Wysłuchaj całego rozdziału po hebrajsku-1Krl19-(mp3)wysłuchaj całego rozdziału (mp3)

Wciśnij klawisz F5, aby usunąć wszystkie podświetlenia wyrazów

ST_home    Opis poszczególnych wierszy    Dostępność opcji      Tabela kodów gramatycznych      Kontakt, komentarze, sugestie, znalezione błędy   Historia projektu  Jak udoskonalić serię biblijną "Vocatio"?  Dalsze plany   Wyszukiwanie danych   Ciekawe linki   Czytamy po hebrajsku   Powiększanie ekranu        Weź udział w projekcie               Podziękowania

 

 

Pokaż linię numer: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
L01 1 1 Krl 19:1 1 Krl 19 1 Krl 19:1  1 Achab <0256> powiedział <05046> (08686) Jezebel <0348> wszystko, co Eliasz <0452> zrobił <06213> (08804) i withal jak on zabił <02026> (08804) wszystkich proroków <05030> mieczem <02719>.                                                                                            
L02 2 1 Krl 19:1 Kiedy Achab opowiedział Izebeli wszystko, co Eliasz uczynił, i jak pozabijał mieczem proroków,
L03 3 1 Krl 19:1 וַיַּגֵּ֤ד אַחְאָב֙ לְאִיזֶ֔בֶל אֵ֛ת כָּל־ אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה אֵלִיָּ֑הוּ וְאֵ֨ת כָּל־ אֲשֶׁ֥ר הָרַ֛ג אֶת־ כָּל־ הַנְּבִיאִ֖ים בֶּחָֽרֶב׃
L04 4 1 Krl 19:1 וַ/יַּגֵּ֤ד אַחְאָב֙ לְ/אִיזֶ֔בֶל אֵ֛ת כָּל־ אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה אֵלִיָּ֑הוּ וְ/אֵ֨ת כָּל־ אֲשֶׁ֥ר הָרַ֛ג אֶת־ כָּל־ הַ/נְּבִיאִ֖ים בֶּ/חָֽרֶב׃
L05 5 1 Krl 19:1 wai•jag•<Ged> 'ach•'<Aw> le•'i•<Ze>•wel, 'et kol- 'a•<szer> 'a•<Sa> 'e•li•<ja>•hu; we•'<Et> kol- 'a•<szer> ha•<Rag> et- kol- han•ne•wi•'<Im> be•<Cha>•rew.
L06 6 1 Krl 19:1 H5046H5046 H0256H0256 H0348H0348 H0853H0853 H3605H3605 H0834H0834 H6213H6213 H0452H0452 H0853H0853 H3605H3605 H0834H0834 H2026H2026 H0853H0853 H3605H3605 H5030H5030 H2719H2719
L07 7 1 Krl 19:1 bewray Ahab Jezebel all manner after accomplish Elijah all manner after destroy all manner prophecy dagger
L08 8 1 Krl 19:1 bewray Achab Jezebel wszelkiego rodzaju po zrealizować Eliasz wszelkiego rodzaju po zniszczyć wszelkiego rodzaju proroctwo sztylet
L09 9 1 Krl 19:1 told And Ahab Jezebel all and how had done all that Elijah all and how and withal how he had slain all all the prophets with the sword
L10 10 1 Krl 19:1 powiedział Achab Jezebel wszystko i jak zrobił wszystko, co Eliasz wszystko i jak i withal jak on zabił wszystko wszyscy prorocy z mieczem
L11 11 1 Krl 19:1 vai·yag·Ged 'ach·'Av le·'i·Ze·vel, 'et kol- 'a·Sher 'a·Sah 'e·li·Ya·hu; ve·'Et kol- 'a·Sher ha·Rag et- kol- han·ne·vi·'Im be·Cha·rev.
L12 12 1 Krl 19:1 waj jaG Ged a Haw le i ze wel et Kol - a szer a sa e lij ja hu we et Kol - a szer ha rag et - Kol - han ne wi im Be Ha rew        
L13 13 1 Krl 19:1 wayyaGGëd ´aH´äb lü´îzeºbel ´ët Kol-´ášer `äSâ ´ëliyyäºhû wü´ët Kol-´ášer härag ´et-Kol-hannübî´îm BeHäºreb        
L14 14 1 Krl 19:1 198/369 25/93 5/22 6689/11047 2589/5415 3152/5499 1328/2617 32/71 6690/11047 2590/5415 3153/5499 84/167 6691/11047 2591/5415 65/314 127/412
L15 15 1 Krl 19:1 And Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and withal how he had slain all the prophets with the sword.
L16 16 1 Krl 19:1  1 And Ahab <0256> told <05046> (08686) Jezebel <0348> all that Elijah <0452> had done <06213> (08804), and withal how he had slain <02026> (08804) all the prophets <05030> with the sword <02719>.
L01 1 1 Krl 19:2   1 Krl 19:2  2 Wtedy Izebel <0348> wysłane <07971> (08799) posłaniec <04397> do Eliasz <0452>, mówiąc: <0559> (08800), więc bogowie <0430> zrobić <06213> (08799) do mnie, i więcej <03254> (08686) także, jeśli nie robię <07760> (08799) twój życie <05315> w życiu <05315> jednego <0259> z nich przez jutro <04279> o tej porze <06256> .                                                                                
L02 2 1 Krl 19:2 wtedy Izebel wysłała do Eliasza posłańca, aby powiedział: Chociaż ty jesteś Eliasz, to jednak ja jestem Izebel! Niech to sprawią bogowie i tamto dorzucą, jeśli nie postąpię jutro z twoim życiem, jak [się stało] z życiem każdego z nich.
L03 3 1 Krl 19:2 וַתִּשְׁלַ֤ח אִיזֶ֙בֶל֙ מַלְאָ֔ךְ אֶל־ אֵלִיָּ֖הוּ לֵאמֹ֑ר כֹּֽה־ יַעֲשׂ֤וּן אֱלֹהִים֙ וְכֹ֣ה יוֹסִפ֔וּן כִּֽי־ כָעֵ֤ת מָחָר֙ אָשִׂ֣ים אֶֽת־ נַפְשְׁךָ֔ כְּנֶ֖פֶשׁ אַחַ֥ד מֵהֶֽם׃
L04 4 1 Krl 19:2 וַ/תִּשְׁלַ֤ח אִיזֶ֙בֶל֙ מַלְאָ֔ךְ אֶל־ אֵלִיָּ֖הוּ לֵ/אמֹ֑ר כֹּֽה־ יַעֲשׂ֤וּ/ן אֱלֹהִים֙ וְ/כֹ֣ה יוֹסִפ֔וּ/ן כִּֽי־ כָ/עֵ֤ת מָחָר֙ אָשִׂ֣ים אֶֽת־ נַפְשְׁ/ךָ֔ כְּ/נֶ֖פֶשׁ אַחַ֥ד מֵ/הֶֽם׃
L05 5 1 Krl 19:2 wat•tisz•<Lach> 'i•<Ze>•wel mal•'<Ach>, el- 'e•li•<ja>•hu le•<Mor>; ko- ja•'a•<Sun> E•lo•<Him> we•<Cho> jo•si•<Fun>, ki- cha•'<Et> ma•<Char> 'a•<Sim> et- naf•sze•<Cha>, ke•<Ne>•fesz 'a•<Chad> me•<Hem>.
L06 6 1 Krl 19:2 H7971H7971 H0348H0348 H4397H4397 H0413H0413 H0452H0452 H0559H0559 H3541H3541 H6213H6213 H0430H0430 H3541H3541 H3254H3254 H3588H3588 H6256H6256 H4279H4279 H7760H7760 H0853H0853 H5315H5315 H5315H5315 H0259H0259 H1992H1992
L07 7 1 Krl 19:2 forsake Jezebel ambassador about Elijah answer such accomplish angels such add inasmuch after tomorrow appoint any any a like
L08 8 1 Krl 19:2 zapierać się Jezebel ambasador o Eliasz odpowiedź taki zrealizować anioły taki dodać ponieważ po jutro powołać każdy każdy jak
L09 9 1 Krl 19:2 sent Then Jezebel a messenger to unto Elijah saying So do So let the gods and even [to me] and more if about this time of them by to morrow also if I make not thy life as the life of one like
L10 10 1 Krl 19:2 wysłany Wtedy Izebel posłaniec do do Eliasza powiedzenie Tak zrobić Więc bogów i jeszcze [Dla mnie] i więcej jeśli o tej porze z nich jutro także jeśli zrobię nie twoje życie jak życie jednego jak
L11 11 1 Krl 19:2 vat·tish·Lach 'i·Ze·vel mal·'Ach, el- 'e·li·Ya·hu le·Mor; koh- ya·'a·Sun E·lo·Him ve·Choh yo·si·Fun, ki- cha·'Et ma·Char 'a·Sim et- naf·she·Cha, ke·Ne·fesh 'a·Chad me·Hem.
L12 12 1 Krl 19:2 waT Tisz laH i ze wel ma lach el - e lij ja hu le mor Ko - ja a sun e lo him we cho jo si fun Ki - cha et ma Har a sim et - naf sze cha Ke ne fesz a Had me hem
L13 13 1 Krl 19:2 waTTišlaH ´îzeºbel mal´äk ´el-´ëliyyäºhû lë´mör Kò|-ya`áSûn ´élöhîm wükò yôsipûn Kî|-kä`ët mäHär ´äSîm ´e|t-napšükä Küneºpeš ´aHad mëhem
L14 14 1 Krl 19:2 425/847 6/22 112/213 3024/5500 33/71 2790/5298 110/576 1329/2617 1213/2597 111/576 111/210 1811/4478 67/294 38/52 258/581 6692/11047 293/751 294/751 616/961 281/820
L15 15 1 Krl 19:2 Then Jezebel sent a messenger unto Elijah, saying, So let the gods do [to me], and more also, if I make not thy life as the life of one of them by to morrow about this time.
L16 16 1 Krl 19:2  2 Then Jezebel <0348> sent <07971> (08799) a messenger <04397> unto Elijah <0452>, saying, <0559> (08800), So let the gods <0430> do <06213> (08799) to me, and more <03254> (08686) also, if I make <07760> (08799) not thy life <05315> as the life <05315> of one <0259> of them by to morrow <04279> about this time <06256>.
L01 1 1 Krl 19:3   1 Krl 19:3  3 A gdy ujrzał <07200> (08799), że wstał <06965> (08799) i poszedł <03212> (08799) za jego życia <05315> i przyszedł <0935> (08799) do Beer-Szeby <0884> , które należy do Judy <03063> i lewo <03240> (08686) jego sługa <05288> tam.                                                                                        
L02 2 1 Krl 19:3 Wtedy <Eliasz> zląkłszy się, powstał i ratując się ucieczką, przyszedł do Beer-Szeby w Judzie i tam zostawił swego sługę,
L03 3 1 Krl 19:3 וַיַּ֗רְא וַיָּ֙קָם֙ וַיֵּ֣לֶךְ אֶל־ נַפְשׁ֔וֹ וַיָּבֹ֕א בְּאֵ֥ר שֶׁ֖בַע אֲשֶׁ֣ר לִֽיהוּדָ֑ה וַיַּנַּ֥ח אֶֽת־ נַעֲר֖וֹ שָֽׁם׃
L04 4 1 Krl 19:3 וַ/יַּ֗רְא וַ/יָּ֙קָם֙ וַ/יֵּ֣לֶךְ אֶל־ נַפְשׁ֔/וֹ וַ/יָּבֹ֕א בְּאֵ֥ר שֶׁ֖בַע אֲשֶׁ֣ר לִֽ/יהוּדָ֑ה וַ/יַּנַּ֥ח אֶֽת־ נַעֲר֖/וֹ שָֽׁם׃
L05 5 1 Krl 19:3 wai•<jar>, wai•<ja>•kom wai•<je>•lech el- naf•<szo>, wai•ja•<wo> be•'<Er> <sze>•wa' 'a•<szer> li•hu•<Da>; wai•jan•<Nach> et- na•'a•<Ro> <szam>.
L06 6 1 Krl 19:3 H7200H7200 H6965H6965 H1980H1980 H0413H0413 H5315H5315 H0935H0935 H0000 H0884H0884 H0834H0834 H3063H3063 H3240H3240 H0853H0853 H5288H5288 H8033H8033
L07 7 1 Krl 19:3 advise self abide along about any abide Beer-shebah after Judah bestow babe in it
L08 8 1 Krl 19:3 doradzać siebie przestrzegać wzdłuż o każdy przestrzegać Beer-shebah po Juda obdarzyć dziecko w tym
L09 9 1 Krl 19:3 And when he saw [that] he arose and ran about for his life and came to Beersheba which which [belongeth] to Judah and left his servant there
L10 10 1 Krl 19:3 A kiedy zobaczył [Że] wstał i pobiegł o o jego życie i przyszedł do Beer-Szeby który który [nalezy], aby Juda i lewo jego sługa tam
L11 11 1 Krl 19:3 vai·Yar, vai·Ya·kom vai·Ye·lech el- naf·Sho, vai·ya·Vo be·'Er She·va' 'a·Sher li·hu·Dah; vai·yan·Nach et- na·'a·Ro Sham.
