Wysłuchaj całego rozdziału po hebrajsku-1Krn29-(mp3)wysłuchaj całego rozdziału (mp3)

Wciśnij klawisz F5, aby usunąć wszystkie podświetlenia wyrazów

ST_home    Opis poszczególnych wierszy    Dostępność opcji      Tabela kodów gramatycznych      Kontakt, komentarze, sugestie, znalezione błędy   Historia projektu  Jak udoskonalić serię biblijną "Vocatio"?  Dalsze plany   Wyszukiwanie danych   Ciekawe linki   Czytamy po hebrajsku   Powiększanie ekranu        Weź udział w projekcie               Podziękowania

 

 

Pokaż linię numer: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
L01 1 1 Krn 29:1 1 Krn 29 1 Krn 29:1  1 Ponadto David <01732> Król <04428> powiedział <0559> (08799) do całego zgromadzenia <06951>, Salomon <08010> mój syn <01121>, którego sam <0259> Bóg <0430> wybrał <0977> (08804), jest jeszcze młody <05288> i oferty <07390>, a praca <04399> jest wielki <01419>: do pałacu <01002> nie jest dla człowieka <0120>, lecz dla Pana <03068> Bóg <0430>.                                                                              
L02 2 1 Krn 29:1 Potem król Dawid rzekł do całego zgromadzenia: Salomon, syn mój, jedyny, którego wybrał Pan, jest młody i wątły, a praca to wielka, gdyż nie dla człowieka jest ten przybytek, ale dla Pana Boga.
L03 3 1 Krn 29:1 וַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֤יד הַמֶּ֙לֶךְ֙ לְכָל־ הַקָּהָ֔ל שְׁלֹמֹ֨ה בְנִ֥י אֶחָ֛ד בָּֽחַר־ בּ֥וֹ אֱלֹהִ֖ים נַ֣עַר וָרָ֑ךְ וְהַמְּלָאכָ֣ה גְדוֹלָ֔ה כִּ֣י לֹ֤א לְאָדָם֙ הַבִּירָ֔ה כִּ֖י לַיהוָ֥ה אֱלֹהִֽים׃
L04 4 1 Krn 29:1 וַ/יֹּ֨אמֶר דָּוִ֤יד הַ/מֶּ֙לֶךְ֙ לְ/כָל־ הַ/קָּהָ֔ל שְׁלֹמֹ֨ה בְנִ֥/י אֶחָ֛ד בָּֽחַר־ בּ֥/וֹ אֱלֹהִ֖ים נַ֣עַר וָ/רָ֑ךְ וְ/הַ/מְּלָאכָ֣ה גְדוֹלָ֔ה כִּ֣י לֹ֤א לְ/אָדָם֙ הַ/בִּירָ֔ה כִּ֖י לַ/יהוָ֥ה אֱלֹהִֽים׃
L05 5 1 Krn 29:1 wai•<jo>•mer da•<wid> ham•<Me>•lech le•chol hak•ka•<Hal>, sze•lo•<Mo> we•<Ni> 'e•<Chad> ba•char- bo E•lo•<Him> <Na>•'ar wa•<Rach>; we•ham•me•la•<Cha> ge•do•<La>, ki lo le•'a•<Dam> hab•bi•<Ra>, ki <jah>•we E•lo•<Him>.
L06 6 1 Krn 29:1 H0559H0559 H1732H1732 H4428H4428 H3605H3605 H6951H6951 H8010H8010 H1121H1121 H0259H0259 H0977H0977 H0000 H0430H0430 H5288H5288 H7390H7390 H4399H4399 H1419H1419 H3588H3588 H3808H3808 H0120H0120 H1002H1002 H3588H3588 H3068H3068 H0430H0430
L07 7 1 Krn 29:1 answer David king all manner assembly Solomon afflicted a acceptable angels babe faint business aloud inasmuch before person palace inasmuch Jehovah angels
L08 8 1 Krn 29:1 odpowiedź David król wszelkiego rodzaju montaż Salomon dotknięty do przyjęcia anioły dziecko słaby biznes głośno ponieważ przed osoba pałac ponieważ Jahwe anioły
L09 9 1 Krn 29:1 said Furthermore David the king to the entire unto all the congregation Solomon my son whom alone hath chosen God [is yet] young and tender and the work [is] great for for [is] not for man for the palace for but for the LORD God
L10 10 1 Krn 29:1 powiedział Ponadto David król na cały do wszystkich wiernych Salomon mój syn którego sam wybrał Bóg [Jeszcze] młody i przetarg i pracy [Jest] wielka dla dla [Jest] nie dla człowieka dla pałacu dla ale dla Pana Bóg
L11 11 1 Krn 29:1 vai·Yo·mer da·Vid ham·Me·lech le·chol hak·ka·Hal, she·lo·Moh ve·Ni 'e·Chad ba·char- bo E·lo·Him Na·'ar va·Rach; ve·ham·me·la·Chah ge·do·Lah, ki lo le·'a·Dam hab·bi·Rah, ki Yah·weh E·lo·Him.
L12 12 1 Krn 29:1 waj jo mer Da wid ham me lech le chol - haq qa hal sze lo mo we ni e Had Ba Har - Bo e lo him na ar wa rach we ham me la cha ge do la Ki lo le a dam haB Bi ra Ki ljhwh(la do naj) e lo him
L13 13 1 Krn 29:1 wayyöº´mer Däwîd hammeºlek lükol-haqqähäl šülömò bünî ´eHäd Bä|Har-Bô ´élöhîm naº`ar wäräk wühammülä´kâ güdôlâ lö´ lü´ädäm haBBîrâ lyhwh(la´dönäy) ´élöhîm
L14 14 1 Krn 29:1 3325/5298 852/1075 1351/2519 2977/5415 49/123 182/293 3393/4921 669/961 84/151 3811/6522 1428/2597 189/240 9/16 102/167 254/527 2046/4478 2335/5164 138/552 1/16 2047/4478 3276/6220 1429/2597
L15 15 1 Krn 29:1 Furthermore David the king said unto all the congregation, Solomon my son, whom alone God hath chosen, [is yet] young and tender, and the work [is] great: for the palace [is] not for man, but for the LORD God.
L16 16 1 Krn 29:1  1 Furthermore David <01732> the king <04428> said <0559> (08799) unto all the congregation <06951>, Solomon <08010> my son <01121>, whom alone <0259> God <0430> hath chosen <0977> (08804), is yet young <05288> and tender <07390>, and the work <04399> is great <01419>: for the palace <01002> is not for man <0120>, but for the LORD <03068> God <0430>.
L01 1 1 Krn 29:2   1 Krn 29:2  2 Teraz przygotowaliśmy <03559> (08689) ze wszystkich sił <03581> w domu <01004> z moim Bogiem <0430> złoto <02091> do rzeczy, które należy ze złota <02091> i srebro < 03701> do rzeczy srebrny <03701> i mosiądz <05178> rzeczy z mosiądzu <05178>, żelazo <01270> rzeczy z żelaza <01270> i drewno <06086> rzeczy z drewna <06086>; onyks <07718> kamienie <068> i kamienie być ustawione <04394>, glistering <06320> kamienie <068> i nurków kolorach <07553> i wszelakim drogim <03368> kamienie <068> i marmur <07893> kamienie <068> w obfitości <07230>.                                                            
L02 2 1 Krn 29:2 Wszystkimi siłami swoimi przygotowałem na dom Boga mego złoto na przedmioty złote, srebro - na srebrne, brąz - na brązowe, żelazo - na żelazne, drzewo - na drewniane, onyksy i kamienie do wysadzania, kamienie czarne i różnokolorowe i wszelkiego rodzaju drogie kamienie, a marmuró
L03 3 1 Krn 29:2 וּֽכְכָל־ כֹּחִ֞י הֲכִינ֣וֹתִי לְבֵית־ אֱלֹהַ֗י הַזָּהָ֣ב ׀ לַ֠זָּהָב וְהַכֶּ֨סֶף לַכֶּ֜סֶף וְהַנְּחֹ֣שֶׁת לַנְּחֹ֗שֶׁת הַבַּרְזֶל֙ לַבַּרְזֶ֔ל וְהָעֵצִ֖ים לָעֵצִ֑ים אַבְנֵי־ שֹׁ֨הַם וּמִלּוּאִ֜ים אַבְנֵי־ פ֣וּךְ וְרִקְמָ֗ה וְכֹ֨ל אֶ֧בֶן יְקָרָ֛ה וְאַבְנֵי־ שַׁ֖יִשׁ לָרֹֽב׃
L04 4 1 Krn 29:2 וּֽ/כְ/כָל־ כֹּחִ֞/י הֲכִינ֣וֹתִי לְ/בֵית־ אֱלֹהַ֗/י הַ/זָּהָ֣ב ׀ לַ֠/זָּהָב וְ/הַ/כֶּ֨סֶף לַ/כֶּ֜סֶף וְ/הַ/נְּחֹ֣שֶׁת לַ/נְּחֹ֗שֶׁת הַ/בַּרְזֶל֙ לַ/בַּרְזֶ֔ל וְ/הָ/עֵצִ֖ים לָ/עֵצִ֑ים אַבְנֵי־ שֹׁ֨הַם וּ/מִלּוּאִ֜ים אַבְנֵי־ פ֣וּךְ וְ/רִקְמָ֗ה וְ/כֹ֨ל אֶ֧בֶן יְקָרָ֛ה וְ/אַבְנֵי־ שַׁ֖יִשׁ לָ/רֹֽב׃
L05 5 1 Krn 29:2 u•che•chol- ko•<Chi> ha•chi•<No>•ti le•wet- 'e•lo•<Hai>, haz•za•<Haw> laz•za•ho we•hak•<Ke>•sef lak•<Ke>•sef we•han•ne•<Cho>•szet lan•ne•<Cho>•szet, hab•bar•<Zel> lab•bar•<Zel>, we•ha•'e•<cim> la•'e•<cim>; aw•ne- <szo>•ham u•mil•lu•'<Im> aw•ne- fuch we•rik•<Ma>, we•<Chol> '<E>•wen je•ka•<Ra> we•'aw•ne- <sza>•jisz la•<Ro>.
