ST_home Opis poszczególnych wierszy Dostępność opcji Tabela kodów gramatycznych Kontakt, komentarze, sugestie, znalezione błędy Historia projektu Jak udoskonalić serię biblijną "Vocatio"? Dalsze plany Wyszukiwanie danych Ciekawe linki Czytamy po hebrajsku Powiększanie ekranu Weź udział w projekcie Podziękowania
Pokaż linię numer: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
L01 | 1 | 1 Krl 19:1 | 1 Krl 19 | 1 Krl 19:1 | 1 Achab <0256> powiedział <05046> (08686) Jezebel <0348> wszystko, co Eliasz <0452> zrobił <06213> (08804) i withal jak on zabił <02026> (08804) wszystkich proroków <05030> mieczem <02719>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 1 Krl 19:1 | Kiedy Achab opowiedział Izebeli wszystko, co Eliasz uczynił, i jak pozabijał mieczem proroków, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 1 Krl 19:1 | וַיַּגֵּ֤ד | אַחְאָב֙ | לְאִיזֶ֔בֶל | אֵ֛ת | כָּל־ | אֲשֶׁ֥ר | עָשָׂ֖ה | אֵלִיָּ֑הוּ | וְאֵ֨ת | כָּל־ | אֲשֶׁ֥ר | הָרַ֛ג | אֶת־ | כָּל־ | הַנְּבִיאִ֖ים | בֶּחָֽרֶב׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 1 Krl 19:1 | וַ/יַּגֵּ֤ד | אַחְאָב֙ | לְ/אִיזֶ֔בֶל | אֵ֛ת | כָּל־ | אֲשֶׁ֥ר | עָשָׂ֖ה | אֵלִיָּ֑הוּ | וְ/אֵ֨ת | כָּל־ | אֲשֶׁ֥ר | הָרַ֛ג | אֶת־ | כָּל־ | הַ/נְּבִיאִ֖ים | בֶּ/חָֽרֶב׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 1 Krl 19:1 | wai•jag•<Ged> | 'ach•'<Aw> | le•'i•<Ze>•wel, | 'et | kol- | 'a•<szer> | 'a•<Sa> | 'e•li•<ja>•hu; | we•'<Et> | kol- | 'a•<szer> | ha•<Rag> | et- | kol- | han•ne•wi•'<Im> | be•<Cha>•rew. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 1 Krl 19:1 | H5046H5046 | H0256H0256 | H0348H0348 | H0853H0853 | H3605H3605 | H0834H0834 | H6213H6213 | H0452H0452 | H0853H0853 | H3605H3605 | H0834H0834 | H2026H2026 | H0853H0853 | H3605H3605 | H5030H5030 | H2719H2719 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 1 Krl 19:1 | bewray | Ahab | Jezebel | all manner | after | accomplish | Elijah | all manner | after | destroy | all manner | prophecy | dagger | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 1 Krl 19:1 | bewray | Achab | Jezebel | wszelkiego rodzaju | po | zrealizować | Eliasz | wszelkiego rodzaju | po | zniszczyć | wszelkiego rodzaju | proroctwo | sztylet | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 1 Krl 19:1 | told | And Ahab | Jezebel | all | and how | had done | all that Elijah | all | and how | and withal how he had slain | all | all the prophets | with the sword | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 1 Krl 19:1 | powiedział | Achab | Jezebel | wszystko | i jak | zrobił | wszystko, co Eliasz | wszystko | i jak | i withal jak on zabił | wszystko | wszyscy prorocy | z mieczem | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 1 Krl 19:1 | vai·yag·Ged | 'ach·'Av | le·'i·Ze·vel, | 'et | kol- | 'a·Sher | 'a·Sah | 'e·li·Ya·hu; | ve·'Et | kol- | 'a·Sher | ha·Rag | et- | kol- | han·ne·vi·'Im | be·Cha·rev. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 1 Krl 19:1 | waj jaG Ged | a Haw | le i ze wel | et | Kol - a szer | a sa | e lij ja hu | we et | Kol - a szer | ha rag | et - Kol - han ne wi im | Be Ha rew | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 1 Krl 19:1 | wayyaGGëd | ´aH´äb | lü´îzeºbel | ´ët | Kol-´ášer | `äSâ | ´ëliyyäºhû | wü´ët | Kol-´ášer | härag | ´et-Kol-hannübî´îm | BeHäºreb | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 1 Krl 19:1 | 198/369 | 25/93 | 5/22 | 6689/11047 | 2589/5415 | 3152/5499 | 1328/2617 | 32/71 | 6690/11047 | 2590/5415 | 3153/5499 | 84/167 | 6691/11047 | 2591/5415 | 65/314 | 127/412 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 1 Krl 19:1 | And Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and withal how he had slain all the prophets with the sword. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 1 Krl 19:1 | 1 And Ahab <0256> told <05046> (08686) Jezebel <0348> all that Elijah <0452> had done <06213> (08804), and withal how he had slain <02026> (08804) all the prophets <05030> with the sword <02719>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 1 Krl 19:2 | 1 Krl 19:2 | 2 Wtedy Izebel <0348> wysłane <07971> (08799) posłaniec <04397> do Eliasz <0452>, mówiąc: <0559> (08800), więc bogowie <0430> zrobić <06213> (08799) do mnie, i więcej <03254> (08686) także, jeśli nie robię <07760> (08799) twój życie <05315> w życiu <05315> jednego <0259> z nich przez jutro <04279> o tej porze <06256> . | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 1 Krl 19:2 | wtedy Izebel wysłała do Eliasza posłańca, aby powiedział: Chociaż ty jesteś Eliasz, to jednak ja jestem Izebel! Niech to sprawią bogowie i tamto dorzucą, jeśli nie postąpię jutro z twoim życiem, jak [się stało] z życiem każdego z nich. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 1 Krl 19:2 | וַתִּשְׁלַ֤ח | אִיזֶ֙בֶל֙ | מַלְאָ֔ךְ | אֶל־ | אֵלִיָּ֖הוּ | לֵאמֹ֑ר | כֹּֽה־ | יַעֲשׂ֤וּן | אֱלֹהִים֙ | וְכֹ֣ה | יוֹסִפ֔וּן | כִּֽי־ | כָעֵ֤ת | מָחָר֙ | אָשִׂ֣ים | אֶֽת־ | נַפְשְׁךָ֔ | כְּנֶ֖פֶשׁ | אַחַ֥ד | מֵהֶֽם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 1 Krl 19:2 | וַ/תִּשְׁלַ֤ח | אִיזֶ֙בֶל֙ | מַלְאָ֔ךְ | אֶל־ | אֵלִיָּ֖הוּ | לֵ/אמֹ֑ר | כֹּֽה־ | יַעֲשׂ֤וּ/ן | אֱלֹהִים֙ | וְ/כֹ֣ה | יוֹסִפ֔וּ/ן | כִּֽי־ | כָ/עֵ֤ת | מָחָר֙ | אָשִׂ֣ים | אֶֽת־ | נַפְשְׁ/ךָ֔ | כְּ/נֶ֖פֶשׁ | אַחַ֥ד | מֵ/הֶֽם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 1 Krl 19:2 | wat•tisz•<Lach> | 'i•<Ze>•wel | mal•'<Ach>, | el- | 'e•li•<ja>•hu | le•<Mor>; | ko- | ja•'a•<Sun> | E•lo•<Him> | we•<Cho> | jo•si•<Fun>, | ki- | cha•'<Et> | ma•<Char> | 'a•<Sim> | et- | naf•sze•<Cha>, | ke•<Ne>•fesz | 'a•<Chad> | me•<Hem>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 1 Krl 19:2 | H7971H7971 | H0348H0348 | H4397H4397 | H0413H0413 | H0452H0452 | H0559H0559 | H3541H3541 | H6213H6213 | H0430H0430 | H3541H3541 | H3254H3254 | H3588H3588 | H6256H6256 | H4279H4279 | H7760H7760 | H0853H0853 | H5315H5315 | H5315H5315 | H0259H0259 | H1992H1992 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 1 Krl 19:2 | forsake | Jezebel | ambassador | about | Elijah | answer | such | accomplish | angels | such | add | inasmuch | after | tomorrow | appoint | any | any | a | like | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 1 Krl 19:2 | zapierać się | Jezebel | ambasador | o | Eliasz | odpowiedź | taki | zrealizować | anioły | taki | dodać | ponieważ | po | jutro | powołać | każdy | każdy | jak | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 1 Krl 19:2 | sent | Then Jezebel | a messenger | to | unto Elijah | saying | So | do | So let the gods | and even | [to me] and more | if | about this time | of them by to morrow | also if I make | not thy life | as the life | of one | like | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 1 Krl 19:2 | wysłany | Wtedy Izebel | posłaniec | do | do Eliasza | powiedzenie | Tak | zrobić | Więc bogów | i jeszcze | [Dla mnie] i więcej | jeśli | o tej porze | z nich jutro | także jeśli zrobię | nie twoje życie | jak życie | jednego | jak | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 1 Krl 19:2 | vat·tish·Lach | 'i·Ze·vel | mal·'Ach, | el- | 'e·li·Ya·hu | le·Mor; | koh- | ya·'a·Sun | E·lo·Him | ve·Choh | yo·si·Fun, | ki- | cha·'Et | ma·Char | 'a·Sim | et- | naf·she·Cha, | ke·Ne·fesh | 'a·Chad | me·Hem. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 1 Krl 19:2 | waT Tisz laH | i ze wel | ma lach | el - e lij ja hu | le mor | Ko - ja a sun | e lo him | we cho | jo si fun | Ki - cha et | ma Har | a sim | et - naf sze cha | Ke ne fesz | a Had | me hem | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 1 Krl 19:2 | waTTišlaH | ´îzeºbel | mal´äk | ´el-´ëliyyäºhû | lë´mör | Kò|-ya`áSûn | ´élöhîm | wükò | yôsipûn | Kî|-kä`ët | mäHär | ´äSîm | ´e|t-napšükä | Küneºpeš | ´aHad | mëhem | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 1 Krl 19:2 | 425/847 | 6/22 | 112/213 | 3024/5500 | 33/71 | 2790/5298 | 110/576 | 1329/2617 | 1213/2597 | 111/576 | 111/210 | 1811/4478 | 67/294 | 38/52 | 258/581 | 6692/11047 | 293/751 | 294/751 | 616/961 | 281/820 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 1 Krl 19:2 | Then Jezebel sent a messenger unto Elijah, saying, So let the gods do [to me], and more also, if I make not thy life as the life of one of them by to morrow about this time. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 1 Krl 19:2 | 2 Then Jezebel <0348> sent <07971> (08799) a messenger <04397> unto Elijah <0452>, saying, <0559> (08800), So let the gods <0430> do <06213> (08799) to me, and more <03254> (08686) also, if I make <07760> (08799) not thy life <05315> as the life <05315> of one <0259> of them by to morrow <04279> about this time <06256>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 1 Krl 19:3 | 1 Krl 19:3 | 3 A gdy ujrzał <07200> (08799), że wstał <06965> (08799) i poszedł <03212> (08799) za jego życia <05315> i przyszedł <0935> (08799) do Beer-Szeby <0884> , które należy do Judy <03063> i lewo <03240> (08686) jego sługa <05288> tam. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 1 Krl 19:3 | Wtedy <Eliasz> zląkłszy się, powstał i ratując się ucieczką, przyszedł do Beer-Szeby w Judzie i tam zostawił swego sługę, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 1 Krl 19:3 | וַיַּ֗רְא | וַיָּ֙קָם֙ | וַיֵּ֣לֶךְ | אֶל־ | נַפְשׁ֔וֹ | וַיָּבֹ֕א | בְּאֵ֥ר | שֶׁ֖בַע | אֲשֶׁ֣ר | לִֽיהוּדָ֑ה | וַיַּנַּ֥ח | אֶֽת־ | נַעֲר֖וֹ | שָֽׁם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 1 Krl 19:3 | וַ/יַּ֗רְא | וַ/יָּ֙קָם֙ | וַ/יֵּ֣לֶךְ | אֶל־ | נַפְשׁ֔/וֹ | וַ/יָּבֹ֕א | בְּאֵ֥ר | שֶׁ֖בַע | אֲשֶׁ֣ר | לִֽ/יהוּדָ֑ה | וַ/יַּנַּ֥ח | אֶֽת־ | נַעֲר֖/וֹ | שָֽׁם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 1 Krl 19:3 | wai•<jar>, | wai•<ja>•kom | wai•<je>•lech | el- | naf•<szo>, | wai•ja•<wo> | be•'<Er> | <sze>•wa' | 'a•<szer> | li•hu•<Da>; | wai•jan•<Nach> | et- | na•'a•<Ro> | <szam>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 1 Krl 19:3 | H7200H7200 | H6965H6965 | H1980H1980 | H0413H0413 | H5315H5315 | H0935H0935 | H0000 | H0884H0884 | H0834H0834 | H3063H3063 | H3240H3240 | H0853H0853 | H5288H5288 | H8033H8033 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 1 Krl 19:3 | advise self | abide | along | about | any | abide | Beer-shebah | after | Judah | bestow | babe | in it | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 1 Krl 19:3 | doradzać siebie | przestrzegać | wzdłuż | o | każdy | przestrzegać | Beer-shebah | po | Juda | obdarzyć | dziecko | w tym | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 1 Krl 19:3 | And when he saw | [that] he arose | and ran | about | for his life | and came | to Beersheba | which | which [belongeth] to Judah | and left | his servant | there | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 1 Krl 19:3 | A kiedy zobaczył | [Że] wstał | i pobiegł | o | o jego życie | i przyszedł | do Beer-Szeby | który | który [nalezy], aby Juda | i lewo | jego sługa | tam | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 1 Krl 19:3 | vai·Yar, | vai·Ya·kom | vai·Ye·lech | el- | naf·Sho, | vai·ya·Vo | be·'Er | She·va' | 'a·Sher | li·hu·Dah; | vai·yan·Nach | et- | na·'a·Ro | Sham. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 1 Krl 19:3 | waj jar | waj ja qom | waj je lech | el - naf szo | waj ja wo | Be er | sze wa | a szer | li hu da | waj jan naH | et - na a ro | szam | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 1 Krl 19:3 | wayyaºr´ | wayyäºqom | wayyëºlek | ´el-napšô | wayyäbö´ | Bü´ër | šeºba` | ´ášer | lî|hûdâ | wayyannaH | ´e|t-na`árô | šäm | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 1 Krl 19:3 | 606/1296 | 329/627 | 823/1542 | 3025/5500 | 295/751 | 1194/2550 | 3329/6522 | 23/34 | 3154/5499 | 181/818 | 39/75 | 6693/11047 | 158/240 | 458/832 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 1 Krl 19:3 | And when he saw [that], he arose, and went for his life, and came to Beersheba, which [belongeth] to Judah, and left his servant there. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 1 Krl 19:3 | 3 And when he saw <07200> (08799) that, he arose <06965> (08799), and went <03212> (08799) for his life <05315>, and came <0935> (08799) to Beersheba <0884>, which belongeth to Judah <03063>, and left <03240> (08686) his servant <05288> there. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 1 Krl 19:4 | 1 Krl 19:4 | 4 Ale sam poszedł <01980> (08804) Dzień w <03117> podróż <01870> na pustynię <04057> i przyszedł <0935> (08799) i usiadł <03427> (08799) pod <0259> jałowca drzewo <07574>: i poprosił <07592> (08799) dla siebie <05315>, że może umrzeć <04191> (08800) i powiedział <0559> (08799), to wystarczy <07227>, a teraz, o Panie <03068>, zabrać <03947> (08798) moje życie <05315>, bo nie jestem lepszy <02896> od moich przodków <01>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 1 Krl 19:4 | a sam na [odległość] jednego dnia drogi poszedł na pustynię. Przyszedłszy, usiadł pod jednym z janowców i pragnąc umrzeć, rzekł: Wielki już czas, o Panie! Odbierz mi życie, bo nie jestem lepszy od moich przodków. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 1 Krl 19:4 | וְהֽוּא־ | הָלַ֤ךְ | בַּמִּדְבָּר֙ | דֶּ֣רֶךְ | י֔וֹם | וַיָּבֹ֕א | וַיֵּ֕שֶׁב | תַּ֖חַת | רֹ֣תֶם | [אֶחָת | כ] | (אֶחָ֑ד | ק) | וַיִּשְׁאַ֤ל | אֶת־ | נַפְשׁוֹ֙ | לָמ֔וּת | וַיֹּ֣אמֶר ׀ | רַ֗ב | עַתָּ֤ה | יְהוָה֙ | קַ֣ח | נַפְשִׁ֔י | כִּֽי־ | לֹא־ | ט֥וֹב | אָנֹכִ֖י | מֵאֲבֹתָֽי׃ | ||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 1 Krl 19:4 | וְ/הֽוּא־ | הָלַ֤ךְ | בַּ/מִּדְבָּר֙ | דֶּ֣רֶךְ | י֔וֹם | וַ/יָּבֹ֕א | וַ/יֵּ֕שֶׁב | תַּ֖חַת | רֹ֣תֶם | אחת | אֶחָ֑ד | וַ/יִּשְׁאַ֤ל | אֶת־ | נַפְשׁ/וֹ֙ | לָ/מ֔וּת | וַ/יֹּ֣אמֶר ׀ | רַ֗ב | עַתָּ֤ה | יְהוָה֙ | קַ֣ח | נַפְשִׁ֔/י | כִּֽי־ | לֹא־ | ט֥וֹב | אָנֹכִ֖י | מֵ/אֲבֹתָֽ/י׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 1 Krl 19:4 | we•hu- | ha•<Lach> | bam•mid•<Bar> | <De>•rech | <jom>, | wai•ja•<wo> | wai•<je>•szew | <Ta>•chat | <Ro>•tem | ['e•chat | ch] | ('e•<Chad>; | k) | wai•jisz•'<Al> | et- | naf•<szo> | la•<Mut>, | wai•<jo>•mer | <Raw>, | 'at•<Ta> | <jah>•we | kach | naf•<szi>, | ki- | lo- | <Tow> | 'a•no•<Chi> | me•'a•wo•<Tai>. | ||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 1 Krl 19:4 | H1931H1931 | H1980H1980 | H4057H4057 | H1870H1870 | H3117H3117 | H0935H0935 | H3427H3427 | H8478H8478 | H7574H7574 | H7592H7592 | H0853H0853 | H5315H5315 | H4191H4191 | H0559H0559 | H7227H7227 | H6258H6258 | H3068H3068 | H3947H3947 | H5315H5315 | H3588H3588 | H3808H3808 | H2896H2896 | H0595H0595 | H0001H0001 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 1 Krl 19:4 | he | along | desert | along | age | abide | abide | Thahash | juniper | a | ask counsel | any | crying | answer | in abundance | henceforth | Jehovah | accept | any | inasmuch | before | beautiful | I | chief | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 1 Krl 19:4 | on | wzdłuż | pustynia | wzdłuż | wiek | przestrzegać | przestrzegać | Thahash | jałowiec | poprosić radę | każdy | płacz | odpowiedź | w obfitości | odtąd | Jahwe | przyjąć | każdy | ponieważ | przed | piękny | Ja | szef | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 1 Krl 19:4 | himself | But he himself went | into the wilderness | journey | a day's | and came | and sat down | under | juniper tree | a | and he requested | for himself | that he might die | and said | It is enough | now | now O LORD | take away | my life | for | I am not | for I [am] not better | my | than my fathers | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 1 Krl 19:4 | sam | Ale sam poszedł | na pustynię | podróż | dzień-tych | i przyszedł | i usiadł | pod | jałowiec drzewo | i poprosił | dla siebie | że może umrzeć | i powiedział: | Jest to na tyle | teraz | Teraz o Panie | odbierać | moje życie | dla | Nie jestem | bo [am] nie lepiej | mój | od moich przodków | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 1 Krl 19:4 | ve·hu- | ha·Lach | bam·mid·Bar | De·rech | Yom, | vai·ya·Vo | vai·Ye·shev | Ta·chat | Ro·tem | ['e·chat | ch] | ('e·Chad; | k) | vai·yish·'Al | et- | naf·Sho | la·Mut, | vai·Yo·mer | Rav, | 'at·Tah | Yah·weh | kach | naf·Shi, | ki- | lo- | Tov | 'a·no·Chi | me·'a·vo·Tai. | ||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 1 Krl 19:4 | we hu - ha lach | Bam mid Bar | De rech | jom | waj ja wo | waj je szew | Ta Hat | ro tem | (e Hat) | [e Had] | waj ji szal | et - naf szo | la mut | waj jo mer | raw | aT Ta | jhwh(a do naj) | qaH | naf szi | Ki - lo - tow | a no chi | me a wo taj | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 1 Krl 19:4 | wühû|´-hälak | BammidBär | Deºrek | yôm | wayyäbö´ | wayy뺚eb | TaºHat | röºtem | (´eHät) | [´eHäd] | wayyiš´al | ´et-napšô | lämût | wayyöº´mer | rab | `aTTâ | yhwh(´ädönäy) | qaH | napšî | Kî|-lö´-†ôb | ´änökî | më´ábötäy | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 1 Krl 19:4 | 1021/1867 | 824/1542 | 156/271 | 225/700 | 1141/2302 | 1195/2550 | 452/1071 | 219/498 | 1/4 | 4/6 | 105/170 | 6694/11047 | 296/751 | 543/836 | 2791/5298 | 110/462 | 228/431 | 2806/6220 | 610/964 | 297/751 | 1812/4478 | 2074/5164 | 189/561 | 231/359 | 668/1212 | |||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 1 Krl 19:4 | But he himself went a day's journey into the wilderness, and came and sat down under a juniper tree: and he requested for himself that he might die; and said, It is enough; now, O LORD, take away my life; for I [am] not better than my fathers. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 1 Krl 19:4 | 4 But he himself went <01980> (08804) a day's <03117> journey <01870> into the wilderness <04057>, and came <0935> (08799) and sat down <03427> (08799) under a <0259> juniper tree <07574>: and he requested <07592> (08799) for himself <05315> that he might die <04191> (08800); and said <0559> (08799), It is enough <07227>; now, O LORD, <03068>, take away <03947> (08798) my life <05315>; for I am not better <02896> than my fathers <01>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 1 Krl 19:5 | 1 Krl 19:5 | 5 A gdy on leżał <07901> (08799) i spał <03462> (08799) pod <0259> jałowiec drzewa <07574>, oto, wtedy anioł <04397> dotknął <05060> (08802) i rzekł < 0559> (08799) do niego: Wstań <06965> (08798) i zjeść <0398> (08798). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 1 Krl 19:5 | Po czym położył się tam i zasnął. A oto anioł, trącając go, powiedział mu: Wstań, jedz! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 1 Krl 19:5 | וַיִּשְׁכַּב֙ | וַיִּישַׁ֔ן | תַּ֖חַת | רֹ֣תֶם | אֶחָ֑ד | וְהִנֵּֽה־ | זֶ֤ה | מַלְאָךְ֙ | נֹגֵ֣עַ | בּ֔וֹ | וַיֹּ֥אמֶר | ל֖וֹ | ק֥וּם | אֱכֽוֹל׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 1 Krl 19:5 | וַ/יִּשְׁכַּב֙ | וַ/יִּישַׁ֔ן | תַּ֖חַת | רֹ֣תֶם | אֶחָ֑ד | וְ/הִנֵּֽה־ | זֶ֤ה | מַלְאָךְ֙ | נֹגֵ֣עַ | בּ֔/וֹ | וַ/יֹּ֥אמֶר | ל֖/וֹ | ק֥וּם | אֱכֽוֹל׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 1 Krl 19:5 | wai•jisz•<Kaw> | wai•ji•<szan>, | <Ta>•chat | <Ro>•tem | 'e•<Chad>; | we•hin•ne | ze | mal•'oCh | no•<Ge>•a' | bo, | wai•<jo>•mer | lo | kum | e•<Chol>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 1 Krl 19:5 | H7901H7901 | H3462H3462 | H8478H8478 | H7574H7574 | H0259H0259 | H2009H2009 | H2088H2088 | H4397H4397 | H5060H5060 | H0000 | H0559H0559 | H0000 | H6965H6965 | H0398H0398 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 1 Krl 19:5 | cast down | grow old | Thahash | juniper | a | behold | he | ambassador | beat | answer | abide | burn up | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 1 Krl 19:5 | zrzucony | zestarzeć | Thahash | jałowiec | ujrzeć | on | ambasador | bić | odpowiedź | przestrzegać | spalić | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 1 Krl 19:5 | And as he lay | and slept | under | juniper tree | under a | and behold | there | behold then an angel | touched | him and said | unto him Arise | [and] eat | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 1 Krl 19:5 | I jak leżał | i spał | pod | jałowiec drzewo | pod | i oto | tam | oto następnie anioła | dotknął | go i powiedział: | do niego: Wstań | [I] jeść | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 1 Krl 19:5 | vai·yish·Kav | vai·yi·Shan, | Ta·chat | Ro·tem | 'e·Chad; | ve·hin·neh- | zeh | mal·'oCh | no·Ge·a' | bo, | vai·Yo·mer | lo | kum | e·Chol. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 1 Krl 19:5 | waj jisz Kaw | waj ji szan | Ta Hat | ro tem | e Had | we hin ne - ze | ma lach | no ge a | Bo | waj jo mer | lo | qum | e chol | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 1 Krl 19:5 | wayyišKab | wayyîšan | TaºHat | röºtem | ´eHäd | wühinnË|-zè | mal´äk | nögëª` | Bô | wayyöº´mer | lô | qûm | ´ékôl | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 1 Krl 19:5 | 119/207 | 9/24 | 220/498 | 2/4 | 617/961 | 425/840 | 639/1176 | 113/213 | 70/150 | 3330/6522 | 2792/5298 | 3331/6522 | 330/627 | 432/806 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 1 Krl 19:5 | And as he lay and slept under a juniper tree, behold, then an angel touched him, and said unto him, Arise [and] eat. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 1 Krl 19:5 | 5 And as he lay <07901> (08799) and slept <03462> (08799) under a <0259> juniper tree <07574>, behold, then an angel <04397> touched <05060> (08802) him, and said <0559> (08799) unto him, Arise <06965> (08798) and eat <0398> (08798). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 1 Krl 19:6 | 1 Krl 19:6 | 6 I spojrzał <05027> (08686), a oto był tort <05692> baken na węglach <07529>, a dzban <06835> wody <04325> w głowie <04763>. I zrobił jeść <0398> (08799) i pić <08354> (08799), i położyła go w dół <07901> (08799) ponownie <07725> (08799). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 1 Krl 19:6 | Eliasz spojrzał, a oto przy jego głowie podpłomyk i dzban z wodą. Zjadł więc i wypił, i znów się położył. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 1 Krl 19:6 | וַיַּבֵּ֕ט | וְהִנֵּ֧ה | מְרַאֲשֹׁתָ֛יו | עֻגַ֥ת | רְצָפִ֖ים | וְצַפַּ֣חַת | מָ֑יִם | וַיֹּ֣אכַל | וַיֵּ֔שְׁתְּ | וַיָּ֖שָׁב | וַיִּשְׁכָּֽב׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 1 Krl 19:6 | וַ/יַּבֵּ֕ט | וְ/הִנֵּ֧ה | מְרַאֲשֹׁתָ֛י/ו | עֻגַ֥ת | רְצָפִ֖ים | וְ/צַפַּ֣חַת | מָ֑יִם | וַ/יֹּ֣אכַל | וַ/יֵּ֔שְׁתְּ | וַ/יָּ֖שָׁב | וַ/יִּשְׁכָּֽב׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 1 Krl 19:6 | wai•jab•<Bet> | we•hin•<Ne> | me•ra•'a•szo•<Taw> | 'u•<Gat> | re•ca•<Fim> | we•cap•<Pa>•chat | <Ma>•jim; | wai•<jo>•chal | wai•<je>•szet, | wai•<ja>•szow | wai•jisz•<Kaw>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 1 Krl 19:6 | H5027H5027 | H2009H2009 | H4763H4763 | H5692H5692 | H7529H7529 | H6835H6835 | H4325H4325 | H0398H0398 | H8354H8354 | H7725H7725 | H7901H7901 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 1 Krl 19:6 | behold | behold | bolster | cake | coal | cruse | waste | burn up | assuredly | break | cast down | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 1 Krl 19:6 | ujrzeć | ujrzeć | wałek | ciasto | węgiel | krążył | marnować | spalić | zapewne | złamać | zrzucony | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 1 Krl 19:6 | And he looked | and behold | at his head | and behold [there was] a cake | baken on the coals | and a cruse | of water | And he did eat | and drink | again | and laid him down | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 1 Krl 19:6 | I spojrzał | i oto | na głowę | a oto [była] ciasto | baken na węgiel | i dzban | wody | I zrobił jeść | i napojów | ponownie | i położył go w dół | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 1 Krl 19:6 | vai·yab·Bet | ve·hin·Neh | me·ra·'a·sho·Tav | 'u·Gat | re·tza·Fim | ve·tzap·Pa·chat | Ma·yim; | vai·Yo·chal | vai·Ye·shet, | vai·Ya·shov | vai·yish·Kav. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 1 Krl 19:6 | waj jaB Bet | we hin ne | me ra a szo taw | u gat | re ca fim | we caP Pa Hat | ma jim | waj jo chal | waj jeszT | waj ja szow | waj jisz Kaw | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 1 Krl 19:6 | wayyaBBë† | wühinnË | müra´ášötäyw | `ùgat | rücäpîm | wücaPPaºHat | mäºyim | wayyöº´kal | wayyëšT | wayy亚ob | wayyišKäb | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 1 Krl 19:6 | 15/68 | 426/840 | 5/5 | 5/7 | 1/1 | 7/7 | 279/579 | 433/806 | 92/217 | 406/1041 | 120/207 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 1 Krl 19:6 | And he looked, and, behold, [there was] a cake baken on the coals, and a cruse of water at his head. And he did eat and drink, and laid him down again. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 1 Krl 19:6 | 6 And he looked <05027> (08686), and, behold, there was a cake <05692> baken on the coals <07529>, and a cruse <06835> of water <04325> at his head <04763>. And he did eat <0398> (08799) and drink <08354> (08799), and laid him down <07901> (08799) again <07725> (08799). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 1 Krl 19:7 | 1 Krl 19:7 | 7 Anioł <04397> Pana <03068> przyszedł ponownie <07725> (08799) po raz drugi <08145>, dotknął <05060> (08799) go i rzekł: <0559> (08799) Wstań <06965 > (08798) i zjeść <0398> (08798) ponieważ podróż <01870> jest zbyt wielki <07227> dla ciebie. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 1 Krl 19:7 | Powtórnie anioł Pański wrócił i trącając go, powiedział: Wstań, jedz, bo przed tobą długa droga. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 1 Krl 19:7 | וַיָּשָׁב֩ | מַלְאַ֨ךְ | יְהוָ֤ה ׀ | שֵׁנִית֙ | וַיִּגַּע־ | בּ֔וֹ | וַיֹּ֖אמֶר | ק֣וּם | אֱכֹ֑ל | כִּ֛י | רַ֥ב | מִמְּךָ֖ | הַדָּֽרֶךְ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 1 Krl 19:7 | וַ/יָּשָׁב֩ | מַלְאַ֨ךְ | יְהוָ֤ה ׀ | שֵׁנִית֙ | וַ/יִּגַּע־ | בּ֔/וֹ | וַ/יֹּ֖אמֶר | ק֣וּם | אֱכֹ֑ל | כִּ֛י | רַ֥ב | מִמְּ/ךָ֖ | הַ/דָּֽרֶךְ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 1 Krl 19:7 | wai•ja•<szaw> | mal•'<Ach> | <jah>•we | sze•<Nit> | wai•jig•ga'- | bo, | wai•<jo>•mer | kum | 'e•<Chol>; | ki | raw | mi•me•<Cha> | had•<Da>•rech. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 1 Krl 19:7 | H7725H7725 | H4397H4397 | H3068H3068 | H8145H8145 | H5060H5060 | H0000 | H0559H0559 | H6965H6965 | H0398H0398 | H3588H3588 | H7227H7227 | H4480H4480 | H1870H1870 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 1 Krl 19:7 | break | ambassador | Jehovah | again | beat | answer | abide | burn up | inasmuch | in abundance | above | along | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 1 Krl 19:7 | złamać | ambasador | Jahwe | ponownie | bić | odpowiedź | przestrzegać | spalić | ponieważ | w obfitości | powyżej | wzdłuż | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 1 Krl 19:7 | came again | And the angel | of the LORD | the second time | and touched | him and said | Arise | [and] eat | because | [is] too great | is too | because the journey | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 1 Krl 19:7 | przyszedł ponownie | I anioł | Pana | po raz drugi | i dotknął | go i powiedział: | Powstać | [I] jeść | bo | [Jest] zbyt duże | jest zbyt | ponieważ podróż | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 1 Krl 19:7 | vai·ya·Shav | mal·'Ach | Yah·weh | she·Nit | vai·yig·ga'- | bo, | vai·Yo·mer | kum | 'e·Chol; | ki | rav | mi·me·Cha | had·Da·rech. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 1 Krl 19:7 | waj ja szaw | ma lach | jhwh(a do naj) | sze nit | waj jiG Ga - Bo | waj jo mer | qum | e chol | Ki | raw | mim me cha | haD Da rech | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 1 Krl 19:7 | wayyäšäb | mal´ak | yhwh(´ädönäy) | šënît | wayyiGGa`-Bô | wayyöº´mer | qûm | ´éköl | Kî | rab | mimmükä | haDDäºrek | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 1 Krl 19:7 | 407/1041 | 114/213 | 2807/6220 | 93/157 | 71/150 | 3332/6522 | 2793/5298 | 331/627 | 434/806 | 1813/4478 | 111/462 | 594/1215 | 226/700 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 1 Krl 19:7 | And the angel of the LORD came again the second time, and touched him, and said, Arise [and] eat; because the journey [is] too great for thee. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 1 Krl 19:7 | 7 And the angel <04397> of the LORD <03068> came again <07725> (08799) the second time <08145>, and touched <05060> (08799) him, and said <0559> (08799), Arise <06965> (08798) and eat <0398> (08798); because the journey <01870> is too great <07227> for thee. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 1 Krl 19:8 | 1 Krl 19:8 | 8 I wstał <06965> (08799) i jedli <0398> (08799) i pić <08354> (08799) i poszedł <03212> (08799) w sile <03581> z tego mięsa <0396> czterdzieści <0705> dni <03117> i czterdzieści <0705> dni <03915> do Horeb <02722> Mocowanie <02022> Boże <0430>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 1 Krl 19:8 | Powstawszy zatem, zjadł i wypił. Następnie mocą tego pożywienia szedł czterdzieści dni i czterdzieści nocy aż do Bożej góry Horeb. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 1 Krl 19:8 | וַיָּ֖קָם | וַיֹּ֣אכַל | וַיִּשְׁתֶּ֑ה | וַיֵּ֜לֶךְ | בְּכֹ֣חַ ׀ | הָאֲכִילָ֣ה | הַהִ֗יא | אַרְבָּעִ֥ים | יוֹם֙ | וְאַרְבָּעִ֣ים | לַ֔יְלָה | עַ֛ד | הַ֥ר | הָאֱלֹהִ֖ים | חֹרֵֽב׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 1 Krl 19:8 | וַ/יָּ֖קָם | וַ/יֹּ֣אכַל | וַ/יִּשְׁתֶּ֑ה | וַ/יֵּ֜לֶךְ | בְּ/כֹ֣חַ ׀ | הָ/אֲכִילָ֣ה | הַ/הִ֗יא | אַרְבָּעִ֥ים | יוֹם֙ | וְ/אַרְבָּעִ֣ים | לַ֔יְלָה | עַ֛ד | הַ֥ר | הָ/אֱלֹהִ֖ים | חֹרֵֽב׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 1 Krl 19:8 | wai•<ja>•kom | wai•<jo>•chal | wai•jisz•<Te>; | wai•<je>•lech | be•<Cho>•ach | ha•'a•chi•<La> | ha•<Hi>, | 'ar•ba•'<Im> | jOm | we•'ar•ba•'<Im> | <Laj>•la, | 'ad | har | ha•'<E>•lo•<Him> | cho•<Rew>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 1 Krl 19:8 | H6965H6965 | H0398H0398 | H8354H8354 | H1980H1980 | H3581H3581 | H0396H0396 | H1931H1931 | H0705H0705 | H3117H3117 | H0705H0705 | H3915H3915 | H5704H5704 | H2022H2022 | H0430H0430 | H2722H2722 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 1 Krl 19:8 | abide | burn up | assuredly | along | ability | meat | he | forty | age | forty | night | against | hill | angels | Horeb | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 1 Krl 19:8 | przestrzegać | spalić | zapewne | wzdłuż | zdolność | mięso | on | czterdzieści | wiek | czterdzieści | noc | przed | wzgórze | anioły | Horeb | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 1 Krl 19:8 | And he arose | and did eat | and drink | and went | in the strength | of that meat | he | forty | days | and forty | nights | against | the mount | of God | unto Horeb | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 1 Krl 19:8 | I wstał | i nie jeść | i napojów | i poszedł | w siłę | z tego mięsa | on | czterdzieści | dni | i czterdzieści | noce | przed | Mocowanie | Boga | do Horeb | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 1 Krl 19:8 | vai·Ya·kom | vai·Yo·chal | vai·yish·Teh; | vai·Ye·lech | be·Cho·ach | ha·'a·chi·Lah | ha·Hi, | 'ar·ba·'Im | yOm | ve·'ar·ba·'Im | Lay·lah, | 'ad | har | ha·'E·lo·Him | cho·Rev. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 1 Krl 19:8 | waj ja qom | waj jo chal | waj jisz Te | waj je lech | Be cho aH | ha a chi la | ha hi | ar Ba im | jom | we ar Ba im | laj la | ad | har | ha e lo him | Ho rew | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 1 Krl 19:8 | wayyäºqom | wayyöº´kal | wayyišTè | wayyëºlek | BüköªH | hä´ákîlâ | hahî´ | ´arBä`îm | yôm | wü´arBä`îm | laºylâ | `ad | har | hä´élöhîm | Hörëb | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 1 Krl 19:8 | 332/627 | 435/806 | 93/217 | 825/1542 | 30/124 | 1/1 | 1022/1867 | 88/135 | 1142/2302 | 89/135 | 114/231 | 655/1259 | 267/546 | 1214/2597 | 14/17 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 1 Krl 19:8 | And he arose, and did eat and drink, and went in the strength of that meat forty days and forty nights unto Horeb the mount of God. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 1 Krl 19:8 | 8 And he arose <06965> (08799), and did eat <0398> (08799) and drink <08354> (08799), and went <03212> (08799) in the strength <03581> of that meat <0396> forty <0705> days <03117> and forty <0705> nights <03915> unto Horeb <02722> the mount <02022> of God <0430>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 1 Krl 19:9 | 1 Krl 19:9 | 9 I przyszedł <0935> (08799) tam do jaskini <04631> i składane <03885> (08799) tam, a oto, słowo <01697> Pana <03068> przyszedł do niego i powiedział: <0559> (08799) do niego: Co czynisz tutaj, Eliasz <0452>? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 1 Krl 19:9 | Tam wszedł do pewnej groty, gdzie przenocował. Wtedy Pan skierował do niego słowo i przemówił: Co ty tu robisz, Eliaszu? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 1 Krl 19:9 | וַיָּבֹא־ | שָׁ֥ם | אֶל־ | הַמְּעָרָ֖ה | וַיָּ֣לֶן | שָׁ֑ם | וְהִנֵּ֤ה | דְבַר־ | יְהוָה֙ | אֵלָ֔יו | וַיֹּ֣אמֶר | ל֔וֹ | מַה־ | לְּךָ֥ | פֹ֖ה | אֵלִיָּֽהוּ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 1 Krl 19:9 | וַ/יָּבֹא־ | שָׁ֥ם | אֶל־ | הַ/מְּעָרָ֖ה | וַ/יָּ֣לֶן | שָׁ֑ם | וְ/הִנֵּ֤ה | דְבַר־ | יְהוָה֙ | אֵלָ֔י/ו | וַ/יֹּ֣אמֶר | ל֔/וֹ | מַה־ | לְּ/ךָ֥ | פֹ֖ה | אֵלִיָּֽהוּ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 1 Krl 19:9 | wai•ja•wo- | szam | el- | ham•me•'a•<Ra> | wai•<ja>•len | <szam>; | we•hin•<Ne> | de•war- | <jah>•we | 'e•<Law>, | wai•<jo>•mer | lo, | mah- | le•<Cha> | fo | 'e•li•<ja>•hu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 1 Krl 19:9 | H0935H0935 | H8033H8033 | H0413H0413 | H4631H4631 | H3885H3885 | H8033H8033 | H2009H2009 | H1697H1697 | H3068H3068 | H0413H0413 | H0559H0559 | H0000 | H4100H4100 | H0000 | H6311H6311 | H0452H0452 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 1 Krl 19:9 | abide | in it | about | cave | abide | in it | behold | act | Jehovah | about | answer | how long | here | Elijah | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 1 Krl 19:9 | przestrzegać | w tym | o | jaskinia | przestrzegać | w tym | ujrzeć | działać | Jahwe | o | odpowiedź | jak długo | tutaj | Eliasz | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 1 Krl 19:9 | And he came | there | to | thither unto a cave | and lodged | there | and behold | there and behold the word | of the LORD | to | [came] to him and he said | What | here | Elijah | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 1 Krl 19:9 | I przyszedł | tam | do | tam do jaskini | i złożone | tam | i oto | tam i oto słowo | Pana | do | [Przyszła] do niego i powiedział: | Co | tutaj | Eliasz | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 1 Krl 19:9 | vai·ya·vo- | sham | el- | ham·me·'a·Rah | vai·Ya·len | Sham; | ve·hin·Neh | de·var- | Yah·weh | 'e·Lav, | vai·Yo·mer | lo, | mah- | le·Cha | foh | 'e·li·Ya·hu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 1 Krl 19:9 | waj ja wo - szam | el - ham me a ra | waj ja len | szam | we hin ne | de war - jhwh(a do naj) | e law | waj jo mer | lo | ma - lle cha | fo | e lij ja hu | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 1 Krl 19:9 | wayyäbö´-šäm | ´el-hammü`ärâ | wayyäºlen | šäm | wühinnË | dübar-yhwh(´ädönäy) | ´ëläyw | wayyöº´mer | lô | mà-llükä | pò | ´ëliyyäºhû | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 1 Krl 19:9 | 1196/2550 | 459/832 | 3026/5500 | 30/38 | 49/79 | 460/832 | 427/840 | 563/1428 | 2808/6220 | 3027/5500 | 2794/5298 | 3333/6522 | 314/744 | 3334/6522 | 24/82 | 34/71 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 1 Krl 19:9 | And he came thither unto a cave, and lodged there; and, behold, the word of the LORD [came] to him, and he said unto him, What doest thou here, Elijah? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 1 Krl 19:9 | 9 And he came <0935> (08799) thither unto a cave <04631>, and lodged <03885> (08799) there; and, behold, the word <01697> of the LORD <03068> came to him, and he said <0559> (08799) unto him, What doest thou here, Elijah <0452>? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 1 Krl 19:10 | 1 Krl 19:10 | 10 I rzekł: <0559> (08799), byłem bardzo <07065> (08763) zazdrosny <07065> (08765) dla Pana <03068> Bóg <0430> zastępów <06635>: dla dzieci <01121> Izrael <03478> opuścili <05800> (08804) twój przymierze <01285>, zwalony <02040> (08804) Twe ołtarze <04196> i zabity <02026> (08804) twój prorocy <05030> mieczem < 02719>, a ja, nawet ja tylko jestem lewo <03498> (08735) i starają <01245> (08762) Moje życie <05315>, aby zabrać ją <03947> (08800). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 1 Krl 19:10 | A on odpowiedział: Żarliwością rozpaliłem się o chwałę Pana, Boga Zastępów, gdyż Izraelici opuścili Twoje przymierze, rozwalili Twoje ołtarze i Twoich proroków zabili mieczem. Tak że ja sam tylko zostałem, a oni godzą jeszcze i na moje życie. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 1 Krl 19:10 | וַיֹּאמֶר֩ | קַנֹּ֨א | קִנֵּ֜אתִי | לַיהוָ֣ה ׀ | אֱלֹהֵ֣י | צְבָא֗וֹת | כִּֽי־ | עָזְב֤וּ | בְרִֽיתְךָ֙ | בְּנֵ֣י | יִשְׂרָאֵ֔ל | אֶת־ | מִזְבְּחֹתֶ֣יךָ | הָרָ֔סוּ | וְאֶת־ | נְבִיאֶ֖יךָ | הָרְג֣וּ | בֶחָ֑רֶב | וָֽאִוָּתֵ֤ר | אֲנִי֙ | לְבַדִּ֔י | וַיְבַקְשׁ֥וּ | אֶת־ | נַפְשִׁ֖י | לְקַחְתָּֽהּ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 1 Krl 19:10 | וַ/יֹּאמֶר֩ | קַנֹּ֨א | קִנֵּ֜אתִי | לַ/יהוָ֣ה ׀ | אֱלֹהֵ֣י | צְבָא֗וֹת | כִּֽי־ | עָזְב֤וּ | בְרִֽיתְ/ךָ֙ | בְּנֵ֣י | יִשְׂרָאֵ֔ל | אֶת־ | מִזְבְּחֹתֶ֣י/ךָ | הָרָ֔סוּ | וְ/אֶת־ | נְבִיאֶ֖י/ךָ | הָרְג֣וּ | בֶ/חָ֑רֶב | וָֽ/אִוָּתֵ֤ר | אֲנִי֙ | לְ/בַדִּ֔/י | וַ/יְבַקְשׁ֥וּ | אֶת־ | נַפְשִׁ֖/י | לְ/קַחְתָּֽ/הּ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 1 Krl 19:10 | wai•jo•<Mer> | kan•<No> | kin•<Ne>•ti | <jah>•we | 'e•lo•<He> | ce•wa•'ot, | ki- | 'a•ze•<wu> | we•ri•te•<Cha> | be•<Ne> | jis•ra•'<El>, | et- | miz•be•cho•<Te>•cha | ha•<Ra>•su, | we•'<Et> | ne•wi•'<e>•cha | ha•re•<Gu> | we•<Cha>•rew; | wa•'iw•wa•<Ter> | 'a•<Ni> | le•wad•<Di>, | waj•wak•<szu> | et- | naf•<szi> | le•kach•<Ta>. | |||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 1 Krl 19:10 | H0559H0559 | H7065H7065 | H7065H7065 | H3069H3069 | H0430H0430 | H6635H6635 | H3588H3588 | H5800H5800 | H1285H1285 | H1121H1121 | H3478H3478 | H0853H0853 | H4196H4196 | H2040H2040 | H0853H0853 | H5030H5030 | H2026H2026 | H2719H2719 | H3498H3498 | H0589H0589 | H0905H0905 | H1245H1245 | H0853H0853 | H5315H5315 | H3947H3947 | |||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 1 Krl 19:10 | answer | envy | envy | God | angels | appointed time | inasmuch | commit self | confederacy | afflicted | Israel | altar | beat down | prophecy | destroy | dagger | excel | I | alone | ask | any | accept | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 1 Krl 19:10 | odpowiedź | zazdroszczę | zazdroszczę | Bóg | anioły | wyznaczony czas | ponieważ | popełnić siebie | konfederacja | dotknięty | Izrael | ołtarz | ubić | proroctwo | zniszczyć | sztylet | excel | Ja | sam | zapytać | każdy | przyjąć | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 1 Krl 19:10 | And he said | I have been very | jealous | God | God | of hosts | for | have forsaken | thy covenant | for the children | of Israel | thine altars | thrown down | thy prophets | and slain | with the sword | and I [even] I only am left | and I | alone | and they seek | my life | to take it away | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 1 Krl 19:10 | A on rzekł: | Byłem bardzo | zazdrosny | Bóg | Bóg | Zastępów | dla | Opuścili | twoje przymierze | dla dzieci | Izraela | twoje ołtarze | zwalony | twoi prorocy | i zabity | z mieczem | i ja [nawet] Ja tylko jestem w lewo | i ja | sam | i starają | moje życie | aby zabrać ją | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 1 Krl 19:10 | vai·yo·Mer | kan·No | kin·Ne·ti | Yah·weh | 'e·lo·Hei | tze·va·'ot, | ki- | 'a·ze·Vu | ve·ri·te·Cha | be·Nei | Yis·ra·'El, | et- | miz·be·cho·Tei·cha | ha·Ra·su, | ve·'Et | ne·vi·'Ei·cha | ha·re·Gu | ve·Cha·rev; | va·'iv·va·Ter | 'a·Ni | le·vad·Di, | vay·vak·Shu | et- | naf·Shi | le·kach·Tah. | |||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 1 Krl 19:10 | waj jo mer | qan no | qin ne ti | ljhwh(la do naj) | e lo he | ce wa ot | Ki - az wu | we rit cha | Be ne | jis ra el | et - miz Be Ho te cha | ha ra su | we et - ne wi e cha | har gu | we Ha rew | wa iw wa ter | a ni | le waD Di | wa je waq szu | et - naf szi | le qaH Ta | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 1 Krl 19:10 | wayyö´mer | qannö´ | qinn뺴tî | lyhwh(la´dönäy) | ´élöhê | cübä´ôt | Kî|-`äzbû | bürî|tkä | Bünê | yiSrä´ël | ´et-mizBüHötʺkä | häräºsû | wü´et-nübî´Êºkä | härgû | beHäºreb | wä|´iwwätër | ´ánî | lübaDDî | wayübaqšû | ´et-napšî | lüqaHTäh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 1 Krl 19:10 | 2795/5298 | 14/32 | 15/32 | 110/608 | 1215/2597 | 136/484 | 1814/4478 | 59/211 | 133/284 | 2446/4921 | 1352/2505 | 6695/11047 | 267/399 | 9/43 | 6696/11047 | 66/314 | 85/167 | 128/412 | 63/107 | 270/874 | 126/200 | 67/225 | 6697/11047 | 298/751 | 611/964 | |||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 1 Krl 19:10 | And he said, I have been very jealous for the LORD God of hosts: for the children of Israel have forsaken thy covenant, thrown down thine altars, and slain thy prophets with the sword; and I, [even] I only, am left; and they seek my life, to take it away. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 1 Krl 19:10 | 10 And he said <0559> (08799), I have been very <07065> (08763) jealous <07065> (08765) for the LORD <03068> God <0430> of hosts <06635>: for the children <01121> of Israel <03478> have forsaken <05800> (08804) thy covenant <01285>, thrown down <02040> (08804) thine altars <04196>, and slain <02026> (08804) thy prophets <05030> with the sword <02719>; and I, even I only, am left <03498> (08735); and they seek <01245> (08762) my life <05315>, to take it away <03947> (08800). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 1 Krl 19:11 | 1 Krl 19:11 | 11 I rzekł: <0559> (08799) Idźcie <03318> (08798), i stanąć <05975> (08804) na Górze <02022> <06440 przed> Pan <03068>. A oto Pan <03068> przekazywane przez <05674> (08802), a wielki <01419> i silny <02389> wiatr <07307> czynsz <06561> (08764) w górach <02022>, i kruszący <07665> (08764) skały <05553> <06440 przed> Pan <03068>, ale Pan <03068> był] na wietrze <07307>: i po <0310> wiatr <07307> trzęsienie ziemi < 07494>, ale Pan <03068> nie był w trzęsieniu ziemi <07494>: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 1 Krl 19:11 | Wtedy rzekł: Wyjdź, aby stanąć na górze wobec Pana! A oto Pan przechodził. Gwałtowna wichura rozwalająca góry i druzgocąca skały [szła] przed Panem; ale Pan nie był w wichurze. A po wichurze - trzęsienie ziemi: Pan nie był w trzęsieniu ziemi. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 1 Krl 19:11 | וַיֹּ֗אמֶר | צֵ֣א | וְעָמַדְתָּ֣ | בָהָר֮ | לִפְנֵ֣י | יְהוָה֒ | וְהִנֵּ֧ה | יְהוָ֣ה | עֹבֵ֗ר | וְר֣וּחַ | גְּדוֹלָ֡ה | וְחָזָ֞ק | מְפָרֵק֩ | הָרִ֨ים | וּמְשַׁבֵּ֤ר | סְלָעִים֙ | לִפְנֵ֣י | יְהוָ֔ה | לֹ֥א | בָר֖וּחַ | יְהוָ֑ה | וְאַחַ֤ר | הָר֨וּחַ | רַ֔עַשׁ | לֹ֥א | בָרַ֖עַשׁ | יְהוָֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 1 Krl 19:11 | וַ/יֹּ֗אמֶר | צֵ֣א | וְ/עָמַדְתָּ֣ | בָ/הָר֮ | לִ/פְנֵ֣י | יְהוָה֒ | וְ/הִנֵּ֧ה | יְהוָ֣ה | עֹבֵ֗ר | וְ/ר֣וּחַ | גְּדוֹלָ֡ה | וְ/חָזָ֞ק | מְפָרֵק֩ | הָרִ֨ים | וּ/מְשַׁבֵּ֤ר | סְלָעִים֙ | לִ/פְנֵ֣י | יְהוָ֔ה | לֹ֥א | בָ/ר֖וּחַ | יְהוָ֑ה | וְ/אַחַ֤ר | הָ/ר֨וּחַ | רַ֔עַשׁ | לֹ֥א | בָ/רַ֖עַשׁ | יְהוָֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 1 Krl 19:11 | wai•<jo>•mer, | ce | we•'a•mad•<Ta> | wa•<Har> | lif•<Ne> | <jah>•we | we•hin•<Ne> | <jah>•we | 'o•<wer>, | we•<Ru>•ach | ge•do•<La> | we•cha•<Zak> | me•fa•<Rek> | ha•<Rim> | u•me•szab•<Ber> | se•la•'<Im> | lif•<Ne> | <jah>•we, | lo | wa•<Ru>•ach | <jah>•we; | we•'a•<Char> | ha•<Ru>•ach | <Ra>•'asz, | lo | wa•<Ra>•'asz | <jah>•we. | |||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 1 Krl 19:11 | H0559H0559 | H3318H3318 | H5975H5975 | H2022H2022 | H6440H6440 | H3068H3068 | H2009H2009 | H3068H3068 | H5674H5674 | H7307H7307 | H1419H1419 | H2389H2389 | H6561H6561 | H2022H2022 | H7665H7665 | H5553H5553 | H6440H6440 | H3068H3068 | H3808H3808 | H7307H7307 | H3068H3068 | H0310H0310 | H7307H7307 | H7494H7494 | H3808H3808 | H7494H7494 | H3068H3068 | |||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 1 Krl 19:11 | answer | after | abide | hill | accept | Jehovah | behold | Jehovah | alienate | air | aloud | harder | break | hill | break down | rock | accept | Jehovah | before | air | Jehovah | after that | air | commotion | before | commotion | Jehovah | |||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 1 Krl 19:11 | odpowiedź | po | przestrzegać | wzgórze | przyjąć | Jahwe | ujrzeć | Jahwe | zrazić | powietrze | głośno | trudniej | złamać | wzgórze | przełamać | skała | przyjąć | Jahwe | przed | powietrze | Jahwe | po tym | powietrze | zamieszanie | przed | zamieszanie | Jahwe | |||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 1 Krl 19:11 | And he said | Go forth | and stand | upon the mount | before | the LORD | and behold | And behold the LORD | passed by | wind | and a great | and strong | rent | the mountains | and brake in pieces | the rocks | before | the LORD | not | [was] not in the wind | [but] the LORD | and after | the wind | an earthquake | not | [was] not in the earthquake | [but] the LORD | |||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 1 Krl 19:11 | A on rzekł: | Idźcie | i stanąć | na górze | przed | Pan | i oto | A oto Pan | uchwalona przez | wiatr | i wielki | i silne | wynajem | w górach | i kruszący | skały | przed | Pan | nie | [Był] na wietrze | [Ale] Pan | i po | wiatr | trzęsienie ziemi | nie | [Był] w trzęsieniu ziemi | [Ale] Pan | |||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 1 Krl 19:11 | vai·Yo·mer, | tze | ve·'a·mad·Ta | va·Har | lif·Nei | Yah·weh | ve·hin·Neh | Yah·weh | 'o·Ver, | ve·Ru·ach | ge·do·Lah | ve·cha·Zak | me·fa·Rek | ha·Rim | u·me·shab·Ber | se·la·'Im | lif·Nei | Yah·weh, | lo | va·Ru·ach | Yah·weh; | ve·'a·Char | ha·Ru·ach | Ra·'ash, | lo | va·Ra·'ash | Yah·weh. | |||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 1 Krl 19:11 | waj jo mer | ce | we a mad Ta | wa har | lif ne | jhwh(a do naj) | we hin ne | jhwh(a do naj) | o wer | we ru aH | Ge do la | we Ha zaq | me fa req | ha rim | u me szaB Ber | se la im | lif ne | jhwh(a do naj) | lo | wa ru aH | jhwh(a do naj) | we a Har | ha ru aH | ra asz | lo | wa ra asz | jhwh(a do naj) | |||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 1 Krl 19:11 | wayyöº´mer | cë´ | wü`ämadTä | bähär | lipnê | yhwh(´ädönäy) | wühinnË | yhwh(´ädönäy) | `öbër | würûªH | Güdôlâ | wüHäzäq | müpärëq | härîm | ûmüšaBBër | sülä`îm | lipnê | yhwh(´ädönäy) | lö´ | bärûªH | yhwh(´ädönäy) | wü´aHar | härûªH | raº`aš | lö´ | bäraº`aš | yhwh(´ädönäy) | |||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 1 Krl 19:11 | 2796/5298 | 573/1060 | 171/523 | 268/546 | 1029/2127 | 2809/6220 | 428/840 | 2810/6220 | 291/550 | 73/377 | 211/527 | 30/56 | 5/10 | 269/546 | 27/147 | 22/59 | 1030/2127 | 2811/6220 | 2075/5164 | 74/377 | 2812/6220 | 444/712 | 75/377 | 1/17 | 2076/5164 | 2/17 | 2813/6220 | |||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 1 Krl 19:11 | And he said, Go forth, and stand upon the mount before the LORD. And, behold, the LORD passed by, and a great and strong wind rent the mountains, and brake in pieces the rocks before the LORD; [but] the LORD [was] not in the wind: and after the wind an earthquake; [but] the LORD [was] not in the earthquake: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 1 Krl 19:11 | 11 And he said <0559> (08799), Go forth <03318> (08798), and stand <05975> (08804) upon the mount <02022> before <06440> the LORD <03068>. And, behold, the LORD <03068> passed by <05674> (08802), and a great <01419> and strong <02389> wind <07307> rent <06561> (08764) the mountains <02022>, and brake in pieces <07665> (08764) the rocks <05553> before <06440> the LORD <03068>; but the LORD <03068> was] not in the wind <07307>: and after <0310> the wind <07307> an earthquake <07494>; but the LORD <03068> was not in the earthquake <07494>: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 1 Krl 19:12 | 1 Krl 19:12 | 12 A po <0310> trzęsienie ziemi <07494> ogień <0784>, ale Pan <03068> nie był w ogniu <0784>: i po <0310> ogień <0784> jeszcze <01827> mały <01851 > Głos <06963>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 1 Krl 19:12 | Po trzęsieniu ziemi powstał ogień: Pan nie był w ogniu. A po tym ogniu - szmer łagodnego powiewu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 1 Krl 19:12 | וְאַחַ֤ר | הָרַ֙עַשׁ֙ | אֵ֔שׁ | לֹ֥א | בָאֵ֖שׁ | יְהוָ֑ה | וְאַחַ֣ר | הָאֵ֔שׁ | ק֖וֹל | דְּמָמָ֥ה | דַקָּֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 1 Krl 19:12 | וְ/אַחַ֤ר | הָ/רַ֙עַשׁ֙ | אֵ֔שׁ | לֹ֥א | בָ/אֵ֖שׁ | יְהוָ֑ה | וְ/אַחַ֣ר | הָ/אֵ֔שׁ | ק֖וֹל | דְּמָמָ֥ה | דַקָּֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 1 Krl 19:12 | we•'a•<Char> | ha•<Ra>•'asz | '<Esz>, | lo | wa•'<Esz> | <jah>•we; | we•'a•<Char> | ha•'<Esz>, | <Kol> | de•ma•<Ma> | dak•<Ka>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 1 Krl 19:12 | H0310H0310 | H7494H7494 | H0784H0784 | H3808H3808 | H0784H0784 | H3068H3068 | H0310H0310 | H0784H0784 | H6963H6963 | H1827H1827 | H1851H1851 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 1 Krl 19:12 | after that | commotion | burning | before | burning | Jehovah | after that | burning | aloud | calm | dwarf | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 1 Krl 19:12 | po tym | zamieszanie | palenie | przed | palenie | Jahwe | po tym | palenie | głośno | spokój | karzeł | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 1 Krl 19:12 | And after | the earthquake | a fire | not | [was] not in the fire | [but] the LORD | and after | the fire | voice | a still | small | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 1 Krl 19:12 | I po | trzęsienie ziemi | ogień | nie | [Był] w ogniu | [Ale] Pan | i po | ogień | głos | nadal | mały | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 1 Krl 19:12 | ve·'a·Char | ha·Ra·'ash | 'Esh, | lo | va·'Esh | Yah·weh; | ve·'a·Char | ha·'Esh, | Kol | de·ma·Mah | dak·Kah. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 1 Krl 19:12 | we a Har | ha ra asz | esz | lo | wa esz | jhwh(a do naj) | we a Har | ha esz | qol | De ma ma | daq qa | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 1 Krl 19:12 | wü´aHar | häraº`aš | ´ëš | lö´ | bä´ëš | yhwh(´ädönäy) | wü´aHar | hä´ëš | qôl | Dümämâ | daqqâ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 1 Krl 19:12 | 445/712 | 3/17 | 144/377 | 2077/5164 | 145/377 | 2814/6220 | 446/712 | 146/377 | 185/507 | 1/3 | 13/15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 1 Krl 19:12 | And after the earthquake a fire; [but] the LORD [was] not in the fire: and after the fire a still small voice. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 1 Krl 19:12 | 12 And after <0310> the earthquake <07494> a fire <0784>; but the LORD <03068> was not in the fire <0784>: and after <0310> the fire <0784> a still <01827> small <01851> voice <06963>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 1 Krl 19:13 | 1 Krl 19:13 | 13 I stało się tak, gdy Eliasz <0452> słyszał <08085> (08800) to, że owinął <03874> (08686) Jego twarz <06440> w swoim płaszczem <0155> i wyszedł <03318> (08799) i stanął <05975> (08799) w wejściu w <06607> w jaskini <04631>. I oto rozległ się głos <06963> do niego i powiedział: <0559> (08799) Co czynisz tutaj, Eliasz <0452>? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 1 Krl 19:13 | Kiedy tylko Eliasz go usłyszał, zasłoniwszy twarz płaszczem, wyszedł i stanął przy wejściu do groty. A wtedy rozległ się głos mówiący do niego: Co ty tu robisz, Eliaszu? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 1 Krl 19:13 | וַיְהִ֣י ׀ | כִּשְׁמֹ֣עַ | אֵלִיָּ֗הוּ | וַיָּ֤לֶט | פָּנָיו֙ | בְּאַדַּרְתּ֔וֹ | וַיֵּצֵ֕א | וַֽיַּעֲמֹ֖ד | פֶּ֣תַח | הַמְּעָרָ֑ה | וְהִנֵּ֤ה | אֵלָיו֙ | ק֔וֹל | וַיֹּ֕אמֶר | מַה־ | לְּךָ֥ | פֹ֖ה | אֵלִיָּֽהוּ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 1 Krl 19:13 | וַ/יְהִ֣י ׀ | כִּ/שְׁמֹ֣עַ | אֵלִיָּ֗הוּ | וַ/יָּ֤לֶט | פָּנָי/ו֙ | בְּ/אַדַּרְתּ֔/וֹ | וַ/יֵּצֵ֕א | וַֽ/יַּעֲמֹ֖ד | פֶּ֣תַח | הַ/מְּעָרָ֑ה | וְ/הִנֵּ֤ה | אֵלָי/ו֙ | ק֔וֹל | וַ/יֹּ֕אמֶר | מַה־ | לְּ/ךָ֥ | פֹ֖ה | אֵלִיָּֽהוּ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 1 Krl 19:13 | waj•<Hi> | kisz•<Mo>•a' | 'e•li•<ja>•hu, | wai•<ja>•let | pa•<Naw> | be•'ad•dar•<To>, | wai•je•<ce> | wai•ja•'a•<Mod> | <Pe>•tach | ham•me•'a•<Ra>; | we•hin•<Ne> | 'e•<Law> | <Kol>, | wai•<jo>•mer | mah- | le•<Cha> | fo | 'e•li•<ja>•hu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 1 Krl 19:13 | H1961H1961 | H8085H8085 | H0452H0452 | H3874H3874 | H6440H6440 | H0155H0155 | H3318H3318 | H5975H5975 | H6607H6607 | H4631H4631 | H2009H2009 | H0413H0413 | H6963H6963 | H0559H0559 | H4100H4100 | H0000 | H6311H6311 | H0452H0452 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 1 Krl 19:13 | become | attentively | Elijah | cast | accept | garment | after | abide | door | cave | behold | about | aloud | answer | how long | here | Elijah | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 1 Krl 19:13 | zostać | uważnie | Eliasz | rzucać | przyjąć | Ubiór | po | przestrzegać | drzwi | jaskinia | ujrzeć | o | głośno | odpowiedź | jak długo | tutaj | Eliasz | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 1 Krl 19:13 | become | heard | And it was [so] when Elijah | [it] that he wrapped | his face | in his mantle | and went out | and stood | in the entering in | of the cave | and behold | about | And behold [there came] a voice | unto him and said | What | here | Elijah | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 1 Krl 19:13 | zostać | słychać | I to było [więc], gdy Eliasz | [To], że owinął | twarz | w jego płaszczu | i wyszedł | i stanął | w wejściu w | z jaskini | i oto | o | A oto [przyszedł] głos | do niego i powiedział: | Co | tutaj | Eliasz | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 1 Krl 19:13 | vay·Hi | kish·Mo·a' | 'e·li·Ya·hu, | vai·Ya·let | pa·Nav | be·'ad·dar·To, | vai·ye·Tze | vai·ya·'a·Mod | Pe·tach | ham·me·'a·Rah; | ve·hin·Neh | 'e·Lav | Kol, | vai·Yo·mer | mah- | le·Cha | foh | 'e·li·Ya·hu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 1 Krl 19:13 | wa je hi | Kisz mo a | e lij ja hu | waj ja let | Pa naw | Be aD Dar To | waj je ce | waj ja a mod | Pe taH | ham me a ra | we hin ne | e law | qol | waj jo mer | ma - lle cha | fo | e lij ja hu | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 1 Krl 19:13 | wayühî | Kišmöª` | ´ëliyyäºhû | wayyäºle† | Pänäyw | Bü´aDDarTô | wayyëcë´ | wa|yya`ámöd | PeºtaH | hammü`ärâ | wühinnË | ´ëläyw | qôl | wayyöº´mer | mà-llükä | pò | ´ëliyyäºhû | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 1 Krl 19:13 | 1821/3546 | 439/1154 | 35/71 | 2/3 | 1031/2127 | 4/12 | 574/1060 | 172/523 | 99/164 | 31/38 | 429/840 | 3028/5500 | 186/507 | 2797/5298 | 315/744 | 3335/6522 | 25/82 | 36/71 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 1 Krl 19:13 | And it was [so], when Elijah heard [it], that he wrapped his face in his mantle, and went out, and stood in the entering in of the cave. And, behold, [there came] a voice unto him, and said, What doest thou here, Elijah? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 1 Krl 19:13 | 13 And it was so, when Elijah <0452> heard <08085> (08800) it, that he wrapped <03874> (08686) his face <06440> in his mantle <0155>, and went out <03318> (08799), and stood <05975> (08799) in the entering in <06607> of the cave <04631>. And, behold, there came a voice <06963> unto him, and said <0559> (08799), What doest thou here, Elijah <0452>? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 1 Krl 19:14 | 1 Krl 19:14 | 14 I rzekł: <0559> (08799), byłem bardzo <07065> (08763) zazdrosny <07065> (08765) dla Pana <03068> Bóg <0430> Zastępów: <06635>: ponieważ dzieci <01121 > Izraela <03478> opuścili <05800> (08804) twój przymierze <01285>, zwalony <02040> (08804) Twe ołtarze <04196> i zabity <02026> (08804) twoich proroków <05030> z mieczem <02719>, a ja, nawet ja tylko jestem lewo <03498> (08735) i starają <01245> (08762) moje życie <05315>, aby zabrać ją <03947> (08800). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 1 Krl 19:14 | Eliasz zaś odpowiedział: Żarliwością rozpaliłem się o chwałę Pana, Boga Zastępów, gdyż Izraelici opuścili Twoje przymierze, rozwalili Twoje ołtarze i Twoich proroków zabili mieczem. Tak że ja sam tylko zostałem, a oni godzą jeszcze i na moje życie. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 1 Krl 19:14 | וַיֹּאמֶר֩ | קַנֹּ֨א | קִנֵּ֜אתִי | לַיהוָ֣ה ׀ | אֱלֹהֵ֣י | צְבָא֗וֹת | כִּֽי־ | עָזְב֤וּ | בְרִֽיתְךָ֙ | בְּנֵ֣י | יִשְׂרָאֵ֔ל | אֶת־ | מִזְבְּחֹתֶ֣יךָ | הָרָ֔סוּ | וְאֶת־ | נְבִיאֶ֖יךָ | הָרְג֣וּ | בֶחָ֑רֶב | וָאִוָּתֵ֤ר | אֲנִי֙ | לְבַדִּ֔י | וַיְבַקְשׁ֥וּ | אֶת־ | נַפְשִׁ֖י | לְקַחְתָּֽהּ׃ | ס | ||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 1 Krl 19:14 | וַ/יֹּאמֶר֩ | קַנֹּ֨א | קִנֵּ֜אתִי | לַ/יהוָ֣ה ׀ | אֱלֹהֵ֣י | צְבָא֗וֹת | כִּֽי־ | עָזְב֤וּ | בְרִֽיתְ/ךָ֙ | בְּנֵ֣י | יִשְׂרָאֵ֔ל | אֶת־ | מִזְבְּחֹתֶ֣י/ךָ | הָרָ֔סוּ | וְ/אֶת־ | נְבִיאֶ֖י/ךָ | הָרְג֣וּ | בֶ/חָ֑רֶב | וָ/אִוָּתֵ֤ר | אֲנִי֙ | לְ/בַדִּ֔/י | וַ/יְבַקְשׁ֥וּ | אֶת־ | נַפְשִׁ֖/י | לְ/קַחְתָּֽ/הּ׃ | ס | ||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 1 Krl 19:14 | wai•jo•<Mer> | kan•<No> | kin•<Ne>•ti | <jah>•we | 'e•lo•<He> | ce•wa•'ot, | ki- | 'a•ze•<wu> | we•ri•te•<Cha> | be•<Ne> | jis•ra•'<El>, | et- | miz•be•cho•<Te>•cha | ha•<Ra>•su, | we•'<Et> | ne•wi•'<e>•cha | ha•re•<Gu> | we•<Cha>•rew; | wa•'iw•wa•<Ter> | 'a•<Ni> | le•wad•<Di>, | waj•wak•<szu> | et- | naf•<szi> | le•kach•<Ta>. | sa•<Mek> | ||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 1 Krl 19:14 | H0559H0559 | H7065H7065 | H7065H7065 | H3068H3068 | H0430H0430 | H6635H6635 | H3588H3588 | H5800H5800 | H1285H1285 | H1121H1121 | H3478H3478 | H0853H0853 | H4196H4196 | H2040H2040 | H0853H0853 | H5030H5030 | H2026H2026 | H2719H2719 | H3498H3498 | H0589H0589 | H0905H0905 | H1245H1245 | H0853H0853 | H5315H5315 | H3947H3947 | |||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 1 Krl 19:14 | answer | envy | envy | Jehovah | angels | appointed time | inasmuch | commit self | confederacy | afflicted | Israel | altar | beat down | prophecy | destroy | dagger | excel | I | alone | ask | any | accept | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 1 Krl 19:14 | odpowiedź | zazdroszczę | zazdroszczę | Jahwe | anioły | wyznaczony czas | ponieważ | popełnić siebie | konfederacja | dotknięty | Izrael | ołtarz | ubić | proroctwo | zniszczyć | sztylet | excel | Ja | sam | zapytać | każdy | przyjąć | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 1 Krl 19:14 | And he said | I have been very | jealous | for the LORD | God | of hosts | for | have forsaken | thy covenant | because the children | of Israel | thine altars | thrown down | thy prophets | and slain | with the sword | and I [even] I only am left | and I | alone | and they seek | my life | to take it away | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 1 Krl 19:14 | A on rzekł: | Byłem bardzo | zazdrosny | dla Pana | Bóg | Zastępów | dla | Opuścili | twoje przymierze | ponieważ dzieci | Izraela | twoje ołtarze | zwalony | twoi prorocy | i zabity | z mieczem | i ja [nawet] Ja tylko jestem w lewo | i ja | sam | i starają | moje życie | aby zabrać ją | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 1 Krl 19:14 | vai·yo·Mer | kan·No | kin·Ne·ti | Yah·weh | 'e·lo·Hei | tze·va·'ot, | ki- | 'a·ze·Vu | ve·ri·te·Cha | be·Nei | Yis·ra·'El, | et- | miz·be·cho·Tei·cha | ha·Ra·su, | ve·'Et | ne·vi·'Ei·cha | ha·re·Gu | ve·Cha·rev; | va·'iv·va·Ter | 'a·Ni | le·vad·Di, | vay·vak·Shu | et- | naf·Shi | le·kach·Tah. | sa·Mek | ||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 1 Krl 19:14 | waj jo mer | qan no | qin ne ti | ljhwh(la do naj) | e lo he | ce wa ot | Ki - az wu | we rit cha | Be ne | jis ra el | et - miz Be Ho te cha | ha ra su | we et - ne wi e cha | har gu | we Ha rew | wa iw wa ter | a ni | le waD Di | wa je waq szu | et - naf szi | le qaH Ta | s | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 1 Krl 19:14 | wayyö´mer | qannö´ | qinn뺴tî | lyhwh(la´dönäy) | ´élöhê | cübä´ôt | Kî|-`äzbû | bürî|tkä | Bünê | yiSrä´ël | ´et-mizBüHötʺkä | häräºsû | wü´et-nübî´Êºkä | härgû | beHäºreb | wä´iwwätër | ´ánî | lübaDDî | wayübaqšû | ´et-napšî | lüqaHTäh | s | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 1 Krl 19:14 | 2798/5298 | 16/32 | 17/32 | 2815/6220 | 1216/2597 | 137/484 | 1815/4478 | 60/211 | 134/284 | 2447/4921 | 1353/2505 | 6698/11047 | 268/399 | 10/43 | 6699/11047 | 67/314 | 86/167 | 129/412 | 64/107 | 271/874 | 127/200 | 68/225 | 6700/11047 | 299/751 | 612/964 | |||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 1 Krl 19:14 | And he said, I have been very jealous for the LORD God of hosts: because the children of Israel have forsaken thy covenant, thrown down thine altars, and slain thy prophets with the sword; and I, [even] I only, am left; and they seek my life, to take it away. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 1 Krl 19:14 | 14 And he said <0559> (08799), I have been very <07065> (08763) jealous <07065> (08765) for the LORD <03068> God <0430> of hosts: <06635>: because the children <01121> of Israel <03478> have forsaken <05800> (08804) thy covenant <01285>, thrown down <02040> (08804) thine altars <04196>, and slain <02026> (08804) thy prophets <05030> with the sword <02719>; and I, even I only, am left <03498> (08735); and they seek <01245> (08762) my life <05315>, to take it away <03947> (08800). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 1 Krl 19:15 | 1 Krl 19:15 | 15 A Pan <03068> powiedział <0559> (08799) do niego: Idź <03212> (08798), powrót <07725> (08798) na twej drodze <01870> na pustyni <04057> z Damaszku <01834>: a kiedy przyjdziesz <0935> (08804), namaść <04886> (08804) Chazaela <02371>, aby być królem <04428> w ciągu Syria <0758>: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 1 Krl 19:15 | Wtedy Pan rzekł do niego: Idź, wracaj twoją drogą ku pustyni Damaszku. A kiedy tam przybędziesz, namaścisz Chazaela na króla Aramu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 1 Krl 19:15 | וַיֹּ֤אמֶר | יְהוָה֙ | אֵלָ֔יו | לֵ֛ךְ | שׁ֥וּב | לְדַרְכְּךָ֖ | מִדְבַּ֣רָה | דַמָּ֑שֶׂק | וּבָ֗אתָ | וּמָשַׁחְתָּ֧ | אֶת־ | חֲזָאֵ֛ל | לְמֶ֖לֶךְ | עַל־ | אֲרָֽם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 1 Krl 19:15 | וַ/יֹּ֤אמֶר | יְהוָה֙ | אֵלָ֔י/ו | לֵ֛ךְ | שׁ֥וּב | לְ/דַרְכְּ/ךָ֖ | מִדְבַּ֣רָ/ה | דַמָּ֑שֶׂק | וּ/בָ֗אתָ | וּ/מָשַׁחְתָּ֧ | אֶת־ | חֲזָאֵ֛ל | לְ/מֶ֖לֶךְ | עַל־ | אֲרָֽם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 1 Krl 19:15 | wai•<jo>•mer | <jah>•we | 'e•<Law>, | lech | szuw | le•dar•ke•<Cha> | mid•<Ba>•ra | dam•<Ma>•sek; | u•<wa>•ta, | u•ma•szach•<Ta> | et- | cha•za•'<El> | le•<Me>•lech | al- | 'a•<Ram>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 1 Krl 19:15 | H0559H0559 | H3068H3068 | H0413H0413 | H1980H1980 | H7725H7725 | H1870H1870 | H4057H4057 | H1834H1834 | H0935H0935 | H4886H4886 | H0853H0853 | H2371H2371 | H4428H4428 | H5921H5921 | H0758H0758 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 1 Krl 19:15 | answer | Jehovah | about | along | break | along | desert | Damascus | abide | anoint | Hazael | king | above | Aram | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 1 Krl 19:15 | odpowiedź | Jahwe | o | wzdłuż | złamać | wzdłuż | pustynia | Damaszek | przestrzegać | pomazać | Hazael | król | powyżej | Aram | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 1 Krl 19:15 | said | And the LORD | to him | Go | return | on thy way | to the wilderness | of Damascus | and when thou comest | anoint | Hazael | [to be] king | over | over Syria | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 1 Krl 19:15 | powiedział | A Pan | dla niego | Iść | powrót | na twojej drodze | na pustyni | z Damaszku | a kiedy przyjdziesz | pomazać | Hazael | [Być] król | przez | nad Syrią | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 1 Krl 19:15 | vai·Yo·mer | Yah·weh | 'e·Lav, | lech | shuv | le·dar·ke·Cha | mid·Ba·rah | dam·Ma·sek; | u·Va·ta, | u·ma·shach·Ta | et- | cha·za·'El | le·Me·lech | al- | 'a·Ram. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 1 Krl 19:15 | waj jo mer | jhwh(a do naj) | e law | lech | szuw | le dar Ke cha | mid Ba ra | dam ma seq | u wa ta | u ma szaH Ta | et - Ha za el | le me lech | al - a ram | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 1 Krl 19:15 | wayyöº´mer | yhwh(´ädönäy) | ´ëläyw | lëk | šûb | lüdarKükä | midBaºrâ | dammäºSeq | ûb亴tä | ûmäšaHTä | ´et-Házä´ël | lümeºlek | `al-´áräm | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 1 Krl 19:15 | 2799/5298 | 2816/6220 | 3029/5500 | 826/1542 | 408/1041 | 227/700 | 157/271 | 8/45 | 1197/2550 | 50/69 | 6701/11047 | 1/23 | 846/2519 | 2365/5759 | 30/133 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 1 Krl 19:15 | And the LORD said unto him, Go, return on thy way to the wilderness of Damascus: and when thou comest, anoint Hazael [to be] king over Syria: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 1 Krl 19:15 | 15 And the LORD <03068> said <0559> (08799) unto him, Go <03212> (08798), return <07725> (08798) on thy way <01870> to the wilderness <04057> of Damascus <01834>: and when thou comest <0935> (08804), anoint <04886> (08804) Hazael <02371> to be king <04428> over Syria <0758>: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 1 Krl 19:16 | 1 Krl 19:16 | 16 A Jehu <03058> syn <01121> z Nimsziego <05250> Będziesz namaścisz <04886> (08799) na króla <04428> nad Izraelem <03478>: i Elisha <0477> syn <01121> Szafata < 08202> z Abelmeholah <065> Będziesz namaścisz <04886> (08799) być prorokiem <05030> w twoim pokoju. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 1 Krl 19:16 | Później namaścisz Jehu, syna Nimsziego, na króla Izraela. A wreszcie Elizeusza, syna Szafata z Abel-Mechola, namaścisz na proroka po tobie. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 1 Krl 19:16 | וְאֵת֙ | יֵה֣וּא | בֶן־ | נִמְשִׁ֔י | תִּמְשַׁ֥ח | לְמֶ֖לֶךְ | עַל־ | יִשְׂרָאֵ֑ל | וְאֶת־ | אֱלִישָׁ֤ע | בֶּן־ | שָׁפָט֙ | מֵאָבֵ֣ל | מְחוֹלָ֔ה | תִּמְשַׁ֥ח | לְנָבִ֖יא | תַּחְתֶּֽיךָ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 1 Krl 19:16 | וְ/אֵת֙ | יֵה֣וּא | בֶן־ | נִמְשִׁ֔י | תִּמְשַׁ֥ח | לְ/מֶ֖לֶךְ | עַל־ | יִשְׂרָאֵ֑ל | וְ/אֶת־ | אֱלִישָׁ֤ע | בֶּן־ | שָׁפָט֙ | מֵ/אָבֵ֣ל | מְחוֹלָ֔ה | תִּמְשַׁ֥ח | לְ/נָבִ֖יא | תַּחְתֶּֽי/ךָ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 1 Krl 19:16 | we•'<Et> | je•<Hu> | wen- | nim•<szi>, | tim•<szach> | le•<Me>•lech | al- | jis•ra•'<El>; | we•'<Et> | 'e•li•<sza>' | ben- | sza•<Fat> | me•'a•<wel> | me•cho•<La>, | tim•<szach> | le•na•<wi> | tach•<Te>•cha. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 1 Krl 19:16 | H0853H0853 | H3058H3058 | H1121H1121 | H5250H5250 | H4886H4886 | H4428H4428 | H5921H5921 | H3478H3478 | H0853H0853 | H0477H0477 | H1121H1121 | H8202H8202 | H0000 | H0065H0065 | H4886H4886 | H5030H5030 | H8478H8478 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 1 Krl 19:16 | Jehu | afflicted | Nimshi | anoint | king | above | Israel | Elisha | afflicted | Shaphat | Abel-meholah | anoint | prophecy | Thahash | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 1 Krl 19:16 | Jehu | dotknięty | Nimsziego | pomazać | król | powyżej | Izrael | Elizeusz | dotknięty | Szafat | Abel-meholah | pomazać | proroctwo | Thahash | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 1 Krl 19:16 | And Jehu | the son | of Nimshi | shalt thou anoint | [to be] king | over | over Israel | and Elisha | the son | of Shaphat | of Abelmeholah | shalt thou anoint | [to be] prophet | your place | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 1 Krl 19:16 | Jehu | syn | z Nimsziego | Będziesz namaścisz | [Być] król | przez | nad Izraelem | i Elizeusz | syn | Szafata | z Abelmeholah | Będziesz namaścisz | [Być] prorok | Twoje miejsce | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 1 Krl 19:16 | ve·'Et | ye·Hu | ven- | nim·Shi, | tim·Shach | le·Me·lech | al- | Yis·ra·'El; | ve·'Et | 'e·li·Sha' | ben- | sha·Fat | me·'a·Vel | me·cho·Lah, | tim·Shach | le·na·Vi | tach·Tei·cha. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 1 Krl 19:16 | we et | je hu | wen - nim szi | Tim szaH | le me lech | al - jis ra el | we et - e li sza | Ben - sza fat | me a wel | me Ho la | Tim szaH | le na wi | TaH Te cha | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 1 Krl 19:16 | wü´ët | yëhû´ | ben-nimšî | TimšaH | lümeºlek | `al-yiSrä´ël | wü´et-´élîšä` | Ben-šäpä† | më´äbël | müHôlâ | TimšaH | lünäbî´ | TaHTʺkä | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 1 Krl 19:16 | 6702/11047 | 4/58 | 2448/4921 | 1/5 | 51/69 | 847/2519 | 2366/5759 | 1354/2505 | 6703/11047 | 1/58 | 2449/4921 | 2/8 | 3336/6522 | 3/3 | 52/69 | 68/314 | 221/498 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 1 Krl 19:16 | And Jehu the son of Nimshi shalt thou anoint [to be] king over Israel: and Elisha the son of Shaphat of Abelmeholah shalt thou anoint [to be] prophet in thy room. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 1 Krl 19:16 | 16 And Jehu <03058> the son <01121> of Nimshi <05250> shalt thou anoint <04886> (08799) to be king <04428> over Israel <03478>: and Elisha <0477> the son <01121> of Shaphat <08202> of Abelmeholah <065> shalt thou anoint <04886> (08799) to be prophet <05030> in thy room. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 1 Krl 19:17 | 1 Krl 19:17 | 17 I stanie się przekazać, że mu, że escapeth <04422> (08737) miecz <02719> z Chazaela <02371> shall Jehu <03058> zabić <04191> (08686) i go że escapeth <04422> (08.737 ) z mieczem <02719> Jehu <03058> shall Elisha <0477> zabić <04191> (08686). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 1 Krl 19:17 | A stanie się tak: uratowanego przed mieczem Chazaela zabije Jehu, a uratowanego przed mieczem Jehu zabije Elizeusz. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 1 Krl 19:17 | וְהָיָ֗ה | הַנִּמְלָ֛ט | מֵחֶ֥רֶב | חֲזָאֵ֖ל | יָמִ֣ית | יֵה֑וּא | וְהַנִּמְלָ֛ט | מֵחֶ֥רֶב | יֵה֖וּא | יָמִ֥ית | אֱלִישָֽׁע׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 1 Krl 19:17 | וְ/הָיָ֗ה | הַ/נִּמְלָ֛ט | מֵ/חֶ֥רֶב | חֲזָאֵ֖ל | יָמִ֣ית | יֵה֑וּא | וְ/הַ/נִּמְלָ֛ט | מֵ/חֶ֥רֶב | יֵה֖וּא | יָמִ֥ית | אֱלִישָֽׁע׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 1 Krl 19:17 | we•ha•<jah>, | han•nim•<Lat> | me•<Che>•rew | cha•za•'<El> | ja•<Mit> | je•<Hu>; | we•han•nim•<Lat> | me•<Che>•rew | je•<Hu> | ja•<Mit> | 'e•li•<sza>'. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 1 Krl 19:17 | H1961H1961 | H4422H4422 | H2719H2719 | H2371H2371 | H4191H4191 | H3058H3058 | H4422H4422 | H2719H2719 | H3058H3058 | H4191H4191 | H0477H0477 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 1 Krl 19:17 | become | deliver | dagger | Hazael | crying | Jehu | deliver | dagger | Jehu | crying | Elisha | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 1 Krl 19:17 | zostać | dostarczyć | sztylet | Hazael | płacz | Jehu | dostarczyć | sztylet | Jehu | płacz | Elizeusz | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 1 Krl 19:17 | shall come | And it shall come to pass [that] him that escapeth | the sword | of Hazael | slay | shall Jehu | and him that escapeth | from the sword | of Jehu | slay | shall Elisha | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 1 Krl 19:17 | wejdzie | I stanie się przejść [że] tego, który escapeth | miecz | z Chazaela | zabić | będą Jehu | i to, że escapeth | z mieczem | Jehu | zabić | będą Elizeusz | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 1 Krl 19:17 | ve·ha·Yah, | han·nim·Lat | me·Che·rev | cha·za·'El | ya·Mit | ye·Hu; | ve·han·nim·Lat | me·Che·rev | ye·Hu | ya·Mit | 'e·li·Sha'. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 1 Krl 19:17 | we ha ja | han nim lat | me He rew | Ha za el | ja mit | je hu | we han nim lat | me He rew | je hu | ja mit | e li sza | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 1 Krl 19:17 | wühäyâ | hannimlä† | mëHeºreb | Házä´ël | yämît | yëhû´ | wühannimlä† | mëHeºreb | yëhû´ | yämît | ´élîšä` | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 1 Krl 19:17 | 1822/3546 | 28/95 | 130/412 | 2/23 | 544/836 | 5/58 | 29/95 | 131/412 | 6/58 | 545/836 | 2/58 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 1 Krl 19:17 | And it shall come to pass, [that] him that escapeth the sword of Hazael shall Jehu slay: and him that escapeth from the sword of Jehu shall Elisha slay. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 1 Krl 19:17 | 17 And it shall come to pass, that him that escapeth <04422> (08737) the sword <02719> of Hazael <02371> shall Jehu <03058> slay <04191> (08686): and him that escapeth <04422> (08737) from the sword <02719> of Jehu <03058> shall Elisha <0477> slay <04191> (08686). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 1 Krl 19:18 | 1 Krl 19:18 | 18 Ale ja nie zostawili <07604> (08689) ja siedem <07651> tys <0505> w Izraelu, <03478>, wszystkie kolana <01290>, które nie skłonił <03766> (08804) Baalowi <01168> oraz każde usta <06310> co bowiem nie pocałował <05401> (08804) go. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 1 Krl 19:18 | Zostawię jednak w Izraelu siedem tysięcy takich, których kolana nie ugięły się przed Baalem i których usta go nie ucałowały. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 1 Krl 19:18 | וְהִשְׁאַרְתִּ֥י | בְיִשְׂרָאֵ֖ל | שִׁבְעַ֣ת | אֲלָפִ֑ים | כָּל־ | הַבִּרְכַּ֗יִם | אֲשֶׁ֤ר | לֹֽא־ | כָֽרְעוּ֙ | לַבַּ֔עַל | וְכָ֨ל־ | הַפֶּ֔ה | אֲשֶׁ֥ר | לֹֽא־ | נָשַׁ֖ק | לֽוֹ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 1 Krl 19:18 | וְ/הִשְׁאַרְתִּ֥י | בְ/יִשְׂרָאֵ֖ל | שִׁבְעַ֣ת | אֲלָפִ֑ים | כָּל־ | הַ/בִּרְכַּ֗יִם | אֲשֶׁ֤ר | לֹֽא־ | כָֽרְעוּ֙ | לַ/בַּ֔עַל | וְ/כָ֨ל־ | הַ/פֶּ֔ה | אֲשֶׁ֥ר | לֹֽא־ | נָשַׁ֖ק | לֽ/וֹ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 1 Krl 19:18 | we•hisz•'ar•<Ti> | we•<jis>•ra•'<El> | sziw•'<At> | 'a•la•<Fim>; | kol- | hab•bir•<Ka>•jim, | 'a•<szer> | lo- | cha•re•'<U> | lab•<Ba>•'al, | we•chol | hap•<Pe>, | 'a•<szer> | lo- | na•<szak> | lo. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 1 Krl 19:18 | H7604H7604 | H3478H3478 | H7651H7651 | H0505H0505 | H3605H3605 | H1290H1290 | H0834H0834 | H3808H3808 | H3766H3766 | H1168H1168 | H3605H3605 | H6310H6310 | H0834H0834 | H3808H3808 | H5401H5401 | H0000 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 1 Krl 19:18 | leave | Israel | seven | thousand | all manner | knee | after | before | bow down | Baal | all manner | according | after | before | armed | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 1 Krl 19:18 | pozostawiać | Izrael | siedem | tysiąc | wszelkiego rodzaju | kolano | po | przed | zgnieść | Baal | wszelkiego rodzaju | zgodnie | po | przed | uzbrojony | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 1 Krl 19:18 | Yet I have left | in Israel | [me] seven | thousand | all | all the knees | after | have not | which have not bowed | unto Baal | and every | and every mouth | after | has not | which hath not kissed | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 1 Krl 19:18 | Jeszcze mi zostało | w Izraelu | [Ja] siedem | tysiąc | wszystko | wszystkie kolana | po | mieć nie | które nie kłaniał | Baalowi | i każdy | i każde usta | po | nie ma | co bowiem nie pocałował | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 1 Krl 19:18 | ve·hish·'ar·Ti | ve·Yis·ra·'El | shiv·'At | 'a·la·Fim; | kol- | hab·bir·Ka·yim, | 'a·Sher | lo- | cha·re·'U | lab·Ba·'al, | ve·chol | hap·Peh, | 'a·Sher | lo- | na·Shak | lo. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 1 Krl 19:18 | we hi szar Ti | we jis ra el | szi wat | a la fim | Kol - haB Bir Ka jim | a szer | lo - cha ru | laB Ba al | we chol - haP Pe | a szer | lo - na szaq | lo | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 1 Krl 19:18 | wühiš´arTî | büyiSrä´ël | šib`at | ´áläpîm | Kol-haBBirKaºyim | ´ášer | lö|´-kä|r`û | laBBaº`al | wükol-haPPè | ´ášer | lö|´-näšaq | lô | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 1 Krl 19:18 | 62/133 | 1355/2505 | 242/393 | 232/503 | 2592/5415 | 9/24 | 3155/5499 | 2078/5164 | 13/36 | 25/80 | 2593/5415 | 196/497 | 3156/5499 | 2079/5164 | 22/35 | 3337/6522 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 1 Krl 19:18 | Yet I have left [me] seven thousand in Israel, all the knees which have not bowed unto Baal, and every mouth which hath not kissed him. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 1 Krl 19:18 | 18 Yet I have left <07604> (08689) me seven <07651> thousand <0505> in Israel, <03478>, all the knees <01290> which have not bowed <03766> (08804) unto Baal <01168>, and every mouth <06310> which hath not kissed <05401> (08804) him. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 1 Krl 19:19 | 1 Krl 19:19 | 19 Tak więc odszedł <03212> (08799) stamtąd i znalazł <04672> (08799) Elisha <0477> syn <01121> Szafata <08202>, który został orki <02790> (08802) z dwunastu <08147> < 06240> jarzmo <06776> wołów przed <06440> niego, a on z XII <08147> <06240>: a Eliasz <0452> przeszedł <05674> (08799) przez niego, a <cast 07993> (08686) jego płaszcz <0155> na niego. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 1 Krl 19:19 | [Eliasz] stamtąd poszedł i odnalazł Elizeusza, syna Szafata, orzącego: dwanaście par [wołów] przed nim, a on przy dwunastej. Wtedy Eliasz, podszedłszy do niego, zarzucił na niego swój płaszcz. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 1 Krl 19:19 | וַיֵּ֣לֶךְ | מִ֠שָּׁם | וַיִּמְצָ֞א | אֶת־ | אֱלִישָׁ֤ע | בֶּן־ | שָׁפָט֙ | וְה֣וּא | חֹרֵ֔שׁ | שְׁנֵים־ | עָשָׂ֤ר | צְמָדִים֙ | לְפָנָ֔יו | וְה֖וּא | בִּשְׁנֵ֣ים | הֶעָשָׂ֑ר | וַיַּעֲבֹ֤ר | אֵלִיָּ֙הוּ֙ | אֵלָ֔יו | וַיַּשְׁלֵ֥ךְ | אַדַּרְתּ֖וֹ | אֵלָֽיו׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 1 Krl 19:19 | וַ/יֵּ֣לֶךְ | מִ֠/שָּׁם | וַ/יִּמְצָ֞א | אֶת־ | אֱלִישָׁ֤ע | בֶּן־ | שָׁפָט֙ | וְ/ה֣וּא | חֹרֵ֔שׁ | שְׁנֵים־ | עָשָׂ֤ר | צְמָדִים֙ | לְ/פָנָ֔י/ו | וְ/ה֖וּא | בִּ/שְׁנֵ֣ים | הֶ/עָשָׂ֑ר | וַ/יַּעֲבֹ֤ר | אֵלִיָּ֙הוּ֙ | אֵלָ֔י/ו | וַ/יַּשְׁלֵ֥ךְ | אַדַּרְתּ֖/וֹ | אֵלָֽי/ו׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 1 Krl 19:19 | wai•<je>•lech | <Misz>•szom | wai•jim•<ca> | et- | 'e•li•<sza>' | ben- | sza•<Fat> | we•<Hu> | cho•<Resz>, | sze•nem- | 'a•<Sar> | ce•ma•<Dim> | le•fa•<Naw>, | we•<Hu> | bisz•<Nem> | he•'a•<Sar>; | wai•ja•'a•<wor> | 'e•li•<ja>•hu | 'e•<Law>, | wai•jasz•<Lech> | ad•dar•<To> | 'e•<Law>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 1 Krl 19:19 | H1980H1980 | H8033H8033 | H4672H4672 | H0853H0853 | H0477H0477 | H1121H1121 | H8202H8202 | H1931H1931 | H2790H2790 | H8147H8147 | H6240H6240 | H6776H6776 | H6440H6440 | H1931H1931 | H8147H8147 | H6240H6240 | H5674H5674 | H0452H0452 | H0413H0413 | H7993H7993 | H0155H0155 | H0413H0413 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 1 Krl 19:19 | along | in it | be able | Elisha | afflicted | Shaphat | he | altogether | both | eigh- | acre | accept | he | both | eigh- | alienate | Elijah | about | adventure | garment | about | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 1 Krl 19:19 | wzdłuż | w tym | móc | Elizeusz | dotknięty | Szafat | on | całkowicie | zarówno | eigh- | akr | przyjąć | on | zarówno | eigh- | zrazić | Eliasz | o | przygoda | Ubiór | o | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 1 Krl 19:19 | departed | there | thence and found | Elisha | the son | of Shaphat | he | who [was] plowing | both | ten | yoke | [of oxen] before | he | both | ten | passed | and Elijah | to him | by him and cast | his mantle | about | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 1 Krl 19:19 | odszedł | tam | stamtąd i znalazł | Elizeusz | syn | Szafata | on | który [był] orki | zarówno | dziesięć | jarzmo | [Wołów] przed | on | zarówno | dziesięć | przekazywane | a Eliasz | dla niego | do niego, zarzucił | Jego płaszcz | o | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 1 Krl 19:19 | vai·Ye·lech | Mish·shom | vai·yim·Tza | et- | 'e·li·Sha' | ben- | sha·Fat | ve·Hu | cho·Resh, | she·neim- | 'a·Sar | tze·ma·Dim | le·fa·Nav, | ve·Hu | bish·Neim | he·'a·Sar; | vai·ya·'a·Vor | 'e·li·Ya·hu | 'e·Lav, | vai·yash·Lech | ad·dar·To | 'e·Lav. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 1 Krl 19:19 | waj je lech | misz szam | waj jim ca | et - e li sza | Ben - sza fat | we hu | Ho resz | sze nem - a sar | ce ma dim | le fa naw | we hu | Bisz nem | he a sar | waj ja a wor | e lij ja hu | e law | waj jasz lech | aD Dar To | e law | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 1 Krl 19:19 | wayyëºlek | miššäm | wayyimcä´ | ´et-´élîšä` | Ben-šäpä† | wühû´ | Hörëš | šünêm-`äSär | cümädîm | lüpänäyw | wühû´ | Bišnêm | he`äSär | wayya`ábör | ´ëliyyäºhû | ´ëläyw | wayyašlëk | ´aDDarTô | ´ëläyw | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 1 Krl 19:19 | 827/1542 | 461/832 | 205/453 | 6704/11047 | 3/58 | 2450/4921 | 3/8 | 1023/1867 | 20/74 | 485/768 | 151/337 | 6/15 | 1032/2127 | 1024/1867 | 486/768 | 152/337 | 292/550 | 37/71 | 3030/5500 | 41/125 | 5/12 | 3031/5500 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 1 Krl 19:19 | So he departed thence, and found Elisha the son of Shaphat, who [was] plowing [with] twelve yoke [of oxen] before him, and he with the twelfth: and Elijah passed by him, and cast his mantle upon him. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 1 Krl 19:19 | 19 So he departed <03212> (08799) thence, and found <04672> (08799) Elisha <0477> the son <01121> of Shaphat <08202>, who was plowing <02790> (08802) with twelve <08147> <06240> yoke <06776> of oxen before <06440> him, and he with the twelfth <08147> <06240>: and Elijah <0452> passed <05674> (08799) by him, and cast <07993> (08686) his mantle <0155> upon him. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 1 Krl 19:20 | 1 Krl 19:20 | 20 I wyszedł <05800> (08799) woły <01241>, i pobiegł <07323> (08799) po <0310> Eliasz <0452>, i rzekł: <0559> (08799) Pozwól mi, proszę, całować <05401> (08799) mój ojciec <01>, a moja matka <0517>, a następnie pójdę <03212> (08799) <0310> ci. A on rzekł: <0559> (08799) do niego Wróć <03212> (08798) ponownie <07725> (08798) za to, co zrobiłem <06213> (08804) do ciebie? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 1 Krl 19:20 | Wówczas Elizeusz zostawił woły i pobiegłszy za Eliaszem, powiedział: Pozwól mi ucałować mego ojca i moją matkę, abym potem poszedł za tobą. On mu odpowiedział: Idź i wracaj, bo po co to ci uczyniłem? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 1 Krl 19:20 | וַיַּעֲזֹ֣ב | אֶת־ | הַבָּקָ֗ר | וַיָּ֙רָץ֙ | אַחֲרֵ֣י | אֵֽלִיָּ֔הוּ | וַיֹּ֗אמֶר | אֶשְּׁקָה־ | נָּא֙ | לְאָבִ֣י | וּלְאִמִּ֔י | וְאֵלְכָ֖ה | אַחֲרֶ֑יךָ | וַיֹּ֤אמֶר | לוֹ֙ | לֵ֣ךְ | שׁ֔וּב | כִּ֥י | מֶה־ | עָשִׂ֖יתִי | לָֽךְ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 1 Krl 19:20 | וַ/יַּעֲזֹ֣ב | אֶת־ | הַ/בָּקָ֗ר | וַ/יָּ֙רָץ֙ | אַחֲרֵ֣י | אֵֽלִיָּ֔הוּ | וַ/יֹּ֗אמֶר | אֶשְּׁקָה־ | נָּא֙ | לְ/אָבִ֣/י | וּ/לְ/אִמִּ֔/י | וְ/אֵלְכָ֖ה | אַחֲרֶ֑י/ךָ | וַ/יֹּ֤אמֶר | ל/וֹ֙ | לֵ֣ךְ | שׁ֔וּב | כִּ֥י | מֶה־ | עָשִׂ֖יתִי | לָֽ/ךְ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 1 Krl 19:20 | wai•ja•'a•<Zo> | et- | hab•ba•<Kar>, | wai•<ja>•roc | 'a•cha•<Re> | 'e•li•<ja>•hu, | wai•<jo>•mer, | esz•sze•kah- | na | le•'a•<wi> | u•le•'im•<Mi>, | we•'e•le•<Cha> | 'a•cha•<Re>•cha; | wai•<jo>•mer | lo | lech | <szuw>, | ki | me | 'a•<Si>•ti | <Lach>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 1 Krl 19:20 | H5800H5800 | H0853H0853 | H1241H1241 | H7323H7323 | H0310H0310 | H0452H0452 | H0559H0559 | H5401H5401 | H4994H4994 | H0001H0001 | H0517H0517 | H1980H1980 | H0310H0310 | H0559H0559 | H0000 | H1980H1980 | H7725H7725 | H3588H3588 | H4100H4100 | H6213H6213 | H0000 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 1 Krl 19:20 | commit self | bull | break down | after that | Elijah | answer | armed | I beseech thee | chief | dam | along | after that | answer | along | break | inasmuch | how long | accomplish | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 1 Krl 19:20 | popełnić siebie | byk | przełamać | po tym | Eliasz | odpowiedź | uzbrojony | Błagam Cię | szef | tama | wzdłuż | po tym | odpowiedź | wzdłuż | złamać | ponieważ | jak długo | zrealizować | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 1 Krl 19:20 | And he left | the oxen | and ran | after | Elijah | and said | Let me I pray thee kiss | Please | my father | and my mother | Go | after | thee And he said | Go | again | for | what | for what have I done | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 1 Krl 19:20 | I wyszedł | woły | i pobiegł | po | Eliasz | i powiedział: | Pozwól mi proszę cię całować | Proszę | mój ojciec | a moja matka | Iść | po | ciebie I powiedział | Iść | ponownie | dla | co | na co ja zrobiłem | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 1 Krl 19:20 | vai·ya·'a·Zo | et- | hab·ba·Kar, | vai·Ya·rotz | 'a·cha·Rei | 'e·li·Ya·hu, | vai·Yo·mer, | esh·she·kah- | na | le·'a·Vi | u·le·'im·Mi, | ve·'e·le·Chah | 'a·cha·Rei·cha; | vai·Yo·mer | lo | lech | Shuv, | ki | meh- | 'a·Si·ti | Lach. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 1 Krl 19:20 | waj ja a zow | et - haB Ba qar | waj ja roc | a Ha re | e lij ja hu | waj jo mer | esz sze qa - nna | le a wi | u le im mi | we el cha | a Ha re cha | waj jo mer | lo | lech | szuw | Ki | me - a si ti | lach | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 1 Krl 19:20 | wayya`ázöb | ´et-haBBäqär | wayyäºroc | ´aHárê | ´ë|liyyäºhû | wayyöº´mer | ´eššüqâ-nnä´ | lü´äbî | ûlü´immî | wü´ëlkâ | ´aHárʺkä | wayyöº´mer | lô | lëk | šûb | Kî | mè-`äSîºtî | läk | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 1 Krl 19:20 | 61/211 | 6705/11047 | 128/183 | 46/102 | 447/712 | 38/71 | 2800/5298 | 23/35 | 227/402 | 669/1212 | 109/220 | 828/1542 | 448/712 | 2801/5298 | 3338/6522 | 829/1542 | 409/1041 | 1816/4478 | 316/744 | 1330/2617 | 3339/6522 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 1 Krl 19:20 | And he left the oxen, and ran after Elijah, and said, Let me, I pray thee, kiss my father and my mother, and [then] I will follow thee. And he said unto him, Go back again: for what have I done to thee? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 1 Krl 19:20 | 20 And he left <05800> (08799) the oxen <01241>, and ran <07323> (08799) after <0310> Elijah <0452>, and said, <0559> (08799), Let me, I pray thee, kiss <05401> (08799) my father <01> and my mother <0517>, and then I will follow <03212> (08799) <0310> thee. And he said <0559> (08799) unto him, Go back <03212> (08798) again <07725> (08798): for what have I done <06213> (08804) to thee? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 1 Krl 19:21 | 1 Krl 19:21 | 21 I wrócił z powrotem <07725> (08799) z nim <0310>, wziął <03947> (08799) jarzmo <06776> wołów <01241>, i zabił <02076> (08799) je i gotuje <01310 > (08765) ich ciało <01320> z instrumentami <03627> z wołów <01241>, i dał <05414> (08799) do ludu <05971>, a oni jedli <0398> (08799). Wtedy wstał <06965> (08799) i poszedł <03212> (08799) po <0310> Eliasz <0452> i służył <08334> (08762) do niego. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 1 Krl 19:21 | Wtedy powrócił do niego i zaraz wziął parę wołów, złożył je na ofiarę, a na jarzmie wołów ugotował ich mięso oraz dał ludziom, aby zjedli. Następnie wybrał się i poszedłszy za Eliaszem, stał się jego sługą. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 1 Krl 19:21 | וַיָּ֨שָׁב | מֵאַחֲרָ֜יו | וַיִּקַּ֣ח | אֶת־ | צֶ֧מֶד | הַבָּקָ֣ר | וַיִּזְבָּחֵ֗הוּ | וּבִכְלִ֤י | הַבָּקָר֙ | בִּשְּׁלָ֣ם | הַבָּשָׂ֔ר | וַיִּתֵּ֥ן | לָעָ֖ם | וַיֹּאכֵ֑לוּ | וַיָּ֗קָם | וַיֵּ֛לֶךְ | אַחֲרֵ֥י | אֵלִיָּ֖הוּ | וַיְשָׁרְתֵֽהוּ׃ | פ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 1 Krl 19:21 | וַ/יָּ֨שָׁב | מֵ/אַחֲרָ֜י/ו | וַ/יִּקַּ֣ח | אֶת־ | צֶ֧מֶד | הַ/בָּקָ֣ר | וַ/יִּזְבָּחֵ֗/הוּ | וּ/בִ/כְלִ֤י | הַ/בָּקָר֙ | בִּשְּׁלָ֣/ם | הַ/בָּשָׂ֔ר | וַ/יִּתֵּ֥ן | לָ/עָ֖ם | וַ/יֹּאכֵ֑לוּ | וַ/יָּ֗קָם | וַ/יֵּ֛לֶךְ | אַחֲרֵ֥י | אֵלִיָּ֖הוּ | וַ/יְשָׁרְתֵֽ/הוּ׃ | פ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 1 Krl 19:21 | wai•<ja>•szow | me•'a•cha•<Raw> | wai•jik•<Kach> | et- | <ce>•med | hab•ba•<Kar> | wai•jiz•ba•<Che>•hu, | u•wich•<Li> | hab•ba•<Kar> | bisz•sze•<Lam> | hab•ba•<Sar>, | wai•jit•<Ten> | la•'<Am> | wai•jo•<Che>•lu; | wai•<ja>•kom, | wai•<je>•lech | 'a•cha•<Re> | 'e•li•<ja>•hu | waj•sza•re•<Te>•hu. | <Pe> | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 1 Krl 19:21 | H7725H7725 | H0310H0310 | H3947H3947 | H0853H0853 | H6776H6776 | H1241H1241 | H2076H2076 | H3627H3627 | H1241H1241 | H1310H1310 | H1320H1320 | H5414H5414 | H5971H5971 | H0398H0398 | H6965H6965 | H1980H1980 | H0310H0310 | H0452H0452 | H8334H8334 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 1 Krl 19:21 | break | after that | accept | acre | bull | kill | armour | bull | bake | body | add | folk | burn up | abide | along | after that | Elijah | minister | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 1 Krl 19:21 | złamać | po tym | przyjąć | akr | byk | zabić | zbroja | byk | piec | ciało | dodać | ludowy | spalić | przestrzegać | wzdłuż | po tym | Eliasz | minister | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 1 Krl 19:21 | And he returned back | from him | and took | a yoke | of oxen | and slew | with the instruments | of the oxen | them and boiled | their flesh | and gave | unto the people | and they did eat | Then he arose | from | after | Elijah | and ministered | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 1 Krl 19:21 | I wrócił z powrotem | od niego | i wziął | jarzmo | wołów | i zabił | z instrumentami | z wołów | je i gotuje | ich mięso | i dał | ludowi | i jedli | Wtedy wstał | z | po | Eliasz | i służył | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 1 Krl 19:21 | vai·Ya·shov | me·'a·cha·Rav | vai·yik·Kach | et- | Tze·med | hab·ba·Kar | vai·yiz·ba·Che·hu, | u·vich·Li | hab·ba·Kar | bish·she·Lam | hab·ba·Sar, | vai·yit·Ten | la·'Am | vai·yo·Che·lu; | vai·Ya·kom, | vai·Ye·lech | 'a·cha·Rei | 'e·li·Ya·hu | vay·sha·re·Te·hu. | Peh | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 1 Krl 19:21 | waj ja szow | me a Ha raw | waj jiq qaH | et - ce med | haB Ba qar | waj jiz Ba He hu | u wich li | haB Ba qar | Bisz sze lam | haB Ba sar | waj jiT Ten | la am | waj jo che lu | waj ja qom | waj je lech | a Ha re | e lij ja hu | wa je szar te hu | P | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 1 Krl 19:21 | wayy亚ob | më´aHáräyw | wayyiqqaH | ´et-ceºmed | haBBäqär | wayyizBäHëºhû | ûbiklî | haBBäqär | Biššüläm | haBBäSär | wayyiTTën | lä`äm | wayyö´këºlû | wayyäºqom | wayyëºlek | ´aHárê | ´ëliyyäºhû | wayüšärtëºhû | P | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 1 Krl 19:21 | 410/1041 | 449/712 | 613/964 | 6706/11047 | 7/15 | 129/183 | 74/134 | 161/325 | 130/183 | 17/28 | 154/270 | 1006/2007 | 876/1866 | 436/806 | 333/627 | 830/1542 | 450/712 | 39/71 | 37/96 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 1 Krl 19:21 | And he returned back from him, and took a yoke of oxen, and slew them, and boiled their flesh with the instruments of the oxen, and gave unto the people, and they did eat. Then he arose, and went after Elijah, and ministered unto him. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 1 Krl 19:21 | 21 And he returned back <07725> (08799) from him <0310>, and took <03947> (08799) a yoke <06776> of oxen <01241>, and slew <02076> (08799) them, and boiled <01310> (08765) their flesh <01320> with the instruments <03627> of the oxen <01241>, and gave <05414> (08799) unto the people <05971>, and they did eat <0398> (08799). Then he arose <06965> (08799), and went <03212> (08799) after <0310> Elijah <0452>, and ministered <08334> (08762) unto him. |