Rdz 41,1 |
וַיְהִי |
מִקֵּץ |
שְׁנָתַיִם |
יָמִים |
וּפַרְעֹה |
חֹלֵם |
וְהִנֵּה |
עֹמֵד |
עַל־הַיְאֹר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,1 |
wa je hi |
miq qec |
sze na ta jim |
ja mim |
u fa ro |
Ho lem |
we hin ne |
o med |
al - ha je or |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,1 |
wayühî |
miqqëc |
šünätaºyim |
yämîm |
ûpar`ò |
Hölëm |
wühinnË |
`ömëd |
`al-hayü´ör |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,1 |
W dwa lata póŸniej faraon mia³ sen. [Œni³o mu siê, ¿e] sta³ nad Nilem. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,2 |
וְהִנֵּה |
מִן־הַיְאֹר |
עֹלֹת |
שֶׁבַע |
פָּרוֹת |
יְפוֹת |
מַרְאֶה |
וּבְרִיאֹת |
בָּשָׂר |
וַתִּרְעֶינָה |
בָּאָחוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,2 |
we hin ne |
min - ha je or |
o lot |
sze wa |
Pa rot |
je fot |
ma re |
u we ri ot |
Ba sar |
waT Ti re na |
Ba a Hu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,2 |
wühinnË |
min-hayü´ör |
`ölöt |
šeºba` |
Pärôt |
yüpôt |
mar´è |
ûbürî´öt |
BäSär |
waTTir`ʺnâ |
Bä´äºHû |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,2 |
I oto z Nilu wysz³o siedem krów piêknych i t³ustych, które zaczê³y siê
paœæ wœród sitowia. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,3 |
וְהִנֵּה |
שֶׁבַע |
פָּרוֹת |
אֲחֵרוֹת |
עֹלוֹת |
אַחֲרֵיהֶן |
מִן־הַיְאֹר |
רָעוֹת |
מַרְאֶה |
וְדַקּוֹת |
בָּשָׂר |
וַתַּעֲמֹדְנָה |
אֵצֶל |
הַפָּרוֹת |
עַל־שְׂפַת |
הַיְאֹר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,3 |
we hin ne |
sze wa |
Pa rot |
a He rot |
o lot |
a Ha re hen |
min - ha je or |
ra ot |
ma re |
we daq qot |
Ba sar |
waT Ta a mod na |
e cel |
haP Pa rot |
al - se fat |
ha je or |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,3 |
wühinnË |
šeºba` |
Pärôt |
´áHërôt |
`ölôt |
´aHárêhen |
min-hayü´ör |
rä`ôt |
mar´è |
wüdaqqôt |
BäSär |
wa|TTa`ámöºdnâ |
´ëºcel |
haPPärôt |
`al-Süpat |
hayü´ör |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,3 |
Ale oto siedem innych krów wysz³o z Nilu, brzydkich i chudych, które
stanê³y obok tamtych nad brzegiem Nilu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,4 |
וַתֹּאכַלְנָה |
הַפָּרוֹת |
רָעוֹת |
הַמַּרְאֶה |
וְדַקֹּת |
הַבָּשָׂר |
אֵת |
שֶׁבַע |
הַפָּרוֹת |
יְפֹת |
הַמַּרְאֶה |
וְהַבְּרִיאֹת |
וַיִּיקַץ |
פַּרְעֹה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,4 |
waT To chal na |
haP Pa rot |
ra ot |
ham ma re |
we daq qot |
haB Ba sar |
et |
sze wa |
haP Pa rot |
je fot |
ham ma re |
we haB Be ri ot |
waj ji qac |
Pa ro |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,4 |
waTTö´kaºlnâ |
haPPärôt |
rä`ôt |
hammar´è |
wüdaqqöt |
haBBäSär |
´ët |
šeºba` |
haPPärôt |
yüpöt |
hammar´è |
wühaBBürî´öt |
wayyîqac |
Par`ò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,4 |
Te brzydkie i chude krowy po¿ar³y siedem owych krów piêknych i t³ustych.
