Wysuchaj caego rozdziau (mp3) wysuchaj caego rozdziau (mp3)




 
poprzedni rozdzia index nastpny rozdzia

Rdz 45,1 וְלֹא־יָכֹל יוֹסֵף לְהִתְאַפֵּק לְכֹל הַנִּצָּבִים עָלָיו וַיִּקְרָא הוֹצִיאוּ כָל־אִישׁ מֵעָלָי וְלֹא־עָמַד אִישׁ אִתּוֹ בְּהִתְוַדַּע יוֹסֵף אֶל־אֶחָיו׃                    
Rdz 45,1 we lo - ja chol jo sef le hi taP Peq le chol han nic ca wim a law waj jiq ra ho ci u chol - isz me a laj we lo - a mad isz iT To Be hit waD Da jo sef el - e Haw                    
Rdz 45,1 wl|-ykl ysp lhitaPPq lkl hanniccbm `lyw wayyiqr hcºû kol- m`ly wl-`ºmad iTT BhitwaDDa` ysp el-eHyw                    
Rdz 45,1 Jzef nie mg opanowa swego wzruszenia i wobec wszystkich, ktrzy tam byli, zawoa: Niechaj wszyscy std wyjd! Nikogo nie byo z nim, gdy Jzef da si pozna swym braciom.                                    
Rdz 45,2 וַיִּתֵּן אֶת־קֹלוֹ בִּבְכִי וַיִּשְׁמְעוּ מִצְרַיִם וַיִּשְׁמַע בֵּית פַּרְעֹה׃                                    
Rdz 45,2 waj jiT Ten et - qo lo Biw chi waj jisz me u mic ra jim waj jisz ma Bet Pa ro                                    
Rdz 45,2 wayyiTTn et-ql Bibk wayyim`û micraºyim wayyima` Bêt Par`ò                                    
Rdz 45,2 Wybuchnwszy gonym paczem, tak e a usyszeli Egipcjanie oraz dworzanie faraona,                                            
Rdz 45,3 וַיֹּאמֶר יוֹסֵף אֶל־אֶחָיו אֲנִי יוֹסֵף הַעוֹד אָבִי חָי וְלֹא־יָכְלוּ אֶחָיו לַעֲנוֹת אֹתוֹ כִּי נִבְהֲלוּ מִפָּנָיו׃                      
Rdz 45,3 waj jo mer jo sef el - e Haw a ni jo sef ha od a wi Haj we lo - jach lu e Haw la a not o to Ki niw ha lu miP Pa naw                      
Rdz 45,3 wayyºmer ysp el-eHyw n ysp ha`d b Hy wl|-yklû eHyw la`nt t K nibhlû miPPnyw                      
Rdz 45,3 rzek do swych braci: Ja jestem Jzef! Czy ojciec mj jeszcze yje? Ale bracia nie byli w stanie mu odpowiedzie, gdy si go zlkli.                                        
Rdz 45,4 וַיֹּאמֶר יוֹסֵף אֶל־אֶחָיו גְּשׁוּ־נָא אֵלַי וַיִּגָּשׁוּ וַיֹּאמֶר אֲנִי יוֹסֵף אֲחִיכֶם אֲשֶׁר־מְכַרְתֶּם אֹתִי מִצְרָיְמָה׃                          
Rdz 45,4 waj jo mer jo sef el - e Haw Ge szu - na e laj waj jiG Ga szu waj jo mer a ni jo sef a Hi chem a szer - me char Tem o ti mic raj ma                          
Rdz 45,4 wayyºmer ysp el-eHyw Gû-n lay wayyiGGºû wayyºmer n ysp Hkem er-mkarTem t micrºym                          
Rdz 45,4 On za rzek do nich: Zblicie si do mnie! A gdy oni si zbliyli, powtrzy: Ja jestem Jzef, brat wasz, to ja jestem tym, ktrego sprzedalicie do Egiptu.                                      
