Rdz 13,1 |
וַיַּעַל |
אַבְרָם |
מִמִּצְרַיִם |
הוּא |
וְאִשְׁתּוֹ |
וְכָל־אֲשֶׁר־לוֹ |
וְלוֹט |
עִמּוֹ |
הַנֶּגְבָּה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 13,1 |
waj ja al |
aw ram |
mim mic ra jim |
hu |
we isz To |
we chol - a szer - lo |
we lot |
im mo |
han neg Ba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 13,1 |
wayya`al |
´abräm |
mimmicraºyim |
hû´ |
wü´išTô |
wükol-´ášer-lô |
wülô† |
`immô |
hanneºgBâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 13,1 |
Abram wywêdrowa³ wiêc z Egiptu z ¿on¹ i ca³ym dobytkiem swoim oraz z
Lotem do Negebu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 13,2 |
וְאַבְרָם |
כָּבֵד |
מְאֹד |
בַּמִּקְנֶה |
בַּכֶּסֶף |
וּבַזָּהָב׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 13,2 |
we aw ram |
Ka wed |
me od |
Bam miq ne |
BaK Ke sef |
u waz za haw |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 13,2 |
wü´abräm |
Käbëd |
mü´öd |
Bammiqnè |
BaKKeºsep |
ûbazzähäb |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 13,2 |
A by³ Abram ju¿ bardzo zasobny w trzody, srebro i z³oto. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 13,3 |
וַיֵּלֶךְ |
לְמַסָּעָיו |
מִנֶּגֶב |
וְעַד־בֵּית־אֵל |
עַד־הַמָּקוֹם |
אֲשֶׁר־הָיָה |
שָׁם |
אָהֳלֹה |
בַּתְּחִלָּה |
בֵּין |
בֵּית־אֵל |
וּבֵין |
הָעָי׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 13,3 |
waj je lech |
le mas sa aw |
min ne gew |
we ad - Bet - el |
ad - ham ma qom |
a szer - ha ja |
szam |
(o hó lo) |
BaT Te Hil la |
Ben |
Bet - el |
u wen |
ha aj |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 13,3 |
wayyëºlek |
lümassä`äyw |
minneºgeb |
wü`ad-Bê|t-´ël |
`ad-hammäqôm |
´ášer-häºyâ |
šäm |
(´ohólò) |
BaTTüHillâ |
Bên |
Bê|t-´ël |
ûbên |
hä`äy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 13,3 |
Zatrzymuj¹c siê na postojach, Abram zawêdrowa³ z Negebu do Betel, do
tego miejsca, w którym przedtem rozbi³ swe namioty, miêdzy Betel i Aj, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 13,4 |
אֶל־מְקוֹם |
הַמִּזְבֵּחַ |
אֲשֶׁר־עָשָׂה |
שָׁם |
בָּרִאשֹׁנָה |
וַיִּקְרָא |
שָׁם |
אַבְרָם |
בְּשֵׁם |
יהוה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 13,4 |
el - me qom |
ham miz Be aH |
a szer - a sa |
szam |
Ba ri szo na |
waj jiq ra |
szam |
aw ram |
Be szem |
jhwh(a do naj) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 13,4 |
´el-müqôm |
hammizBëªH |
´ášer-`äºSâ |
šäm |
Bäri´šönâ |
wayyiqrä´ |
šäm |
´abräm |
Büšëm |
yhwh(´ädönäy) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 13,4 |
do tego miejsca, w którym uprzednio zbudowa³ o³tarz i wzywa³ imienia
Pana. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 13,5 |
וְגַם־לְלוֹט |
הַהֹלֵךְ |
אֶת־אַבְרָם |
הָיָה |
צֹאן־וּבָקָר |
וְאֹהָלִים׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 13,5 |
we gam - le lot |
ha ho lech |
et - aw ram |
ha ja |
con - u wa qar |
we o ha lim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 13,5 |
wügam-lülô† |
hahölëk |
´et-´abräm |
häyâ |
cö´n-ûbäqär |
wü´öhälîm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 13,5 |
Lot, który szed³ z Abramem, mia³ równie¿ owce, wo³y i namioty. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 13,6 |
וְלֹא־נָשָׂא |
אֹתָם |
הָאָרֶץ |
לָשֶׁבֶת |
יַחְדָּו |
כִּי־הָיָה |