Faraon przebudzi³ siê. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,5 |
וַיִּישָׁן |
וַיַּחֲלֹם |
שֵׁנִית |
וְהִנֵּה |
שֶׁבַע |
שִׁבֳּלִים |
עֹלוֹת |
בְּקָנֶה |
אֶחָד |
בְּרִיאוֹת |
וְטֹבוֹת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,5 |
waj ji szan |
waj ja Ha lom |
sze nit |
we hin ne |
sze wa |
sziB Bó lim |
o lot |
Be qa ne |
e Had |
Be ri ot |
we to wot |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,5 |
wayyîšän |
wa|yyaHálöm |
šënît |
wühinnË |
šeºba` |
šiBBólîm |
`ölôt |
Büqänè |
´eHäd |
Bürî´ôt |
wü†öbôt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,5 |
A kiedy znów zasn¹³, mia³ drugi sen. Przyœni³o mu siê siedem k³osów
wyrastaj¹cych z jednej ³odygi, zdrowych i piêknych. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,6 |
וְהִנֵּה |
שֶׁבַע |
שִׁבֳּלִים |
דַּקּוֹת |
וּשְׁדוּפֹת |
קָדִים |
צֹמְחוֹת |
אַחֲרֵיהֶן׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,6 |
we hin ne |
sze wa |
sziB Bó lim |
Daq qot |
u sze du fot |
qa dim |
com Hot |
a Ha re hen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,6 |
wühinnË |
šeºba` |
šiBBólîm |
Daqqôt |
ûšüdûpöt |
qädîm |
cömHôt |
´aHárêhen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,6 |
A oto po nich wyros³o siedem k³osów pustych i zniszczonych wiatrem
wschodnim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,7 |
וַתִּבְלַעְנָה |
הַשִּׁבֳּלִים |
הַדַּקּוֹת |
אֵת |
שֶׁבַע |
הַשִּׁבֳּלִים |
הַבְּרִיאוֹת |
וְהַמְּלֵאוֹת |
וַיִּיקַץ |
פַּרְעֹה |
וְהִנֵּה |
חֲלוֹם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,7 |
waT Tiw la na |
hasz sziB Bó lim |
haD Daq qot |
et |
sze wa |
hasz sziB Bó lim |
haB Be ri ot |
we ham me le ot |
waj ji qac |
Pa ro |
we hin ne |
Ha lom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,7 |
waTTiblaº`nâ |
haššiBBólîm |
haDDaqqôt |
´ët |
šeºba` |
ha|ššiBBólîm |
haBBürî´ôt |
wühammülë´ôt |
wayyîqac |
Par`ò |
wühinnË |
Hálôm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,7 |
I te puste k³osy poch³onê³y owych siedem k³osów zdrowych i pe³nych.
