Rdz 11,1 |
וַיְהִי |
כָל־הָאָרֶץ |
שָׂפָה |
אֶחָת |
וּדְבָרִים |
אֲחָדִים׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,1 |
wa je hi |
chol - ha a rec |
sa fa |
e Hat |
u de wa rim |
a Ha dim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,1 |
wa|yühî |
kol-hä´äºrec |
Säpâ |
´eHät |
ûdübärîm |
´áHädîm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,1 |
Mieszkañcy ca³ej ziemi mieli jedn¹ mowê, czyli jednakowe s³owa. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,2 |
וַיְהִי |
בְּנָסְעָם |
מִקֶּדֶם |
וַיִּמְצְאוּ |
בִקְעָה |
בְּאֶרֶץ |
שִׁנְעָר |
וַיֵּשְׁבוּ |
שָׁם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,2 |
wa je hi |
Be no sam |
miq qe dem |
waj jim ce u |
wi qa |
Be e rec |
szi nar |
waj jesz wu |
szam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,2 |
wa|yühî |
Bünos`äm |
miqqeºdem |
wa|yyimcü´û |
biq`â |
Bü´eºrec |
šin`är |
wayy뺚bû |
šäm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,2 |
A gdy wêdrowali ze wschodu, napotkali równinê w kraju Szinear i tam
zamieszkali. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,3 |
וַיֹּאמְרוּ |
אִישׁ |
אֶל־רֵעֵהוּ |
הָבָה |
נִלְבְּנָה |
לְבֵנִים |
וְנִשְׂרְפָה |
לִשְׂרֵפָה |
וַתְּהִי |
לָהֶם |
הַלְּבֵנָה |
לְאָבֶן |
וְהַחֵמָר |
הָיָה |
לָהֶם |
לַחֹמֶר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,3 |
waj jo me ru |
isz |
el - re e hu |
ha wa |
nil Be na |
le we nim |
we nis re fa |
lis re fa |
waT Te hi |
la hem |
hal le we na |
le a wen |
we ha He mar |
ha ja |
la hem |
la Ho mer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,3 |
wayyö´mürû |
´îš |
´el-rë`ëºhû |
häºbâ |
nilBünâ |
lübënîm |
wüniSrüpâ |
liSrëpâ |
waTTühî |
lähem |
hallübënâ |
lü´äºben |
wühaºHëmäºr |
häyâ |
lähem |
laHöºmer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,3 |
I mówili jeden do drugiego: ChodŸcie, wyrabiajmy ceg³ê i wypalmy j¹ w
ogniu. A gdy ju¿ mieli ceg³ê zamiast kamieni i smo³ê zamiast zaprawy
murarskiej, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,4 |
וַיֹּאמְרוּ |
הָבָה |
נִבְנֶה־לָּנוּ |
עִיר |
וּמִגְדָּל |
וְרֹאשׁוֹ |
בַשָּׁמַיִם |
וְנַעֲשֶׂה־לָּנוּ |
שֵׁם |
פֶּן־נָפוּץ |
עַל־פְּנֵי |
כָל־הָאָרֶץ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,4 |
waj jo me ru |
ha wa |
niw ne - lla nu |
ir |
u mig Dal |
we ro szo |
wasz sza ma jim |
we na a se - lla nu |
szem |
Pen - na fuc |
al - Pe ne |
chol - ha a rec |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,4 |
wayyö´mürû |
häºbâ |
nibnè-lläºnû |
`îr |
ûmigDäl |
würö´šô |
baššämaºyim |
wüna|`áSè-lläºnû |
šëm |
Pen-näpûc |
`al-Pünê |
kol-hä´äºrec |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,4 |
rzekli: ChodŸcie, zbudujemy sobie miasto i wie¿ê, której wierzcho³ek
bêdzie siêga³ nieba, i w ten sposób uczynimy sobie znak, abyœmy siê nie
rozproszyli po ca³ej ziemi. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,5 |
וַיֵּרֶד |
יהוה |
לִרְאֹת |
אֶת־הָעִיר |
וְאֶת־הַמִּגְדָּל |
אֲשֶׁר |
בָּנוּ |
בְּנֵי |
הָאָדָם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,5 |
waj je red |
jhwh(a do naj) |
li rot |
et - ha ir |
we et - ham mig Dal |
a szer |
Ba nu |
Be ne |
ha a dam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,5 |