L06 6 1 Krn 29:2 H3605H3605 H3581H3581 H3559H3559 H1004H1004 H0430H0430 H2091H2091 H2091H2091 H3701H3701 H3701H3701 H5178H5178 H5178H5178 H1270H1270 H1270H1270 H6086H6086 H6086H6086 H0068H0068 H7718H7718 H4394H4394 H0068H0068 H6320H6320 H7553H7553 H3605H3605 H0068H0068 H3368H3368 H0068H0068 H7893H7893 H7230H7230
L07 7 1 Krn 29:2 all manner ability certain court angels gold gold money money brasen brasen iron iron carpenter carpenter build onyx consecration build fair colours broidered  all manner build valuable build Whiten abundance
L08 8 1 Krn 29:2 wszelkiego rodzaju zdolność pewny sąd anioły złoto złoto pieniądze pieniądze brązu brązu żelazo żelazo stolarz stolarz budować onyks konsekracja budować targi kolory broidered wszelkiego rodzaju budować cenny budować Wybielić obfitość
L09 9 1 Krn 29:2 all with all my might Now I have prepared for the house of my God the gold for [things to be made] of gold and the silver for [things] of silver and the brass for [things] of brass the iron for [things] of iron and wood for [things] of wood stones onyx and [stones] to be set stones glistering and of divers colours and all stones and all manner of precious stones and marble in abundance
L10 10 1 Krn 29:2 wszystko z całych sił Teraz przygotowaliśmy dla domu mego Boga złoto na [rzeczy dokonywane] złota i srebrny do [rzeczy] srebra i mosiądz do [rzeczy] z mosiądzu żelazo do [rzeczy] z żelaza i drewno do [rzeczy] z drewna kamienie onyks i [kamienie] należy ustawić kamienie glistering i nurków kolorach i wszystko kamienie i wszelkiego rodzaju cenne kamienie i marmur w obfitości
L11 11 1 Krn 29:2 u·che·chol- ko·Chi ha·chi·No·ti le·veit- 'e·lo·Hai, haz·za·Hav laz·za·ho ve·hak·Ke·sef lak·Ke·sef ve·han·ne·Cho·shet lan·ne·Cho·shet, hab·bar·Zel lab·bar·Zel, ve·ha·'e·Tzim la·'e·Tzim; av·nei- Sho·ham u·mil·lu·'Im av·nei- fuch ve·rik·Mah, ve·Chol 'E·ven ye·ka·Rah ve·'av·nei- Sha·yish la·Ro.
L12 12 1 Krn 29:2 u che chol - Ko Hi ha chi no ti le wet - e lo haj haz za haw laz za haw we haK Ke sef laK Ke sef we han ne Ho szet lan ne Ho szet haB Bar zel laB Bar zel we ha e cim la e cim aw ne - szo ham u mil lu im aw ne - fuch we riq ma we chol e wen je qa ra we aw ne - sza jisz la row
L13 13 1 Krn 29:2 û|kükol-KöHî hákînôºtî lübêt-´élöhay hazzähäb lazzähäb wühaKKeºsep laKKeºsep wühannüHöºšet lannüHöºšet haBBarzel laBBarzel wühä`ëcîm lä`ëcîm ´abnê-šöºham ûmillû´îm ´abnê-pûk würiqmâ wüköl ´eºben yüqärâ wü´abnê-šaºyiš läröb
L14 14 1 Krn 29:2 2978/5415 34/124 63/216 1053/2052 1430/2597 240/389 241/389 242/403 243/403 95/140 96/140 35/76 36/76 183/329 184/329 168/273 9/11 15/15 169/273 2/4 3/12 2979/5415 170/273 11/35 171/273 1/1 38/146
L15 15 1 Krn 29:2 Now I have prepared with all my might for the house of my God the gold for [things to be made] of gold, and the silver for [things] of silver, and the brass for [things] of brass, the iron for [things] of iron, and wood for [things] of wood; onyx stones, and [stones] to be set, glistering stones, and of divers colours, and all manner of precious stones, and marble stones in abundance.
L16 16 1 Krn 29:2  2 Now I have prepared <03559> (08689) with all my might <03581> for the house <01004> of my God <0430> the gold <02091> for things to be made of gold <02091>, and the silver <03701> for things of silver <03701>, and the brass <05178> for things of brass <05178>, the iron <01270> for things of iron <01270>, and wood <06086> for things of wood <06086>; onyx <07718> stones <068>, and stones to be set <04394>, glistering <06320> stones <068>, and of divers colours <07553>, and all manner of precious <03368> stones <068>, and marble <07893> stones <068> in abundance <07230>.
L01 1 1 Krn 29:3   1 Krn 29:3  3 Ponadto, ponieważ postawiłem miłością <07521> (08800) do domu <01004> z moim Bogiem <0430>, mam <03426> mój własny właściwego dobry <05459>, złota <02091> i srebro < 03701>, który dałem <05414> (08804) do domu <01004> mego Boga <0430>, poza <04605> wszystko, co przygotowali <03559> (08689) za święte <06944> dom <01004>                                                                              
L02 2 1 Krn 29:3 Co więcej, z miłości dla domu Boga mego oddaję na dom Boga mego skarbiec złota i srebra, jaki posiadam, ponad to wszystko, co już przygotowałem na dom święty;
L03 3 1 Krn 29:3 וְע֗וֹד בִּרְצוֹתִי֙ בְּבֵ֣ית אֱלֹהַ֔י יֶשׁ־ לִ֥י סְגֻלָּ֖ה זָהָ֣ב וָכָ֑סֶף נָתַ֤תִּי לְבֵית־ אֱלֹהַי֙ לְמַ֔עְלָה מִכָּל־ הֲכִינ֖וֹתִי לְבֵ֥ית הַקֹּֽדֶשׁ׃
L04 4 1 Krn 29:3 וְ/ע֗וֹד בִּ/רְצוֹתִ/י֙ בְּ/בֵ֣ית אֱלֹהַ֔/י יֶשׁ־ לִ֥/י סְגֻלָּ֖ה זָהָ֣ב וָ/כָ֑סֶף נָתַ֤תִּי לְ/בֵית־ אֱלֹהַ/י֙ לְ/מַ֔עְלָ/ה מִ/כָּל־ הֲכִינ֖וֹתִי לְ/בֵ֥ית הַ/קֹּֽדֶשׁ׃
L05 5 1 Krn 29:3 we•'od, bir•co•<Ti> be•<wet> 'e•lo•<Hai>, jesz- li se•gul•<La> za•<Haw> wa•<Cha>•sef; na•<Tat>•ti le•wet- 'e•lo•<Hai> le•<Ma>'•la, mik•kol ha•chi•<No>•ti le•<wet> hak•<Ko>•desz.
L06 6 1 Krn 29:3 H5750H5750 H7521H7521 H1004H1004 H0430H0430 H3426H3426 H0000 H5459H5459 H2091H2091 H3701H3701 H5414H5414 H1004H1004 H0430H0430 H4605H4605 H3605H3605 H3559H3559 H1004H1004 H6944H6944
L07 7 1 Krn 29:3 again accept court angels there are jewel gold money add court angels above all manner certain court consecrated 
L08 8 1 Krn 29:3 ponownie przyjąć sąd anioły klejnot złoto pieniądze dodać sąd anioły powyżej wszelkiego rodzaju pewny sąd konsekrowany
L09 9 1 Krn 29:3 Moreover Moreover because I have set my affection to the house of my God I have of mine own proper good of gold and silver [which] I have given to the house of my God over and above all all that I have prepared house for the holy
L10 10 1 Krn 29:3 Ponadto Ponadto, ponieważ postawiłem moje uczucia do domu mego Boga Mam mój własny właściwego dobry złota i srebrny [Które] dałem do domu mego Boga ponad wszystko wszystko, co przygotowali dom dla świętych
L11 11 1 Krn 29:3 ve·'od, bir·tzo·Ti be·Veit 'e·lo·Hai, yesh- li se·gul·Lah za·Hav va·Cha·sef; na·Tat·ti le·veit- 'e·lo·Hai le·Ma'·lah, mik·kol ha·chi·No·ti le·Veit hak·Ko·desh.
L12 12 1 Krn 29:3 we od Bir co ti Be wet e lo haj jesz - li se gul la za haw wa cha sef na taT Ti le wet - e lo haj le ma la miK Kol - ha chi no ti le wet haq qo desz      
L13 13 1 Krn 29:3 wü`ôd Bircôtî Bübêt ´élöhay yeš-lî sügullâ zähäb wäkäºsep nätaºTTî lübêt-´élöhay lümaº`lâ miKKol-hákînôºtî lübêt haqqöºdeš      
L14 14 1 Krn 29:3 202/486 18/56 1054/2052 1431/2597 63/138 3812/6522 5/8 242/389 244/403 1117/2007 1055/2052 1432/2597 86/140 2980/5415 64/216 1056/2052 256/463
L15 15 1 Krn 29:3 Moreover, because I have set my affection to the house of my God, I have of mine own proper good, of gold and silver, [which] I have given to the house of my God, over and above all that I have prepared for the holy house,
L16 16 1 Krn 29:3  3 Moreover, because I have set my affection <07521> (08800) to the house <01004> of my God <0430>, I have <03426> of mine own proper good <05459>, of gold <02091> and silver <03701>, which I have given <05414> (08804) to the house <01004> of my God <0430>, over and above <04605> all that I have prepared <03559> (08689) for the holy <06944> house <01004>,
L01 1 1 Krn 29:4   1 Krn 29:4  4 Nawet] trzy <07969> tys <0505> talenty <03603> złota <02091>, złota <02091> z Ophir <0211> i siedem <07651> <0505> tysięcy talentów <03603> z wyrafinowany <02212 > (08794) srebrny <03701>, aby nakładać <02902> (08800) mury <07023> domów <01004> withal:                                                                                      
L02 2 1 Krn 29:4 trzy tysiące talentów złota, złota z Ofiru, i siedem tysięcy talentów srebra oczyszczonego, aby pokryć ściany świątyni;
L03 3 1 Krn 29:4 שְׁלֹ֧שֶׁת אֲלָפִ֛ים כִּכְּרֵ֥י זָהָ֖ב מִזְּהַ֣ב אוֹפִ֑יר וְשִׁבְעַ֨ת אֲלָפִ֤ים כִּכַּר־ כֶּ֙סֶף֙ מְזֻקָּ֔ק לָט֖וּחַ קִיר֥וֹת הַבָּתִּֽים׃
L04 4 1 Krn 29:4 שְׁלֹ֧שֶׁת אֲלָפִ֛ים כִּכְּרֵ֥י זָהָ֖ב מִ/זְּהַ֣ב אוֹפִ֑יר וְ/שִׁבְעַ֨ת אֲלָפִ֤ים כִּכַּר־ כֶּ֙סֶף֙ מְזֻקָּ֔ק לָ/ט֖וּחַ קִיר֥וֹת הַ/בָּתִּֽים׃
L05 5 1 Krn 29:4 sze•<Lo>•szet 'a•la•<Fim> kik•ke•<Re> za•<Haw> miz•ze•<Haw> o•<Fir>; we•sziw•'<At> 'a•la•<Fim> kik•kar- ke•sef me•zuk•<Kak>, la•<Tu>•ach ki•<Rot> hab•bat•<Tim>.