L12 12 1 Krl 19:3 waj jar waj ja qom waj je lech el - naf szo waj ja wo Be er sze wa a szer li hu da waj jan naH et - na a ro szam
L13 13 1 Krl 19:3 wayyaºr´ wayyäºqom wayyëºlek ´el-napšô wayyäbö´ Bü´ër šeºba` ´ášer lî|hûdâ wayyannaH ´e|t-na`árô šäm
L14 14 1 Krl 19:3 606/1296 329/627 823/1542 3025/5500 295/751 1194/2550 3329/6522 23/34 3154/5499 181/818 39/75 6693/11047 158/240 458/832
L15 15 1 Krl 19:3 And when he saw [that], he arose, and went for his life, and came to Beersheba, which [belongeth] to Judah, and left his servant there.
L16 16 1 Krl 19:3  3 And when he saw <07200> (08799) that, he arose <06965> (08799), and went <03212> (08799) for his life <05315>, and came <0935> (08799) to Beersheba <0884>, which belongeth to Judah <03063>, and left <03240> (08686) his servant <05288> there.
L01 1 1 Krl 19:4   1 Krl 19:4  4 Ale sam poszedł <01980> (08804) Dzień w <03117> podróż <01870> na pustynię <04057> i przyszedł <0935> (08799) i usiadł <03427> (08799) pod <0259> jałowca drzewo <07574>: i poprosił <07592> (08799) dla siebie <05315>, że może umrzeć <04191> (08800) i powiedział <0559> (08799), to wystarczy <07227>, a teraz, o Panie <03068>, zabrać <03947> (08798) moje życie <05315>, bo nie jestem lepszy <02896> od moich przodków <01>.                                                                        
L02 2 1 Krl 19:4 a sam na [odległość] jednego dnia drogi poszedł na pustynię. Przyszedłszy, usiadł pod jednym z janowców i pragnąc umrzeć, rzekł: Wielki już czas, o Panie! Odbierz mi życie, bo nie jestem lepszy od moich przodków.
L03 3 1 Krl 19:4 וְהֽוּא־ הָלַ֤ךְ בַּמִּדְבָּר֙ דֶּ֣רֶךְ י֔וֹם וַיָּבֹ֕א וַיֵּ֕שֶׁב תַּ֖חַת רֹ֣תֶם [אֶחָת כ] (אֶחָ֑ד ק) וַיִּשְׁאַ֤ל אֶת־ נַפְשׁוֹ֙ לָמ֔וּת וַיֹּ֣אמֶר ׀ רַ֗ב עַתָּ֤ה יְהוָה֙ קַ֣ח נַפְשִׁ֔י כִּֽי־ לֹא־ ט֥וֹב אָנֹכִ֖י מֵאֲבֹתָֽי׃
L04 4 1 Krl 19:4 וְ/הֽוּא־ הָלַ֤ךְ בַּ/מִּדְבָּר֙ דֶּ֣רֶךְ י֔וֹם וַ/יָּבֹ֕א וַ/יֵּ֕שֶׁב תַּ֖חַת רֹ֣תֶם אחת אֶחָ֑ד וַ/יִּשְׁאַ֤ל אֶת־ נַפְשׁ/וֹ֙ לָ/מ֔וּת וַ/יֹּ֣אמֶר ׀ רַ֗ב עַתָּ֤ה יְהוָה֙ קַ֣ח נַפְשִׁ֔/י כִּֽי־ לֹא־ ט֥וֹב אָנֹכִ֖י מֵ/אֲבֹתָֽ/י׃
L05 5 1 Krl 19:4 we•hu- ha•<Lach> bam•mid•<Bar> <De>•rech <jom>, wai•ja•<wo> wai•<je>•szew <Ta>•chat <Ro>•tem ['e•chat ch] ('e•<Chad>; k) wai•jisz•'<Al> et- naf•<szo> la•<Mut>, wai•<jo>•mer <Raw>, 'at•<Ta> <jah>•we kach naf•<szi>, ki- lo- <Tow> 'a•no•<Chi> me•'a•wo•<Tai>.
L06 6 1 Krl 19:4 H1931H1931 H1980H1980 H4057H4057 H1870H1870 H3117H3117 H0935H0935 H3427H3427 H8478H8478 H7574H7574 H7592H7592 H0853H0853 H5315H5315 H4191H4191 H0559H0559 H7227H7227 H6258H6258 H3068H3068 H3947H3947 H5315H5315 H3588H3588 H3808H3808 H2896H2896 H0595H0595 H0001H0001
L07 7 1 Krl 19:4 he along desert along age abide abide Thahash juniper  a ask counsel any crying answer in abundance henceforth Jehovah accept any inasmuch before beautiful I chief
L08 8 1 Krl 19:4 on wzdłuż pustynia wzdłuż wiek przestrzegać przestrzegać Thahash jałowiec poprosić radę każdy płacz odpowiedź w obfitości odtąd Jahwe przyjąć każdy ponieważ przed piękny Ja szef
L09 9 1 Krl 19:4 himself But he himself went into the wilderness journey a day's and came and sat down under juniper tree a and he requested for himself that he might die and said It is enough now now O LORD take away my life for I am not for I [am] not better my than my fathers
L10 10 1 Krl 19:4 sam Ale sam poszedł na pustynię podróż dzień-tych i przyszedł i usiadł pod jałowiec drzewo i poprosił dla siebie że może umrzeć i powiedział: Jest to na tyle teraz Teraz o Panie odbierać moje życie dla Nie jestem bo [am] nie lepiej mój od moich przodków
L11 11 1 Krl 19:4 ve·hu- ha·Lach bam·mid·Bar De·rech Yom, vai·ya·Vo vai·Ye·shev Ta·chat Ro·tem ['e·chat ch] ('e·Chad; k) vai·yish·'Al et- naf·Sho la·Mut, vai·Yo·mer Rav, 'at·Tah Yah·weh kach naf·Shi, ki- lo- Tov 'a·no·Chi me·'a·vo·Tai.
L12 12 1 Krl 19:4 we hu - ha lach Bam mid Bar De rech jom waj ja wo waj je szew Ta Hat ro tem (e Hat) [e Had] waj ji szal et - naf szo la mut waj jo mer raw aT Ta jhwh(a do naj) qaH naf szi Ki - lo - tow a no chi me a wo taj
L13 13 1 Krl 19:4 wühû|´-hälak BammidBär Deºrek yôm wayyäbö´ wayy뺚eb TaºHat röºtem (´eHät) [´eHäd] wayyiš´al ´et-napšô lämût wayyöº´mer rab `aTTâ yhwh(´ädönäy) qaH napšî Kî|-lö´-†ôb ´änökî më´ábötäy
L14 14 1 Krl 19:4 1021/1867 824/1542 156/271 225/700 1141/2302 1195/2550 452/1071 219/498 1/4 4/6 105/170 6694/11047 296/751 543/836 2791/5298 110/462 228/431 2806/6220 610/964 297/751 1812/4478 2074/5164 189/561 231/359 668/1212
L15 15 1 Krl 19:4 But he himself went a day's journey into the wilderness, and came and sat down under a juniper tree: and he requested for himself that he might die; and said, It is enough; now, O LORD, take away my life; for I [am] not better than my fathers.
L16 16 1 Krl 19:4  4 But he himself went <01980> (08804) a day's <03117> journey <01870> into the wilderness <04057>, and came <0935> (08799) and sat down <03427> (08799) under a <0259> juniper tree <07574>: and he requested <07592> (08799) for himself <05315> that he might die <04191> (08800); and said <0559> (08799), It is enough <07227>; now, O LORD, <03068>, take away <03947> (08798) my life <05315>; for I am not better <02896> than my fathers <01>.
L01 1 1 Krl 19:5   1 Krl 19:5  5 A gdy on leżał <07901> (08799) i spał <03462> (08799) pod <0259> jałowiec drzewa <07574>, oto, wtedy anioł <04397> dotknął <05060> (08802) i rzekł < 0559> (08799) do niego: Wstań <06965> (08798) i zjeść <0398> (08798).                                                                                        
L02 2 1 Krl 19:5 Po czym położył się tam i zasnął. A oto anioł, trącając go, powiedział mu: Wstań, jedz!
L03 3 1 Krl 19:5 וַיִּשְׁכַּב֙ וַיִּישַׁ֔ן תַּ֖חַת רֹ֣תֶם אֶחָ֑ד וְהִנֵּֽה־ זֶ֤ה מַלְאָךְ֙ נֹגֵ֣עַ בּ֔וֹ וַיֹּ֥אמֶר ל֖וֹ ק֥וּם אֱכֽוֹל׃
L04 4 1 Krl 19:5 וַ/יִּשְׁכַּב֙ וַ/יִּישַׁ֔ן תַּ֖חַת רֹ֣תֶם אֶחָ֑ד וְ/הִנֵּֽה־ זֶ֤ה מַלְאָךְ֙ נֹגֵ֣עַ בּ֔/וֹ וַ/יֹּ֥אמֶר ל֖/וֹ ק֥וּם אֱכֽוֹל׃
L05 5 1 Krl 19:5 wai•jisz•<Kaw> wai•ji•<szan>, <Ta>•chat <Ro>•tem 'e•<Chad>; we•hin•ne ze mal•'oCh no•<Ge>•a' bo, wai•<jo>•mer lo kum e•<Chol>.
L06 6 1 Krl 19:5 H7901H7901 H3462H3462 H8478H8478 H7574H7574 H0259H0259 H2009H2009 H2088H2088 H4397H4397 H5060H5060 H0000 H0559H0559 H0000 H6965H6965 H0398H0398
L07 7 1 Krl 19:5 cast down grow old Thahash juniper  a behold he ambassador beat answer abide burn up
L08 8 1 Krl 19:5 zrzucony zestarzeć Thahash jałowiec ujrzeć on ambasador bić odpowiedź przestrzegać spalić
L09 9 1 Krl 19:5 And as he lay and slept under juniper tree under a and behold there behold then an angel touched him and said unto him Arise [and] eat
L10 10 1 Krl 19:5 I jak leżał i spał pod jałowiec drzewo pod i oto tam oto następnie anioła dotknął go i powiedział: do niego: Wstań [I] jeść
L11 11 1 Krl 19:5 vai·yish·Kav vai·yi·Shan, Ta·chat Ro·tem 'e·Chad; ve·hin·neh- zeh mal·'oCh no·Ge·a' bo, vai·Yo·mer lo kum e·Chol.
L12 12 1 Krl 19:5 waj jisz Kaw waj ji szan Ta Hat ro tem e Had we hin ne - ze ma lach no ge a Bo waj jo mer lo qum e chol
L13 13 1 Krl 19:5 wayyišKab wayyîšan TaºHat röºtem ´eHäd wühinnË|-zè mal´äk nögëª` wayyöº´mer qûm ´ékôl
L14 14 1 Krl 19:5 119/207 9/24 220/498 2/4 617/961 425/840 639/1176 113/213 70/150 3330/6522 2792/5298 3331/6522 330/627 432/806
L15 15 1 Krl 19:5 And as he lay and slept under a juniper tree, behold, then an angel touched him, and said unto him, Arise [and] eat.
L16 16 1 Krl 19:5  5 And as he lay <07901> (08799) and slept <03462> (08799) under a <0259> juniper tree <07574>, behold, then an angel <04397> touched <05060> (08802) him, and said <0559> (08799) unto him, Arise <06965> (08798) and eat <0398> (08798).
L01 1 1 Krl 19:6   1 Krl 19:6  6 I spojrzał <05027> (08686), a oto był tort <05692> baken na węglach <07529>, a dzban <06835> wody <04325> w głowie <04763>. I zrobił jeść <0398> (08799) i pić <08354> (08799), i położyła go w dół <07901> (08799) ponownie <07725> (08799).                                                                                        
L02 2 1 Krl 19:6 Eliasz spojrzał, a oto przy jego głowie podpłomyk i dzban z wodą. Zjadł więc i wypił, i znów się położył.
L03 3 1 Krl 19:6 וַיַּבֵּ֕ט וְהִנֵּ֧ה מְרַאֲשֹׁתָ֛יו עֻגַ֥ת רְצָפִ֖ים וְצַפַּ֣חַת מָ֑יִם וַיֹּ֣אכַל וַיֵּ֔שְׁתְּ וַיָּ֖שָׁב וַיִּשְׁכָּֽב׃
L04 4 1 Krl 19:6 וַ/יַּבֵּ֕ט וְ/הִנֵּ֧ה מְרַאֲשֹׁתָ֛י/ו עֻגַ֥ת רְצָפִ֖ים וְ/צַפַּ֣חַת מָ֑יִם וַ/יֹּ֣אכַל וַ/יֵּ֔שְׁתְּ וַ/יָּ֖שָׁב וַ/יִּשְׁכָּֽב׃
L05 5 1 Krl 19:6 wai•jab•<Bet> we•hin•<Ne> me•ra•'a•szo•<Taw> 'u•<Gat> re•ca•<Fim> we•cap•<Pa>•chat <Ma>•jim; wai•<jo>•chal wai•<je>•szet, wai•<ja>•szow wai•jisz•<Kaw>.
