Rdz 13,1 | וַיַּעַל | אַבְרָם | מִמִּצְרַיִם | הוּא | וְאִשְׁתּוֹ | וְכָל־אֲשֶׁר־לוֹ | וְלוֹט | עִמּוֹ | הַנֶּגְבָּה׃ | |||||||||||||||||
Rdz 13,1 | waj ja al | aw ram | mim mic ra jim | hu | we isz To | we chol - a szer - lo | we lot | im mo | han neg Ba | |||||||||||||||||
Rdz 13,1 | wayya`al | ´abräm | mimmicraºyim | hû´ | wü´išTô | wükol-´ášer-lô | wülô† | `immô | hanneºgBâ | |||||||||||||||||
Rdz 13,1 | Abram wywêdrowa³ wiêc z Egiptu z ¿on¹ i ca³ym dobytkiem swoim oraz z Lotem do Negebu. | |||||||||||||||||||||||||
Rdz 13,2 | וְאַבְרָם | כָּבֵד | מְאֹד | בַּמִּקְנֶה | בַּכֶּסֶף | וּבַזָּהָב׃ | ||||||||||||||||||||
Rdz 13,2 | we aw ram | Ka wed | me od | Bam miq ne | BaK Ke sef | u waz za haw | ||||||||||||||||||||
Rdz 13,2 | wü´abräm | Käbëd | mü´öd | Bammiqnè | BaKKeºsep | ûbazzähäb | ||||||||||||||||||||
Rdz 13,2 | A by³ Abram ju¿ bardzo zasobny w trzody, srebro i z³oto. | |||||||||||||||||||||||||
Rdz 13,3 | וַיֵּלֶךְ | לְמַסָּעָיו | מִנֶּגֶב | וְעַד־בֵּית־אֵל | עַד־הַמָּקוֹם | אֲשֶׁר־הָיָה | שָׁם | אָהֳלֹה | בַּתְּחִלָּה | בֵּין | בֵּית־אֵל | וּבֵין | הָעָי׃ | |||||||||||||
Rdz 13,3 | waj je lech | le mas sa aw | min ne gew | we ad - Bet - el | ad - ham ma qom | a szer - ha ja | szam | (o hó lo) | BaT Te Hil la | Ben | Bet - el | u wen | ha aj | |||||||||||||
Rdz 13,3 | wayyëºlek | lümassä`äyw | minneºgeb | wü`ad-Bê|t-´ël | `ad-hammäqôm | ´ášer-häºyâ | šäm | (´ohólò) | BaTTüHillâ | Bên | Bê|t-´ël | ûbên | hä`äy | |||||||||||||
Rdz 13,3 | Zatrzymuj¹c siê na postojach, Abram zawêdrowa³ z Negebu do Betel, do tego miejsca, w którym przedtem rozbi³ swe namioty, miêdzy Betel i Aj, | |||||||||||||||||||||||||
Rdz 13,4 | אֶל־מְקוֹם | הַמִּזְבֵּחַ | אֲשֶׁר־עָשָׂה | שָׁם | בָּרִאשֹׁנָה | וַיִּקְרָא | שָׁם | אַבְרָם | בְּשֵׁם | יהוה׃ | ||||||||||||||||
Rdz 13,4 | el - me qom | ham miz Be aH | a szer - a sa | szam | Ba ri szo na | waj jiq ra | szam | aw ram | Be szem | jhwh(a do naj) | ||||||||||||||||
Rdz 13,4 | ´el-müqôm | hammizBëªH | ´ášer-`äºSâ | šäm | Bäri´šönâ | wayyiqrä´ | šäm | ´abräm | Büšëm | yhwh(´ädönäy) | ||||||||||||||||
Rdz 13,4 | do tego miejsca, w którym uprzednio zbudowa³ o³tarz i wzywa³ imienia Pana. | |||||||||||||||||||||||||
Rdz 13,5 | וְגַם־לְלוֹט | הַהֹלֵךְ | אֶת־אַבְרָם | הָיָה | צֹאן־וּבָקָר | וְאֹהָלִים׃ | ||||||||||||||||||||
Rdz 13,5 | we gam - le lot | ha ho lech | et - aw ram | ha ja | con - u wa qar | we o ha lim | ||||||||||||||||||||
Rdz 13,5 | wügam-lülô† | hahölëk | ´et-´abräm | häyâ | cö´n-ûbäqär | wü´öhälîm | ||||||||||||||||||||
Rdz 13,5 | Lot, który szed³ z Abramem, mia³ równie¿ owce, wo³y i namioty. | |||||||||||||||||||||||||
Rdz 13,6 | וְלֹא־נָשָׂא | אֹתָם | הָאָרֶץ | לָשֶׁבֶת | יַחְדָּו | כִּי־הָיָה | רְכוּשָׁם | רָב | וְלֹא | יָכְלוּ | לָשֶׁבֶת | יַחְדָּו׃ | ||||||||||||||