L06 6 1 Krn 29:4 H7969H7969 H0505H0505 H3603H3603 H2091H2091 H2091H2091 H0211H0211 H7651H7651 H0505H0505 H3603H3603 H3701H3701 H2212H2212 H2902H2902 H7023H7023 H1004H1004
L07 7 1 Krn 29:4 fork thousand loaf gold gold Ophir seven thousand loaf money refine daub mason court
L08 8 1 Krn 29:4 widelec tysiąc bochenek złoto złoto Ophir siedem tysiąc bochenek pieniądze udoskonalenie kicz mason sąd
L09 9 1 Krn 29:4 [Even] three thousand talents of gold of the gold of Ophir and seven thousand talents silver of refined to overlay the walls of the houses
L10 10 1 Krn 29:4 [Nawet] trzy tysiąc talenty złota złota z Ophir i siedem tysiąc talenty srebrny z wyrafinowanym nałożenie na siebie ściany domów
L11 11 1 Krn 29:4 she·Lo·shet 'a·la·Fim kik·ke·Rei za·Hav miz·ze·Hav o·Fir; ve·shiv·'At 'a·la·Fim kik·kar- ke·sef me·zuk·Kak, la·Tu·ach ki·Rot hab·bat·Tim.
L12 12 1 Krn 29:4 sze lo szet a la fim KiK Ke re za haw miz ze haw o fir we szi wat a la fim KiK Kar - Ke sef me zuq qaq la tu aH qi rot haB BaT Tim
L13 13 1 Krn 29:4 šülöºšet ´áläpîm KiKKürê zähäb mizzühab ´ôpîr wüšib`at ´áläpîm KiKKar-Keºsep müzuqqäq lä†ûªH qîrôt haBBäTTîm
L14 14 1 Krn 29:4 282/429 318/503 44/68 243/389 244/389 7/13 285/393 319/503 45/68 245/403 2/7 4/12 37/74 1057/2052
L15 15 1 Krn 29:4 [Even] three thousand talents of gold, of the gold of Ophir, and seven thousand talents of refined silver, to overlay the walls of the houses [withal]:
L16 16 1 Krn 29:4  4 Even] three <07969> thousand <0505> talents <03603> of gold <02091>, of the gold <02091> of Ophir <0211>, and seven <07651> thousand <0505> talents <03603> of refined <02212> (08794) silver <03701>, to overlay <02902> (08800) the walls <07023> of the houses <01004> withal:
L01 1 1 Krn 29:5   1 Krn 29:5  5 złoty <02091> rzeczy ze złota <02091> i srebro <03701> rzeczy srebra <03701>, a dla wszystkich sposób pracy <04399> jakie mają zostać dokonane przez ręce <03027> z rzemieślników <02796 >. A kto wówczas jest gotów <05068> (08693) poświęcić <04390> (08763) jego serwis <03027> ten dzień <03117> Panu <03068>?                                                                                
L02 2 1 Krn 29:5 złoto - na przedmioty złote, srebro - na srebrne i na wszelkie wyroby ręczne artystów. A z was, kto byłby chętny złożyć dzisiaj dar dla Pana?
L03 3 1 Krn 29:5 לַזָּהָ֤ב לַזָּהָב֙ וְלַכֶּ֣סֶף לַכֶּ֔סֶף וּלְכָל־ מְלָאכָ֖ה בְּיַ֣ד חָרָשִׁ֑ים וּמִ֣י מִתְנַדֵּ֔ב לְמַלֹּ֥אות יָד֛וֹ הַיּ֖וֹם לַיהוָֽה׃
L04 4 1 Krn 29:5 לַ/זָּהָ֤ב לַ/זָּהָב֙ וְ/לַ/כֶּ֣סֶף לַ/כֶּ֔סֶף וּ/לְ/כָל־ מְלָאכָ֖ה בְּ/יַ֣ד חָרָשִׁ֑ים וּ/מִ֣י מִתְנַדֵּ֔ב לְ/מַלֹּ֥אות יָד֛/וֹ הַ/יּ֖וֹם לַ/יהוָֽה׃
L05 5 1 Krn 29:5 laz•za•<Haw> laz•za•<Haw> we•lak•<Ke>•sef lak•<Ke>•sef, u•le•chol- me•la•<Cha> be•<jad> cha•ra•<szim>; u•<Mi> mit•nad•<Dew>, le•mal•<Lot> ja•<Do> hai•<jom> <jah>•we.
L06 6 1 Krn 29:5 H2091H2091 H2091H2091 H3701H3701 H3701H3701 H3605H3605 H4399H4399 H3027H3027 H2796H2796 H4310H4310 H5068H5068 H4390H4390 H3027H3027 H3117H3117 H3068H3068
L07 7 1 Krn 29:5 gold gold money money all manner business able artificer any  offer freely accomplish able age Jehovah
L08 8 1 Krn 29:5 złoto złoto pieniądze pieniądze wszelkiego rodzaju biznes w stanie rzemieślnik każdy Oferujemy swobodnie zrealizować w stanie wiek Jahwe
L09 9 1 Krn 29:5 The gold for [things] of gold and the silver for [things] of silver is for all and for all manner of work [to be made] by the hands of artificers Who And who [then] is willing to consecrate his service this day Jehovah
L10 10 1 Krn 29:5 Złoto do [rzeczy] złota i srebrny do [rzeczy] srebra jest dla wszystkich i do wszelkiego rodzaju prac [Należy dokonać] z rąk z rzemieślników Kto A kto [to] jest skłonny konsekrować jego serwis ten dzień Jehowa
L11 11 1 Krn 29:5 laz·za·Hav laz·za·Hav ve·lak·Ke·sef lak·Ke·sef, u·le·chol- me·la·Chah be·Yad cha·ra·Shim; u·Mi mit·nad·Dev, le·mal·Lot ya·Do hai·Yom Yah·weh.
L12 12 1 Krn 29:5 laz za haw laz za haw we laK Ke sef laK Ke sef u le chol - me la cha Be jad Ha ra szim u mi mit naD Dew le mal lowt ja do haj jom ljhwh(la do naj)
L13 13 1 Krn 29:5 lazzähäb lazzähäb wülaKKeºsep laKKeºsep ûlükol-mülä´kâ Büyad Häräšîm ûmî mitnaDDëb lümallöº´wt yädô hayyôm lyhwh(la´dönäy)
L14 14 1 Krn 29:5 245/389 246/389 246/403 247/403 2981/5415 103/167 850/1608 16/35 146/422 6/18 96/253 851/1608 1269/2302 3277/6220
L15 15 1 Krn 29:5 The gold for [things] of gold, and the silver for [things] of silver, and for all manner of work [to be made] by the hands of artificers. And who [then] is willing to consecrate his service this day unto the LORD?
L16 16 1 Krn 29:5  5 The gold <02091> for things of gold <02091>, and the silver <03701> for things of silver <03701>, and for all manner of work <04399> to be made by the hands <03027> of artificers <02796>. And who then is willing <05068> (08693) to consecrate <04390> (08763) his service <03027> this day <03117> unto the LORD <03068>?
L01 1 1 Krn 29:6   1 Krn 29:6  6 Wtedy szef <08269> z ojców <01> i książęta <08269> z plemion <07626> Izraela <03478>, dowódcy <08269> tysięcy <0505> i setek <03967>, z władcy <08269> królewskiego <04428> praca <04399>, oferowane chętnie <05068> (08691)                                                                                        
L02 2 1 Krn 29:6 Okazali się więc chętnymi naczelnicy rodów, naczelnicy pokoleń izraelskich, tysiącznicy i setnicy, kierownicy robót królewskich.
L03 3 1 Krn 29:6 וַיִּֽתְנַדְּבוּ֩ שָׂרֵ֨י הָאָב֜וֹת וְשָׂרֵ֣י ׀ שִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל וְשָׂרֵ֤י הָאֲלָפִים֙ וְהַמֵּא֔וֹת וּלְשָׂרֵ֖י מְלֶ֥אכֶת הַמֶּֽלֶךְ׃
L04 4 1 Krn 29:6 וַ/יִּֽתְנַדְּבוּ֩ שָׂרֵ֨י הָ/אָב֜וֹת וְ/שָׂרֵ֣י ׀ שִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל וְ/שָׂרֵ֤י הָ/אֲלָפִים֙ וְ/הַ/מֵּא֔וֹת וּ/לְ/שָׂרֵ֖י מְלֶ֥אכֶת הַ/מֶּֽלֶךְ׃
L05 5 1 Krn 29:6 wai•jit•nad•de•<wu> sa•<Re> ha•'a•<wot> we•sa•<Re> sziw•<Te> jis•ra•'<El>, we•sa•<Re> ha•'a•la•<Fim> we•ham•me•'ot, u•le•sa•<Re> me•<Le>•chet ham•<Me>•lech.