wayyëºred |
yhwh(´ädönäy) |
lir´öt |
´et-hä`îr |
wü´et-hammigDäl |
´ášer |
Bänû |
Bünê |
hä´ädäm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,5 |
A Pan zst¹pi³ z nieba, by zobaczyæ to miasto i wie¿ê, które budowali
ludzie, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,6 |
וַיֹּאמֶר |
יהוה |
הֵן |
עַם |
אֶחָד |
וְשָׂפָה |
אַחַת |
לְכֻלָּם |
וְזֶה |
הַחִלָּם |
לַעֲשׂוֹת |
וְעַתָּה |
לֹא־יִבָּצֵר |
מֵהֶם |
כֹּל |
אֲשֶׁר |
יָזְמוּ |
לַעֲשׂוֹת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,6 |
waj jo mer |
jhwh(a do naj) |
hen |
am |
e Had |
we sa fa |
a Hat |
le chul lam |
we ze |
ha Hil lam |
la a sot |
we aT Ta |
lo - jiB Ba cer |
me hem |
Kol |
a szer |
jaz mu |
la a sot |
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,6 |
wayyöº´mer |
yhwh(´ädönäy) |
hën |
`am |
´eHäd |
wüSäpâ |
´aHat |
lükulläm |
wüzè |
haHilläm |
la`áSôt |
wü`aTTâ |
lö|´-yiBBäcër |
mëhem |
Köl |
´ášer |
yäzmû |
la|`áSôt |
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,6 |
i rzek³: S¹ oni jednym ludem i wszyscy maj¹ jedn¹ mowê, i to jest
przyczyn¹, ¿e zaczêli budowaæ. A zatem w przysz³oœci nic nie bêdzie dla
nich niemo¿liwe, cokolwiek zamierz¹ uczyniæ. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,7 |
הָבָה |
נֵרְדָה |
וְנָבְלָה |
שָׁם |
שְׂפָתָם |
אֲשֶׁר |
לֹא |
יִשְׁמְעוּ |
אִישׁ |
שְׂפַת |
רֵעֵהוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,7 |
ha wa |
ner da |
we naw la |
szam |
se fa tam |
a szer |
lo |
jisz me u |
isz |
se fat |
re e hu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,7 |
häºbâ |
në|rdâ |
wünäblâ |
šäm |
Süpätäm |
´ášer |
lö´ |
yišmü`û |
´îš |
Süpat |
rë`ëºhû |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,7 |
ZejdŸmy wiêc i pomieszajmy tam ich jêzyk, aby jeden nie rozumia³
drugiego! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,8 |
וַיָּפֶץ |
יהוה |
אֹתָם |
מִשָּׁם |
עַל־פְּנֵי |
כָל־הָאָרֶץ |
וַיַּחְדְּלוּ |
לִבְנֹת |
הָעִיר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,8 |
waj ja fec |
jhwh(a do naj) |
o tam |
misz szam |
al - Pe ne |
chol - ha a rec |
waj jaH De lu |
liw not |
ha ir |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,8 |
wayyäºpec |
yhwh(´ädönäy) |
´ötäm |
miššäm |
`al-Pünê |
kol-hä´äºrec |
wa|yyaHDülû |
libnöt |
hä`îr |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,8 |
W ten sposób Pan rozproszy³ ich stamt¹d po ca³ej powierzchni ziemi, i
tak nie dokoñczyli budowy tego miasta. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,9 |
עַל־כֵּן |
קָרָא |
שְׁמָהּ |
בָּבֶל |
כִּי־שָׁם |
בָּלַל |
יהוה |
שְׂפַת |
כָּל־הָאָרֶץ |
וּמִשָּׁם |
הֱפִיצָם |
יהוה |
עַל־פְּנֵי |
כָּל־הָאָרֶץ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,9 |
al - Ken |
qa ra |
sze ma |
Ba wel |
Ki - szam |
Ba lal |
jhwh(a do naj) |
se fat |
Kol - ha a rec |
u misz szam |
he fi cam |
jhwh(a do naj) |
al - Pe ne |
Kol - ha a rec |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,9 |
`al-Kën |
qärä´ |
šümâ |
Bäbel |
Kî-šäm |
Bälal |
yhwh(´ädönäy) |
Süpat |
Kol-hä´äºrec |
ûmiššäm |
hépîcäm |
yhwh(´ädönäy) |
`al-Pünê |
Kol-hä´äºrec |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,9 |
Dlatego to nazwano je Babel, tam bowiem Pan pomiesza³ mowê mieszkañców