Potem faraon przebudzi³ siê. By³ to tylko sen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,7 |
וַיְהִי |
בַבֹּקֶר |
וַתִּפָּעֶם |
רוּחוֹ |
וַיִּשְׁלַח |
וַיִּקְרָא |
אֶת־כָּל־חַרְטֻמֵּי |
מִצְרַיִם |
וְאֶת־כָּל־חֲכָמֶיהָ |
וַיְסַפֵּר |
פַּרְעֹה |
לָהֶם |
אֶת־חֲלֹמוֹ |
וְאֵין־פּוֹתֵר |
אוֹתָם |
לְפַרְעֹה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,7 |
wa je hi |
waB Bo qer |
waT TiP Pa em |
ru Ho |
waj jisz laH |
waj jiq ra |
et - Kol - Har tum me |
mic ra jim |
we et - Kol - Ha cha me ha |
wa je saP Per |
Pa ro |
la hem |
et - Ha lo mo |
we en - Po ter |
o tam |
le fa ro |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,7 |
wayühî |
baBBöºqer |
waTTiPPäº`em |
rûHô |
wayyišlaH |
wayyiqrä´ |
´et-Kol-Har†ummê |
micraºyim |
wü´et-Kol-Hákämʺhä |
wayüsaPPër |
Par`ò |
lähem |
´et-Hálömô |
wü´ên-Pôtër |
´ôtäm |
lüpar`ò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,7 |
Rano faraon, zaniepokojony, rozkaza³ wezwaæ wszystkich wró¿bitów
egipskich oraz wszystkich mêdrców i opowiedzia³ im, co mu siê œni³o. Nie
by³o jednak nikogo, kto by umia³ wyt³umaczyæ faraonowi te sny. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,9 |
וַיְדַבֵּר |
שַׂר |
הַמַּשְׁקִים |
אֶת־פַּרְעֹה |
לֵאמֹר |
אֶת־חֲטָאַי |
אֲנִי |
מַזְכִּיר |
הַיּוֹם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,9 |
wa je daB Ber |
sar |
ham masz qim |
et - Pa ro |
le mor |
et - Ha ta aj |
a ni |
maz Kir |
haj jom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,9 |
wayüdaBBër |
Sar |
hammašqîm |
´et-Par`ò |
lë´mör |
´et-Há†ä´ay |
´ánî |
mazKîr |
hayyôm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,9 |
Wtedy prze³o¿ony podczaszych rzek³ do faraona: Dzisiaj wyznam moje
grzechy. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,10 |
פַּרְעֹה |
קָצַף |
עַל־עֲבָדָיו |
וַיִּתֵּן |
אֹתִי |
בְּמִשְׁמַר |
בֵּית |
שַׂר |
הַטַּבָּחִים |
אֹתִי |
וְאֵת |
שַׂר |
הָאֹפִים׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,10 |
Pa ro |
qa caf |
al - a wa daw |
waj jiT Ten |
o ti |
Be misz mar |
Bet |
sar |
hat taB Ba Him |
o ti |
we et |
sar |
ha o fim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,10 |
Par`ò |
qäcap |
`al-`ábädäyw |
wayyiTTën |
´ötî |
Bümišmar |
Bêt |
Sar |
ha††aBBäHîm |
´ötî |
wü´ët |
Sar |
hä´öpîm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,10 |
Faraon, rozgniewawszy siê na swego s³ugê odda³ mnie, a ze mn¹ i
prze³o¿onego piekarzy pod stra¿ do domu prze³o¿onego dworzan. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,11 |
וַנַּחַלְמָה |
חֲלוֹם |
בְּלַיְלָה |
אֶחָד |
אֲנִי |
וָהוּא |
אִישׁ |
כְּפִתְרוֹן |
חֲלֹמוֹ |
חָלָמְנוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,11 |
wan na Hal ma |
Ha lom |
Be laj la |
e Had |
a ni |
wa hu |
isz |
Ke fit ron |
Ha lo mo |
Ha lam nu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,11 |
wanna|Halmâ |
Hálôm |
Bülaºylâ |
´eHäd |
´ánî |
wähû´ |
´îš |
Küpitrôn |
Hálömô |
Häläºmnû |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,11 |
I wtedy mieliœmy obaj jednej nocy sen, on inny a ja inny. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,12 |
וְשָׁם |
אִתָּנוּ |
נַעַר |
עִבְרִי |
עֶבֶד |
לְשַׂר |
הַטַּבָּחִים |
וַנְּסַפֶּר־לוֹ |
וַיִּפְתָּר־לָנוּ |
אֶת־חֲלֹמֹתֵינוּ |
אִישׁ |
כַּחֲלֹמוֹ |
פָּתָר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,12 |
we szam |
iT Ta nu |
na ar |
iw ri |
e wed |
le sar |
hat taB Ba Him |
wan ne saP Per - lo |
waj jif Tor - la nu |
et - Ha lo mo te nu |
isz |
Ka Ha lo mo |
Pa tar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,12 |
wüšäm |
´iTTäºnû |
naº`ar |
`ibrî |
`eºbed |
lüSar |
ha††aBBäHîm |
wannüºsaPPer-lô |
wayyipTor-läºnû |
´et-Hálömötêºnû |
´îš |
KaHálömô |
Pätär |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,12 |
A by³ tam z nami pewien m³ody Hebrajczyk, s³uga prze³o¿onego dworzan.