L06 6 1 Krn 29:6 H5068H5068 H8269H8269 H0001H0001 H8269H8269 H7626H7626 H3478H3478 H8269H8269 H0505H0505 H3967H3967 H8269H8269 H4399H4399 H4428H4428
L07 7 1 Krn 29:6 offer freely captain  chief captain  correction Israel captain  thousand hundredfold captain  business king
L08 8 1 Krn 29:6 Oferujemy swobodnie kapitan szef kapitan korekta Izrael kapitan tysiąc stokrotny kapitan biznes król
L09 9 1 Krn 29:6 offered willingly Then the chief of the fathers and princes of the tribes of Israel and the captains of thousands and of hundreds with the rulers work of the king's
L10 10 1 Krn 29:6 oferowane chętnie Następnie szef ojców i książąt z plemion Izraela i kapitanowie tysięcy i setek z władcami pracować z króla
L11 11 1 Krn 29:6 vai·yit·nad·de·Vu sa·Rei ha·'a·Vot ve·sa·Rei shiv·Tei Yis·ra·'El, ve·sa·Rei ha·'a·la·Fim ve·ham·me·'ot, u·le·sa·Rei me·Le·chet ham·Me·lech.
L12 12 1 Krn 29:6 waj jit naD De wu sa re ha a wot we sa re sziw te jis ra el we sa re ha a la fim we ham me ot u le sa re me le chet ham me lech
L13 13 1 Krn 29:6 wayyi|tnaDDübû Särê hä´äbôt wüSärê šib†ê yiSrä´ël wüSärê hä´áläpîm wühammë´ôt ûlüSärê müleº´ket hammeºlek
L14 14 1 Krn 29:6 7/18 193/421 853/1212 194/421 124/190 1675/2505 195/421 320/503 349/574 196/421 104/167 1352/2519
L15 15 1 Krn 29:6 Then the chief of the fathers and princes of the tribes of Israel, and the captains of thousands and of hundreds, with the rulers of the king's work, offered willingly,
L16 16 1 Krn 29:6  6 Then the chief <08269> of the fathers <01> and princes <08269> of the tribes <07626> of Israel <03478>, and the captains <08269> of thousands <0505> and of hundreds <03967>, with the rulers <08269> of the king's <04428> work <04399>, offered willingly <05068> (08691),
L01 1 1 Krn 29:7   1 Krn 29:7  7 I dał <05414> (08799) za usługę <05656> z domu <01004> Boga <0430> złota <02091> pięć <02568> tys <0505> talenty <03603>, a dziesięć tysięcy <07239> DRAM <0150> i srebra <03701> dziesięć <06235> <0505> tysięcy talentów <03603> oraz z mosiądzu <05178> osiemnaście <08083> <07239> tys <0505> talenty <03603>, a sto <03967 > tys <0505> talenty <03603> żelaza <01270>.                                                                            
L02 2 1 Krn 29:7 Dali oni na obsługę domu Bożego: złota pięć tysięcy talentów i dziesięć tysięcy darejków, srebra dziesięć tysięcy talentów, miedzi osiemnaście tysięcy talentów, żelaza sto tysięcy talentów.
L03 3 1 Krn 29:7 וַֽיִּתְּנ֞וּ לַעֲבוֹדַ֣ת בֵּית־ הָאֱלֹהִ֗ים זָהָ֞ב כִּכָּרִ֣ים חֲמֵֽשֶׁת־ אֲלָפִים֮ וַאֲדַרְכֹנִ֣ים רִבּוֹ֒ וְכֶ֗סֶף כִּכָּרִים֙ עֲשֶׂ֣רֶת אֲלָפִ֔ים וּנְחֹ֕שֶׁת רִבּ֛וֹ וּשְׁמוֹנַ֥ת אֲלָפִ֖ים כִּכָּרִ֑ים וּבַרְזֶ֖ל מֵֽאָה־ אֶ֥לֶף כִּכָּרִֽים׃
L04 4 1 Krn 29:7 וַֽ/יִּתְּנ֞וּ לַ/עֲבוֹדַ֣ת בֵּית־ הָ/אֱלֹהִ֗ים זָהָ֞ב כִּכָּרִ֣ים חֲמֵֽשֶׁת־ אֲלָפִים֮ וַ/אֲדַרְכֹנִ֣ים רִבּוֹ֒ וְ/כֶ֗סֶף כִּכָּרִים֙ עֲשֶׂ֣רֶת אֲלָפִ֔ים וּ/נְחֹ֕שֶׁת רִבּ֛וֹ וּ/שְׁמוֹנַ֥ת אֲלָפִ֖ים כִּכָּרִ֑ים וּ/בַרְזֶ֖ל מֵֽאָה־ אֶ֥לֶף כִּכָּרִֽים׃
L05 5 1 Krn 29:7 wai•jit•te•<Nu> la•'a•wo•<Dat> bet- ha•'<E>•lo•<Him>, za•<Haw> kik•ka•<Rim> cha•me•szet- 'a•la•<Fim> wa•'a•dar•cho•<Nim> rib•<Bo> we•<Che>•sef, kik•ka•<Rim> 'a•<Se>•ret 'a•la•<Fim>, u•ne•<Cho>•szet rib•<Bo> u•sze•mo•<Nat> 'a•la•<Fim> kik•ka•<Rim>; u•war•<Zel> me•'ah- '<E>•lef kik•ka•<Rim>.
L06 6 1 Krn 29:7 H5414H5414 H5656H5656 H1004H1004 H0430H0430 H2091H2091 H3603H3603 H2568H2568 H0505H0505 H0150H0150 H7239H7239 H3701H3701 H3603H3603 H6235H6235 H0505H0505 H5178H5178 H7239H7239 H8083H8083 H0505H0505 H3603H3603 H1270H1270 H3967H3967 H0505H0505 H3603H3603
L07 7 1 Krn 29:7 add act court angels gold loaf fif thousand dram myriad money loaf ten thousand brasen myriad eight thousand loaf iron hundredfold thousand loaf
L08 8 1 Krn 29:7 dodać działać sąd anioły złoto bochenek FIF tysiąc naparstek Niezliczona pieniądze bochenek dziesięć tysiąc brązu Niezliczona osiem tysiąc bochenek żelazo stokrotny tysiąc bochenek
L09 9 1 Krn 29:7 And gave for the service of the house of God of gold talents five thousand drams and ten thousand and of silver talents ten thousand and of brass myriad eight thousand talents of iron and one hundred thousand talents
L10 10 1 Krn 29:7 I dał za usługę z domu Boga złota talenty pięć tysiąc pamięci DRAM i dziesięć tysięcy i srebra talenty dziesięć tysiąc oraz z mosiądzu Niezliczona osiem tysiąc talenty z żelaza i sto tysiąc talenty
L11 11 1 Krn 29:7 vai·yit·te·Nu la·'a·vo·Dat beit- ha·'E·lo·Him, za·Hav kik·ka·Rim cha·me·shet- 'a·la·Fim va·'a·dar·cho·Nim rib·Bo ve·Che·sef, kik·ka·Rim 'a·Se·ret 'a·la·Fim, u·ne·Cho·shet rib·Bo u·she·mo·Nat 'a·la·Fim kik·ka·Rim; u·var·Zel me·'ah- 'E·lef kik·ka·Rim.
L12 12 1 Krn 29:7 waj jiT Te nu la a wo dat Bet - ha e lo him za haw KiK Ka rim Ha me szet - a la fim wa a dar cho nim riB Bo we che sef KiK Ka rim a se ret a la fim u ne Ho szet riB Bo u sze mo nat a la fim KiK Ka rim u war zel me a - e lef KiK Ka rim
L13 13 1 Krn 29:7 wa|yyiTTünû la`ábôdat Bêt-hä´élöhîm zähäb KiKKärîm Hámë|šet-´áläpîm wa´ádarkönîm riBBô wükeºsep KiKKärîm `áSeºret ´áläpîm ûnüHöºšet riBBô ûšümônat ´áläpîm KiKKärîm ûbarzel më|´â-´eºlep KiKKärîm
L14 14 1 Krn 29:7 1118/2007 115/145 1058/2052 1433/2597 247/389 46/68 218/342 321/503 1/2 1/10 248/403 47/68 116/175 322/503 97/140 2/10 61/109 323/503 48/68 37/76 350/574 324/503 49/68
L15 15 1 Krn 29:7 And gave for the service of the house of God of gold five thousand talents and ten thousand drams, and of silver ten thousand talents, and of brass eighteen thousand talents, and one hundred thousand talents of iron.
L16 16 1 Krn 29:7  7 And gave <05414> (08799) for the service <05656> of the house <01004> of God <0430> of gold <02091> five <02568> thousand <0505> talents <03603> and ten thousand <07239> drams <0150>, and of silver <03701> ten <06235> thousand <0505> talents <03603>, and of brass <05178> eighteen <08083> <07239> thousand <0505> talents <03603>, and one hundred <03967> thousand <0505> talents <03603> of iron <01270>.
L01 1 1 Krn 29:8   1 Krn 29:8  8 A oni, z którymi kamienie szlachetne <068> stwierdzono <04672> (08737) dała <05414> (08804) im do skarbu <0214> z domu <01004> Pana <03068>, przez strony <03027 > Jechiela <03171> Gerszonity <01649>.                                                                                          
L02 2 1 Krn 29:8 Ci, którzy mieli drogie kamienie, dawali je do skarbca domu Pańskiego na ręce Jechiela Gerszonity.
L03 3 1 Krn 29:8 וְהַנִּמְצָ֤א אִתּוֹ֙ אֲבָנִ֔ים נָתְנ֖וּ לְאוֹצַ֣ר בֵּית־ יְהוָ֑ה עַ֥ל יַד־ יְחִיאֵ֖ל הַגֵּרְשֻׁנִּֽי׃
L04 4 1 Krn 29:8 וְ/הַ/נִּמְצָ֤א אִתּ/וֹ֙ אֲבָנִ֔ים נָתְנ֖וּ לְ/אוֹצַ֣ר בֵּית־ יְהוָ֑ה עַ֥ל יַד־ יְחִיאֵ֖ל הַ/גֵּרְשֻׁנִּֽי׃
L05 5 1 Krn 29:8 we•han•nim•<ca> it•<To> 'a•wa•<Nim>, na•te•<Nu> le•'o•<car> bet- <jah>•we; 'al jad- je•chi•'<El> hag•ge•re•szun•<Ni>.