רְכוּשָׁם |
רָב |
וְלֹא |
יָכְלוּ |
לָשֶׁבֶת |
יַחְדָּו׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 13,6 |
we lo - na sa |
o tam |
ha a rec |
la sze wet |
jaH Daw |
Ki - ha ja |
re chu szam |
raw |
we lo |
jach lu |
la sze wet |
jaH Daw |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 13,6 |
wülö´-näSä´ |
´ötäm |
hä´äºrec |
läšeºbet |
yaHDäw |
Kî|-häyâ |
rükûšäm |
räb |
wülö´ |
yä|klû |
läšeºbet |
yaHDäw |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 13,6 |
Kraj nie móg³ utrzymaæ ich obu, bo zbyt liczne mieli trzody; musieli
wiêc siê roz³¹czyæ. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 13,7 |
וַיְהִי־רִיב |
בֵּין |
רֹעֵי |
מִקְנֵה־אַבְרָם |
וּבֵין |
רֹעֵי |
מִקְנֵה־לוֹט |
וְהַכְּנַעֲנִי |
וְהַפְּרִזִּי |
אָז |
יֹשֵׁב |
בָּאָרֶץ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 13,7 |
wa je hi - riw |
Ben |
ro e |
miq ne - aw ram |
u wen |
ro e |
miq ne - lot |
we haK Ke na a ni |
we haP Pe riz zi |
az |
jo szew |
Ba a rec |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 13,7 |
wa|yühî-rîb |
Bên |
rö`ê |
miqnË|-´abräm |
ûbên |
rö`ê |
miqnË-lô† |
wüha|KKüna`ánî |
wühaPPürizzî |
´äz |
yöšëb |
Bä´äºrec |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 13,7 |
A gdy wynik³a sprzeczka pomiêdzy pasterzami trzód Abrama i pasterzami
trzód Lota - mieszkañcami kraju byli wówczas Kananejczycy i Peryzzyci - |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 13,8 |
וַיֹּאמֶר |
אַבְרָם |
אֶל־לוֹט |
אַל־נָא |
תְהִי |
מְרִיבָה |
בֵּינִי |
וּבֵינֶיךָ |
וּבֵין |
רֹעַי |
וּבֵין |
רֹעֶיךָ |
כִּי־אֲנָשִׁים |
אַחִים |
אֲנָחְנוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 13,8 |
waj jo mer |
aw ram |
el - lot |
al - na |
te hi |
me ri wa |
Be ni |
u we ne cha |
u wen |
ro aj |
u wen |
ro e cha |
Ki - a na szim |
a Him |
a naH nu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 13,8 |
wayyöº´mer |
´abräm |
´el-lô† |
´al-nä´ |
tühî |
mürîbâ |
Bênî |
ûbênʺkä |
ûbên |
rö`ay |
ûbên |
rö`ʺkä |
Kî|-´ánäšîm |
´aHîm |
´ánäºHnû |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 13,8 |
rzek³ Abram do Lota: Niechaj nie bêdzie sporu miêdzy nami, miêdzy
pasterzami moimi a pasterzami twoimi, bo przecie¿ jesteœmy krewni. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 13,9 |
הֲלֹא |
כָל־הָאָרֶץ |
לְפָנֶיךָ |
הִפָּרֶד |
נָא |
מֵעָלָי |
אִם־הַשְּׂמֹאל |
וְאֵימִנָה |
וְאִם־הַיָּמִין |
וְאַשְׂמְאִילָה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 13,9 |
ha lo |
chol - ha a rec |
le fa ne cha |
hiP Pa red |
na |
me a laj |
im - has se mol |
we e mi na |
we im - haj ja min |
we as me i la |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 13,9 |
hálö´ |
kol-hä´äºrec |
lüpänʺkä |
hiPPäºred |
nä´ |
më`äläy |
´im-haSSümö´l |
wü´êmìºnâ |
wü´im-hayyämîn |
wü´aSmü´îºlâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 13,9 |
Wszak ca³y ten kraj stoi przed tob¹ otworem. Od³¹cz siê ode mnie! Je¿eli
pójdziesz w lewo, ja pójdê w prawo, a je¿eli ty pójdziesz w prawo, ja -
w lewo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 13,10 |
וַיִּשָּׂא־לוֹט |
אֶת־עֵינָיו |
וַיַּרְא |
אֶת־כָּל־כִּכַּר |
הַיַּרְדֵּן |
כִּי |
כֻלָּהּ |
מַשְׁקֶה |
לִפְנֵי |
שַׁחֵת |
יהוה |
אֶת־סְדֹם |
וְאֶת־עֲמֹרָה |
כְּגַן־יהוה |
כְּאֶרֶץ |
מִצְרַיִם |
בֹּאֲכָה |