L06 6 1 Krl 19:6 H5027H5027 H2009H2009 H4763H4763 H5692H5692 H7529H7529 H6835H6835 H4325H4325 H0398H0398 H8354H8354 H7725H7725 H7901H7901
L07 7 1 Krl 19:6 behold behold bolster cake  coal cruse waste burn up assuredly break cast down
L08 8 1 Krl 19:6 ujrzeć ujrzeć wałek ciasto węgiel krążył marnować spalić zapewne złamać zrzucony
L09 9 1 Krl 19:6 And he looked and behold at his head and behold [there was] a cake baken on the coals and a cruse of water And he did eat and drink again and laid him down
L10 10 1 Krl 19:6 I spojrzał i oto na głowę a oto [była] ciasto baken na węgiel i dzban wody I zrobił jeść i napojów ponownie i położył go w dół
L11 11 1 Krl 19:6 vai·yab·Bet ve·hin·Neh me·ra·'a·sho·Tav 'u·Gat re·tza·Fim ve·tzap·Pa·chat Ma·yim; vai·Yo·chal vai·Ye·shet, vai·Ya·shov vai·yish·Kav.
L12 12 1 Krl 19:6 waj jaB Bet we hin ne me ra a szo taw u gat re ca fim we caP Pa Hat ma jim waj jo chal waj jeszT waj ja szow waj jisz Kaw
L13 13 1 Krl 19:6 wayyaBBë† wühinnË müra´ášötäyw `ùgat rücäpîm wücaPPaºHat mäºyim wayyöº´kal wayyëšT wayy亚ob wayyišKäb
L14 14 1 Krl 19:6 15/68 426/840 5/5 5/7 1/1 7/7 279/579 433/806 92/217 406/1041 120/207
L15 15 1 Krl 19:6 And he looked, and, behold, [there was] a cake baken on the coals, and a cruse of water at his head. And he did eat and drink, and laid him down again.
L16 16 1 Krl 19:6  6 And he looked <05027> (08686), and, behold, there was a cake <05692> baken on the coals <07529>, and a cruse <06835> of water <04325> at his head <04763>. And he did eat <0398> (08799) and drink <08354> (08799), and laid him down <07901> (08799) again <07725> (08799).
L01 1 1 Krl 19:7   1 Krl 19:7  7 Anioł <04397> Pana <03068> przyszedł ponownie <07725> (08799) po raz drugi <08145>, dotknął <05060> (08799) go i rzekł: <0559> (08799) Wstań <06965 > (08798) i zjeść <0398> (08798) ponieważ podróż <01870> jest zbyt wielki <07227> dla ciebie.                                                                                      
L02 2 1 Krl 19:7 Powtórnie anioł Pański wrócił i trącając go, powiedział: Wstań, jedz, bo przed tobą długa droga.
L03 3 1 Krl 19:7 וַיָּשָׁב֩ מַלְאַ֨ךְ יְהוָ֤ה ׀ שֵׁנִית֙ וַיִּגַּע־ בּ֔וֹ וַיֹּ֖אמֶר ק֣וּם אֱכֹ֑ל כִּ֛י רַ֥ב מִמְּךָ֖ הַדָּֽרֶךְ׃
L04 4 1 Krl 19:7 וַ/יָּשָׁב֩ מַלְאַ֨ךְ יְהוָ֤ה ׀ שֵׁנִית֙ וַ/יִּגַּע־ בּ֔/וֹ וַ/יֹּ֖אמֶר ק֣וּם אֱכֹ֑ל כִּ֛י רַ֥ב מִמְּ/ךָ֖ הַ/דָּֽרֶךְ׃
L05 5 1 Krl 19:7 wai•ja•<szaw> mal•'<Ach> <jah>•we sze•<Nit> wai•jig•ga'- bo, wai•<jo>•mer kum 'e•<Chol>; ki raw mi•me•<Cha> had•<Da>•rech.
L06 6 1 Krl 19:7 H7725H7725 H4397H4397 H3068H3068 H8145H8145 H5060H5060 H0000 H0559H0559 H6965H6965 H0398H0398 H3588H3588 H7227H7227 H4480H4480 H1870H1870
L07 7 1 Krl 19:7 break ambassador Jehovah again beat answer abide burn up inasmuch in abundance above along
L08 8 1 Krl 19:7 złamać ambasador Jahwe ponownie bić odpowiedź przestrzegać spalić ponieważ w obfitości powyżej wzdłuż
L09 9 1 Krl 19:7 came again And the angel of the LORD the second time and touched him and said Arise [and] eat because [is] too great is too because the journey
L10 10 1 Krl 19:7 przyszedł ponownie I anioł Pana po raz drugi i dotknął go i powiedział: Powstać [I] jeść bo [Jest] zbyt duże jest zbyt ponieważ podróż
L11 11 1 Krl 19:7 vai·ya·Shav mal·'Ach Yah·weh she·Nit vai·yig·ga'- bo, vai·Yo·mer kum 'e·Chol; ki rav mi·me·Cha had·Da·rech.
L12 12 1 Krl 19:7 waj ja szaw ma lach jhwh(a do naj) sze nit waj jiG Ga - Bo waj jo mer qum e chol Ki raw mim me cha haD Da rech  
L13 13 1 Krl 19:7 wayyäšäb mal´ak yhwh(´ädönäy) šënît wayyiGGa`-Bô wayyöº´mer qûm ´éköl rab mimmükä haDDäºrek  
L14 14 1 Krl 19:7 407/1041 114/213 2807/6220 93/157 71/150 3332/6522 2793/5298 331/627 434/806 1813/4478 111/462 594/1215 226/700
L15 15 1 Krl 19:7 And the angel of the LORD came again the second time, and touched him, and said, Arise [and] eat; because the journey [is] too great for thee.
L16 16 1 Krl 19:7  7 And the angel <04397> of the LORD <03068> came again <07725> (08799) the second time <08145>, and touched <05060> (08799) him, and said <0559> (08799), Arise <06965> (08798) and eat <0398> (08798); because the journey <01870> is too great <07227> for thee.
L01 1 1 Krl 19:8   1 Krl 19:8  8 I wstał <06965> (08799) i jedli <0398> (08799) i pić <08354> (08799) i poszedł <03212> (08799) w sile <03581> z tego mięsa <0396> czterdzieści <0705> dni <03117> i czterdzieści <0705> dni <03915> do Horeb <02722> Mocowanie <02022> Boże <0430>.                                                                                      
L02 2 1 Krl 19:8 Powstawszy zatem, zjadł i wypił. Następnie mocą tego pożywienia szedł czterdzieści dni i czterdzieści nocy aż do Bożej góry Horeb.
L03 3 1 Krl 19:8 וַיָּ֖קָם וַיֹּ֣אכַל וַיִּשְׁתֶּ֑ה וַיֵּ֜לֶךְ בְּכֹ֣חַ ׀ הָאֲכִילָ֣ה הַהִ֗יא אַרְבָּעִ֥ים יוֹם֙ וְאַרְבָּעִ֣ים לַ֔יְלָה עַ֛ד הַ֥ר הָאֱלֹהִ֖ים חֹרֵֽב׃
L04 4 1 Krl 19:8 וַ/יָּ֖קָם וַ/יֹּ֣אכַל וַ/יִּשְׁתֶּ֑ה וַ/יֵּ֜לֶךְ בְּ/כֹ֣חַ ׀ הָ/אֲכִילָ֣ה הַ/הִ֗יא אַרְבָּעִ֥ים יוֹם֙ וְ/אַרְבָּעִ֣ים לַ֔יְלָה עַ֛ד הַ֥ר הָ/אֱלֹהִ֖ים חֹרֵֽב׃
L05 5 1 Krl 19:8 wai•<ja>•kom wai•<jo>•chal wai•jisz•<Te>; wai•<je>•lech be•<Cho>•ach ha•'a•chi•<La> ha•<Hi>, 'ar•ba•'<Im> jOm we•'ar•ba•'<Im> <Laj>•la, 'ad har ha•'<E>•lo•<Him> cho•<Rew>.
L06 6 1 Krl 19:8 H6965H6965 H0398H0398 H8354H8354 H1980H1980 H3581H3581 H0396H0396 H1931H1931 H0705H0705 H3117H3117 H0705H0705 H3915H3915 H5704H5704 H2022H2022 H0430H0430 H2722H2722
L07 7 1 Krl 19:8 abide burn up assuredly along ability meat he forty age forty night  against hill  angels Horeb
L08 8 1 Krl 19:8 przestrzegać spalić zapewne wzdłuż zdolność mięso on czterdzieści wiek czterdzieści noc przed wzgórze anioły Horeb
L09 9 1 Krl 19:8 And he arose and did eat and drink and went in the strength of that meat he forty days and forty nights against the mount of God unto Horeb
L10 10 1 Krl 19:8 I wstał i nie jeść i napojów i poszedł w siłę z tego mięsa on czterdzieści dni i czterdzieści noce przed Mocowanie Boga do Horeb
L11 11 1 Krl 19:8 vai·Ya·kom vai·Yo·chal vai·yish·Teh; vai·Ye·lech be·Cho·ach ha·'a·chi·Lah ha·Hi, 'ar·ba·'Im yOm ve·'ar·ba·'Im Lay·lah, 'ad har ha·'E·lo·Him cho·Rev.
L12 12 1 Krl 19:8 waj ja qom waj jo chal waj jisz Te waj je lech Be cho aH ha a chi la ha hi ar Ba im jom we ar Ba im laj la ad har ha e lo him Ho rew
L13 13 1 Krl 19:8 wayyäºqom wayyöº´kal wayyišTè wayyëºlek BüköªH hä´ákîlâ hahî´ ´arBä`îm yôm wü´arBä`îm laºylâ `ad har hä´élöhîm Hörëb
L14 14 1 Krl 19:8 332/627 435/806 93/217 825/1542 30/124 1/1 1022/1867 88/135 1142/2302 89/135 114/231 655/1259 267/546 1214/2597 14/17
L15 15 1 Krl 19:8 And he arose, and did eat and drink, and went in the strength of that meat forty days and forty nights unto Horeb the mount of God.
L16 16 1 Krl 19:8  8 And he arose <06965> (08799), and did eat <0398> (08799) and drink <08354> (08799), and went <03212> (08799) in the strength <03581> of that meat <0396> forty <0705> days <03117> and forty <0705> nights <03915> unto Horeb <02722> the mount <02022> of God <0430>.
L01 1 1 Krl 19:9   1 Krl 19:9  9 I przyszedł <0935> (08799) tam do jaskini <04631> i składane <03885> (08799) tam, a oto, słowo <01697> Pana <03068> przyszedł do niego i powiedział: <0559> (08799) do niego: Co czynisz tutaj, Eliasz <0452>?                                                                                          
L02 2 1 Krl 19:9 Tam wszedł do pewnej groty, gdzie przenocował. Wtedy Pan skierował do niego słowo i przemówił: Co ty tu robisz, Eliaszu?
L03 3 1 Krl 19:9 וַיָּבֹא־ שָׁ֥ם אֶל־ הַמְּעָרָ֖ה וַיָּ֣לֶן שָׁ֑ם וְהִנֵּ֤ה דְבַר־ יְהוָה֙ אֵלָ֔יו וַיֹּ֣אמֶר ל֔וֹ מַה־ לְּךָ֥ פֹ֖ה אֵלִיָּֽהוּ׃
L04 4 1 Krl 19:9 וַ/יָּבֹא־ שָׁ֥ם אֶל־ הַ/מְּעָרָ֖ה וַ/יָּ֣לֶן שָׁ֑ם וְ/הִנֵּ֤ה דְבַר־ יְהוָה֙ אֵלָ֔י/ו וַ/יֹּ֣אמֶר ל֔/וֹ מַה־ לְּ/ךָ֥ פֹ֖ה אֵלִיָּֽהוּ׃
L05 5 1 Krl 19:9 wai•ja•wo- szam el- ham•me•'a•<Ra> wai•<ja>•len <szam>; we•hin•<Ne> de•war- <jah>•we 'e•<Law>, wai•<jo>•mer lo, mah- le•<Cha> fo 'e•li•<ja>•hu.
L06 6 1 Krl 19:9 H0935H0935 H8033H8033 H0413H0413 H4631H4631 H3885H3885 H8033H8033 H2009H2009 H1697H1697 H3068H3068 H0413H0413 H0559H0559 H0000 H4100H4100 H0000 H6311H6311 H0452H0452
L07 7 1 Krl 19:9 abide in it about cave abide  in it behold act Jehovah about answer how long here Elijah
L08 8 1 Krl 19:9 przestrzegać w tym o jaskinia przestrzegać w tym ujrzeć działać Jahwe o odpowiedź jak długo tutaj Eliasz
L09 9 1 Krl 19:9 And he came there to thither unto a cave and lodged there and behold there and behold the word of the LORD to [came] to him and he said What here Elijah
L10 10 1 Krl 19:9 I przyszedł tam do tam do jaskini i złożone tam i oto tam i oto słowo Pana do [Przyszła] do niego i powiedział: Co tutaj Eliasz
L11 11 1 Krl 19:9 vai·ya·vo- sham el- ham·me·'a·Rah vai·Ya·len Sham; ve·hin·Neh de·var- Yah·weh 'e·Lav, vai·Yo·mer lo, mah- le·Cha foh 'e·li·Ya·hu.