ca³ej ziemi. Stamt¹d te¿ Pan rozproszy³ ich po ca³ej powierzchni ziemi. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,10 |
אֵלֶּה |
תּוֹלְדֹת |
שֵׁם |
שֵׁם |
בֶּן־מְאַת |
שָׁנָה |
וַיּוֹלֶד |
אֶת־אַרְפַּכְשָׁד |
שְׁנָתַיִם |
אַחַר |
הַמַּבּוּל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,10 |
el le |
Tol dot |
szem |
szem |
Ben - me at |
sza na |
waj jo led |
et - ar Pach szad |
sze na ta jim |
a Har |
ham maB Bul |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,10 |
´ëºllè |
Tôldöt |
šëm |
šëm |
Ben-mü´at |
šänâ |
wayyôºled |
´et-´arPakšäd |
šünätaºyim |
´aHar |
hammaBBûl |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,10 |
Ci s¹ potomkowie Sema. Gdy Sem mia³ sto lat, urodzi³ mu siê syn,
Arpachszad, w dwa lata po potopie. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,11 |
וַיְחִי־שֵׁם |
אַחֲרֵי |
הוֹלִידוֹ |
אֶת־אַרְפַּכְשָׁד |
חֲמֵשׁ |
מֵאוֹת |
שָׁנָה |
וַיּוֹלֶד |
בָּנִים |
וּבָנוֹת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,11 |
wa je Hi - szem |
a Ha re |
ho li do |
et - ar Pach szad |
Ha mesz |
me ot |
sza na |
waj jo led |
Ba nim |
u wa not |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,11 |
wa|yüHî-šëm |
´a|Hárê |
hôlîdô |
´et-´arPakšäd |
Hámëš |
më´ôt |
šänâ |
wayyôºled |
Bänîm |
ûbänôt |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,11 |
Po urodzeniu siê Arpachszada Sem ¿y³ piêæset lat i mia³ synów i córki. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,12 |
וְאַרְפַּכְשַׁד |
חַי |
חָמֵשׁ |
וּשְׁלֹשִׁים |
שָׁנָה |
וַיּוֹלֶד |
אֶת־שָׁלַח׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,12 |
we ar Pach szad |
Haj |
Ha mesz |
u sze lo szim |
sza na |
waj jo led |
et - sza laH |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,12 |
wü´arPakšad |
Hay |
Hämëš |
ûšülöšîm |
šänâ |
wayyôºled |
´et-šäºlaH |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,12 |
Arpachszad, prze¿ywszy trzydzieœci piêæ lat, mia³ syna Szelacha. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,13 |
וַיְחִי |
אַרְפַּכְשַׁד |
אַחֲרֵי |
הוֹלִידוֹ |
אֶת־שֶׁלַח |
שָׁלֹשׁ |
שָׁנִים |
וְאַרְבַּע |
מֵאוֹת |
שָׁנָה |
וַיּוֹלֶד |
בָּנִים |
וּבָנוֹת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,13 |
wa je Hi |
ar Pach szad |
a Ha re |
ho li do |
et - sze laH |
sza losz |
sza nim |
we ar Ba |
me ot |
sza na |
waj jo led |
Ba nim |
u wa not |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,13 |
wa|yüHî |
´arPakšad |
´a|Hárê |
hôlîdô |
´et-šeºlaH |
šälöš |
šänîm |
wü´arBa` |
më´ôt |
šänâ |
wayyôºled |
Bänîm |
ûbänôt |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,13 |
A po urodzeniu siê Szelacha Arpachszad ¿y³ czterysta trzy lata i mia³
synów i córki. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,14 |
וְשֶׁלַח |
חַי |
שְׁלֹשִׁים |
שָׁנָה |
וַיּוֹלֶד |
אֶת־עֵבֶר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,14 |
we sze laH |
Haj |
sze lo szim |
sza na |
waj jo led |
et - e wer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,14 |
wüšeºlaH |
Hay |
šülöšîm |
šänâ |
wayyôºled |
´et-`ëºber |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,14 |
Szelach, prze¿ywszy trzydzieœci lat, mia³ syna Ebera; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,15 |