Rdz 13,6 | we lo - na sa | o tam | ha a rec | la sze wet | jaH Daw | Ki - ha ja | re chu szam | raw | we lo | jach lu | la sze wet | jaH Daw | ||||||||||||||
Rdz 13,6 | wülö´-näSä´ | ´ötäm | hä´äºrec | läšeºbet | yaHDäw | Kî|-häyâ | rükûšäm | räb | wülö´ | yä|klû | läšeºbet | yaHDäw | ||||||||||||||
Rdz 13,6 | Kraj nie móg³ utrzymaæ ich obu, bo zbyt liczne mieli trzody; musieli wiêc siê roz³¹czyæ. | |||||||||||||||||||||||||
Rdz 13,7 | וַיְהִי־רִיב | בֵּין | רֹעֵי | מִקְנֵה־אַבְרָם | וּבֵין | רֹעֵי | מִקְנֵה־לוֹט | וְהַכְּנַעֲנִי | וְהַפְּרִזִּי | אָז | יֹשֵׁב | בָּאָרֶץ׃ | ||||||||||||||
Rdz 13,7 | wa je hi - riw | Ben | ro e | miq ne - aw ram | u wen | ro e | miq ne - lot | we haK Ke na a ni | we haP Pe riz zi | az | jo szew | Ba a rec | ||||||||||||||
Rdz 13,7 | wa|yühî-rîb | Bên | rö`ê | miqnË|-´abräm | ûbên | rö`ê | miqnË-lô† | wüha|KKüna`ánî | wühaPPürizzî | ´äz | yöšëb | Bä´äºrec | ||||||||||||||
Rdz 13,7 | A gdy wynik³a sprzeczka pomiêdzy pasterzami trzód Abrama i pasterzami trzód Lota - mieszkañcami kraju byli wówczas Kananejczycy i Peryzzyci - | |||||||||||||||||||||||||
Rdz 13,8 | וַיֹּאמֶר | אַבְרָם | אֶל־לוֹט | אַל־נָא | תְהִי | מְרִיבָה | בֵּינִי | וּבֵינֶיךָ | וּבֵין | רֹעַי | וּבֵין | רֹעֶיךָ | כִּי־אֲנָשִׁים | אַחִים | אֲנָחְנוּ׃ | |||||||||||
Rdz 13,8 | waj jo mer | aw ram | el - lot | al - na | te hi | me ri wa | Be ni | u we ne cha | u wen | ro aj | u wen | ro e cha | Ki - a na szim | a Him | a naH nu | |||||||||||
Rdz 13,8 | wayyöº´mer | ´abräm | ´el-lô† | ´al-nä´ | tühî | mürîbâ | Bênî | ûbênʺkä | ûbên | rö`ay | ûbên | rö`ʺkä | Kî|-´ánäšîm | ´aHîm | ´ánäºHnû | |||||||||||
Rdz 13,8 | rzek³ Abram do Lota: Niechaj nie bêdzie sporu miêdzy nami, miêdzy pasterzami moimi a pasterzami twoimi, bo przecie¿ jesteœmy krewni. | |||||||||||||||||||||||||
Rdz 13,9 | הֲלֹא | כָל־הָאָרֶץ | לְפָנֶיךָ | הִפָּרֶד | נָא | מֵעָלָי | אִם־הַשְּׂמֹאל | וְאֵימִנָה | וְאִם־הַיָּמִין | וְאַשְׂמְאִילָה׃ | ||||||||||||||||
Rdz 13,9 | ha lo | chol - ha a rec | le fa ne cha | hiP Pa red | na | me a laj | im - has se mol | we e mi na | we im - haj ja min | we as me i la | ||||||||||||||||
Rdz 13,9 | hálö´ | kol-hä´äºrec | lüpänʺkä | hiPPäºred | nä´ | më`äläy | ´im-haSSümö´l | wü´êmìºnâ | wü´im-hayyämîn | wü´aSmü´îºlâ | ||||||||||||||||
Rdz 13,9 | Wszak ca³y ten kraj stoi przed tob¹ otworem. Od³¹cz siê ode mnie! Je¿eli pójdziesz w lewo, ja pójdê w prawo, a je¿eli ty pójdziesz w prawo, ja - w lewo. | |||||||||||||||||||||||||
Rdz 13,10 | וַיִּשָּׂא־לוֹט | אֶת־עֵינָיו | וַיַּרְא | אֶת־כָּל־כִּכַּר | הַיַּרְדֵּן | כִּי | כֻלָּהּ | מַשְׁקֶה | לִפְנֵי | שַׁחֵת | יהוה | אֶת־סְדֹם | וְאֶת־עֲמֹרָה | כְּגַן־יהוה | כְּאֶרֶץ | מִצְרַיִם | בֹּאֲכָה | צֹעַר׃ | ||||||||