L06 6 1 Krn 29:8 H4672H4672 H0854H0854 H0068H0068 H5414H5414 H0214H0214 H1004H1004 H3068H3068 H5921H5921 H3027H3027 H3171H3171 H1649H1649
L07 7 1 Krn 29:8 be able against build add armory court Jehovah above able Jehiel Gershonite
L08 8 1 Krn 29:8 móc przed budować dodać zbrojownia sąd Jahwe powyżej w stanie Jechiel Gerszonity
L09 9 1 Krn 29:8 were found for And they with whom [precious] stones gave [them] to the treasure of the house of the LORD in by the hand of Jehiel the Gershonite
L10 10 1 Krn 29:8 stwierdzono dla A oni z nich [cenne] kamienie dał [Ich] do skarbu z domu Pana w przez strony Jechiela Gerszonity
L11 11 1 Krn 29:8 ve·han·nim·Tza it·To 'a·va·Nim, na·te·Nu le·'o·Tzar beit- Yah·weh; 'al yad- ye·chi·'El hag·ge·re·shun·Ni.
L12 12 1 Krn 29:8 we han nim ca iT To a wa nim nat nu le o car Bet - jhwh(a do naj) al jad - je Hi el haG Ger szun ni
L13 13 1 Krn 29:8 wühannimcä´ ´iTTô ´ábänîm nätnû lü´ôcar Bêt-yhwh(´ädönäy) `al yad-yüHî´ël haGGëršunnî
L14 14 1 Krn 29:8 244/453 509/808 172/273 1119/2007 30/79 1059/2052 3278/6220 2794/5759 852/1608 6/13 12/13
L15 15 1 Krn 29:8 And they with whom [precious] stones were found gave [them] to the treasure of the house of the LORD, by the hand of Jehiel the Gershonite.
L16 16 1 Krn 29:8  8 And they with whom precious stones <068> were found <04672> (08737) gave <05414> (08804) them to the treasure <0214> of the house <01004> of the LORD <03068>, by the hand <03027> of Jehiel <03171> the Gershonite <01649>.
L01 1 1 Krn 29:9   1 Krn 29:9  9 Wtedy ludzie <05971> <08055 radowali> (08799), na który dali dobrowolnie <05068> (08692), ponieważ z doskonałym <08003> serca <03820> dali dobrowolnie <05068> (08694) do Pana < 03068> Dawid <01732> Król <04428> <08055 również cieszyli> (08804) z wielką <01419> radość <08057>.                                                                                    
L02 2 1 Krn 29:9 Lud radował się ze swych ofiar dobrowolnych, albowiem ze szczerego serca okazywali hojność w darach dla Pana; także król Dawid bardzo się radował.
L03 3 1 Krn 29:9 וַיִּשְׂמְח֤וּ הָעָם֙ עַל־ הִֽתְנַדְּבָ֔ם כִּ֚י בְּלֵ֣ב שָׁלֵ֔ם הִֽתְנַדְּב֖וּ לַיהוָ֑ה וְגַם֙ דָּוִ֣יד הַמֶּ֔לֶךְ שָׂמַ֖ח שִׂמְחָ֥ה גְדוֹלָֽה׃ פ
L04 4 1 Krn 29:9 וַ/יִּשְׂמְח֤וּ הָ/עָם֙ עַל־ הִֽתְנַדְּבָ֔/ם כִּ֚י בְּ/לֵ֣ב שָׁלֵ֔ם הִֽתְנַדְּב֖וּ לַ/יהוָ֑ה וְ/גַם֙ דָּוִ֣יד הַ/מֶּ֔לֶךְ שָׂמַ֖ח שִׂמְחָ֥ה גְדוֹלָֽה׃ פ
L05 5 1 Krn 29:9 wai•jis•me•<Chu> ha•'<Am> al- hit•nad•de•<wam>, ki be•<Lew> sza•<Lem>, hit•nad•de•<wu> <jah>•we; we•<Gam> da•<wid> ham•<Me>•lech, sa•<Mach> sim•<Cha> ge•do•<La>. <Pe>
L06 6 1 Krn 29:9 H8055H8055 H5971H5971 H5921H5921 H5068H5068 H3588H3588 H3820H3820 H8003H8003 H5068H5068 H3068H3068 H1571H1571 H1732H1732 H4428H4428 H8055H8055 H8057H8057 H1419H1419
L07 7 1 Krn 29:9 cheer up folk above offer freely inasmuch care for full offer freely Jehovah again David king cheer up exceeding aloud
L08 8 1 Krn 29:9 rozweselić ludowy powyżej Oferujemy swobodnie ponieważ dbałość o pełny Oferujemy swobodnie Jahwe ponownie David król rozweselić przekraczającej głośno
L09 9 1 Krn 29:9 rejoiced Then the people because for that they offered willingly for heart because with perfect they offered willingly to the LORD also and David the king also rejoiced joy with great
L10 10 1 Krn 29:9 radował Wtedy ludzie bo za to, że oferowane chętnie dla serce bo z doskonałym dali dobrowolnie Panu również i David król również cieszyli radość z wielkim
L11 11 1 Krn 29:9 vai·yis·me·Chu ha·'Am al- hit·nad·de·Vam, ki be·Lev sha·Lem, hit·nad·de·Vu Yah·weh; ve·Gam da·Vid ham·Me·lech, sa·Mach sim·Chah ge·do·Lah. Peh
L12 12 1 Krn 29:9 waj jis me Hu ha am al - hit naD De wam Ki Be lew sza lem hit naD De wu ljhwh(la do naj) we gam Da wid ham me lech sa maH sim Ha ge do la P
L13 13 1 Krn 29:9 wayyiSmüHû hä`äm `al-hi|tnaDDübäm Bülëb šälëm hi|tnaDDübû lyhwh(la´dönäy) wügam Däwîd hammeºlek SämaH SimHâ güdôlâ P
L14 14 1 Krn 29:9 24/148 983/1866 2795/5759 8/18 2048/4478 146/592 17/28 9/18 3279/6220 389/768 853/1075 1353/2519 25/148 11/93 255/527
L15 15 1 Krn 29:9 Then the people rejoiced, for that they offered willingly, because with perfect heart they offered willingly to the LORD: and David the king also rejoiced with great joy.
L16 16 1 Krn 29:9  9 Then the people <05971> rejoiced <08055> (08799), for that they offered willingly <05068> (08692), because with perfect <08003> heart <03820> they offered willingly <05068> (08694) to the LORD <03068>: and David <01732> the king <04428> also rejoiced <08055> (08804) with great <01419> joy <08057>.
L01 1 1 Krn 29:10   1 Krn 29:10  10 Przeto David <01732> błogosławiony <01288> (08762) Pan <03068> <05869 przed> wszystko zgromadzenie <06951>: i David <01732> powiedział <0559> (08799), Błogosławiony <01288> (08803) być ty, panie <03068> Bóg <0430> Izraela <03478> nasz ojciec <01>, na <05704> zawsze <05769> i zawsze <05769>.                                                                                  
L02 2 1 Krn 29:10 Potem Dawid błogosławił Pana wobec całego zgromadzenia i tak mówił: Bądź błogosławiony, o Panie, Boże ojca naszego, Izraela, na wieki wieków!
L03 3 1 Krn 29:10 וַיְבָ֤רֶךְ דָּוִיד֙ אֶת־ יְהוָ֔ה לְעֵינֵ֖י כָּל־ הַקָּהָ֑ל וַיֹּ֣אמֶר דָּוִ֗יד בָּר֨וּךְ אַתָּ֤ה יְהוָה֙ אֱלֹהֵי֙ יִשְׂרָאֵ֣ל אָבִ֔ינוּ מֵעוֹלָ֖ם וְעַד־ עוֹלָֽם׃
L04 4 1 Krn 29:10 וַ/יְבָ֤רֶךְ דָּוִיד֙ אֶת־ יְהוָ֔ה לְ/עֵינֵ֖י כָּל־ הַ/קָּהָ֑ל וַ/יֹּ֣אמֶר דָּוִ֗יד בָּר֨וּךְ אַתָּ֤ה יְהוָה֙ אֱלֹהֵי֙ יִשְׂרָאֵ֣ל אָבִ֔י/נוּ מֵ/עוֹלָ֖ם וְ/עַד־ עוֹלָֽם׃
L05 5 1 Krn 29:10 waj•<wa>•rech da•<wid> et- <jah>•we, le•'e•<Ne> kol- hak•ka•<Hal>; wai•<jo>•mer da•<wid>, ba•<Ruch> 'at•<Ta> <jah>•we 'e•lo•<He> jis•ra•'<El> 'a•<wi>•nu, me•'o•<Lam> we•'ad- o•<Lam>.
L06 6 1 Krn 29:10 H1288H1288 H1732H1732 H0853H0853 H3068H3068 H5869H5869 H3605H3605 H6951H6951 H0559H0559 H1732H1732 H1288H1288 H0859H0859 H3068H3068 H0430H0430 H3478H3478 H0001H0001 H5769H5769 H5704H5704 H5769H5769
L07 7 1 Krn 29:10 abundantly David Jehovah affliction all manner assembly answer David abundantly you Jehovah angels Israel chief alway against alway
L08 8 1 Krn 29:10 obfitości David Jahwe nieszczęście wszelkiego rodzaju montaż odpowiedź David obfitości ty Jahwe anioły Izrael szef sprecyzowane przed sprecyzowane
L09 9 1 Krn 29:10 blessed Wherefore David the LORD before of all all the congregation said and David Blessed O [be] thou LORD God of Israel our father ever for and ever
L10 10 1 Krn 29:10 błogosławiony Dlatego David Pan przed ze wszystkich cała społeczność powiedział i David Błogosławiony O [Być] ty Pan Bóg Izraela Ojcze nasz kiedykolwiek dla i kiedykolwiek
L11 11 1 Krn 29:10 vay·Va·rech da·Vid et- Yah·weh, le·'ei·Nei kol- hak·ka·Hal; vai·Yo·mer da·Vid, ba·Ruch 'at·Tah Yah·weh 'e·lo·Hei Yis·ra·'El 'a·Vi·nu, me·'o·Lam ve·'ad- o·Lam.