Opowiedzieliœmy mu, a on wyt³umaczy³ nam nasze sny, t³umacz¹c sen
ka¿dego z nas. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,13 |
וַיְהִי |
כַּאֲשֶׁר |
פָּתַר־לָנוּ |
כֵּן |
הָיָה |
אֹתִי |
הֵשִׁיב |
עַל־כַּנִּי |
וְאֹתוֹ |
תָלָה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,13 |
wa je hi |
Ka a szer |
Pa tar - la nu |
Ken |
ha ja |
o ti |
he sziw |
al - Kan ni |
we o to |
ta la |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,13 |
wayühî |
Ka´ášer |
Pä|tar-läºnû |
Kën |
häyâ |
´ötî |
hëšîb |
`al-Kannî |
wü´ötô |
tälâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,13 |
I sta³o siê tak, jak nam je wyt³umaczy³: mnie przywróci³ [faraon] na mój
urz¹d, a jego powiesi³. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,14 |
וַיִּשְׁלַח |
פַּרְעֹה |
וַיִּקְרָא |
אֶת־יוֹסֵף |
וַיְרִיצֻהוּ |
מִן־הַבּוֹר |
וַיְגַלַּח |
וַיְחַלֵּף |
שִׂמְלֹתָיו |
וַיָּבֹא |
אֶל־פַּרְעֹה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,14 |
waj jisz laH |
Pa ro |
waj jiq ra |
et - jo sef |
wa je ri cu hu |
min - haB Bor |
wa je gal laH |
wa je Hal lef |
sim lo taw |
waj ja wo |
el - Pa ro |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,14 |
wayyišlaH |
Par`ò |
wayyiqrä´ |
´et-yôsëp |
wayürîcuºhû |
min-haBBôr |
wayügallaH |
wayüHallëp |
Simlötäyw |
wayyäbö´ |
´el-Par`ò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,14 |
Wtedy faraon kaza³ wezwaæ Józefa. Wyprowadzono go wiêc pospiesznie z
lochu, a on, ogoliwszy siê oraz zmieniwszy szaty, przyszed³ do faraona. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,15 |
וַיֹּאמֶר |
פַּרְעֹה |
אֶל־יוֹסֵף |
חֲלוֹם |
חָלַמְתִּי |
וּפֹתֵר |
אֵין |
אֹתוֹ |
וַאֲנִי |
שָׁמַעְתִּי |
עָלֶיךָ |
לֵאמֹר |
תִּשְׁמַע |
חֲלוֹם |
לִפְתֹּר |
אֹתוֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,15 |
waj jo mer |
Pa ro |
el - jo sef |
Ha lom |
Ha lam Ti |
u fo ter |
en |
o to |
wa a ni |
sza ma Ti |
a le cha |
le mor |
Tisz ma |
Ha lom |
lif Tor |
o to |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,15 |
wayyöº´mer |
Par`ò |
´el-yôsëp |
Hálôm |
HälaºmTî |
ûpötër |
´ên |
´ötô |
wa´ánî |
šämaº`Tî |
`älʺkä |
lë´mör |
Tišma` |
Hálôm |
lipTör |
´ötô |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,15 |
Faraon rzek³ do Józefa: Mia³em sen, którego nikt nie umie wyt³umaczyæ.