וַיְחִי־שֶׁלַח |
אַחֲרֵי |
הוֹלִידוֹ |
אֶת־עֵבֶר |
שָׁלֹשׁ |
שָׁנִים |
וְאַרְבַּע |
מֵאוֹת |
שָׁנָה |
וַיּוֹלֶד |
בָּנִים |
וּבָנוֹת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,15 |
wa je Hi - sze laH |
a Ha re |
ho li do |
et - e wer |
sza losz |
sza nim |
we ar Ba |
me ot |
sza na |
waj jo led |
Ba nim |
u wa not |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,15 |
wa|yüHî-šeºlaH |
´aHárê |
hôlîdô |
´et-`ëºber |
šälöš |
šänîm |
wü´arBa` |
më´ôt |
šänâ |
wayyôºled |
Bänîm |
ûbänôt |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,15 |
po urodzeniu siê Ebera ¿y³ Szelach czterysta trzy lata i mia³ synów i
córki. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,16 |
וַיְחִי־עֵבֶר |
אַרְבַּע |
וּשְׁלֹשִׁים |
שָׁנָה |
וַיּוֹלֶד |
אֶת־פָּלֶג׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,16 |
wa je Hi - e wer |
ar Ba |
u sze lo szim |
sza na |
waj jo led |
et - Pa leg |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,16 |
wa|yüHî-`ëºber |
´arBa` |
ûšülöšîm |
šänâ |
wayyôºled |
´et-Päºleg |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,16 |
Gdy Eber mia³ trzydzieœci cztery lata, urodzi³ mu siê syn, Peleg; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,17 |
וַיְחִי־עֵבֶר |
אַחֲרֵי |
הוֹלִידוֹ |
אֶת־פֶּלֶג |
שְׁלֹשִׁים |
שָׁנָה |
וְאַרְבַּע |
מֵאוֹת |
שָׁנָה |
וַיּוֹלֶד |
בָּנִים |
וּבָנוֹת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,17 |
wa je Hi - e wer |
a Ha re |
ho li do |
et - Pe leg |
sze lo szim |
sza na |
we ar Ba |
me ot |
sza na |
waj jo led |
Ba nim |
u wa not |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,17 |
wa|yüHî-`ëºber |
´aHárê |
hôlîdô |
´et-Peºleg |
šülöšîm |
šänâ |
wü´arBa` |
më´ôt |
šänâ |
wayyôºled |
Bänîm |
ûbänôt |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,17 |
a po urodzeniu siê Pelega ¿y³ Eber czterysta trzydzieœci lat i mia³
synów i córki. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,18 |
וַיְחִי־פֶלֶג |
שְׁלֹשִׁים |
שָׁנָה |
וַיּוֹלֶד |
אֶת־רְעוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,18 |
wa je Hi - fe leg |
sze lo szim |
sza na |
waj jo led |
et - re u |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,18 |
wa|yüHî-peºleg |
šülöšîm |
šänâ |
wayyôºled |
´et-rü`û |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,18 |
Gdy Peleg mia³ trzydzieœci lat, urodzi³ mu siê Reu; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,19 |
וַיְחִי־פֶלֶג |
אַחֲרֵי |
הוֹלִידוֹ |
אֶת־רְעוּ |
תֵּשַׁע |
שָׁנִים |
וּמָאתַיִם |
שָׁנָה |
וַיּוֹלֶד |
בָּנִים |
וּבָנוֹת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,19 |
wa je Hi - fe leg |
a Ha re |
ho li do |
et - re u |
Te sza |
sza nim |
u ma ta jim |
sza na |
waj jo led |
Ba nim |
u wa not |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,19 |
wa|yüHî-peºleg |
´aHárê |
hôlîdô |
´et-rü`û |
T뺚a` |
šänîm |
ûmä´taºyim |
šänâ |
wayyôºled |
Bänîm |
ûbänôt |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,19 |
a po urodzeniu siê Reu ¿y³ Peleg dwieœcie dziewiêæ lat i mia³ synów i
córki. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,20 |
וַיְחִי |
רְעוּ |
שְׁתַּיִם |
וּשְׁלֹשִׁים |