L12 12 1 Krn 29:10 wa je wa rech Da wid et - jhwh(a do naj) le e ne Kol - haq qa hal waj jo mer Da wid Ba ruch aT Ta jhwh(a do naj) e lo he jis ra el a wi nu me o lam we ad - o lam      
L13 13 1 Krn 29:10 wayübäºrek Däwîd ´et-yhwh(´ädönäy) lü`ênê Kol-haqqähäl wayyöº´mer Däwîd Bärûk ´aTTâ yhwh(´ädönäy) ´élöhê yiSrä´ël ´äbîºnû më`ôläm wü`ad-`ôläm      
L14 14 1 Krn 29:10 209/330 854/1075 7815/11047 3280/6220 433/878 2982/5415 50/123 3326/5298 855/1075 210/330 544/1080 3281/6220 1434/2597 1676/2505 854/1212 133/438 762/1259 134/438
L15 15 1 Krn 29:10 Wherefore David blessed the LORD before all the congregation: and David said, Blessed [be] thou, LORD God of Israel our father, for ever and ever.
L16 16 1 Krn 29:10  10 Wherefore David <01732> blessed <01288> (08762) the LORD <03068> before <05869> all the congregation <06951>: and David <01732> said <0559> (08799), Blessed <01288> (08803) be thou, LORD <03068> God <0430> of Israel <03478> our father <01>, for <05704> ever <05769> and ever <05769>.
L01 1 1 Krn 29:11   1 Krn 29:11  11 twoje, Panie <03068>, jest wielkość <01420> i moc <01369> i chwała <08597>, a zwycięstwo <05331> i majestat <01935>: na wszystko, co jest niebo <08064> i na ziemi <0776> jest twoje, twoje jest królestwo <04467>, Panie <03068>, a ty jesteś wywyższony <04984> (08693) jako szef <07218> przede wszystkim.                                                                                  
L02 2 1 Krn 29:11 Twoja jest, o Panie wielkość, moc, sława, majestat i chwała, bo wszystko, co jest na niebie i na ziemi, jest Twoje; do Ciebie, Panie, należy królowanie i ten, co głowę wznosi ponad wszystkich.
L03 3 1 Krn 29:11 לְךָ֣ יְ֠הוָה הַגְּדֻלָּ֨ה וְהַגְּבוּרָ֤ה וְהַתִּפְאֶ֙רֶת֙ וְהַנֵּ֣צַח וְהַה֔וֹד כִּי־ כֹ֖ל בַּשָּׁמַ֣יִם וּבָאָ֑רֶץ לְךָ֤ יְהוָה֙ הַמַּמְלָכָ֔ה וְהַמִּתְנַשֵּׂ֖א לְכֹ֥ל ׀ לְרֹֽאשׁ׃
L04 4 1 Krn 29:11 לְ/ךָ֣ יְ֠הוָה הַ/גְּדֻלָּ֨ה וְ/הַ/גְּבוּרָ֤ה וְ/הַ/תִּפְאֶ֙רֶת֙ וְ/הַ/נֵּ֣צַח וְ/הַ/ה֔וֹד כִּי־ כֹ֖ל בַּ/שָּׁמַ֣יִם וּ/בָ/אָ֑רֶץ לְ/ךָ֤ יְהוָה֙ הַ/מַּמְלָכָ֔ה וְ/הַ/מִּתְנַשֵּׂ֖א לְ/כֹ֥ל ׀ לְ/רֹֽאשׁ׃
L05 5 1 Krn 29:11 le•<Cha> <jah>•we hag•ge•dul•<La> we•hag•ge•wu•<Ra> we•hat•tif•'<E>•ret we•han•<Ne>•cach we•ha•<Hod>, ki- chol basz•sza•<Ma>•jim u•wa•'<A>•rec; le•<Cha> <jah>•we ham•mam•la•<Cha>, we•ham•mit•nas•<Se> le•<Chol> le•<Rosz>.
L06 6 1 Krn 29:11 H0000 H3069H3069 H1420H1420 H1369H1369 H8597H8597 H5331H5331 H1935H1935 H3588H3588 H3605H3605 H8064H8064 H0776H0776 H0000 H3069H3069 H4467H4467 H5375H5375 H3605H3605 H7218H7218
L07 7 1 Krn 29:11 God dignity force beauty alway beauty inasmuch all manner air common God kingdom accept all manner band
L08 8 1 Krn 29:11 Bóg godność wymusić piękno sprecyzowane piękno ponieważ wszelkiego rodzaju powietrze wspólny Bóg królestwo przyjąć wszelkiego rodzaju pasmo
L09 9 1 Krn 29:11 God [is] the greatness and the power and the glory and the victory and the majesty indeed everything for all [that is] in the heaven and in the earth God [is thine] thine [is] the kingdom exalt all as head
L10 10 1 Krn 29:11 Bóg [Jest] wielkość i moc i chwale i zwycięstwo i majestat rzeczywiście wszystko dla wszystkich [jest], że w niebie i na ziemi Bóg [Jest twoje] twoje [jest] królestwo wywyższać wszystko jako szef
L11 11 1 Krn 29:11 le·Cha Yah·weh hag·ge·dul·Lah ve·hag·ge·vu·Rah ve·hat·tif·'E·ret ve·han·Ne·tzach ve·ha·Hod, ki- chol bash·sha·Ma·yim u·va·'A·retz; le·Cha Yah·weh ham·mam·la·Chah, ve·ham·mit·nas·Se le·Chol le·Rosh.
L12 12 1 Krn 29:11 le cha jhwh(a do naj) haG Ge dul la we haG Ge wu ra we haT Ti fe ret we han ne caH we ha hod Ki - chol Basz sza ma jim u wa a rec le cha jhwh(a do naj) ham mam la cha we ham mit nas se le chol le rosz
L13 13 1 Krn 29:11 lükä yhwh(´ädönäy) haGGüdullâ wühaGGübûrâ wühaTTip´eºret wühannëºcaH wühahôd Kî-köl Baššämaºyim ûbä´äºrec lükä yhwh(´ädönäy) hammamläkâ wühammitnaSSë´ lüköl lürö´š
L14 14 1 Krn 29:11 3813/6522 126/608 6/11 16/60 6/51 3/44 3/24 2049/4478 2983/5415 160/421 1276/2502 3814/6522 127/608 45/117 321/650 2984/5415 355/598
L15 15 1 Krn 29:11 Thine, O LORD, [is] the greatness, and the power, and the glory, and the victory, and the majesty: for all [that is] in the heaven and in the earth [is thine]; thine [is] the kingdom, O LORD, and thou art exalted as head above all.
L16 16 1 Krn 29:11  11 Thine, O LORD <03068>, is the greatness <01420>, and the power <01369>, and the glory <08597>, and the victory <05331>, and the majesty <01935>: for all that is in the heaven <08064> and in the earth <0776> is thine; thine is the kingdom <04467>, O LORD <03068>, and thou art exalted <04984> (08693) as head <07218> above all.
L01 1 1 Krn 29:12   1 Krn 29:12  12 Oba bogactwa <06239> i honor <03519> przyjść z tobą <06440>, a ty królujesz <04910> (08802) ponad wszystko, a w twoim ręku <03027> jest moc <03581> i może <01369>, aw rękę <03027> jest to, aby wielki <01431> (08763) i dać siłę <02388> (08763) ku wszystkim.                                                                                      
L02 2 1 Krn 29:12 Bogactwo i chwała od Ciebie pochodzą, Ty nad wszystkim panujesz, a w ręku Twoim siła i moc, i ręką Twoją wywyższasz i utwierdzasz wszystko.
L03 3 1 Krn 29:12 וְהָעֹ֤שֶׁר וְהַכָּבוֹד֙ מִלְּפָנֶ֔יךָ וְאַתָּה֙ מוֹשֵׁ֣ל בַּכֹּ֔ל וּבְיָדְךָ֖ כֹּ֣חַ וּגְבוּרָ֑ה וּבְיָ֣דְךָ֔ לְגַדֵּ֥ל וּלְחַזֵּ֖ק לַכֹּֽל׃
L04 4 1 Krn 29:12 וְ/הָ/עֹ֤שֶׁר וְ/הַ/כָּבוֹד֙ מִ/לְּ/פָנֶ֔י/ךָ וְ/אַתָּה֙ מוֹשֵׁ֣ל בַּ/כֹּ֔ל וּ/בְ/יָדְ/ךָ֖ כֹּ֣חַ וּ/גְבוּרָ֑ה וּ/בְ/יָ֣דְ/ךָ֔ לְ/גַדֵּ֥ל וּ/לְ/חַזֵּ֖ק לַ/כֹּֽל׃
L05 5 1 Krn 29:12 we•ha•'<O>•szer we•hak•ka•<wod> mil•le•fa•<Ne>•cha, we•'at•<Ta> mo•<szel> bak•<Kol>, u•we•ja•de•<Cha> <Ko>•ach u•ge•wu•<Ra>; u•we•<ja>•de•cha, le•gad•<Del> u•le•chaz•<Zek> lak•<Kol>.
L06 6 1 Krn 29:12 H6239H6239 H3519H3519 H6440H6440 H0859H0859 H4910H4910 H3605H3605 H3027H3027 H3581H3581 H1369H1369 H3027H3027 H1431H1431 H2388H2388 H3605H3605
L07 7 1 Krn 29:12 far  glorious accept you reign all manner able ability force able advance aid all manner
L08 8 1 Krn 29:12 daleko chwalebny przyjąć ty królować wszelkiego rodzaju w stanie zdolność wymusić w stanie awansować pomocy wszelkiego rodzaju
L09 9 1 Krn 29:12 Both riches and honour [come] of thee and You and thou reignest all over all and in thine hand [is] power and might and in thine hand [it is] to make great and to give strength everyone
L10 10 1 Krn 29:12 Oba bogactwa i honor [Pochodzi] z tobą i Ty a ty królujesz wszystko ponad wszystkimi, w ręce twoje [Jest] moc i może i w twoim ręku [Jest], aby wielki i dać siłę wszyscy
L11 11 1 Krn 29:12 ve·ha·'O·sher ve·hak·ka·Vod mil·le·fa·Nei·cha, ve·'at·Tah mo·Shel bak·Kol, u·ve·ya·de·Cha Ko·ach u·ge·vu·Rah; u·ve·Ya·de·cha, le·gad·Del u·le·chaz·Zek lak·Kol.