L12 12 1 Krl 19:9 waj ja wo - szam el - ham me a ra waj ja len szam we hin ne de war - jhwh(a do naj) e law waj jo mer lo ma - lle cha fo e lij ja hu        
L13 13 1 Krl 19:9 wayyäbö´-šäm ´el-hammü`ärâ wayyäºlen šäm wühinnË dübar-yhwh(´ädönäy) ´ëläyw wayyöº´mer mà-llükä ´ëliyyäºhû        
L14 14 1 Krl 19:9 1196/2550 459/832 3026/5500 30/38 49/79 460/832 427/840 563/1428 2808/6220 3027/5500 2794/5298 3333/6522 314/744 3334/6522 24/82 34/71
L15 15 1 Krl 19:9 And he came thither unto a cave, and lodged there; and, behold, the word of the LORD [came] to him, and he said unto him, What doest thou here, Elijah?
L16 16 1 Krl 19:9  9 And he came <0935> (08799) thither unto a cave <04631>, and lodged <03885> (08799) there; and, behold, the word <01697> of the LORD <03068> came to him, and he said <0559> (08799) unto him, What doest thou here, Elijah <0452>?
L01 1 1 Krl 19:10   1 Krl 19:10  10 I rzekł: <0559> (08799), byłem bardzo <07065> (08763) zazdrosny <07065> (08765) dla Pana <03068> Bóg <0430> zastępów <06635>: dla dzieci <01121> Izrael <03478> opuścili <05800> (08804) twój przymierze <01285>, zwalony <02040> (08804) Twe ołtarze <04196> i zabity <02026> (08804) twój prorocy <05030> mieczem < 02719>, a ja, nawet ja tylko jestem lewo <03498> (08735) i starają <01245> (08762) Moje życie <05315>, aby zabrać ją <03947> (08800).                                                                      
L02 2 1 Krl 19:10 A on odpowiedział: Żarliwością rozpaliłem się o chwałę Pana, Boga Zastępów, gdyż Izraelici opuścili Twoje przymierze, rozwalili Twoje ołtarze i Twoich proroków zabili mieczem. Tak że ja sam tylko zostałem, a oni godzą jeszcze i na moje życie.
L03 3 1 Krl 19:10 וַיֹּאמֶר֩ קַנֹּ֨א קִנֵּ֜אתִי לַיהוָ֣ה ׀ אֱלֹהֵ֣י צְבָא֗וֹת כִּֽי־ עָזְב֤וּ בְרִֽיתְךָ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֶת־ מִזְבְּחֹתֶ֣יךָ הָרָ֔סוּ וְאֶת־ נְבִיאֶ֖יךָ הָרְג֣וּ בֶחָ֑רֶב וָֽאִוָּתֵ֤ר אֲנִי֙ לְבַדִּ֔י וַיְבַקְשׁ֥וּ אֶת־ נַפְשִׁ֖י לְקַחְתָּֽהּ׃
L04 4 1 Krl 19:10 וַ/יֹּאמֶר֩ קַנֹּ֨א קִנֵּ֜אתִי לַ/יהוָ֣ה ׀ אֱלֹהֵ֣י צְבָא֗וֹת כִּֽי־ עָזְב֤וּ בְרִֽיתְ/ךָ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֶת־ מִזְבְּחֹתֶ֣י/ךָ הָרָ֔סוּ וְ/אֶת־ נְבִיאֶ֖י/ךָ הָרְג֣וּ בֶ/חָ֑רֶב וָֽ/אִוָּתֵ֤ר אֲנִי֙ לְ/בַדִּ֔/י וַ/יְבַקְשׁ֥וּ אֶת־ נַפְשִׁ֖/י לְ/קַחְתָּֽ/הּ׃
L05 5 1 Krl 19:10 wai•jo•<Mer> kan•<No> kin•<Ne>•ti <jah>•we 'e•lo•<He> ce•wa•'ot, ki- 'a•ze•<wu> we•ri•te•<Cha> be•<Ne> jis•ra•'<El>, et- miz•be•cho•<Te>•cha ha•<Ra>•su, we•'<Et> ne•wi•'<e>•cha ha•re•<Gu> we•<Cha>•rew; wa•'iw•wa•<Ter> 'a•<Ni> le•wad•<Di>, waj•wak•<szu> et- naf•<szi> le•kach•<Ta>.
L06 6 1 Krl 19:10 H0559H0559 H7065H7065 H7065H7065 H3069H3069 H0430H0430 H6635H6635 H3588H3588 H5800H5800 H1285H1285 H1121H1121 H3478H3478 H0853H0853 H4196H4196 H2040H2040 H0853H0853 H5030H5030 H2026H2026 H2719H2719 H3498H3498 H0589H0589 H0905H0905 H1245H1245 H0853H0853 H5315H5315 H3947H3947
L07 7 1 Krl 19:10 answer envy envy God angels appointed time inasmuch commit self confederacy afflicted Israel altar beat down prophecy destroy dagger excel I alone ask any accept
L08 8 1 Krl 19:10 odpowiedź zazdroszczę zazdroszczę Bóg anioły wyznaczony czas ponieważ popełnić siebie konfederacja dotknięty Izrael ołtarz ubić proroctwo zniszczyć sztylet excel Ja sam zapytać każdy przyjąć
L09 9 1 Krl 19:10 And he said I have been very jealous God God of hosts for have forsaken thy covenant for the children of Israel thine altars thrown down thy prophets and slain with the sword and I [even] I only am left and I alone and they seek my life to take it away
L10 10 1 Krl 19:10 A on rzekł: Byłem bardzo zazdrosny Bóg Bóg Zastępów dla Opuścili twoje przymierze dla dzieci Izraela twoje ołtarze zwalony twoi prorocy i zabity z mieczem i ja [nawet] Ja tylko jestem w lewo i ja sam i starają moje życie aby zabrać ją
L11 11 1 Krl 19:10 vai·yo·Mer kan·No kin·Ne·ti Yah·weh 'e·lo·Hei tze·va·'ot, ki- 'a·ze·Vu ve·ri·te·Cha be·Nei Yis·ra·'El, et- miz·be·cho·Tei·cha ha·Ra·su, ve·'Et ne·vi·'Ei·cha ha·re·Gu ve·Cha·rev; va·'iv·va·Ter 'a·Ni le·vad·Di, vay·vak·Shu et- naf·Shi le·kach·Tah.
L12 12 1 Krl 19:10 waj jo mer qan no qin ne ti ljhwh(la do naj) e lo he ce wa ot Ki - az wu we rit cha Be ne jis ra el et - miz Be Ho te cha ha ra su we et - ne wi e cha har gu we Ha rew wa iw wa ter a ni le waD Di wa je waq szu et - naf szi le qaH Ta
L13 13 1 Krl 19:10 wayyö´mer qannö´ qinn뺴tî lyhwh(la´dönäy) ´élöhê cübä´ôt Kî|-`äzbû bürî|tkä Bünê yiSrä´ël ´et-mizBüHötʺkä häräºsû wü´et-nübî´Êºkä härgû beHäºreb wä|´iwwätër ´ánî lübaDDî wayübaqšû ´et-napšî lüqaHTäh
L14 14 1 Krl 19:10 2795/5298 14/32 15/32 110/608 1215/2597 136/484 1814/4478 59/211 133/284 2446/4921 1352/2505 6695/11047 267/399 9/43 6696/11047 66/314 85/167 128/412 63/107 270/874 126/200 67/225 6697/11047 298/751 611/964
L15 15 1 Krl 19:10 And he said, I have been very jealous for the LORD God of hosts: for the children of Israel have forsaken thy covenant, thrown down thine altars, and slain thy prophets with the sword; and I, [even] I only, am left; and they seek my life, to take it away.
L16 16 1 Krl 19:10  10 And he said <0559> (08799), I have been very <07065> (08763) jealous <07065> (08765) for the LORD <03068> God <0430> of hosts <06635>: for the children <01121> of Israel <03478> have forsaken <05800> (08804) thy covenant <01285>, thrown down <02040> (08804) thine altars <04196>, and slain <02026> (08804) thy prophets <05030> with the sword <02719>; and I, even I only, am left <03498> (08735); and they seek <01245> (08762) my life <05315>, to take it away <03947> (08800).
L01 1 1 Krl 19:11   1 Krl 19:11  11 I rzekł: <0559> (08799) Idźcie <03318> (08798), i stanąć <05975> (08804) na Górze <02022> <06440 przed> Pan <03068>. A oto Pan <03068> przekazywane przez <05674> (08802), a wielki <01419> i silny <02389> wiatr <07307> czynsz <06561> (08764) w górach <02022>, i kruszący <07665> (08764) skały <05553> <06440 przed> Pan <03068>, ale Pan <03068> był] na wietrze <07307>: i po <0310> wiatr <07307> trzęsienie ziemi < 07494>, ale Pan <03068> nie był w trzęsieniu ziemi <07494>:                                                                  
L02 2 1 Krl 19:11 Wtedy rzekł: Wyjdź, aby stanąć na górze wobec Pana! A oto Pan przechodził. Gwałtowna wichura rozwalająca góry i druzgocąca skały [szła] przed Panem; ale Pan nie był w wichurze. A po wichurze - trzęsienie ziemi: Pan nie był w trzęsieniu ziemi.
L03 3 1 Krl 19:11 וַיֹּ֗אמֶר צֵ֣א וְעָמַדְתָּ֣ בָהָר֮ לִפְנֵ֣י יְהוָה֒ וְהִנֵּ֧ה יְהוָ֣ה עֹבֵ֗ר וְר֣וּחַ גְּדוֹלָ֡ה וְחָזָ֞ק מְפָרֵק֩ הָרִ֨ים וּמְשַׁבֵּ֤ר סְלָעִים֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה לֹ֥א בָר֖וּחַ יְהוָ֑ה וְאַחַ֤ר הָר֨וּחַ רַ֔עַשׁ לֹ֥א בָרַ֖עַשׁ יְהוָֽה׃
L04 4 1 Krl 19:11 וַ/יֹּ֗אמֶר צֵ֣א וְ/עָמַדְתָּ֣ בָ/הָר֮ לִ/פְנֵ֣י יְהוָה֒ וְ/הִנֵּ֧ה יְהוָ֣ה עֹבֵ֗ר וְ/ר֣וּחַ גְּדוֹלָ֡ה וְ/חָזָ֞ק מְפָרֵק֩ הָרִ֨ים וּ/מְשַׁבֵּ֤ר סְלָעִים֙ לִ/פְנֵ֣י יְהוָ֔ה לֹ֥א בָ/ר֖וּחַ יְהוָ֑ה וְ/אַחַ֤ר הָ/ר֨וּחַ רַ֔עַשׁ לֹ֥א בָ/רַ֖עַשׁ יְהוָֽה׃
L05 5 1 Krl 19:11 wai•<jo>•mer, ce we•'a•mad•<Ta> wa•<Har> lif•<Ne> <jah>•we we•hin•<Ne> <jah>•we 'o•<wer>, we•<Ru>•ach ge•do•<La> we•cha•<Zak> me•fa•<Rek> ha•<Rim> u•me•szab•<Ber> se•la•'<Im> lif•<Ne> <jah>•we, lo wa•<Ru>•ach <jah>•we; we•'a•<Char> ha•<Ru>•ach <Ra>•'asz, lo wa•<Ra>•'asz <jah>•we.
L06 6 1 Krl 19:11 H0559H0559 H3318H3318 H5975H5975 H2022H2022 H6440H6440 H3068H3068 H2009H2009 H3068H3068 H5674H5674 H7307H7307 H1419H1419 H2389H2389 H6561H6561 H2022H2022 H7665H7665 H5553H5553 H6440H6440 H3068H3068 H3808H3808 H7307H7307 H3068H3068 H0310H0310 H7307H7307 H7494H7494 H3808H3808 H7494H7494 H3068H3068
L07 7 1 Krl 19:11 answer after abide  hill  accept Jehovah behold Jehovah alienate air aloud harder break  hill  break down rock accept Jehovah before air Jehovah after that air commotion before commotion Jehovah
L08 8 1 Krl 19:11 odpowiedź po przestrzegać wzgórze przyjąć Jahwe ujrzeć Jahwe zrazić powietrze głośno trudniej złamać wzgórze przełamać skała przyjąć Jahwe przed powietrze Jahwe po tym powietrze zamieszanie przed zamieszanie Jahwe
L09 9 1 Krl 19:11 And he said Go forth and stand upon the mount before the LORD and behold And behold the LORD passed by wind and a great and strong rent the mountains and brake in pieces the rocks before the LORD not [was] not in the wind [but] the LORD and after the wind an earthquake not [was] not in the earthquake [but] the LORD
L10 10 1 Krl 19:11 A on rzekł: Idźcie i stanąć na górze przed Pan i oto A oto Pan uchwalona przez wiatr i wielki i silne wynajem w górach i kruszący skały przed Pan nie [Był] na wietrze [Ale] Pan i po wiatr trzęsienie ziemi nie [Był] w trzęsieniu ziemi [Ale] Pan
L11 11 1 Krl 19:11 vai·Yo·mer, tze ve·'a·mad·Ta va·Har lif·Nei Yah·weh ve·hin·Neh Yah·weh 'o·Ver, ve·Ru·ach ge·do·Lah ve·cha·Zak me·fa·Rek ha·Rim u·me·shab·Ber se·la·'Im lif·Nei Yah·weh, lo va·Ru·ach Yah·weh; ve·'a·Char ha·Ru·ach Ra·'ash, lo va·Ra·'ash Yah·weh.