שָׁנָה |
וַיּוֹלֶד |
אֶת־שְׂרוּג׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,20 |
wa je Hi |
re u |
szTa jim |
u sze lo szim |
sza na |
waj jo led |
et - se rug |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,20 |
wayüHî |
rü`û |
šTaºyim |
ûšülöšîm |
šänâ |
wayyôºled |
´et-Sürûg |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,20 |
Gdy Reu mia³ trzydzieœci dwa lata, urodzi³ mu siê syn, Serug; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,21 |
וַיְחִי |
רְעוּ |
אַחֲרֵי |
הוֹלִידוֹ |
אֶת־שְׂרוּג |
שֶׁבַע |
שָׁנִים |
וּמָאתַיִם |
שָׁנָה |
וַיּוֹלֶד |
בָּנִים |
וּבָנוֹת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,21 |
wa je Hi |
re u |
a Ha re |
ho li do |
et - se rug |
sze wa |
sza nim |
u ma ta jim |
sza na |
waj jo led |
Ba nim |
u wa not |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,21 |
wayüHî |
rü`û |
´aHárê |
hôlîdô |
´et-Sürûg |
šeºba` |
šänîm |
ûmä´taºyim |
šänâ |
wayyôºled |
Bänîm |
ûbänôt |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,21 |
a po urodzeniu siê Seruga ¿y³ Reu dwieœcie siedem lat i mia³ synów i
córki. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,22 |
וַיְחִי |
שְׂרוּג |
שְׁלֹשִׁים |
שָׁנָה |
וַיּוֹלֶד |
אֶת־נָחוֹר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,22 |
wa je Hi |
se rug |
sze lo szim |
sza na |
waj jo led |
et - na Hor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,22 |
wayüHî |
Sürûg |
šülöšîm |
šänâ |
wayyôºled |
´et-näHôr |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,22 |
Gdy Serug mia³ trzydzieœci lat, urodzi³ mu siê Nachor; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,23 |
וַיְחִי |
שְׂרוּג |
אַחֲרֵי |
הוֹלִידוֹ |
אֶת־נָחוֹר |
מָאתַיִם |
שָׁנָה |
וַיּוֹלֶד |
בָּנִים |
וּבָנוֹת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,23 |
wa je Hi |
se rug |
a Ha re |
ho li do |
et - na Hor |
ma ta jim |
sza na |
waj jo led |
Ba nim |
u wa not |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,23 |
wayüHî |
Sürûg |
´aHárê |
hôlîdô |
´et-näHôr |
mä´taºyim |
šänâ |
wayyôºled |
Bänîm |
ûbänôt |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,23 |
a po urodzeniu siê Nachora ¿y³ Serug dwieœcie lat i mia³ synów i córki. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,24 |
וַיְחִי |
נָחוֹר |
תֵּשַׁע |
וְעֶשְׂרִים |
שָׁנָה |
וַיּוֹלֶד |
אֶת־תָּרַח׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,24 |
wa je Hi |
na Hor |
Te sza |
we es rim |
sza na |
waj jo led |
et - Ta raH |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,24 |
wayüHî |
näHôr |
T뺚a` |
wü`eSrîm |
šänâ |
wayyôºled |
´et-TäºraH |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,24 |
Gdy Nachor mia³ dwadzieœcia dziewiêæ lat, urodzi³ mu siê Terach; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,25 |
וַיְחִי |
נָחוֹר |
אַחֲרֵי |
הוֹלִידוֹ |
אֶת־תֶּרַח |
תְּשַׁע־עֶשְׂרֵה |
שָׁנָה |
וּמְאַת |
שָׁנָה |
וַיּוֹלֶד |
בָּנִים |
וּבָנוֹת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,25 |
wa je Hi |
na Hor |
a Ha re |
ho li do |
et - Te raH |
Te sza - es re |
sza na |
u me at |
sza na |
waj jo led |
Ba nim |
u wa not |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,25 |
wayüHî |
näHôr |
´aHárê |