Rdz 13,10 | waj jis sa - lot | et - e naw | waj jar | et - Kol - KiK Kar | haj jar Den | Ki | chul la | masz qe | lif ne | sza Het | jhwh(a do naj) | et - se dom | we et - a mo ra | Ke gan - jhwh(a do naj) | Ke e rec | mic ra jim | Bo a cha | co ar | ||||||||
Rdz 13,10 | wayyiSSä´-lô† | ´et-`ênäyw | wayyar´ | ´et-Kol-KiKKar | hayyarDën | Kî | kulläh | mašqè | lipnê | šaHët | yhwh(´ädönäy) | ´et-südöm | wü´et-`ámörâ | Kügan-yhwh(´ädönäy) | Kü´eºrec | micraºyim | Bö´ákâ | cöº`ar | ||||||||
Rdz 13,10 | Wtedy Lot, spojrzawszy przed siebie, spostrzeg³, ¿e ca³a okolica wokó³ doliny Jordanu a¿ do Soaru jest bardzo urodzajna, by³a ona bowiem jak ogród Pana, jak ziemia egipska, zanim Pan nie zniszczy³ Sodomy i Gomory. | |||||||||||||||||||||||||
Rdz 13,11 | וַיִּבְחַר־לוֹ | לוֹט | אֵת | כָּל־כִּכַּר | הַיַּרְדֵּן | וַיִּסַּע | לוֹט | מִקֶּדֶם | וַיִּפָּרְדוּ | אִישׁ | מֵעַל | אָחִיו׃ | ||||||||||||||
Rdz 13,11 | waj jiw Har - lo | lot | et | Kol - KiK Kar | haj jar Den | waj jis sa | lot | miq qe dem | waj jiP Par du | isz | me al | a Hiw | ||||||||||||||
Rdz 13,11 | wayyibHar-lô | lô† | ´ët | Kol-KiKKar | hayyarDën | wayyissa` | lô† | miqqeºdem | wayyiPPäºrdû | ´îš | më`al | ´äHîw | ||||||||||||||
Rdz 13,11 | Lot wybra³ sobie zatem ca³¹ tê dolinê Jordanu i wyruszy³ ku wschodowi, I tak roz³¹czyli siê obaj. | |||||||||||||||||||||||||
Rdz 13,12 | אַבְרָם | יָשַׁב | בְּאֶרֶץ־כְּנָעַן | וְלוֹט | יָשַׁב | בְּעָרֵי | הַכִּכָּר | וַיֶּאֱהַל | עַד־סְדֹם׃ | |||||||||||||||||
Rdz 13,12 | aw ram | ja szaw | Be e rec - Ke na an | we lot | ja szaw | Be a re | haK KiK Kar | waj je e hal | ad - se dom | |||||||||||||||||
Rdz 13,12 | ´abräm | yäšab | Bü´e|rec-Künäº`an | wülô† | yäšab | Bü`ärê | haKKiKKär | wayye´éhal | `ad-südöm | |||||||||||||||||
Rdz 13,12 | Abram pozosta³ w ziemi Kanaan, Lot zaœ zamieszka³ w owej okolicy, rozbiwszy swe namioty a¿ po Sodomê. | |||||||||||||||||||||||||
Rdz 13,13 | וְאַנְשֵׁי | סְדֹם | רָעִים | וְחַטָּאִים | לַיהוה | מְאֹד׃ | ||||||||||||||||||||
Rdz 13,13 | we an sze | se dom | ra im | we Hat ta im | ljhwh(la do naj) | me od | ||||||||||||||||||||
Rdz 13,13 | wü´anšê | südöm | rä`îm | wüHa††ä´îm | lyhwh(la´dönäy) | mü´öd | ||||||||||||||||||||
Rdz 13,13 | Mieszkañcy Sodomy byli Ÿli, gdy¿ dopuszczali siê ciê¿kich przewinieñ wobec Pana. | |||||||||||||||||||||||||
Rdz 13,14 | וַיהוה | אָמַר | אֶל־אַבְרָם | אַחֲרֵי | הִפָּרֶד־לוֹט | מֵעִמּוֹ | שָׂא | נָא | עֵינֶיךָ | וּרְאֵה | מִן־הַמָּקוֹם | אֲשֶׁר־אַתָּה | שָׁם | צָפֹנָה | וָנֶגְבָּה | וָקֵדְמָה | וָיָמָּה׃ | |||||||||
Rdz 13,14 | wjhwh(wa do naj) | a mar | el - aw ram | a Ha re | hiP Pa red - lot | me im mo | sa | na | e ne cha | u re e | min - ham ma qom | a szer - aT Ta | szam | ca fo na | wa neg Ba | wa qed ma | wa jam ma | |||||||||