Rdz 45,5 וְעַתָּה אַל־תֵּעָצְבוּ וְאַל־יִחַר בְּעֵינֵיכֶם כִּי־מְכַרְתֶּם אֹתִי הֵנָּה כִּי לְמִחְיָה שְׁלָחַנִי אֱלֹהִים לִפְנֵיכֶם׃                            
Rdz 45,5 we aT Ta al - Te ac wu we al - ji Har Be e ne chem Ki - me char Tem o ti hen na Ki le miH ja sze la Ha ni e lo him lif ne chem                            
Rdz 45,5 w`aTT al-T`ºcbû wal-yìºHar B`êºnêkeºm K|-mkarTem t hºnn K lmi|Hy lHaºn lhm lipnêkem                            
Rdz 45,5 Ale teraz nie smucie si i nie wyrzucajcie sobie, ecie mnie sprzedali. Bo dla waszego ocalenia od mierci Bg wysa mnie tu przed wami.                                        
Rdz 45,6 כִּי־זֶה שְׁנָתַיִם הָרָעָב בְּקֶרֶב הָאָרֶץ וְעוֹד חָמֵשׁ שָׁנִים אֲשֶׁר אֵין־חָרִישׁ וְקָצִּיר׃                              
Rdz 45,6 Ki - ze sze na ta jim ha ra aw Be qe rew ha a rec we od Ha mesz sza nim a szer en - Ha risz we qac cir                              
Rdz 45,6 K-zè ntaºyim hr`b Bqeºreb hºrec w`d Hm nm er ên-Hr wqccr                              
Rdz 45,6 Oto ju dwa lata trwa gd w tym kraju, a jeszcze zostao pi lat, podczas ktrych nie bdzie orki ani niwa.                                          
Rdz 45,7 וַיִּשְׁלָחֵנִי אֱלֹהִים לִפְנֵיכֶם לָשׂוּם לָכֶם שְׁאֵרִית בָּאָרֶץ וּלְהַחֲיוֹת לָכֶם לִפְלֵיטָה גְּדֹלָה׃                              
Rdz 45,7 waj jisz la He ni e lo him lif ne chem la sum la chem sze e rit Ba a rec u le ha Ha jot la chem lif le ta Ge do la                              
Rdz 45,7 wayyilHºn lhm lipnêkem lSûm lkem rt Bºrec ûlhaHyt lkem liplê Gdl                              
Rdz 45,7 Bg mnie wysa przed wami, aby wam zapewni potomstwo na ziemi i abycie przeyli dziki wielkiemu wybawieniu.                                          
Rdz 45,8 וְעַתָּה לֹא־אַתֶּם שְׁלַחְתֶּם אֹתִי הֵנָּה כִּי הָאֱלֹהִים וַיְשִׂימֵנִי לְאָב לְפַרְעֹה וּלְאָדוֹן לְכָל־בֵּיתוֹ וּמֹשֵׁל בְּכָל־אֶרֶץ מִצְרָיִם׃                      
Rdz 45,8 we aT Ta lo - aT Tem sze laH Tem o ti hen na Ki ha e lo him wa je si me ni le aw le fa ro u le a don le chol - Be to u mo szel Be chol - e rec mic ra jim                      
Rdz 45,8 w`aTT l|-aTTem laHTem t hºnn K hlhm waySmºn| lb lpar`ò ûldn lkol-Bêt ûml Bkol-eºrec micrºyim                      
Rdz 45,8 Zatem nie wycie mnie tu posali, lecz Bg, ktry te uczyni mnie doradc faraona, panem caego jego domu i wadc caego Egiptu.                                        
Rdz 45,9 מַהֲרוּ וַעֲלוּ אֶל־אָבִי וַאֲמַרְתֶּם אֵלָיו כֹּה אָמַר בִּנְךָ יוֹסֵף שָׂמַנִי אֱלֹהִים לְאָדוֹן לְכָל־מִצְרָיִם רְדָה אֵלַי אַל־תַּעֲמֹד׃                    
Rdz 45,9 ma ha ru wa a lu el - a wi wa a mar Tem e law Ko a mar Bin cha jo sef sa ma ni e lo him le a don le chol - mic ra jim re da e laj al - Ta a mod                    