צֹעַר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 13,10 |
waj jis sa - lot |
et - e naw |
waj jar |
et - Kol - KiK Kar |
haj jar Den |
Ki |
chul la |
masz qe |
lif ne |
sza Het |
jhwh(a do naj) |
et - se dom |
we et - a mo ra |
Ke gan - jhwh(a do naj) |
Ke e rec |
mic ra jim |
Bo a cha |
co ar |
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 13,10 |
wayyiSSä´-lô† |
´et-`ênäyw |
wayyar´ |
´et-Kol-KiKKar |
hayyarDën |
Kî |
kulläh |
mašqè |
lipnê |
šaHët |
yhwh(´ädönäy) |
´et-südöm |
wü´et-`ámörâ |
Kügan-yhwh(´ädönäy) |
Kü´eºrec |
micraºyim |
Bö´ákâ |
cöº`ar |
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 13,10 |
Wtedy Lot, spojrzawszy przed siebie, spostrzeg³, ¿e ca³a okolica wokó³
doliny Jordanu a¿ do Soaru jest bardzo urodzajna, by³a ona bowiem jak
ogród Pana, jak ziemia egipska, zanim Pan nie zniszczy³ Sodomy i Gomory. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 13,11 |
וַיִּבְחַר־לוֹ |
לוֹט |
אֵת |
כָּל־כִּכַּר |
הַיַּרְדֵּן |
וַיִּסַּע |
לוֹט |
מִקֶּדֶם |
וַיִּפָּרְדוּ |
אִישׁ |
מֵעַל |
אָחִיו׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 13,11 |
waj jiw Har - lo |
lot |
et |
Kol - KiK Kar |
haj jar Den |
waj jis sa |
lot |
miq qe dem |
waj jiP Par du |
isz |
me al |
a Hiw |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 13,11 |
wayyibHar-lô |
lô† |
´ët |
Kol-KiKKar |
hayyarDën |
wayyissa` |
lô† |
miqqeºdem |
wayyiPPäºrdû |
´îš |
më`al |
´äHîw |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 13,11 |
Lot wybra³ sobie zatem ca³¹ tê dolinê Jordanu i wyruszy³ ku wschodowi, I
tak roz³¹czyli siê obaj. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 13,12 |
אַבְרָם |
יָשַׁב |
בְּאֶרֶץ־כְּנָעַן |
וְלוֹט |
יָשַׁב |
בְּעָרֵי |
הַכִּכָּר |
וַיֶּאֱהַל |
עַד־סְדֹם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 13,12 |
aw ram |
ja szaw |
Be e rec - Ke na an |
we lot |
ja szaw |
Be a re |
haK KiK Kar |
waj je e hal |
ad - se dom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 13,12 |
´abräm |
yäšab |
Bü´e|rec-Künäº`an |
wülô† |
yäšab |
Bü`ärê |
haKKiKKär |
wayye´éhal |
`ad-südöm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 13,12 |
Abram pozosta³ w ziemi Kanaan, Lot zaœ zamieszka³ w owej okolicy,
rozbiwszy swe namioty a¿ po Sodomê. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 13,13 |
וְאַנְשֵׁי |
סְדֹם |
רָעִים |
וְחַטָּאִים |
לַיהוה |
מְאֹד׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 13,13 |
we an sze |
se dom |
ra im |
we Hat ta im |
ljhwh(la do naj) |
me od |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 13,13 |
wü´anšê |
südöm |
rä`îm |
wüHa††ä´îm |
lyhwh(la´dönäy) |
mü´öd |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 13,13 |
Mieszkañcy Sodomy byli Ÿli, gdy¿ dopuszczali siê ciê¿kich przewinieñ
wobec Pana. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 13,14 |
וַיהוה |
אָמַר |
אֶל־אַבְרָם |
אַחֲרֵי |
הִפָּרֶד־לוֹט |
מֵעִמּוֹ |
שָׂא |
נָא |
עֵינֶיךָ |
וּרְאֵה |
מִן־הַמָּקוֹם |
אֲשֶׁר־אַתָּה |
שָׁם |
צָפֹנָה |
וָנֶגְבָּה |
וָקֵדְמָה |
וָיָמָּה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 13,14 |
wjhwh(wa do naj) |
a mar |
el - aw ram |
a Ha re |
hiP Pa red - lot |
me im mo |
sa |
na |
e ne cha |
u re e |
min - ham ma qom |
a szer - aT Ta |
szam |
ca fo na |
wa neg Ba |
wa qed ma |