Rdz 13,14 | wyhwh(wa|´dönäy) | ´ämar | ´el-´abräm | ´aHárê | hiPPä|red-lô† | më|`immô | Sä´ | nä´ | `ênʺkä | ûrü´Ë | min-hammäqôm | ´ášer-´aTTâ | šäm | cäpöºnâ | wäneºgBâ | wäqëºdmâ | wäyäºmmâ | |||||||||
Rdz 13,14 | Po odejœciu Lota Pan rzek³ do Abrama: Spójrz przed siebie i rozejrzyj siê z tego miejsca, na którym stoisz, na pó³noc i na po³udnie, na wschód i ku morzu; | |||||||||||||||||||||||||
Rdz 13,15 | כִּי | אֶת־כָּל־הָאָרֶץ | אֲשֶׁר־אַתָּה | רֹאֶה | לְךָ | אֶתְּנֶנָּה | וּלְזַרְעֲךָ | עַד־עוֹלָם׃ | ||||||||||||||||||
Rdz 13,15 | Ki | et - Kol - ha a rec | a szer - aT Ta | ro e | le cha | eT Te nen na | u le za ra cha | ad - o lam | ||||||||||||||||||
Rdz 13,15 | Kî | ´et-Kol-hä´äºrec | ´ášer-´aTTâ | rö´è | lükä | ´eTTüneºnnâ | û|lüzar`ákä | `ad-`ôläm | ||||||||||||||||||
Rdz 13,15 | ca³y ten kraj, który widzisz, dajê tobie i twemu potomstwu na zawsze. | |||||||||||||||||||||||||
Rdz 13,16 | וְשַׂמְתִּי | אֶת־זַרְעֲךָ | כַּעֲפַר | הָאָרֶץ | אֲשֶׁר | אִם־יוּכַל | אִישׁ | לִמְנוֹת | אֶת־עֲפַר | הָאָרֶץ | גַּם־זַרְעֲךָ | יִמָּנֶה׃ | ||||||||||||||
Rdz 13,16 | we sam Ti | et - za ra cha | Ka a far | ha a rec | a szer | im - ju chal | isz | lim not | et - a far | ha a rec | Gam - za ra cha | jim ma ne | ||||||||||||||
Rdz 13,16 | wüSamTî | ´e|t-zar`ákä | Ka`ápar | hä´äºrec | ´ášer | ´im-yûkal | ´îš | limnôt | ´et-`ápar | hä´äºrec | Ga|m-zar`ákä | yimmänè | ||||||||||||||
Rdz 13,16 | Twoje zaœ potomstwo uczyniê liczne jak ziarnka py³u ziemi; jeœli kto mo¿e policzyæ ziarnka py³u ziemi, policzone te¿ bêdzie twoje potomstwo. | |||||||||||||||||||||||||
Rdz 13,17 | קוּם | הִתְהַלֵּךְ | בָּאָרֶץ | לְאָרְכָּהּ | וּלְרָחְבָּהּ | כִּי | לְךָ | אֶתְּנֶנָּה׃ | ||||||||||||||||||
Rdz 13,17 | qum | hit hal lech | Ba a rec | le or Ka | u le roH Ba | Ki | le cha | eT Te nen na | ||||||||||||||||||
Rdz 13,17 | qûm | hithallëk | Bä´äºrec | lü´orKäh | ûlüroHBäh | Kî | lükä | ´eTTüneºnnâ | ||||||||||||||||||
Rdz 13,17 | Wstañ i przejdŸ ten kraj wzd³u¿ i wszerz: tobie go oddajê. | |||||||||||||||||||||||||
Rdz 13,18 | וַיֶּאֱהַל | אַבְרָם | וַיָּבֹא | וַיֵּשֶׁב | בְּאֵלֹנֵי | מַמְרֵא | אֲשֶׁר | בְּחֶבְרוֹן | וַיִּבֶן־שָׁם | מִזְבֵּחַ | לַיהוה׃ | |||||||||||||||
Rdz 13,18 | waj je e hal | aw ram | waj ja wo | waj je szew | Be e lo ne | mam re | a szer | Be Hew ron | waj ji wen - szam | miz Be aH | ljhwh(la do naj) | P | ||||||||||||||
Rdz 13,18 | wayye´éhal | ´abräm | wayyäbö´ | wayy뺚eb | Bü´ëlönê | mamrë´ | ´ášer | BüHebrôn | wayyì|ben-šäm | mizBëªH | lyhwh(la|´dönäy) | P | ||||||||||||||
Rdz 13,18 | Abram zwin¹³ swe namioty i przyby³ pod Hebron, gdzie by³y dêby Mamre. Osiedliwszy siê tam, zbudowa³ o³tarz dla Pana. |
© Copyright by Cezary Podolski