Rdz 45,9 mahrû wa`lû el-b wamarTem lyw mar Bink ysp Smaºn lhm ldn lkol-micrºyim rd lay a|l-Ta`md                    
Rdz 45,9 Idcie przeto spiesznie do mego ojca i powiedzcie mu: Jzef, syn twj, mwi: Uczyni mnie Bg panem caego Egiptu. Przybywaj bezzwocznie.                                        
Rdz 45,10 וְיָשַׁבְתָּ בְאֶרֶץ־גֹּשֶׁן וְהָיִיתָ קָרוֹב אֵלַי אַתָּה וּבָנֶיךָ וּבְנֵי בָנֶיךָ וְצֹאנְךָ וּבְקָרְךָ וְכָל־אֲשֶׁר־לָךְ׃                            
Rdz 45,10 we ja szaw Ta we e rec - Go szen we ha ji ta qa row e laj aT Ta u wa ne cha u we ne wa ne cha we co ne cha u we qar cha we chol - a szer - lach                            
Rdz 45,10 wyabT be|rec-Gºen whyºt qrb lay aTT ûbnʺk ûbnê bnʺk wcnk ûbqrk wkol-er-lk                            
Rdz 45,10 Osidziesz w ziemi Goszen i bdziesz blisko mnie, ty sam wraz z twymi synami, wnukami, trzodami i caym twym dobytkiem.                                          
Rdz 45,11 וְכִלְכַּלְתִּי אֹתְךָ שָׁם כִּי־עוֹד חָמֵשׁ שָׁנִים רָעָב פֶּן־תִּוָּרֵשׁ אַתָּה וּבֵיתְךָ וְכָל־אֲשֶׁר־לָךְ׃                              
Rdz 45,11 we chil Kal Ti ot cha szam Ki - od Ha mesz sza nim ra aw Pen - tiw wa resz aT Ta u wet cha we chol - a szer - lach                              
Rdz 45,11 wkilKalT |tk m K-`d Hm nm r`b Pen-tiwwr aTT ûbê|tk wkol-er-lk                              
Rdz 45,11 Bd ci tu ywi, bo jeszcze przez pi lat bdzie gd; i tak nie poniesiecie straty ty i twoja rodzina, i dobytek twj.                                          
Rdz 45,12 וְהִנֵּה עֵינֵיכֶם רֹאוֹת וְעֵינֵי אָחִי בִנְיָמִין כִּי־פִי הַמְדַבֵּר אֲלֵיכֶם׃                                  
Rdz 45,12 we hin ne e ne chem ro ot we e ne a Hi win ja min Ki - fi ha me daB Ber a le chem                                  
Rdz 45,12 whinn `ê|nêkem rt w`ênê H binymn K-p ha|mdaBBr lêkem                                  
Rdz 45,12 Oto widzicie wasnymi oczami i Beniamin, brat wasz, widzi, e to ja przemawiam do was.                                            
Rdz 45,13 וְהִגַּדְתֶּם לְאָבִי אֶת־כָּל־כְּבוֹדִי בְּמִצְרַיִם וְאֵת כָּל־אֲשֶׁר רְאִיתֶם וּמִהַרְתֶּם וְהוֹרַדְתֶּם אֶת־אָבִי הֵנָּה׃                              
Rdz 45,13 we hiG Gad Tem le a wi et - Kol - Ke wo di Be mic ra jim we et Kol - a szer re i tem u mi har Tem we ho rad Tem et - a wi hen na                              
Rdz 45,13 whiGGadTem lb et-Kol-Kbd Bmicraºyim wt Kol-er rtem ûmì|harTem whradTem et-b hºnn                              
Rdz 45,13 Opowiedzcie memu ojcu o mej wysokiej godnoci w Egipcie i o wszystkim, cocie widzieli. I nie zwlekajc sprowadcie tu mego ojca.                                        
Rdz 45,14 וַיִּפֹּל עַל־צַוְּארֵי בִנְיָמִן־אָחִיו וַיֵּבְךְּ וּבִנְיָמִן בָּכָה עַל־צַוָּארָיו׃                                      