L12 12 1 Krn 29:12 we ha o szer we haK Ka wod mil le fa ne cha we aT Ta mo szel BaK Kol u we jad cha Ko aH u ge wu ra u we jad cha le gaD Del u le Haz zeq laK Kol
L13 13 1 Krn 29:12 wühä`öºšer wühaKKäbôd millüpänʺkä wü´aTTâ môšël BaKKöl ûbüyädkä KöªH ûgübûrâ ûbüyäºdkä lügaDDël ûlüHazzëq laKKöl
L14 14 1 Krn 29:12 6/37 36/200 1171/2127 545/1080 25/80 2985/5415 853/1608 35/124 17/60 854/1608 43/114 112/290 2986/5415
L15 15 1 Krn 29:12 Both riches and honour [come] of thee, and thou reignest over all; and in thine hand [is] power and might; and in thine hand [it is] to make great, and to give strength unto all.
L16 16 1 Krn 29:12  12 Both riches <06239> and honour <03519> come of thee <06440>, and thou reignest <04910> (08802) over all; and in thine hand <03027> is power <03581> and might <01369>; and in thine hand <03027> it is to make great <01431> (08763), and to give strength <02388> (08763) unto all.
L01 1 1 Krn 29:13   1 Krn 29:13  13 Teraz więc, Boże nasz <0430>, dziękujemy <03034> (08688) cię i chwała <01984> (08764) twój wspaniały <08597> nazwa <08034>.                                                                                                
L02 2 1 Krn 29:13 Teraz więc, Boże nasz, dzięki Ci składamy i wychwalamy przesławne imię Twoje.
L03 3 1 Krn 29:13 וְעַתָּ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ מוֹדִ֥ים אֲנַ֖חְנוּ לָ֑ךְ וּֽמְהַֽלְלִ֖ים לְשֵׁ֥ם תִּפְאַרְתֶּֽךָ׃
L04 4 1 Krn 29:13 וְ/עַתָּ֣ה אֱלֹהֵ֔י/נוּ מוֹדִ֥ים אֲנַ֖חְנוּ לָ֑/ךְ וּֽ/מְהַֽלְלִ֖ים לְ/שֵׁ֥ם תִּפְאַרְתֶּֽ/ךָ׃
L05 5 1 Krn 29:13 we•'at•<Ta> 'e•lo•<He>•nu, mo•<Dim> 'a•<Nach>•nu <Lach>; u•me•hal•<Lim> le•<szem> tif•'ar•<Te>•cha.
L06 6 1 Krn 29:13 H6258H6258 H0430H0430 H3034H3034 H0587H0587 H0000 H1984H1984 H8034H8034 H8597H8597
L07 7 1 Krn 29:13 henceforth angels cast  ourselves boast  base beauty
L08 8 1 Krn 29:13 odtąd anioły rzucać się pochwalić podstawa piękno
L09 9 1 Krn 29:13 Now Now therefore our God we thank ourselves thee and praise name thy glorious
L10 10 1 Krn 29:13 Teraz Teraz więc, nasz Bóg dziękujemy się ci i chwała nazwa twój wspaniały
L11 11 1 Krn 29:13 ve·'at·Tah 'e·lo·Hei·nu, mo·Dim 'a·Nach·nu Lach; u·me·hal·Lim le·Shem tif·'ar·Te·cha.
L12 12 1 Krn 29:13 we aT Ta e lo he nu mo dim a naH nu lach u me ha le lim le szem Ti far Te cha
L13 13 1 Krn 29:13 wü`aTTâ ´élöhêºnû môdîm ´ánaºHnû läk û|müha|lülîm lüšëm Tip´arTeºkä
L14 14 1 Krn 29:13 264/431 1435/2597 18/114 62/118 3815/6522 15/165 487/864 7/51
L15 15 1 Krn 29:13 Now therefore, our God, we thank thee, and praise thy glorious name.
L16 16 1 Krn 29:13  13 Now therefore, our God <0430>, we thank <03034> (08688) thee, and praise <01984> (08764) thy glorious <08597> name <08034>.
L01 1 1 Krn 29:14   1 Krn 29:14  14 Ale kto ja jestem i co jest lud mój <05971>, że powinniśmy być <06113> (08799) w stanie <03581> zaoferować tak chętnie <05068> (08692) po tego typu? za wszystkie rzeczy pochodzą z tobą i twoją <03027> nie oddaliśmy <05414> (08804) tobie.                                                                                        
L02 2 1 Krn 29:14 Czymże ja jestem i czym jest lud mój, żebyśmy Ci mogli ofiarować dobrowolnie te rzeczy? Albowiem od Ciebie to wszystko pochodzi i co z ręki Twojej mamy, dajemy Tobie.
L03 3 1 Krn 29:14 וְכִ֨י מִ֤י אֲנִי֙ וּמִ֣י עַמִּ֔י כִּֽי־ נַעְצֹ֣ר כֹּ֔חַ לְהִתְנַדֵּ֖ב כָּזֹ֑את כִּֽי־ מִמְּךָ֣ הַכֹּ֔ל וּמִיָּדְךָ֖ נָתַ֥נּוּ לָֽךְ׃
L04 4 1 Krn 29:14 וְ/כִ֨י מִ֤י אֲנִי֙ וּ/מִ֣י עַמִּ֔/י כִּֽי־ נַעְצֹ֣ר כֹּ֔חַ לְ/הִתְנַדֵּ֖ב כָּ/זֹ֑את כִּֽי־ מִמְּ/ךָ֣ הַ/כֹּ֔ל וּ/מִ/יָּדְ/ךָ֖ נָתַ֥נּוּ לָֽ/ךְ׃
L05 5 1 Krn 29:14 we•<Chi> mi 'a•<Ni> u•<Mi> 'am•<Mi>, ki- na'•<cor> <Ko>•ach, le•hit•nad•<Dew> ka•<Zot>; ki- mi•me•<Cha> hak•<Kol>, u•mi•ja•de•<Cha> na•<Tan>•nu <Lach>.
L06 6 1 Krn 29:14 H3588H3588 H4310H4310 H0589H0589 H4310H4310 H5971H5971 H3588H3588 H6113H6113 H3581H3581 H5068H5068 H2063H2063 H3588H3588 H4480H4480 H3605H3605 H3027H3027 H5414H5414 H0000
L07 7 1 Krn 29:14 inasmuch any  I any  folk inasmuch be able ability offer freely likewise inasmuch above all manner able add
L08 8 1 Krn 29:14 ponieważ każdy Ja każdy ludowy ponieważ móc zdolność Oferujemy swobodnie podobnie ponieważ powyżej wszelkiego rodzaju w stanie dodać
L09 9 1 Krn 29:14 But who I who But who [am] I and what [is] my people should that we should be able to offer so willingly likewise for at things after this sort? for all things [come] of thee and of thine own have we given
L10 10 1 Krn 29:14 Ale kto Ja kto Ale kto [am] I i co [jest] moi ludzie powinien że powinniśmy być w stanie zaoferować tak chętnie podobnie dla w rzeczy po tego typu? dla wszystkich rzeczy [przychodzą] z tobą i twoją udało nam dany
L11 11 1 Krn 29:14 ve·Chi mi 'a·Ni u·Mi 'am·Mi, ki- na'·Tzor Ko·ach, le·hit·nad·Dev ka·Zot; ki- mi·me·Cha hak·Kol, u·mi·ya·de·Cha na·Tan·nu Lach.
L12 12 1 Krn 29:14 we chi mi a ni u mi am mi Ki - na cor Ko aH le hit naD Dew Ka zot Ki - mim me cha haK Kol u mij jad cha na tan nu lach
L13 13 1 Krn 29:14 wükî ´ánî ûmî `ammî Kî|-na`cör KöªH lühitnaDDëb Käzö´t Kî|-mimmükä haKKöl ûmiyyädkä nätaºnnû läk
L14 14 1 Krn 29:14 2050/4478 147/422 306/874 148/422 984/1866 2051/4478 26/46 36/124 10/18 317/603 2052/4478 704/1215 2987/5415 855/1608 1120/2007 3816/6522
L15 15 1 Krn 29:14 But who [am] I, and what [is] my people, that we should be able to offer so willingly after this sort? for all things [come] of thee, and of thine own have we given thee.
L16 16 1 Krn 29:14  14 But who am I, and what is my people <05971>, that we should be <06113> (08799) able <03581> to offer so willingly <05068> (08692) after this sort? for all things come of thee, and of thine own <03027> have we given <05414> (08804) thee.
L01 1 1 Krn 29:15   1 Krn 29:15  15 Jesteśmy bowiem] obcy <01616> <06440 przed> ciebie, i przychodniami <08453>, podobnie jak wszyscy nasi ojcowie <01>: nasze dni <03117> na ziemi <0776> są jak cień <06738> oraz nie ma nikogo trwanie <04723>.                                                                                          
L02 2 1 Krn 29:15 Jesteśmy bowiem pielgrzymami przed Tobą i przychodniami, jak byli wszyscy przodkowie nasi; dni nasze jak cień na ziemi mijają bez żadnej nadziei.