wa jam ma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 13,14 |
wyhwh(wa|´dönäy) |
´ämar |
´el-´abräm |
´aHárê |
hiPPä|red-lô† |
më|`immô |
Sä´ |
nä´ |
`ênʺkä |
ûrü´Ë |
min-hammäqôm |
´ášer-´aTTâ |
šäm |
cäpöºnâ |
wäneºgBâ |
wäqëºdmâ |
wäyäºmmâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 13,14 |
Po odejœciu Lota Pan rzek³ do Abrama: Spójrz przed siebie i rozejrzyj
siê z tego miejsca, na którym stoisz, na pó³noc i na po³udnie, na wschód
i ku morzu; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 13,15 |
כִּי |
אֶת־כָּל־הָאָרֶץ |
אֲשֶׁר־אַתָּה |
רֹאֶה |
לְךָ |
אֶתְּנֶנָּה |
וּלְזַרְעֲךָ |
עַד־עוֹלָם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 13,15 |
Ki |
et - Kol - ha a rec |
a szer - aT Ta |
ro e |
le cha |
eT Te nen na |
u le za ra cha |
ad - o lam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 13,15 |
Kî |
´et-Kol-hä´äºrec |
´ášer-´aTTâ |
rö´è |
lükä |
´eTTüneºnnâ |
û|lüzar`ákä |
`ad-`ôläm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 13,15 |
ca³y ten kraj, który widzisz, dajê tobie i twemu potomstwu na zawsze. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 13,16 |
וְשַׂמְתִּי |
אֶת־זַרְעֲךָ |
כַּעֲפַר |
הָאָרֶץ |
אֲשֶׁר |
אִם־יוּכַל |
אִישׁ |
לִמְנוֹת |
אֶת־עֲפַר |
הָאָרֶץ |
גַּם־זַרְעֲךָ |
יִמָּנֶה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 13,16 |
we sam Ti |
et - za ra cha |
Ka a far |
ha a rec |
a szer |
im - ju chal |
isz |
lim not |
et - a far |
ha a rec |
Gam - za ra cha |
jim ma ne |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 13,16 |
wüSamTî |
´e|t-zar`ákä |
Ka`ápar |
hä´äºrec |
´ášer |
´im-yûkal |
´îš |
limnôt |
´et-`ápar |
hä´äºrec |
Ga|m-zar`ákä |
yimmänè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 13,16 |
Twoje zaœ potomstwo uczyniê liczne jak ziarnka py³u ziemi; jeœli kto
mo¿e policzyæ ziarnka py³u ziemi, policzone te¿ bêdzie twoje potomstwo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 13,17 |
קוּם |
הִתְהַלֵּךְ |
בָּאָרֶץ |
לְאָרְכָּהּ |
וּלְרָחְבָּהּ |
כִּי |
לְךָ |
אֶתְּנֶנָּה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 13,17 |
qum |
hit hal lech |
Ba a rec |
le or Ka |
u le roH Ba |
Ki |
le cha |
eT Te nen na |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 13,17 |
qûm |
hithallëk |
Bä´äºrec |
lü´orKäh |
ûlüroHBäh |
Kî |
lükä |
´eTTüneºnnâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 13,17 |
Wstañ i przejdŸ ten kraj wzd³u¿ i wszerz: tobie go oddajê. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 13,18 |
וַיֶּאֱהַל |
אַבְרָם |
וַיָּבֹא |
וַיֵּשֶׁב |
בְּאֵלֹנֵי |
מַמְרֵא |
אֲשֶׁר |
בְּחֶבְרוֹן |
וַיִּבֶן־שָׁם |
מִזְבֵּחַ |
לַיהוה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 13,18 |
waj je e hal |
aw ram |
waj ja wo |
waj je szew |
Be e lo ne |
mam re |
a szer |
Be Hew ron |
waj ji wen - szam |
miz Be aH |
ljhwh(la do naj) |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 13,18 |
wayye´éhal |
´abräm |
wayyäbö´ |
wayy뺚eb |
Bü´ëlönê |
mamrë´ |
´ášer |
BüHebrôn |
wayyì|ben-šäm |
mizBëªH |
lyhwh(la|´dönäy) |
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 13,18 |
Abram zwin¹³ swe namioty i przyby³ pod Hebron, gdzie by³y dêby Mamre.
Osiedliwszy siê tam, zbudowa³ o³tarz dla Pana. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|