
Pwt 33,25 בַּרְזֶל וּנְחֹשֶׁת מִנְעָלֶיךָ וּכְיָמֶיךָ דָּבְאֶךָ׃                                                
Pwt 33,25 Bar zel u ne Ho szet mi na le cha u che ja me cha Do we cha                                                
Pwt 33,25 Barzel ûnHºet min`lʺk ûkymʺk Dobeºk                                                
Pwt 33,25 Twe zawory z elaza i brzu, jak dni twoje moc twoja trwaa.                                                    
Pwt 33,26 אֵין כָּאֵל יְשֻׁרוּן רֹכֵב שָׁמַיִם בְעֶזְרֶךָ וּבְגַאֲוָתוֹ שְׁחָקִים׃                                          
Pwt 33,26 en Ka el je szu run ro chew sza ma jim we ez re cha u we ga a wa to sze Ha qim                                          
Pwt 33,26 ên Kl yurûn rkb maºyim b`ezreºk ûbgawt Hqm                                          
Pwt 33,26 Do Boga Jeszuruna nikt niepodobny, by tobie pomc, cwauje po niebie, po obokach, w swym majestacie.                                                
Pwt 33,27 מְעֹנָה אֱלֹהֵי קֶדֶם וּמִתַּחַת זְרֹעֹת עוֹלָם וַיְגָרֶשׁ מִפָּנֶיךָ אוֹיֵב וַיֹּאמֶר הַשְׁמֵד׃                                    
Pwt 33,27 me o na e lo he qe dem u miT Ta Hat ze ro ot o lam wa je ga resz miP Pa ne cha o jew waj jo mer hasz med                                    
Pwt 33,27 m`n lºhê qeºdem ûmiTTaºHat zr`t `lm waygºre miPPnʺk yb wayyºmer hamd                                    
Pwt 33,27 Zwycizc jest Bg odwieczny. Znia sw bro - On od wiekw, by odpdzi wroga przed tob; to On woa: Wyniszcz!                                                
Pwt 33,28 וַיִּשְׁכֹּן יִשְׂרָאֵל בֶּטַח בָּדָד עֵין יַעֲקֹב אֶל־אֶרֶץ דָּגָן וְתִירוֹשׁ אַף־שָׁמָיו יַעַרְפוּ טָל׃                                  
Pwt 33,28 waj jisz Kon jis ra el Be taH Ba dad en ja a qow el - e rec Da gan we ti rosz af - sza maw ja ar fu tal                                  
Pwt 33,28 wayyiKn yiSrl BeºaH Bdd `ên ya`qb el-eºrec Dgn wtr ap-myw yaº`arpû l                                  
Pwt 33,28 Izrael zamieszka bezpiecznie, na osobnoci jest rdo Jakuba, na ziemi zboa i moszczu, niebiosa zsyaj mu ros.                                                
Pwt 33,29 אַשְׁרֶיךָ יִשְׂרָאֵל מִי כָמוֹךָ עַם נוֹשַׁע בַּיהוה מָגֵן עֶזְרֶךָ וַאֲשֶׁר־חֶרֶב גַּאֲוָתֶךָ וְיִכָּחֲשׁוּ אֹיְבֶיךָ לָךְ וְאַתָּה עַל־בָּמוֹתֵימוֹ תִדְרֹךְ׃                        
Pwt 33,29 asz re cha jis ra el mi cha mo cha am no sza Bjhwh(Ba do naj) ma gen ez re cha wa a szer - He rew Ga a wa te cha we jiK Ka Ha szu oj we cha lach we aT Ta al - Ba mo te mo tid roch s                      
Pwt 33,29 arʺk yiSrl m kmºk `am na` Byhwh(Ba|dny) mgn `ezreºk waer-Heºreb Gawteºk wyiKK|Hû ybʺk lk waTT `al-Bmtêºm tidrk s