Rdz 45,14 waj jiP Pol al - caw we re win ja min - a Hiw waj jewK u win ja min Ba cha al - caw wa raw                                      
Rdz 45,14 wayyiPPl `al-cawwrê binymi|n-Hw wayybK ûbinymìn Bk `al-cawwryw                                      
Rdz 45,14 Po czym rzuci si Beniaminowi, bratu swemu, na szyj i rozpaka si. Beniamin rwnie paka, obejmujc go za szyj.                                          
Rdz 45,15 וַיְנַשֵּׁק לְכָל־אֶחָיו וַיֵּבְךְּ עֲלֵיהֶם וְאַחֲרֵי כֵן דִּבְּרוּ אֶחָיו אִתּוֹ׃                                  
Rdz 45,15 wa je nasz szeq le chol - e Haw waj jewK a le hem we a Ha re chen DiB Be ru e Haw iT To                                  
Rdz 45,15 waynaq lkol-eHyw wayybK `lêhem waºHrê kn DiBBrû eHyw iTT                                  
Rdz 45,15 I paka Jzef, ciskajc i caujc swych braci. A potem bracia jego z nim rozmawiali.                                            
Rdz 45,16 וְהַקֹּל נִשְׁמַע בֵּית פַּרְעֹה לֵאמֹר בָּאוּ אֲחֵי יוֹסֵף וַיִּיטַב בְּעֵינֵי פַרְעֹה וּבְעֵינֵי עֲבָדָיו׃                          
Rdz 45,16 we haq qol nisz ma Bet Pa ro le mor Ba u a He jo sef waj ji taw Be e ne fa ro u we e ne a wa daw                          
Rdz 45,16 whaqql nima` Bêt Par`ò lmr Bºû ysp wayyab B`ênê par`ò ûb`ênê `bdyw                          
Rdz 45,16 Gdy za rozesza si w paacu faraona wie: Bracia Jzefa przybyli, uradowa si faraon i jego dworzanie.                                          
Rdz 45,17 וַיֹּאמֶר פַּרְעֹה אֶל־יוֹסֵף אֱמֹר אֶל־אַחֶיךָ זֹאת עֲשׂוּ טַעֲנוּ אֶת־בְּעִירְכֶם וּלְכוּ־בֹאוּ אַרְצָה כְּנָעַן׃                            
Rdz 45,17 waj jo mer Pa ro el - jo sef e mor el - a He cha zot a su ta a nu et - Be ir chem u le chu - wo u ar ca Ke na an                            
Rdz 45,17 wayyºmer Par`ò el-ysp mr el-aHʺk zt `Sû a|`nû et-B`ºrkem ûlkû-bºû aºrc Knº`an                            
Rdz 45,17 I rzek faraon do Jzefa: Powiedz twym braciom: Uczycie tak: objuczcie wasze osy i natychmiast jedcie do Kanaanu.                                          
Rdz 45,18 וּקְחוּ אֶת־אֲבִיכֶם וְאֶת־בָּתֵּיכֶם וּבֹאוּ אֵלָי וְאֶתְּנָה לָכֶם אֶת־טוּב אֶרֶץ מִצְרַיִם וְאִכְלוּ אֶת־חֵלֶב הָאָרֶץ׃                          
Rdz 45,18 u qe Hu et - a wi chem we et - BaT Te chem u wo u e laj we eT Te na la chem et - tuw e rec mic ra jim we ich lu et - He lew ha a rec                          
Rdz 45,18 ûqHû et-bkem wet-BTTêkem ûbºû ly weTTn lkem et-ûb eºrec micraºyim wiklû et-Hºleb hºrec                          
Rdz 45,18 Zabierzcie ojca waszego oraz wasze rodziny i przybywajcie do mnie. Ja za dam wam najbardziej urodzajny kawa ziemi w Egipcie i bdziecie mieli do jedzenia najprzedniejsz cz podw tego kraju.                                  