L12 12 1 Krl 19:11 waj jo mer ce we a mad Ta wa har lif ne jhwh(a do naj) we hin ne jhwh(a do naj) o wer we ru aH Ge do la we Ha zaq me fa req ha rim u me szaB Ber se la im lif ne jhwh(a do naj) lo wa ru aH jhwh(a do naj) we a Har ha ru aH ra asz lo wa ra asz jhwh(a do naj)
L13 13 1 Krl 19:11 wayyöº´mer cë´ wü`ämadTä bähär lipnê yhwh(´ädönäy) wühinnË yhwh(´ädönäy) `öbër würûªH Güdôlâ wüHäzäq müpärëq härîm ûmüšaBBër sülä`îm lipnê yhwh(´ädönäy) lö´ bärûªH yhwh(´ädönäy) wü´aHar härûªH raº`aš lö´ bäraº`aš yhwh(´ädönäy)
L14 14 1 Krl 19:11 2796/5298 573/1060 171/523 268/546 1029/2127 2809/6220 428/840 2810/6220 291/550 73/377 211/527 30/56 5/10 269/546 27/147 22/59 1030/2127 2811/6220 2075/5164 74/377 2812/6220 444/712 75/377 1/17 2076/5164 2/17 2813/6220
L15 15 1 Krl 19:11 And he said, Go forth, and stand upon the mount before the LORD. And, behold, the LORD passed by, and a great and strong wind rent the mountains, and brake in pieces the rocks before the LORD; [but] the LORD [was] not in the wind: and after the wind an earthquake; [but] the LORD [was] not in the earthquake:
L16 16 1 Krl 19:11  11 And he said <0559> (08799), Go forth <03318> (08798), and stand <05975> (08804) upon the mount <02022> before <06440> the LORD <03068>. And, behold, the LORD <03068> passed by <05674> (08802), and a great <01419> and strong <02389> wind <07307> rent <06561> (08764) the mountains <02022>, and brake in pieces <07665> (08764) the rocks <05553> before <06440> the LORD <03068>; but the LORD <03068> was] not in the wind <07307>: and after <0310> the wind <07307> an earthquake <07494>; but the LORD <03068> was not in the earthquake <07494>:
L01 1 1 Krl 19:12   1 Krl 19:12  12 A po <0310> trzęsienie ziemi <07494> ogień <0784>, ale Pan <03068> nie był w ogniu <0784>: i po <0310> ogień <0784> jeszcze <01827> mały <01851 > Głos <06963>.                                                                                              
L02 2 1 Krl 19:12 Po trzęsieniu ziemi powstał ogień: Pan nie był w ogniu. A po tym ogniu - szmer łagodnego powiewu.
L03 3 1 Krl 19:12 וְאַחַ֤ר הָרַ֙עַשׁ֙ אֵ֔שׁ לֹ֥א בָאֵ֖שׁ יְהוָ֑ה וְאַחַ֣ר הָאֵ֔שׁ ק֖וֹל דְּמָמָ֥ה דַקָּֽה׃
L04 4 1 Krl 19:12 וְ/אַחַ֤ר הָ/רַ֙עַשׁ֙ אֵ֔שׁ לֹ֥א בָ/אֵ֖שׁ יְהוָ֑ה וְ/אַחַ֣ר הָ/אֵ֔שׁ ק֖וֹל דְּמָמָ֥ה דַקָּֽה׃
L05 5 1 Krl 19:12 we•'a•<Char> ha•<Ra>•'asz '<Esz>, lo wa•'<Esz> <jah>•we; we•'a•<Char> ha•'<Esz>, <Kol> de•ma•<Ma> dak•<Ka>.
L06 6 1 Krl 19:12 H0310H0310 H7494H7494 H0784H0784 H3808H3808 H0784H0784 H3068H3068 H0310H0310 H0784H0784 H6963H6963 H1827H1827 H1851H1851
L07 7 1 Krl 19:12 after that commotion burning before burning Jehovah after that burning aloud calm dwarf
L08 8 1 Krl 19:12 po tym zamieszanie palenie przed palenie Jahwe po tym palenie głośno spokój karzeł
L09 9 1 Krl 19:12 And after the earthquake a fire not [was] not in the fire [but] the LORD and after the fire voice a still small
L10 10 1 Krl 19:12 I po trzęsienie ziemi ogień nie [Był] w ogniu [Ale] Pan i po ogień głos nadal mały
L11 11 1 Krl 19:12 ve·'a·Char ha·Ra·'ash 'Esh, lo va·'Esh Yah·weh; ve·'a·Char ha·'Esh, Kol de·ma·Mah dak·Kah.
L12 12 1 Krl 19:12 we a Har ha ra asz esz lo wa esz jhwh(a do naj) we a Har ha esz qol De ma ma daq qa
L13 13 1 Krl 19:12 wü´aHar häraº`aš ´ëš lö´ bä´ëš yhwh(´ädönäy) wü´aHar hä´ëš qôl Dümämâ daqqâ
L14 14 1 Krl 19:12 445/712 3/17 144/377 2077/5164 145/377 2814/6220 446/712 146/377 185/507 1/3 13/15
L15 15 1 Krl 19:12 And after the earthquake a fire; [but] the LORD [was] not in the fire: and after the fire a still small voice.
L16 16 1 Krl 19:12  12 And after <0310> the earthquake <07494> a fire <0784>; but the LORD <03068> was not in the fire <0784>: and after <0310> the fire <0784> a still <01827> small <01851> voice <06963>.
L01 1 1 Krl 19:13   1 Krl 19:13 13 I stało się tak, gdy Eliasz <0452> słyszał <08085> (08800) to, że owinął <03874> (08686) Jego twarz <06440> w swoim płaszczem <0155> i wyszedł <03318> (08799) i stanął <05975> (08799) w wejściu w <06607> w jaskini <04631>. I oto rozległ się głos <06963> do niego i powiedział: <0559> (08799) Co czynisz tutaj, Eliasz <0452>?                                                                                
L02 2 1 Krl 19:13 Kiedy tylko Eliasz go usłyszał, zasłoniwszy twarz płaszczem, wyszedł i stanął przy wejściu do groty. A wtedy rozległ się głos mówiący do niego: Co ty tu robisz, Eliaszu?
L03 3 1 Krl 19:13 וַיְהִ֣י ׀ כִּשְׁמֹ֣עַ אֵלִיָּ֗הוּ וַיָּ֤לֶט פָּנָיו֙ בְּאַדַּרְתּ֔וֹ וַיֵּצֵ֕א וַֽיַּעֲמֹ֖ד פֶּ֣תַח הַמְּעָרָ֑ה וְהִנֵּ֤ה אֵלָיו֙ ק֔וֹל וַיֹּ֕אמֶר מַה־ לְּךָ֥ פֹ֖ה אֵלִיָּֽהוּ׃
L04 4 1 Krl 19:13 וַ/יְהִ֣י ׀ כִּ/שְׁמֹ֣עַ אֵלִיָּ֗הוּ וַ/יָּ֤לֶט פָּנָי/ו֙ בְּ/אַדַּרְתּ֔/וֹ וַ/יֵּצֵ֕א וַֽ/יַּעֲמֹ֖ד פֶּ֣תַח הַ/מְּעָרָ֑ה וְ/הִנֵּ֤ה אֵלָי/ו֙ ק֔וֹל וַ/יֹּ֕אמֶר מַה־ לְּ/ךָ֥ פֹ֖ה אֵלִיָּֽהוּ׃
L05 5 1 Krl 19:13 waj•<Hi> kisz•<Mo>•a' 'e•li•<ja>•hu, wai•<ja>•let pa•<Naw> be•'ad•dar•<To>, wai•je•<ce> wai•ja•'a•<Mod> <Pe>•tach ham•me•'a•<Ra>; we•hin•<Ne> 'e•<Law> <Kol>, wai•<jo>•mer mah- le•<Cha> fo 'e•li•<ja>•hu.
L06 6 1 Krl 19:13 H1961H1961 H8085H8085 H0452H0452 H3874H3874 H6440H6440 H0155H0155 H3318H3318 H5975H5975 H6607H6607 H4631H4631 H2009H2009 H0413H0413 H6963H6963 H0559H0559 H4100H4100 H0000 H6311H6311 H0452H0452
L07 7 1 Krl 19:13 become attentively Elijah cast accept garment after abide  door cave behold about aloud answer how long here Elijah
L08 8 1 Krl 19:13 zostać uważnie Eliasz rzucać przyjąć Ubiór po przestrzegać drzwi jaskinia ujrzeć o głośno odpowiedź jak długo tutaj Eliasz
L09 9 1 Krl 19:13 become heard And it was [so] when Elijah [it] that he wrapped his face in his mantle and went out and stood in the entering in of the cave and behold about And behold [there came] a voice unto him and said What here Elijah
L10 10 1 Krl 19:13 zostać słychać I to było [więc], gdy Eliasz [To], że owinął twarz w jego płaszczu i wyszedł i stanął w wejściu w z jaskini i oto o A oto [przyszedł] głos do niego i powiedział: Co tutaj Eliasz
L11 11 1 Krl 19:13 vay·Hi kish·Mo·a' 'e·li·Ya·hu, vai·Ya·let pa·Nav be·'ad·dar·To, vai·ye·Tze vai·ya·'a·Mod Pe·tach ham·me·'a·Rah; ve·hin·Neh 'e·Lav Kol, vai·Yo·mer mah- le·Cha foh 'e·li·Ya·hu.
L12 12 1 Krl 19:13 wa je hi Kisz mo a e lij ja hu waj ja let Pa naw Be aD Dar To waj je ce waj ja a mod Pe taH ham me a ra we hin ne e law qol waj jo mer ma - lle cha fo e lij ja hu  
L13 13 1 Krl 19:13 wayühî Kišmöª` ´ëliyyäºhû wayyäºle† Pänäyw Bü´aDDarTô wayyëcë´ wa|yya`ámöd PeºtaH hammü`ärâ wühinnË ´ëläyw qôl wayyöº´mer mà-llükä ´ëliyyäºhû  
L14 14 1 Krl 19:13 1821/3546 439/1154 35/71 2/3 1031/2127 4/12 574/1060 172/523 99/164 31/38 429/840 3028/5500 186/507 2797/5298 315/744 3335/6522 25/82 36/71
L15 15 1 Krl 19:13 And it was [so], when Elijah heard [it], that he wrapped his face in his mantle, and went out, and stood in the entering in of the cave. And, behold, [there came] a voice unto him, and said, What doest thou here, Elijah?
L16 16 1 Krl 19:13  13 And it was so, when Elijah <0452> heard <08085> (08800) it, that he wrapped <03874> (08686) his face <06440> in his mantle <0155>, and went out <03318> (08799), and stood <05975> (08799) in the entering in <06607> of the cave <04631>. And, behold, there came a voice <06963> unto him, and said <0559> (08799), What doest thou here, Elijah <0452>?
L01 1 1 Krl 19:14   1 Krl 19:14  14 I rzekł: <0559> (08799), byłem bardzo <07065> (08763) zazdrosny <07065> (08765) dla Pana <03068> Bóg <0430> Zastępów: <06635>: ponieważ dzieci <01121 > Izraela <03478> opuścili <05800> (08804) twój przymierze <01285>, zwalony <02040> (08804) Twe ołtarze <04196> i zabity <02026> (08804) twoich proroków <05030> z mieczem <02719>, a ja, nawet ja tylko jestem lewo <03498> (08735) i starają <01245> (08762) moje życie <05315>, aby zabrać ją <03947> (08800).                                                                    
L02 2 1 Krl 19:14 Eliasz zaś odpowiedział: Żarliwością rozpaliłem się o chwałę Pana, Boga Zastępów, gdyż Izraelici opuścili Twoje przymierze, rozwalili Twoje ołtarze i Twoich proroków zabili mieczem. Tak że ja sam tylko zostałem, a oni godzą jeszcze i na moje życie.