Ja zaœ s³ysza³em, jak mówiono o tobie, ¿e skoro us³yszysz sen, zaraz go
wyt³umaczysz. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,16 |
וַיַּעַן |
יוֹסֵף |
אֶת־פַּרְעֹה |
לֵאמֹר |
בִּלְעָדָי |
אֱלֹהִים |
יַעֲנֶה |
אֶת־שְׁלוֹם |
פַּרְעֹה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,16 |
waj ja an |
jo sef |
et - Pa ro |
le mor |
Bi la daj |
e lo him |
ja a ne |
et - sze lom |
Pa ro |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,16 |
wayyaº`an |
yôsëp |
´et-Par`ò |
lë´mör |
Bil`ädäy |
´élöhîm |
ya`ánè |
´et-šülôm |
Par`ò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,16 |
Józef tak odpowiedzia³ faraonowi: Nie ja, lecz Bóg da pomyœln¹ odpowiedŸ
tobie, o faraonie. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,17 |
וַיְדַבֵּר |
פַּרְעֹה |
אֶל־יוֹסֵף |
בַּחֲלֹמִי |
הִנְנִי |
עֹמֵד |
עַל־שְׂפַת |
הַיְאֹר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,17 |
wa je daB Ber |
Pa ro |
el - jo sef |
Ba Ha lo mi |
hin ni |
o med |
al - se fat |
ha je or |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,17 |
wayüdaBBër |
Par`ò |
´el-yôsëp |
BaHálömî |
hinnî |
`ömëd |
`al-Süpat |
hayü´ör |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,17 |
Faraon zacz¹³ wiêc opowiadaæ Józefowi: Œni³o mi siê, ¿e sta³em nad
brzegiem Nilu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,18 |
וְהִנֵּה |
מִן־הַיְאֹר |
עֹלֹת |
שֶׁבַע |
פָּרוֹת |
בְּרִיאוֹת |
בָּשָׂר |
וִיפֹת |
תֹּאַר |
וַתִּרְעֶינָה |
בָּאָחוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,18 |
we hin ne |
min - ha je or |
o lot |
sze wa |
Pa rot |
Be ri ot |
Ba sar |
wi fot |
To ar |
waT Ti re na |
Ba a Hu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,18 |
wühinnË |
min-hayü´ör |
`ölöt |
šeºba` |
Pärôt |
Bürî´ôt |
BäSär |
wîpöt |
Töº´ar |
waTTir`ʺnâ |
Bä´äºHû |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,18 |
I nagle z Nilu wysz³o siedem krów t³ustych i piêknych, które zaczê³y siê
paœæ wœród sitowia. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,19 |
וְהִנֵּה |
שֶׁבַע־פָּרוֹת |
אֲחֵרוֹת |
עֹלוֹת |
אַחֲרֵיהֶן |
דַּלּוֹת |
וְרָעוֹת |
תֹּאַר |
מְאֹד |
וְרַקּוֹת |
בָּשָׂר |
לֹא־רָאִיתִי |
כָהֵנָּה |
בְּכָל־אֶרֶץ |
מִצְרַיִם |
לָרֹעַ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,19 |
we hin ne |
sze wa - Pa rot |
a He rot |
o lot |
a Ha re hen |
Dal lot |
we ra ot |
To ar |
me od |
we raq qot |
Ba sar |
lo - ra i ti |
cha hen na |
Be chol - e rec |
mic ra jim |
la ro a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,19 |
wühinnË |
še|ba`-Pärôt |
´áHërôt |
`ölôt |
´aHárêhen |
Dallôt |
würä`ôt |
Töº´ar |
mü´öd |
würaqqôt |
BäSär |
lö|´-rä´îºtî |
kähëºnnâ |
Bükol-´eºrec |
micraºyim |
läröª` |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,19 |
A oto siedem krów innych wysz³o za nimi, chudych i tak brzydkich, ¿e
podobnie brzydkich nie widzia³em w ca³ym Egipcie. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,20 |