hôlîdô |
´et-TeºraH |
Tüša|`-`eSrË |
šänâ |
ûmü´at |
šänâ |
wayyôºled |
Bänîm |
ûbänôt |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,25 |
a po urodzeniu siê Teracha Nachor ¿y³ sto dziewiêtnaœcie lat i mia³
synów i córki. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,26 |
וַיְחִי־תֶרַח |
שִׁבְעִים |
שָׁנָה |
וַיּוֹלֶד |
אֶת־אַבְרָם |
אֶת־נָחוֹר |
וְאֶת־הָרָן׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,26 |
wa je Hi - te raH |
szi wim |
sza na |
waj jo led |
et - aw ram |
et - na Hor |
we et - ha ran |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,26 |
wa|yüHî-teºraH |
šib`îm |
šänâ |
wayyôºled |
´et-´abräm |
´et-näHôr |
wü´et-härän |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,26 |
Gdy Terach mia³ siedemdziesi¹t lat, urodzili mu siê synowie: Abram,
Nachor i Haran. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,27 |
וְאֵלֶּה |
תּוֹלְדֹת |
תֶּרַח |
תֶּרַח |
הוֹלִיד |
אֶת־אַבְרָם |
אֶת־נָחוֹר |
וְאֶת־הָרָן |
וְהָרָן |
הוֹלִיד |
אֶת־לוֹט׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,27 |
we el le |
Tol dot |
Te raH |
Te raH |
ho lid |
et - aw ram |
et - na Hor |
we et - ha ran |
we ha ran |
ho lid |
et - lot |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,27 |
wü´ëºllè |
Tôldöt |
TeºraH |
TeºraH |
hôlîd |
´et-´abräm |
´et-näHôr |
wü´et-härän |
wühärän |
hôlîd |
´et-lô† |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,27 |
Oto dzieje potomków Teracha. Terach by³ ojcem Abrama, Nachora i Harana,
a Haran by³ ojcem Lota. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,28 |
וַיָּמָת |
הָרָן |
עַל־פְּנֵי |
תֶּרַח |
אָבִיו |
בְּאֶרֶץ |
מוֹלַדְתּוֹ |
בְּאוּר |
כַּשְׂדִּים׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,28 |
waj ja mot |
ha ran |
al - Pe ne |
Te raH |
a wiw |
Be e rec |
mo lad To |
Be ur |
Kas Dim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,28 |
wayyäºmot |
härän |
`al-Pünê |
TeºraH |
´äbîw |
Bü´eºrec |
môladTô |
Bü´ûr |
KaSDîm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,28 |
Haran zmar³ jeszcze za ¿ycia Teracha, swego ojca, w kraju, w którym siê
urodzi³, w Ur chaldejskim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,29 |
וַיִּקַּח |
אַבְרָם |
וְנָחוֹר |
לָהֶם |
נָשִׁים |
שֵׁם |
אֵשֶׁת־אַבְרָם |
שָׂרָי |
וְשֵׁם |
אֵשֶׁת־נָחוֹר |
מִלְכָּה |
בַּת־הָרָן |
אֲבִי־מִלְכָּה |
וַאֲבִי |
יִסְכָּה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,29 |
waj jiq qaH |
aw ram |
we na Hor |
la hem |
na szim |
szem |
e szet - aw ram |
sa raj |
we szem |
e szet - na Hor |
mil Ka |
Bat - ha ran |
a wi - mil Ka |
wa a wi |
jis Ka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,29 |
wayyiqqaH |
´abräm |
wünäHôr |
lähem |
näšîm |
šëm |
´ë|šet-´abräm |
Säräy |
wüšëm |
´ë|šet-näHôr |
milKâ |
Bat-härän |
´ábî|-milKâ |
wa|´ábî |
yisKâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,29 |
Abram i Nachor wziêli sobie ¿ony. Imiê ¿ony Abrama by³o Saraj, imiê zaœ
¿ony Nachora - Milka. By³a to córka Harana, który mia³ jeszcze drug¹
córkê imieniem Jiska. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 11,30 |
וַתְּהִי |
שָׂרַי |
עֲקָרָה |
אֵין |
לָהּ |
וָלָד׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|