L03 3 1 Krl 19:14 וַיֹּאמֶר֩ קַנֹּ֨א קִנֵּ֜אתִי לַיהוָ֣ה ׀ אֱלֹהֵ֣י צְבָא֗וֹת כִּֽי־ עָזְב֤וּ בְרִֽיתְךָ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֶת־ מִזְבְּחֹתֶ֣יךָ הָרָ֔סוּ וְאֶת־ נְבִיאֶ֖יךָ הָרְג֣וּ בֶחָ֑רֶב וָאִוָּתֵ֤ר אֲנִי֙ לְבַדִּ֔י וַיְבַקְשׁ֥וּ אֶת־ נַפְשִׁ֖י לְקַחְתָּֽהּ׃ ס
L04 4 1 Krl 19:14 וַ/יֹּאמֶר֩ קַנֹּ֨א קִנֵּ֜אתִי לַ/יהוָ֣ה ׀ אֱלֹהֵ֣י צְבָא֗וֹת כִּֽי־ עָזְב֤וּ בְרִֽיתְ/ךָ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֶת־ מִזְבְּחֹתֶ֣י/ךָ הָרָ֔סוּ וְ/אֶת־ נְבִיאֶ֖י/ךָ הָרְג֣וּ בֶ/חָ֑רֶב וָ/אִוָּתֵ֤ר אֲנִי֙ לְ/בַדִּ֔/י וַ/יְבַקְשׁ֥וּ אֶת־ נַפְשִׁ֖/י לְ/קַחְתָּֽ/הּ׃ ס
L05 5 1 Krl 19:14 wai•jo•<Mer> kan•<No> kin•<Ne>•ti <jah>•we 'e•lo•<He> ce•wa•'ot, ki- 'a•ze•<wu> we•ri•te•<Cha> be•<Ne> jis•ra•'<El>, et- miz•be•cho•<Te>•cha ha•<Ra>•su, we•'<Et> ne•wi•'<e>•cha ha•re•<Gu> we•<Cha>•rew; wa•'iw•wa•<Ter> 'a•<Ni> le•wad•<Di>, waj•wak•<szu> et- naf•<szi> le•kach•<Ta>. sa•<Mek>
L06 6 1 Krl 19:14 H0559H0559 H7065H7065 H7065H7065 H3068H3068 H0430H0430 H6635H6635 H3588H3588 H5800H5800 H1285H1285 H1121H1121 H3478H3478 H0853H0853 H4196H4196 H2040H2040 H0853H0853 H5030H5030 H2026H2026 H2719H2719 H3498H3498 H0589H0589 H0905H0905 H1245H1245 H0853H0853 H5315H5315 H3947H3947
L07 7 1 Krl 19:14 answer envy envy Jehovah angels appointed time inasmuch commit self confederacy afflicted Israel altar beat down prophecy destroy dagger excel I alone ask any accept
L08 8 1 Krl 19:14 odpowiedź zazdroszczę zazdroszczę Jahwe anioły wyznaczony czas ponieważ popełnić siebie konfederacja dotknięty Izrael ołtarz ubić proroctwo zniszczyć sztylet excel Ja sam zapytać każdy przyjąć
L09 9 1 Krl 19:14 And he said I have been very jealous for the LORD God of hosts for have forsaken thy covenant because the children of Israel thine altars thrown down thy prophets and slain with the sword and I [even] I only am left and I alone and they seek my life to take it away
L10 10 1 Krl 19:14 A on rzekł: Byłem bardzo zazdrosny dla Pana Bóg Zastępów dla Opuścili twoje przymierze ponieważ dzieci Izraela twoje ołtarze zwalony twoi prorocy i zabity z mieczem i ja [nawet] Ja tylko jestem w lewo i ja sam i starają moje życie aby zabrać ją
L11 11 1 Krl 19:14 vai·yo·Mer kan·No kin·Ne·ti Yah·weh 'e·lo·Hei tze·va·'ot, ki- 'a·ze·Vu ve·ri·te·Cha be·Nei Yis·ra·'El, et- miz·be·cho·Tei·cha ha·Ra·su, ve·'Et ne·vi·'Ei·cha ha·re·Gu ve·Cha·rev; va·'iv·va·Ter 'a·Ni le·vad·Di, vay·vak·Shu et- naf·Shi le·kach·Tah. sa·Mek
L12 12 1 Krl 19:14 waj jo mer qan no qin ne ti ljhwh(la do naj) e lo he ce wa ot Ki - az wu we rit cha Be ne jis ra el et - miz Be Ho te cha ha ra su we et - ne wi e cha har gu we Ha rew wa iw wa ter a ni le waD Di wa je waq szu et - naf szi le qaH Ta s
L13 13 1 Krl 19:14 wayyö´mer qannö´ qinn뺴tî lyhwh(la´dönäy) ´élöhê cübä´ôt Kî|-`äzbû bürî|tkä Bünê yiSrä´ël ´et-mizBüHötʺkä häräºsû wü´et-nübî´Êºkä härgû beHäºreb wä´iwwätër ´ánî lübaDDî wayübaqšû ´et-napšî lüqaHTäh s
L14 14 1 Krl 19:14 2798/5298 16/32 17/32 2815/6220 1216/2597 137/484 1815/4478 60/211 134/284 2447/4921 1353/2505 6698/11047 268/399 10/43 6699/11047 67/314 86/167 129/412 64/107 271/874 127/200 68/225 6700/11047 299/751 612/964
L15 15 1 Krl 19:14 And he said, I have been very jealous for the LORD God of hosts: because the children of Israel have forsaken thy covenant, thrown down thine altars, and slain thy prophets with the sword; and I, [even] I only, am left; and they seek my life, to take it away.
L16 16 1 Krl 19:14  14 And he said <0559> (08799), I have been very <07065> (08763) jealous <07065> (08765) for the LORD <03068> God <0430> of hosts: <06635>: because the children <01121> of Israel <03478> have forsaken <05800> (08804) thy covenant <01285>, thrown down <02040> (08804) thine altars <04196>, and slain <02026> (08804) thy prophets <05030> with the sword <02719>; and I, even I only, am left <03498> (08735); and they seek <01245> (08762) my life <05315>, to take it away <03947> (08800).
L01 1 1 Krl 19:15   1 Krl 19:15  15 A Pan <03068> powiedział <0559> (08799) do niego: Idź <03212> (08798), powrót <07725> (08798) na twej drodze <01870> na pustyni <04057> z Damaszku <01834>: a kiedy przyjdziesz <0935> (08804), namaść <04886> (08804) Chazaela <02371>, aby być królem <04428> w ciągu Syria <0758>:                                                                                    
L02 2 1 Krl 19:15 Wtedy Pan rzekł do niego: Idź, wracaj twoją drogą ku pustyni Damaszku. A kiedy tam przybędziesz, namaścisz Chazaela na króla Aramu.
L03 3 1 Krl 19:15 וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֵלָ֔יו לֵ֛ךְ שׁ֥וּב לְדַרְכְּךָ֖ מִדְבַּ֣רָה דַמָּ֑שֶׂק וּבָ֗אתָ וּמָשַׁחְתָּ֧ אֶת־ חֲזָאֵ֛ל לְמֶ֖לֶךְ עַל־ אֲרָֽם׃
L04 4 1 Krl 19:15 וַ/יֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֵלָ֔י/ו לֵ֛ךְ שׁ֥וּב לְ/דַרְכְּ/ךָ֖ מִדְבַּ֣רָ/ה דַמָּ֑שֶׂק וּ/בָ֗אתָ וּ/מָשַׁחְתָּ֧ אֶת־ חֲזָאֵ֛ל לְ/מֶ֖לֶךְ עַל־ אֲרָֽם׃
L05 5 1 Krl 19:15 wai•<jo>•mer <jah>•we 'e•<Law>, lech szuw le•dar•ke•<Cha> mid•<Ba>•ra dam•<Ma>•sek; u•<wa>•ta, u•ma•szach•<Ta> et- cha•za•'<El> le•<Me>•lech al- 'a•<Ram>.
L06 6 1 Krl 19:15 H0559H0559 H3068H3068 H0413H0413 H1980H1980 H7725H7725 H1870H1870 H4057H4057 H1834H1834 H0935H0935 H4886H4886 H0853H0853 H2371H2371 H4428H4428 H5921H5921 H0758H0758
L07 7 1 Krl 19:15 answer Jehovah about along break along desert Damascus abide anoint Hazael king above Aram
L08 8 1 Krl 19:15 odpowiedź Jahwe o wzdłuż złamać wzdłuż pustynia Damaszek przestrzegać pomazać Hazael król powyżej Aram
L09 9 1 Krl 19:15 said And the LORD to him Go return on thy way to the wilderness of Damascus and when thou comest anoint Hazael [to be] king over over Syria
L10 10 1 Krl 19:15 powiedział A Pan dla niego Iść powrót na twojej drodze na pustyni z Damaszku a kiedy przyjdziesz pomazać Hazael [Być] król przez nad Syrią
L11 11 1 Krl 19:15 vai·Yo·mer Yah·weh 'e·Lav, lech shuv le·dar·ke·Cha mid·Ba·rah dam·Ma·sek; u·Va·ta, u·ma·shach·Ta et- cha·za·'El le·Me·lech al- 'a·Ram.
L12 12 1 Krl 19:15 waj jo mer jhwh(a do naj) e law lech szuw le dar Ke cha mid Ba ra dam ma seq u wa ta u ma szaH Ta et - Ha za el le me lech al - a ram    
L13 13 1 Krl 19:15 wayyöº´mer yhwh(´ädönäy) ´ëläyw lëk šûb lüdarKükä midBaºrâ dammäºSeq ûb亴tä ûmäšaHTä ´et-Házä´ël lümeºlek `al-´áräm    
L14 14 1 Krl 19:15 2799/5298 2816/6220 3029/5500 826/1542 408/1041 227/700 157/271 8/45 1197/2550 50/69 6701/11047 1/23 846/2519 2365/5759 30/133
L15 15 1 Krl 19:15 And the LORD said unto him, Go, return on thy way to the wilderness of Damascus: and when thou comest, anoint Hazael [to be] king over Syria:
L16 16 1 Krl 19:15  15 And the LORD <03068> said <0559> (08799) unto him, Go <03212> (08798), return <07725> (08798) on thy way <01870> to the wilderness <04057> of Damascus <01834>: and when thou comest <0935> (08804), anoint <04886> (08804) Hazael <02371> to be king <04428> over Syria <0758>:
L01 1 1 Krl 19:16   1 Krl 19:16  16 A Jehu <03058> syn <01121> z Nimsziego <05250> Będziesz namaścisz <04886> (08799) na króla <04428> nad Izraelem <03478>: i Elisha <0477> syn <01121> Szafata < 08202> z Abelmeholah <065> Będziesz namaścisz <04886> (08799) być prorokiem <05030> w twoim pokoju.                                                                                    
L02 2 1 Krl 19:16 Później namaścisz Jehu, syna Nimsziego, na króla Izraela. A wreszcie Elizeusza, syna Szafata z Abel-Mechola, namaścisz na proroka po tobie.
L03 3 1 Krl 19:16 וְאֵת֙ יֵה֣וּא בֶן־ נִמְשִׁ֔י תִּמְשַׁ֥ח לְמֶ֖לֶךְ עַל־ יִשְׂרָאֵ֑ל וְאֶת־ אֱלִישָׁ֤ע בֶּן־ שָׁפָט֙ מֵאָבֵ֣ל מְחוֹלָ֔ה תִּמְשַׁ֥ח לְנָבִ֖יא תַּחְתֶּֽיךָ׃
L04 4 1 Krl 19:16 וְ/אֵת֙ יֵה֣וּא בֶן־ נִמְשִׁ֔י תִּמְשַׁ֥ח לְ/מֶ֖לֶךְ עַל־ יִשְׂרָאֵ֑ל וְ/אֶת־ אֱלִישָׁ֤ע בֶּן־ שָׁפָט֙ מֵ/אָבֵ֣ל מְחוֹלָ֔ה תִּמְשַׁ֥ח לְ/נָבִ֖יא תַּחְתֶּֽי/ךָ׃
L05 5 1 Krl 19:16 we•'<Et> je•<Hu> wen- nim•<szi>, tim•<szach> le•<Me>•lech al- jis•ra•'<El>; we•'<Et> 'e•li•<sza>' ben- sza•<Fat> me•'a•<wel> me•cho•<La>, tim•<szach> le•na•<wi> tach•<Te>•cha.
L06 6 1 Krl 19:16 H0853H0853 H3058H3058 H1121H1121 H5250H5250 H4886H4886 H4428H4428 H5921H5921 H3478H3478 H0853H0853 H0477H0477 H1121H1121 H8202H8202 H0000 H0065H0065 H4886H4886 H5030H5030 H8478H8478
L07 7 1 Krl 19:16 Jehu afflicted Nimshi anoint king above Israel Elisha afflicted Shaphat Abel-meholah anoint prophecy Thahash
L08 8 1 Krl 19:16 Jehu dotknięty Nimsziego pomazać król powyżej Izrael Elizeusz dotknięty Szafat Abel-meholah pomazać proroctwo Thahash
L09 9 1 Krl 19:16 And Jehu the son of Nimshi shalt thou anoint [to be] king over over Israel and Elisha the son of Shaphat of Abelmeholah shalt thou anoint [to be] prophet your place
L10 10 1 Krl 19:16 Jehu syn z Nimsziego Będziesz namaścisz [Być] król przez nad Izraelem i Elizeusz syn Szafata z Abelmeholah Będziesz namaścisz [Być] prorok Twoje miejsce
L11 11 1 Krl 19:16 ve·'Et ye·Hu ven- nim·Shi, tim·Shach le·Me·lech al- Yis·ra·'El; ve·'Et 'e·li·Sha' ben- sha·Fat me·'a·Vel me·cho·Lah, tim·Shach le·na·Vi tach·Tei·cha.
L12 12 1 Krl 19:16 we et je hu wen - nim szi Tim szaH le me lech al - jis ra el we et - e li sza Ben - sza fat me a wel me Ho la Tim szaH le na wi TaH Te cha        
L13 13 1 Krl 19:16 wü´ët yëhû´ ben-nimšî TimšaH lümeºlek `al-yiSrä´ël wü´et-´élîšä` Ben-šäpä† më´äbël müHôlâ TimšaH lünäbî´ TaHTʺkä        
L14 14 1 Krl 19:16 6702/11047 4/58 2448/4921 1/5 51/69 847/2519 2366/5759 1354/2505 6703/11047 1/58 2449/4921 2/8 3336/6522 3/3 52/69 68/314 221/498
L15 15 1 Krl 19:16 And Jehu the son of Nimshi shalt thou anoint [to be] king over Israel: and Elisha the son of Shaphat of Abelmeholah shalt thou anoint [to be] prophet in thy room.