וַתֹּאכַלְנָה |
הַפָּרוֹת |
הָרַקּוֹת |
וְהָרָעוֹת |
אֵת |
שֶׁבַע |
הַפָּרוֹת |
הָרִאשֹׁנוֹת |
הַבְּרִיאֹת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,20 |
waT To chal na |
haP Pa rot |
ha raq qot |
we ha ra ot |
et |
sze wa |
haP Pa rot |
ha ri szo not |
haB Be ri ot |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,20 |
waTTö´kaºlnâ |
haPPärôt |
häraqqôt |
wühärä`ôt |
´ët |
šeºba` |
haPPärôt |
häri´šönôt |
haBBürî´öt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,20 |
Krowy chude i brzydkie po¿ar³y owych siedem krów pierwszych, t³ustych. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,21 |
וַתָּבֹאנָה |
אֶל־קִרְבֶּנָה |
וְלֹא |
נוֹדַע |
כִּי־בָאוּ |
אֶל־קִרְבֶּנָה |
וּמַרְאֵיהֶן |
רַע |
כַּאֲשֶׁר |
בַּתְּחִלָּה |
וָאִיקָץ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,21 |
waT Ta wo na |
el - qir Be na |
we lo |
no da |
Ki - wa u |
el - qir Be na |
u ma re hen |
ra |
Ka a szer |
BaT Te Hil la |
wa i qac |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,21 |
waTTäböº´nâ |
´el-qirBeºnâ |
wülö´ |
nôda` |
Kî-b亴û |
´el-qirBeºnâ |
ûmar´êhen |
ra` |
Ka´ášer |
BaTTüHillâ |
wä´îqäc |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,21 |
Gdy te znalaz³y siê w ich brzuchach, nie by³o wcale znaæ, ¿e tam wesz³y;
te, które je po¿ar³y, by³y nadal tak samo chude jak poprzednio. I
ockn¹³em siê. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,22 |
וָאֵרֶא |
בַּחֲלֹמִי |
וְהִנֵּה |
שֶׁבַע |
שִׁבֳּלִים |
עֹלֹת |
בְּקָנֶה |
אֶחָד |
מְלֵאֹת |
וְטֹבוֹת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,22 |
wa e re |
Ba Ha lo mi |
we hin ne |
sze wa |
sziB Bó lim |
o lot |
Be qa ne |
e Had |
me le ot |
we to wot |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,22 |
wä´ëºre´ |
BaHálömî |
wühinnË |
šeºba` |
šiBBólîm |
`ölöt |
Büqänè |
´eHäd |
mülë´öt |
wü†öbôt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,22 |
A potem zobaczy³em we œnie siedem k³osów wyrastaj¹cych z jednej ³odygi,
zdrowych i piêknych. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,23 |
וְהִנֵּה |
שֶׁבַע |
שִׁבֳּלִים |
צְנֻמוֹת |
דַּקּוֹת |
שְׁדֻפוֹת |
קָדִים |
צֹמְחוֹת |
אַחֲרֵיהֶם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,23 |
we hin ne |
sze wa |
sziB Bó lim |
ce nu mot |
Daq qot |
sze du fot |
qa dim |
com Hot |
a Ha re hem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,23 |
wühinnË |
šeºba` |
šiBBólîm |
cünùmôt |
Daqqôt |
šüdùpôt |
qädîm |
cömHôt |
´aHárêhem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,23 |
Lecz oto siedem k³osów zeschniêtych, pustych, zniszczonych wiatrem
wschodnim wyros³o po nich. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,24 |
וַתִּבְלַעְןָ |
הָשִׁבֳּלִים |
הַדַּקֹּת |
אֵת |
שֶׁבַע |
הַשִׁבֳּלִים |
הַטֹּבוֹת |
וָאֹמַר |
אֶל־הַחַרְטֻמִּים |
וְאֵין |
מַגִּיד |
לִי׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,24 |
waT Tiw la na |