Rdz 45,19 וְאַתָּה צֻוֵּיתָה זֹאת עֲשׂוּ קְחוּ־לָכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם עֲגָלוֹת לְטַפְּכֶם וְלִנְשֵׁיכֶם וּנְשָׂאתֶם אֶת־אֲבִיכֶם וּבָאתֶם׃                          
Rdz 45,19 we aT Ta cuw we ta zot a su qe Hu - la chem me e rec mic ra jim a ga lot le taP Pe chem we lin sze chem u ne sa tem et - a wi chem u wa tem                          
Rdz 45,19 waTT cuwwêºt zt `Sû qHû-lkem meºrec micraºyim `glt laPPkem wlinêkem ûnStem et-bkem ûbtem                          
Rdz 45,19 Ty za daj im polecenie: Uczycie tak: wecie sobie z Egiptu wozy dla waszych dzieci i on. Zabierzcie ojca waszego i przybywajcie.                                        
Rdz 45,20 וְעֵינְכֶם אַל־תָּחֹס עַל־כְּלֵיכֶם כִּי־טוּב כָּל־אֶרֶץ מִצְרַיִם לָכֶם הוּא׃                                    
Rdz 45,20 we en chem al - Ta Hos al - Ke le chem Ki - tuw Kol - e rec mic ra jim la chem hu                                    
Rdz 45,20 w`êºnkem al-THs `al-Klêkem K-ûb Kol-eºrec micraºyim lkem                                    
Rdz 45,20 Niech wam nie bdzie al zostawi sprztw waszych, gdy wszelkie bogactwa Egiptu bd wasze.                                          
Rdz 45,21 וַיַּעֲשׂוּ־כֵן בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיִּתֵּן לָהֶם יוֹסֵף עֲגָלוֹת עַל־פִּי פַרְעֹה וַיִּתֵּן לָהֶם צֵדָה לַדָּרֶךְ׃                          
Rdz 45,21 waj ja a su - chen Be ne jis ra el waj jiT Ten la hem jo sef a ga lot al - Pi fa ro waj jiT Ten la hem ce da laD Da rech                          
Rdz 45,21 wayya|`Sû-kn Bnê yiSrl wayyiTTn lhem ysp `glt `al-P par`ò wayyiTTn lhem cd laDDºrek                          
Rdz 45,21 I uczynili tak synowie Izraela. A Jzef da im z polecenia faraona wozy oraz zapasy na drog.                                            
Rdz 45,22 לְכֻלָּם נָתַן לָאִישׁ חֲלִפוֹת שְׂמָלֹת וּלְבִנְיָמִן נָתַן שְׁלֹשׁ מֵאוֹת כֶּסֶף וְחָמֵשׁ חֲלִפֹת שְׂמָלֹת׃                          
Rdz 45,22 le chul lam na tan la isz Ha li fot se ma lot u le win ja min na tan sze losz me ot Ke sef we Ha mesz Ha li fot se ma lot                          
Rdz 45,22 lkullm ntan l Hlìpt Smlt ûlbinymìn ntan l mt Keºsep wHm Hlìpt Smlt                          
Rdz 45,22 Nadto kademu z nich podarowa szaty odwitne, Beniaminowi za da trzysta sztuk srebra i pi szat odwitnych.                                          
Rdz 45,23 וּלְאָבִיו שָׁלַח כְּזֹאת עֲשָׂרָה חֲמֹרִים נֹשְׂאִים מִטּוּב מִצְרָיִם וְעֶשֶׂר אֲתֹנֹת נֹשְׂאֹת בָּר וָלֶחֶם וּמָזוֹן לְאָבִיו לַדָּרֶךְ׃                    
Rdz 45,23 u le a wiw sza laH Ke zot a sa ra Ha mo rim no sim mit tuw mic ra jim we e ser a to not no sot Bar wa le Hem u ma zon le a wiw laD Da rech                    
Rdz 45,23 ûlbw laH Kzt `Sr Hmrm nSm miûb micrºyim w`eºSer tnt n|St Br wleºHem ûmzn lbw laDDºrek                    
Rdz 45,23 Swemu ojcu za posa dziesi osw, objuczonych najlepszymi podami Egiptu, oraz dziesi olic objuczonych zboem, chlebem i ywnoci, aby mia na drog.                                      