L16 16 1 Krl 19:16  16 And Jehu <03058> the son <01121> of Nimshi <05250> shalt thou anoint <04886> (08799) to be king <04428> over Israel <03478>: and Elisha <0477> the son <01121> of Shaphat <08202> of Abelmeholah <065> shalt thou anoint <04886> (08799) to be prophet <05030> in thy room.
L01 1 1 Krl 19:17   1 Krl 19:17  17 I stanie się przekazać, że mu, że escapeth <04422> (08737) miecz <02719> z Chazaela <02371> shall Jehu <03058> zabić <04191> (08686) i go że escapeth <04422> (08.737 ) z mieczem <02719> Jehu <03058> shall Elisha <0477> zabić <04191> (08686).                                                                                      
L02 2 1 Krl 19:17 A stanie się tak: uratowanego przed mieczem Chazaela zabije Jehu, a uratowanego przed mieczem Jehu zabije Elizeusz.
L03 3 1 Krl 19:17 וְהָיָ֗ה הַנִּמְלָ֛ט מֵחֶ֥רֶב חֲזָאֵ֖ל יָמִ֣ית יֵה֑וּא וְהַנִּמְלָ֛ט מֵחֶ֥רֶב יֵה֖וּא יָמִ֥ית אֱלִישָֽׁע׃
L04 4 1 Krl 19:17 וְ/הָיָ֗ה הַ/נִּמְלָ֛ט מֵ/חֶ֥רֶב חֲזָאֵ֖ל יָמִ֣ית יֵה֑וּא וְ/הַ/נִּמְלָ֛ט מֵ/חֶ֥רֶב יֵה֖וּא יָמִ֥ית אֱלִישָֽׁע׃
L05 5 1 Krl 19:17 we•ha•<jah>, han•nim•<Lat> me•<Che>•rew cha•za•'<El> ja•<Mit> je•<Hu>; we•han•nim•<Lat> me•<Che>•rew je•<Hu> ja•<Mit> 'e•li•<sza>'.
L06 6 1 Krl 19:17 H1961H1961 H4422H4422 H2719H2719 H2371H2371 H4191H4191 H3058H3058 H4422H4422 H2719H2719 H3058H3058 H4191H4191 H0477H0477
L07 7 1 Krl 19:17 become deliver  dagger Hazael crying Jehu deliver  dagger Jehu crying Elisha
L08 8 1 Krl 19:17 zostać dostarczyć sztylet Hazael płacz Jehu dostarczyć sztylet Jehu płacz Elizeusz
L09 9 1 Krl 19:17 shall come And it shall come to pass [that] him that escapeth the sword of Hazael slay shall Jehu and him that escapeth from the sword of Jehu slay shall Elisha
L10 10 1 Krl 19:17 wejdzie I stanie się przejść [że] tego, który escapeth miecz z Chazaela zabić będą Jehu i to, że escapeth z mieczem Jehu zabić będą Elizeusz
L11 11 1 Krl 19:17 ve·ha·Yah, han·nim·Lat me·Che·rev cha·za·'El ya·Mit ye·Hu; ve·han·nim·Lat me·Che·rev ye·Hu ya·Mit 'e·li·Sha'.
L12 12 1 Krl 19:17 we ha ja han nim lat me He rew Ha za el ja mit je hu we han nim lat me He rew je hu ja mit e li sza
L13 13 1 Krl 19:17 wühäyâ hannimlä† mëHeºreb Házä´ël yämît yëhû´ wühannimlä† mëHeºreb yëhû´ yämît ´élîšä`
L14 14 1 Krl 19:17 1822/3546 28/95 130/412 2/23 544/836 5/58 29/95 131/412 6/58 545/836 2/58
L15 15 1 Krl 19:17 And it shall come to pass, [that] him that escapeth the sword of Hazael shall Jehu slay: and him that escapeth from the sword of Jehu shall Elisha slay.
L16 16 1 Krl 19:17  17 And it shall come to pass, that him that escapeth <04422> (08737) the sword <02719> of Hazael <02371> shall Jehu <03058> slay <04191> (08686): and him that escapeth <04422> (08737) from the sword <02719> of Jehu <03058> shall Elisha <0477> slay <04191> (08686).
L01 1 1 Krl 19:18   1 Krl 19:18  18 Ale ja nie zostawili <07604> (08689) ja siedem <07651> tys <0505> w Izraelu, <03478>, wszystkie kolana <01290>, które nie skłonił <03766> (08804) Baalowi <01168> oraz każde usta <06310> co bowiem nie pocałował <05401> (08804) go.                                                                                        
L02 2 1 Krl 19:18 Zostawię jednak w Izraelu siedem tysięcy takich, których kolana nie ugięły się przed Baalem i których usta go nie ucałowały.
L03 3 1 Krl 19:18 וְהִשְׁאַרְתִּ֥י בְיִשְׂרָאֵ֖ל שִׁבְעַ֣ת אֲלָפִ֑ים כָּל־ הַבִּרְכַּ֗יִם אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־ כָֽרְעוּ֙ לַבַּ֔עַל וְכָ֨ל־ הַפֶּ֔ה אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־ נָשַׁ֖ק לֽוֹ׃
L04 4 1 Krl 19:18 וְ/הִשְׁאַרְתִּ֥י בְ/יִשְׂרָאֵ֖ל שִׁבְעַ֣ת אֲלָפִ֑ים כָּל־ הַ/בִּרְכַּ֗יִם אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־ כָֽרְעוּ֙ לַ/בַּ֔עַל וְ/כָ֨ל־ הַ/פֶּ֔ה אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־ נָשַׁ֖ק לֽ/וֹ׃
L05 5 1 Krl 19:18 we•hisz•'ar•<Ti> we•<jis>•ra•'<El> sziw•'<At> 'a•la•<Fim>; kol- hab•bir•<Ka>•jim, 'a•<szer> lo- cha•re•'<U> lab•<Ba>•'al, we•chol hap•<Pe>, 'a•<szer> lo- na•<szak> lo.
L06 6 1 Krl 19:18 H7604H7604 H3478H3478 H7651H7651 H0505H0505 H3605H3605 H1290H1290 H0834H0834 H3808H3808 H3766H3766 H1168H1168 H3605H3605 H6310H6310 H0834H0834 H3808H3808 H5401H5401 H0000
L07 7 1 Krl 19:18 leave Israel seven thousand all manner knee after before bow down Baal all manner according after before armed 
L08 8 1 Krl 19:18 pozostawiać Izrael siedem tysiąc wszelkiego rodzaju kolano po przed zgnieść Baal wszelkiego rodzaju zgodnie po przed uzbrojony
L09 9 1 Krl 19:18 Yet I have left in Israel [me] seven thousand all all the knees after have not which have not bowed unto Baal and every and every mouth after has not which hath not kissed
L10 10 1 Krl 19:18 Jeszcze mi zostało w Izraelu [Ja] siedem tysiąc wszystko wszystkie kolana po mieć nie które nie kłaniał Baalowi i każdy i każde usta po nie ma co bowiem nie pocałował
L11 11 1 Krl 19:18 ve·hish·'ar·Ti ve·Yis·ra·'El shiv·'At 'a·la·Fim; kol- hab·bir·Ka·yim, 'a·Sher lo- cha·re·'U lab·Ba·'al, ve·chol hap·Peh, 'a·Sher lo- na·Shak lo.
L12 12 1 Krl 19:18 we hi szar Ti we jis ra el szi wat a la fim Kol - haB Bir Ka jim a szer lo - cha ru laB Ba al we chol - haP Pe a szer lo - na szaq lo
L13 13 1 Krl 19:18 wühiš´arTî büyiSrä´ël šib`at ´áläpîm Kol-haBBirKaºyim ´ášer lö|´-kä|r`û laBBaº`al wükol-haPPè ´ášer lö|´-näšaq
L14 14 1 Krl 19:18 62/133 1355/2505 242/393 232/503 2592/5415 9/24 3155/5499 2078/5164 13/36 25/80 2593/5415 196/497 3156/5499 2079/5164 22/35 3337/6522
L15 15 1 Krl 19:18 Yet I have left [me] seven thousand in Israel, all the knees which have not bowed unto Baal, and every mouth which hath not kissed him.
L16 16 1 Krl 19:18  18 Yet I have left <07604> (08689) me seven <07651> thousand <0505> in Israel, <03478>, all the knees <01290> which have not bowed <03766> (08804) unto Baal <01168>, and every mouth <06310> which hath not kissed <05401> (08804) him.
L01 1 1 Krl 19:19   1 Krl 19:19  19 Tak więc odszedł <03212> (08799) stamtąd i znalazł <04672> (08799) Elisha <0477> syn <01121> Szafata <08202>, który został orki <02790> (08802) z dwunastu <08147> < 06240> jarzmo <06776> wołów przed <06440> niego, a on z XII <08147> <06240>: a Eliasz <0452> przeszedł <05674> (08799) przez niego, a <cast 07993> (08686) jego płaszcz <0155> na niego.                                                                              
L02 2 1 Krl 19:19 [Eliasz] stamtąd poszedł i odnalazł Elizeusza, syna Szafata, orzącego: dwanaście par [wołów] przed nim, a on przy dwunastej. Wtedy Eliasz, podszedłszy do niego, zarzucił na niego swój płaszcz.
L03 3 1 Krl 19:19 וַיֵּ֣לֶךְ מִ֠שָּׁם וַיִּמְצָ֞א אֶת־ אֱלִישָׁ֤ע בֶּן־ שָׁפָט֙ וְה֣וּא חֹרֵ֔שׁ שְׁנֵים־ עָשָׂ֤ר צְמָדִים֙ לְפָנָ֔יו וְה֖וּא בִּשְׁנֵ֣ים הֶעָשָׂ֑ר וַיַּעֲבֹ֤ר אֵלִיָּ֙הוּ֙ אֵלָ֔יו וַיַּשְׁלֵ֥ךְ אַדַּרְתּ֖וֹ אֵלָֽיו׃
L04 4 1 Krl 19:19 וַ/יֵּ֣לֶךְ מִ֠/שָּׁם וַ/יִּמְצָ֞א אֶת־ אֱלִישָׁ֤ע בֶּן־ שָׁפָט֙ וְ/ה֣וּא חֹרֵ֔שׁ שְׁנֵים־ עָשָׂ֤ר צְמָדִים֙ לְ/פָנָ֔י/ו וְ/ה֖וּא בִּ/שְׁנֵ֣ים הֶ/עָשָׂ֑ר וַ/יַּעֲבֹ֤ר אֵלִיָּ֙הוּ֙ אֵלָ֔י/ו וַ/יַּשְׁלֵ֥ךְ אַדַּרְתּ֖/וֹ אֵלָֽי/ו׃
L05 5 1 Krl 19:19 wai•<je>•lech <Misz>•szom wai•jim•<ca> et- 'e•li•<sza>' ben- sza•<Fat> we•<Hu> cho•<Resz>, sze•nem- 'a•<Sar> ce•ma•<Dim> le•fa•<Naw>, we•<Hu> bisz•<Nem> he•'a•<Sar>; wai•ja•'a•<wor> 'e•li•<ja>•hu 'e•<Law>, wai•jasz•<Lech> ad•dar•<To> 'e•<Law>.
L06 6 1 Krl 19:19 H1980H1980 H8033H8033 H4672H4672 H0853H0853 H0477H0477 H1121H1121 H8202H8202 H1931H1931 H2790H2790 H8147H8147 H6240H6240 H6776H6776 H6440H6440 H1931H1931 H8147H8147 H6240H6240 H5674H5674 H0452H0452 H0413H0413 H7993H7993 H0155H0155 H0413H0413
L07 7 1 Krl 19:19 along in it be able Elisha afflicted Shaphat he altogether both eigh- acre accept he both eigh- alienate Elijah about adventure garment about
L08 8 1 Krl 19:19 wzdłuż w tym móc Elizeusz dotknięty Szafat on całkowicie zarówno eigh- akr przyjąć on zarówno eigh- zrazić Eliasz o przygoda Ubiór o
L09 9 1 Krl 19:19 departed there thence and found Elisha the son of Shaphat he who [was] plowing both ten yoke [of oxen] before he both ten passed and Elijah to him by him and cast his mantle about
L10 10 1 Krl 19:19 odszedł tam stamtąd i znalazł Elizeusz syn Szafata on który [był] orki zarówno dziesięć jarzmo [Wołów] przed on zarówno dziesięć przekazywane a Eliasz dla niego do niego, zarzucił Jego płaszcz o
L11 11 1 Krl 19:19 vai·Ye·lech Mish·shom vai·yim·Tza et- 'e·li·Sha' ben- sha·Fat ve·Hu cho·Resh, she·neim- 'a·Sar tze·ma·Dim le·fa·Nav, ve·Hu bish·Neim he·'a·Sar; vai·ya·'a·Vor 'e·li·Ya·hu 'e·Lav, vai·yash·Lech ad·dar·To 'e·Lav.