ha sziB Bó lim |
haD Daq qot |
et |
sze wa |
ha sziB Bó lim |
hat to wot |
wa o mar |
el - ha Har tum mim |
we en |
maG Gid |
li |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,24 |
waTTiblaº`nä |
häšiBBólîm |
haDDaqqöt |
´ët |
šeºba` |
ha|šiBBólîm |
ha††öbôt |
wä|´ömar |
´el-ha|Har†ummîm |
wü´ên |
maGGîd |
lî |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,24 |
I te puste k³osy poch³onê³y owych siedem k³osów piêknych. A gdy to
opowiedzia³em wró¿bitom, ¿aden nie potrafi³ mi wyt³umaczyæ. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,25 |
וַיֹּאמֶר |
יוֹסֵף |
אֶל־פַּרְעֹה |
חֲלוֹם |
פַּרְעֹה |
אֶחָד |
הוּא |
אֵת |
אֲשֶׁר |
הָאֱלֹהִים |
עֹשֶׂה |
הִגִּיד |
לְפַרְעֹה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,25 |
waj jo mer |
jo sef |
el - Pa ro |
Ha lom |
Pa ro |
e Had |
hu |
et |
a szer |
ha e lo him |
o se |
hiG Gid |
le fa ro |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,25 |
wayyöº´mer |
yôsëp |
´el-Par`ò |
Hálôm |
Par`ò |
´eHäd |
hû´ |
´ët |
´ášer |
hä´élöhîm |
`öSè |
hiGGîd |
lüpar`ò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,25 |
Józef rzek³ do faraona: Sen twój, o faraonie, jest jeden. To, co Bóg
zamierza uczyniæ, zapowiedzia³ tobie, faraonie. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,26 |
שֶׁבַע |
פָּרֹת |
הַטֹּבֹת |
שֶׁבַע |
שָׁנִים |
הֵנָּה |
וְשֶׁבַע |
הַשִּׁבֳּלִים |
הַטֹּבֹת |
שֶׁבַע |
שָׁנִים |
הֵנָּה |
חֲלוֹם |
אֶחָד |
הוּא׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,26 |
sze wa |
Pa rot |
hat to wot |
sze wa |
sza nim |
hen na |
we sze wa |
hasz sziB Bó lim |
hat to wot |
sze wa |
sza nim |
hen na |
Ha lom |
e Had |
hu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,26 |
šeºba` |
Päröt |
ha††öböt |
šeºba` |
šänîm |
hëºnnâ |
wüšeºba` |
ha|ššiBBólîm |
ha††öböt |
šeºba` |
šänîm |
hëºnnâ |
Hálôm |
´eHäd |
hû´ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,26 |
Siedem krów piêknych - to siedem lat, i siedem k³osów piêknych - to te¿
siedem lat; jest to bowiem sen jeden. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,27 |
וְשֶׁבַע |
הַפָּרוֹת |
הָרַקּוֹת |
וְהָרָעֹת |
הָעֹלֹת |
אַחֲרֵיהֶן |
שֶׁבַע |
שָׁנִים |
הֵנָּה |
וְשֶׁבַע |
הַשִׁבֳּלִים |
הָרֵקוֹת |
שְׁדֻפוֹת |
הַקָּדִים |
יִהְיוּ |
שֶׁבַע |
שְׁנֵי |
רָעָב׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,27 |
we sze wa |
haP Pa rot |
ha raq qot |
we ha ra ot |
ha o lot |
a Ha re hen |
sze wa |
sza nim |
hen na |
we sze wa |
ha sziB Bó lim |
ha re qot |
sze du fot |
haq qa dim |
jih ju |
sze wa |
sze ne |
ra aw |
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,27 |
wüšeºba` |
haPPärôt |
hä|raqqôt |
wühärä`öt |
hä`ölöt |
´aHárêhen |
šeºba` |
šänîm |
hëºnnâ |
wüšeºba` |
ha|šiBBólîm |
härëqôt |
šüdùpôt |
haqqädîm |
yihyû |
šeºba` |
šünê |
rä`äb |
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,27 |
Siedem zaœ krów chudych i brzydkich, które wysz³y za tamtymi, i siedem