Rdz 45,24 וַיְשַׁלַּח אֶת־אֶחָיו וַיֵּלֵכוּ וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם אַל־תִּרְגְּזוּ בַּדָּרֶךְ׃                                      
Rdz 45,24 wa je szal laH et - e Haw waj je le chu waj jo mer a le hem al - Tir Ge zu BaD Da rech                                      
Rdz 45,24 wayallaH et-eHyw wayylºkû wayyºmer lhem a|l-TirGzû BaDDºrek                                      
Rdz 45,24 A wyprawiajc braci swych w drog, rzek do nich, gdy ju odchodzili: Bdcie w drodze bez obawy!                                          
Rdz 45,25 וַיַּעֲלוּ מִמִּצְרָיִם וַיָּבֹאוּ אֶרֶץ כְּנַעַן אֶל־יַעֲקֹב אֲבִיהֶם׃                                      
Rdz 45,25 waj ja a lu mim mic ra jim waj ja wo u e rec Ke na an el - ja a qow a wi hem                                      
Rdz 45,25 wa|yya`lû mimmicrºyim wayybºû eºrec Knaº`an e|l-ya`qb bhem                                      
Rdz 45,25 Wyruszywszy z Egiptu, przybyli do Kanaanu, do swego ojca, Jakuba.                                              
Rdz 45,26 וַיַּגִּדוּ לוֹ לֵאמֹר עוֹד יוֹסֵף חַי וְכִי־הוּא מֹשֵׁל בְּכָל־אֶרֶץ מִצְרָיִם וַיָּפָג לִבּוֹ כִּי לֹא־הֶאֱמִין לָהֶם׃                      
Rdz 45,26 waj jaG Gi du lo le mor od jo sef Haj we chi - hu mo szel Be chol - e rec mic ra jim waj ja fog liB Bo Ki lo - he e min la hem                      
Rdz 45,26 wayyaGGiºdû l lmr `d ysp Hay wk|-hû ml Bkol-eºrec micrºyim wayyºpog liBB K l-hemn lhem                      
Rdz 45,26 I gdy mu oznajmili: Jzef yje! Jest on wadc caego Egiptu! - osupia i nie dowierza im.                                            
Rdz 45,27 וַיְדַבְּרוּ אֵלָיו אֵת כָּל־דִּבְרֵי יוֹסֵף אֲשֶׁר דִּבֶּר אֲלֵהֶם וַיַּרְא אֶת־הָעֲגָלוֹת אֲשֶׁר־שָׁלַח יוֹסֵף לָשֵׂאת אֹתוֹ וַתְּחִי רוּחַ יַעֲקֹב אֲבִיהֶם׃                
Rdz 45,27 wa je daB Be ru e law et Kol - Diw re jo sef a szer DiB Ber a le hem waj jar et - ha a ga lot a szer - sza laH jo sef la set o to waT Te Hi ru aH ja a qow a wi hem                
Rdz 45,27 waydaBBrû lyw t Kol-Dibrê ysp er DiBBer lhem wayyar et-hº`glt er-laH ysp lSt t waTTH rûªH ya`qb bhem                
Rdz 45,27 Lecz kiedy powtrzyli mu wszystko, co Jzef do nich mwi, i kiedy zobaczy wozy, ktry Jzef przysa, aby go zabra, wstpio w niego ycie.                                        
Rdz 45,28 וַיֹּאמֶר יִשְׂרָאֵל רַב עוֹד־יוֹסֵף בְּנִי חָי אֵלְכָה וְאֶרְאֶנּוּ בְּטֶרֶם אָמוּת׃                                
Rdz 45,28 waj jo mer jis ra el raw od - jo sef Be ni Haj el cha we e ren nu Be te rem a mut                                
Rdz 45,28 wayyºmer yiSrl rab `d-ysp Bn Hy |lk wereºnnû Beºrem mût                                
Rdz 45,28 Zawoa: Do, e jeszcze yje syn mj, Jzef! Pjd go zobaczy, zanim umr!                                            

 


 
poprzedni rozdzia index nastpny rozdzia

Copyright by Cezary Podolski