L12 12 1 Krl 19:19 waj je lech misz szam waj jim ca et - e li sza Ben - sza fat we hu Ho resz sze nem - a sar ce ma dim le fa naw we hu Bisz nem he a sar waj ja a wor e lij ja hu e law waj jasz lech aD Dar To e law
L13 13 1 Krl 19:19 wayyëºlek miššäm wayyimcä´ ´et-´élîšä` Ben-šäpä† wühû´ Hörëš šünêm-`äSär cümädîm lüpänäyw wühû´ Bišnêm he`äSär wayya`ábör ´ëliyyäºhû ´ëläyw wayyašlëk ´aDDarTô ´ëläyw
L14 14 1 Krl 19:19 827/1542 461/832 205/453 6704/11047 3/58 2450/4921 3/8 1023/1867 20/74 485/768 151/337 6/15 1032/2127 1024/1867 486/768 152/337 292/550 37/71 3030/5500 41/125 5/12 3031/5500
L15 15 1 Krl 19:19 So he departed thence, and found Elisha the son of Shaphat, who [was] plowing [with] twelve yoke [of oxen] before him, and he with the twelfth: and Elijah passed by him, and cast his mantle upon him.
L16 16 1 Krl 19:19  19 So he departed <03212> (08799) thence, and found <04672> (08799) Elisha <0477> the son <01121> of Shaphat <08202>, who was plowing <02790> (08802) with twelve <08147> <06240> yoke <06776> of oxen before <06440> him, and he with the twelfth <08147> <06240>: and Elijah <0452> passed <05674> (08799) by him, and cast <07993> (08686) his mantle <0155> upon him.
L01 1 1 Krl 19:20   1 Krl 19:20  20 I wyszedł <05800> (08799) woły <01241>, i pobiegł <07323> (08799) po <0310> Eliasz <0452>, i rzekł: <0559> (08799) Pozwól mi, proszę, całować <05401> (08799) mój ojciec <01>, a moja matka <0517>, a następnie pójdę <03212> (08799) <0310> ci. A on rzekł: <0559> (08799) do niego Wróć <03212> (08798) ponownie <07725> (08798) za to, co zrobiłem <06213> (08804) do ciebie?                                                                            
L02 2 1 Krl 19:20 Wówczas Elizeusz zostawił woły i pobiegłszy za Eliaszem, powiedział: Pozwól mi ucałować mego ojca i moją matkę, abym potem poszedł za tobą. On mu odpowiedział: Idź i wracaj, bo po co to ci uczyniłem?
L03 3 1 Krl 19:20 וַיַּעֲזֹ֣ב אֶת־ הַבָּקָ֗ר וַיָּ֙רָץ֙ אַחֲרֵ֣י אֵֽלִיָּ֔הוּ וַיֹּ֗אמֶר אֶשְּׁקָה־ נָּא֙ לְאָבִ֣י וּלְאִמִּ֔י וְאֵלְכָ֖ה אַחֲרֶ֑יךָ וַיֹּ֤אמֶר לוֹ֙ לֵ֣ךְ שׁ֔וּב כִּ֥י מֶה־ עָשִׂ֖יתִי לָֽךְ׃
L04 4 1 Krl 19:20 וַ/יַּעֲזֹ֣ב אֶת־ הַ/בָּקָ֗ר וַ/יָּ֙רָץ֙ אַחֲרֵ֣י אֵֽלִיָּ֔הוּ וַ/יֹּ֗אמֶר אֶשְּׁקָה־ נָּא֙ לְ/אָבִ֣/י וּ/לְ/אִמִּ֔/י וְ/אֵלְכָ֖ה אַחֲרֶ֑י/ךָ וַ/יֹּ֤אמֶר ל/וֹ֙ לֵ֣ךְ שׁ֔וּב כִּ֥י מֶה־ עָשִׂ֖יתִי לָֽ/ךְ׃
L05 5 1 Krl 19:20 wai•ja•'a•<Zo> et- hab•ba•<Kar>, wai•<ja>•roc 'a•cha•<Re> 'e•li•<ja>•hu, wai•<jo>•mer, esz•sze•kah- na le•'a•<wi> u•le•'im•<Mi>, we•'e•le•<Cha> 'a•cha•<Re>•cha; wai•<jo>•mer lo lech <szuw>, ki me 'a•<Si>•ti <Lach>.
L06 6 1 Krl 19:20 H5800H5800 H0853H0853 H1241H1241 H7323H7323 H0310H0310 H0452H0452 H0559H0559 H5401H5401 H4994H4994 H0001H0001 H0517H0517 H1980H1980 H0310H0310 H0559H0559 H0000 H1980H1980 H7725H7725 H3588H3588 H4100H4100 H6213H6213 H0000
L07 7 1 Krl 19:20 commit self bull break down after that Elijah answer armed  I beseech thee  chief dam along after that answer along break inasmuch how long accomplish
L08 8 1 Krl 19:20 popełnić siebie byk przełamać po tym Eliasz odpowiedź uzbrojony Błagam Cię szef tama wzdłuż po tym odpowiedź wzdłuż złamać ponieważ jak długo zrealizować
L09 9 1 Krl 19:20 And he left the oxen and ran after Elijah and said Let me I pray thee kiss Please my father and my mother Go after thee And he said Go again for what for what have I done
L10 10 1 Krl 19:20 I wyszedł woły i pobiegł po Eliasz i powiedział: Pozwól mi proszę cię całować Proszę mój ojciec a moja matka Iść po ciebie I powiedział Iść ponownie dla co na co ja zrobiłem
L11 11 1 Krl 19:20 vai·ya·'a·Zo et- hab·ba·Kar, vai·Ya·rotz 'a·cha·Rei 'e·li·Ya·hu, vai·Yo·mer, esh·she·kah- na le·'a·Vi u·le·'im·Mi, ve·'e·le·Chah 'a·cha·Rei·cha; vai·Yo·mer lo lech Shuv, ki meh- 'a·Si·ti Lach.
L12 12 1 Krl 19:20 waj ja a zow et - haB Ba qar waj ja roc a Ha re e lij ja hu waj jo mer esz sze qa - nna le a wi u le im mi we el cha a Ha re cha waj jo mer lo lech szuw Ki me - a si ti lach
L13 13 1 Krl 19:20 wayya`ázöb ´et-haBBäqär wayyäºroc ´aHárê ´ë|liyyäºhû wayyöº´mer ´eššüqâ-nnä´ lü´äbî ûlü´immî wü´ëlkâ ´aHárʺkä wayyöº´mer lëk šûb mè-`äSîºtî läk
L14 14 1 Krl 19:20 61/211 6705/11047 128/183 46/102 447/712 38/71 2800/5298 23/35 227/402 669/1212 109/220 828/1542 448/712 2801/5298 3338/6522 829/1542 409/1041 1816/4478 316/744 1330/2617 3339/6522
L15 15 1 Krl 19:20 And he left the oxen, and ran after Elijah, and said, Let me, I pray thee, kiss my father and my mother, and [then] I will follow thee. And he said unto him, Go back again: for what have I done to thee?
L16 16 1 Krl 19:20  20 And he left <05800> (08799) the oxen <01241>, and ran <07323> (08799) after <0310> Elijah <0452>, and said, <0559> (08799), Let me, I pray thee, kiss <05401> (08799) my father <01> and my mother <0517>, and then I will follow <03212> (08799) <0310> thee. And he said <0559> (08799) unto him, Go back <03212> (08798) again <07725> (08798): for what have I done <06213> (08804) to thee?
L01 1 1 Krl 19:21   1 Krl 19:21  21 I wrócił z powrotem <07725> (08799) z nim <0310>, wziął <03947> (08799) jarzmo <06776> wołów <01241>, i zabił <02076> (08799) je i gotuje <01310 > (08765) ich ciało <01320> z instrumentami <03627> z wołów <01241>, i dał <05414> (08799) do ludu <05971>, a oni jedli <0398> (08799). Wtedy wstał <06965> (08799) i poszedł <03212> (08799) po <0310> Eliasz <0452> i służył <08334> (08762) do niego.                                                                          
L02 2 1 Krl 19:21 Wtedy powrócił do niego i zaraz wziął parę wołów, złożył je na ofiarę, a na jarzmie wołów ugotował ich mięso oraz dał ludziom, aby zjedli. Następnie wybrał się i poszedłszy za Eliaszem, stał się jego sługą.
L03 3 1 Krl 19:21 וַיָּ֨שָׁב מֵאַחֲרָ֜יו וַיִּקַּ֣ח אֶת־ צֶ֧מֶד הַבָּקָ֣ר וַיִּזְבָּחֵ֗הוּ וּבִכְלִ֤י הַבָּקָר֙ בִּשְּׁלָ֣ם הַבָּשָׂ֔ר וַיִּתֵּ֥ן לָעָ֖ם וַיֹּאכֵ֑לוּ וַיָּ֗קָם וַיֵּ֛לֶךְ אַחֲרֵ֥י אֵלִיָּ֖הוּ וַיְשָׁרְתֵֽהוּ׃ פ
L04 4 1 Krl 19:21 וַ/יָּ֨שָׁב מֵ/אַחֲרָ֜י/ו וַ/יִּקַּ֣ח אֶת־ צֶ֧מֶד הַ/בָּקָ֣ר וַ/יִּזְבָּחֵ֗/הוּ וּ/בִ/כְלִ֤י הַ/בָּקָר֙ בִּשְּׁלָ֣/ם הַ/בָּשָׂ֔ר וַ/יִּתֵּ֥ן לָ/עָ֖ם וַ/יֹּאכֵ֑לוּ וַ/יָּ֗קָם וַ/יֵּ֛לֶךְ אַחֲרֵ֥י אֵלִיָּ֖הוּ וַ/יְשָׁרְתֵֽ/הוּ׃ פ
L05 5 1 Krl 19:21 wai•<ja>•szow me•'a•cha•<Raw> wai•jik•<Kach> et- <ce>•med hab•ba•<Kar> wai•jiz•ba•<Che>•hu, u•wich•<Li> hab•ba•<Kar> bisz•sze•<Lam> hab•ba•<Sar>, wai•jit•<Ten> la•'<Am> wai•jo•<Che>•lu; wai•<ja>•kom, wai•<je>•lech 'a•cha•<Re> 'e•li•<ja>•hu waj•sza•re•<Te>•hu. <Pe>
L06 6 1 Krl 19:21 H7725H7725 H0310H0310 H3947H3947 H0853H0853 H6776H6776 H1241H1241 H2076H2076 H3627H3627 H1241H1241 H1310H1310 H1320H1320 H5414H5414 H5971H5971 H0398H0398 H6965H6965 H1980H1980 H0310H0310 H0452H0452 H8334H8334
L07 7 1 Krl 19:21 break after that accept acre bull kill armour bull bake body add folk burn up abide along after that Elijah minister 
L08 8 1 Krl 19:21 złamać po tym przyjąć akr byk zabić zbroja byk piec ciało dodać ludowy spalić przestrzegać wzdłuż po tym Eliasz minister
L09 9 1 Krl 19:21 And he returned back from him and took a yoke of oxen and slew with the instruments of the oxen them and boiled their flesh and gave unto the people and they did eat Then he arose from after Elijah and ministered
L10 10 1 Krl 19:21 I wrócił z powrotem od niego i wziął jarzmo wołów i zabił z instrumentami z wołów je i gotuje ich mięso i dał ludowi i jedli Wtedy wstał z po Eliasz i służył
L11 11 1 Krl 19:21 vai·Ya·shov me·'a·cha·Rav vai·yik·Kach et- Tze·med hab·ba·Kar vai·yiz·ba·Che·hu, u·vich·Li hab·ba·Kar bish·she·Lam hab·ba·Sar, vai·yit·Ten la·'Am vai·yo·Che·lu; vai·Ya·kom, vai·Ye·lech 'a·cha·Rei 'e·li·Ya·hu vay·sha·re·Te·hu. Peh
L12 12 1 Krl 19:21 waj ja szow me a Ha raw waj jiq qaH et - ce med haB Ba qar waj jiz Ba He hu u wich li haB Ba qar Bisz sze lam haB Ba sar waj jiT Ten la am waj jo che lu waj ja qom waj je lech a Ha re e lij ja hu wa je szar te hu P
L13 13 1 Krl 19:21 wayy亚ob më´aHáräyw wayyiqqaH ´et-ceºmed haBBäqär wayyizBäHëºhû ûbiklî haBBäqär Biššüläm haBBäSär wayyiTTën lä`äm wayyö´këºlû wayyäºqom wayyëºlek ´aHárê ´ëliyyäºhû wayüšärtëºhû P
L14 14 1 Krl 19:21 410/1041 449/712 613/964 6706/11047 7/15 129/183 74/134 161/325 130/183 17/28 154/270 1006/2007 876/1866 436/806 333/627 830/1542 450/712 39/71 37/96
L15 15 1 Krl 19:21 And he returned back from him, and took a yoke of oxen, and slew them, and boiled their flesh with the instruments of the oxen, and gave unto the people, and they did eat. Then he arose, and went after Elijah, and ministered unto him.
L16 16 1 Krl 19:21  21 And he returned back <07725> (08799) from him <0310>, and took <03947> (08799) a yoke <06776> of oxen <01241>, and slew <02076> (08799) them, and boiled <01310> (08765) their flesh <01320> with the instruments <03627> of the oxen <01241>, and gave <05414> (08799) unto the people <05971>, and they did eat <0398> (08799). Then he arose <06965> (08799), and went <03212> (08799) after <0310> Elijah <0452>, and ministered <08334> (08762) unto him.




















Copyright by Cezary Podolski