k³osów pustych i zniszczonych wiatrem wschodnim - to te¿ siedem lat -
g³odu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,28 |
הוּא |
הַדָּבָר |
אֲשֶׁר |
דִּבַּרְתִּי |
אֶל־פַּרְעֹה |
אֲשֶׁר |
הָאֱלֹהִים |
עֹשֶׂה |
הֶרְאָה |
אֶת־פַּרְעֹה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,28 |
hu |
haD Da war |
a szer |
DiB Bar Ti |
el - Pa ro |
a szer |
ha e lo him |
o se |
he ra |
et - Pa ro |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,28 |
hû´ |
haDDäbär |
´ášer |
DiBBaºrTî |
´el-Par`ò |
´ášer |
hä´élöhîm |
`öSè |
her´â |
´et-Par`ò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,28 |
To, o czym mówiê faraonowi, Bóg uczyni tak, jak pokaza³ faraonowi. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,29 |
הִנֵּה |
שֶׁבַע |
שָׁנִים |
בָּאוֹת |
שָׂבָע |
גָּדוֹל |
בְּכָל־אֶרֶץ |
מִצְרָיִם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,29 |
hin ne |
sze wa |
sza nim |
Ba ot |
sa wa |
Ga dol |
Be chol - e rec |
mic ra jim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,29 |
hinnË |
šeºba` |
šänîm |
Bä´ôt |
Säbä` |
Gädôl |
Bükol-´eºrec |
micräºyim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,29 |
Bo nadejdzie siedem lat obfitoœci wielkiej w ca³ym Egipcie. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,30 |
וְקָמוּ |
שֶׁבַע |
שְׁנֵי |
רָעָב |
אַחֲרֵיהֶן |
וְנִשְׁכַּח |
כָּל־הַשָּׂבָע |
בְּאֶרֶץ |
מִצְרָיִם |
וְכִלָּה |
הָרָעָב |
אֶת־הָאָרֶץ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,30 |
we qa mu |
sze wa |
sze ne |
ra aw |
a Ha re hen |
we nisz KaH |
Kol - has sa wa |
Be e rec |
mic ra jim |
we chil la |
ha ra aw |
et - ha a rec |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,30 |
wüqämû |
šeºba` |
šünê |
rä`äb |
´aHárêhen |
wünišKaH |
Kol-haSSäbä` |
Bü´eºrec |
micräºyim |
wükillâ |
härä`äb |
´et-hä´äºrec |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,30 |
A po nich nastanie siedem lat g³odu; i pójdzie w niepamiêæ ca³a ta
obfitoœæ w Egipcie, gdy g³ód bêdzie niszczy³ kraj. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,31 |
וְלֹא־יִוָּדַע |
הַשָּׂבָע |
בָּאָרֶץ |
מִפְּנֵי |
הָרָעָב |
הַהוּא |
אַחֲרֵי־כֵן |
כִּי־כָבֵד |
הוּא |
מְאֹד׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,31 |
we lo - jiw wa da |
has sa wa |
Ba a rec |
miP Pe ne |
ha ra aw |
ha hu |
a Ha re - chen |
Ki - cha wed |
hu |
me od |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,31 |
wülö|´-yiwwäda` |
haSSäbä` |
Bä´äºrec |
miPPünê |
härä`äb |
hahû´ |
´aHárê-kën |
Kî|-käbëd |
hû´ |
mü´öd |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,31 |
Nie bêd¹ ju¿ wiedzieli o obfitoœci w tym kraju wskutek g³odu, który
potem nadejdzie, bo bêdzie to g³ód bardzo ciê¿ki. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rdz 41,32 |
וְעַל |
הִשָּׁנוֹת |
הַחֲלוֹם |
אֶל־פַּרְעֹה |
פַּעֲמָיִם |
כִּי־נָכוֹן |
הַדָּבָר |
מֵעִם |
הָאֱלֹהִים |
וּמְמַהֵר |
הָאֱלֹהִים |
לַעֲשֹׂתוֹ׃ |
|
|
|
|
|
|