L03 3 1 Krn 29:15 כִּֽי־ גֵרִ֨ים אֲנַ֧חְנוּ לְפָנֶ֛יךָ וְתוֹשָׁבִ֖ים כְּכָל־ אֲבֹתֵ֑ינוּ כַּצֵּ֧ל ׀ יָמֵ֛ינוּ עַל־ הָאָ֖רֶץ וְאֵ֥ין מִקְוֶֽה׃
L04 4 1 Krn 29:15 כִּֽי־ גֵרִ֨ים אֲנַ֧חְנוּ לְ/פָנֶ֛י/ךָ וְ/תוֹשָׁבִ֖ים כְּ/כָל־ אֲבֹתֵ֑י/נוּ כַּ/צֵּ֧ל ׀ יָמֵ֛י/נוּ עַל־ הָ/אָ֖רֶץ וְ/אֵ֥ין מִקְוֶֽה׃
L05 5 1 Krn 29:15 ki- ge•<Rim> 'a•<Nach>•nu le•fa•<Ne>•cha we•to•sza•<wim> ke•chol- 'a•wo•<Te>•nu; kac•<cel> ja•<Me>•nu al- ha•'<A>•rec we•'<en> mik•<we>.
L06 6 1 Krn 29:15 H3588H3588 H1616H1616 H0587H0587 H6440H6440 H8453H8453 H3605H3605 H0001H0001 H6738H6738 H3117H3117 H5921H5921 H0776H0776 H0369H0369 H4723H4723
L07 7 1 Krn 29:15 inasmuch alien ourselves accept manner all manner chief defence age above common else abiding
L08 8 1 Krn 29:15 ponieważ obcy się przyjąć sposób wszelkiego rodzaju szef obrona wiek powyżej wspólny więcej przestrzegających
L09 9 1 Krn 29:15 for For we [are] strangers we before thee and sojourners all as [were] all our fathers [are] as a shadow our days on on the earth and there and [there is] none abiding
L10 10 1 Krn 29:15 dla Dla my [są] obcy my przed ci i przychodniami wszystko jak [były] wszyscy nasi ojcowie [Są] w cieniu nasze dni na na ziemi i tam i [jest] żaden przestrzegających
L11 11 1 Krn 29:15 ki- ge·Rim 'a·Nach·nu le·fa·Nei·cha ve·to·sha·Vim ke·chol- 'a·vo·Tei·nu; katz·Tzel ya·Mei·nu al- ha·'A·retz ve·'Ein mik·Veh.
L12 12 1 Krn 29:15 Ki - ge rim a naH nu le fa ne cha we to sza wim Ke chol - a wo te nu Kac cel ja me nu al - ha a rec we en miq we
L13 13 1 Krn 29:15 Kî|-gërîm ´ánaºHnû lüpänʺkä wütôšäbîm Kükol-´ábötêºnû Kaccël yämêºnû `al-hä´äºrec wü´ên miqwè
L14 14 1 Krn 29:15 2053/4478 74/92 63/118 1172/2127 13/14 2988/5415 855/1212 9/49 1270/2302 2796/5759 1277/2502 264/786 6/12
L15 15 1 Krn 29:15 For we [are] strangers before thee, and sojourners, as [were] all our fathers: our days on the earth [are] as a shadow, and [there is] none abiding.
L16 16 1 Krn 29:15  15 For we are] strangers <01616> before <06440> thee, and sojourners <08453>, as were all our fathers <01>: our days <03117> on the earth <0776> are as a shadow <06738>, and there is none abiding <04723>.
L01 1 1 Krn 29:16   1 Krn 29:16  16 O Panie <03068>, nasz Bóg <0430>, wszystko to sklep <01995>, które przygotowaliśmy <03559> (08689) do budowy <01129> (08800) Thee się dom <01004> dla twojej świętej <06944> Nazwa < 08034> przychodzi z twojej ręki <03027> i wszystko jest twoje własne.                                                                                      
L02 2 1 Krn 29:16 O Panie, Boże nasz, całe to bogactwo, któreśmy przygotowali, by zbudować dom Tobie i Twemu świętemu imieniu, z ręki Twojej pochodzi i wszystko jest Twoje.
L03 3 1 Krn 29:16 יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ כֹ֣ל הֶהָמ֤וֹן הַזֶּה֙ אֲשֶׁ֣ר הֲכִינֹ֔נוּ לִבְנֽוֹת־ לְךָ֥ בַ֖יִת לְשֵׁ֣ם קָדְשֶׁ֑ךָ מִיָּדְךָ֥ [הִיא כ] (ה֖וּא ק) וּלְךָ֥ הַכֹּֽל׃
L04 4 1 Krn 29:16 יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֔י/נוּ כֹ֣ל הֶ/הָמ֤וֹן הַ/זֶּה֙ אֲשֶׁ֣ר הֲכִינֹ֔נוּ לִ/בְנֽוֹת־ לְ/ךָ֥ בַ֖יִת לְ/שֵׁ֣ם קָדְשֶׁ֑/ךָ מִ/יָּדְ/ךָ֥ היא ה֖וּא וּ/לְ/ךָ֥ הַ/כֹּֽל׃
L05 5 1 Krn 29:16 <jah>•we 'e•lo•<He>•nu, chol he•ha•<Mon> haz•<Ze> 'a•<szer> ha•chi•<No>•nu, <Liw>•not- le•<Cha> <wa>•jit le•<szem> kod•<sze>•cha mi•ja•de•<Cha> [hi ch] (<Hu> k) u•le•<Cha> hak•<Kol>.
L06 6 1 Krn 29:16 H3068H3068 H0430H0430 H3605H3605 H1995H1995 H2088H2088 H0834H0834 H3559H3559 H1129H1129 H0000 H1004H1004 H8034H8034 H6944H6944 H3027H3027 H0000 H3605H3605
L07 7 1 Krn 29:16 Jehovah angels all manner abundance he after certain build court base consecrated  able he all manner
L08 8 1 Krn 29:16 Jahwe anioły wszelkiego rodzaju obfitość on po pewny budować sąd podstawa konsekrowany w stanie on wszelkiego rodzaju
L09 9 1 Krn 29:16 O LORD our God all all this store this we that we have prepared to build thee an house name for thine holy [cometh] of thine hand he and all
L10 10 1 Krn 29:16 Panie Bóg nasz wszystko wszystkim ten sklep to my że mamy przygotowany na budowę ci na dom nazwa za twoje święte [Nadchodzi] z twojej ręki on i wszystko
L11 11 1 Krn 29:16 Yah·weh 'e·lo·Hei·nu, chol he·ha·Mon haz·Zeh 'a·Sher ha·chi·No·nu, Liv·not- le·Cha Va·yit le·Shem kod·She·cha mi·ya·de·Cha [hi ch] (Hu k) u·le·Cha hak·Kol.
L12 12 1 Krn 29:16 jhwh(a do naj) e lo he nu chol he ha mon haz ze a szer ha chi no nu liw not - le cha wa jit le szem qod sze cha mij jad cha (hi) [hu] u le cha haK Kol
L13 13 1 Krn 29:16 yhwh(´ädönäy) ´élöhêºnû köl hehämôn hazzè ´ášer hákînöºnû libnô|t-lükä baºyit lüšëm qodšeºkä miyyädkä (hî´) [hû´] ûlükä haKKöl
L14 14 1 Krn 29:16 3282/6220 1436/2597 2989/5415 14/81 724/1176 3602/5499 65/216 178/374 3817/6522 1060/2052 488/864 257/463 856/1608 4/10 3818/6522 2990/5415
L15 15 1 Krn 29:16 O LORD our God, all this store that we have prepared to build thee an house for thine holy name [cometh] of thine hand, and [is] all thine own.
L16 16 1 Krn 29:16  16 O LORD <03068> our God <0430>, all this store <01995> that we have prepared <03559> (08689) to build <01129> (08800) thee an house <01004> for thine holy <06944> name <08034> cometh of thine hand <03027>, and is all thine own.
L01 1 1 Krn 29:17   1 Krn 29:17  17 Wiem <03045> (08804) również, Boże mój <0430>, że ty Triest <0974> (08802) serce <03824> i złożyłeś przyjemność <07521> (08799) w prawości <03476>. Jak dla mnie, w sprawiedliwości <04339> z mego serca <03824> I chętnie oferowane <05068> (08694) Wszystkie te rzeczy, i teraz nie widziałem <07200> (08804) z radością <08057> Ludzie twoi <05971 >, które są obecne <04672> (08738) tutaj, aby zaoferować chętnie <05068> (08692) do ciebie.                                                                      
L02 2 1 Krn 29:17 Wiem, o Boże mój, że Ty badasz serce i upodobałeś sobie szczerość; ja też w szczerości serca mojego ofiarowałem dobrowolnie to wszystko, a teraz z radością widzę, że i lud Twój tutaj obecny pospieszył z dobrowolnymi ofiarami dla Ciebie.
L03 3 1 Krn 29:17 וְיָדַ֣עְתִּי אֱלֹהַ֔י כִּ֤י אַתָּה֙ בֹּחֵ֣ן לֵבָ֔ב וּמֵישָׁרִ֖ים תִּרְצֶ֑ה אֲנִ֗י בְּיֹ֤שֶׁר לְבָבִי֙ הִתְנַדַּ֣בְתִּי כָל־ אֵ֔לֶּה וְעַתָּ֗ה עַמְּךָ֙ הַנִּמְצְאוּ־ פֹ֔ה רָאִ֥יתִי בְשִׂמְחָ֖ה לְהִֽתְנַדֶּב־ לָֽךְ׃
L04 4 1 Krn 29:17 וְ/יָדַ֣עְתִּי אֱלֹהַ֔/י כִּ֤י אַתָּה֙ בֹּחֵ֣ן לֵבָ֔ב וּ/מֵישָׁרִ֖ים תִּרְצֶ֑ה אֲנִ֗י בְּ/יֹ֤שֶׁר לְבָבִ/י֙ הִתְנַדַּ֣בְתִּי כָל־ אֵ֔לֶּה וְ/עַתָּ֗ה עַמְּ/ךָ֙ הַ/נִּמְצְאוּ־ פֹ֔ה רָאִ֥יתִי בְ/שִׂמְחָ֖ה לְ/הִֽתְנַדֶּב־ לָֽ/ךְ׃
L05 5 1 Krn 29:17 we•ja•<Da>'•ti 'e•lo•<Hai>, ki 'at•<Ta> bo•<Chen> le•<waw>, u•me•sza•<Rim> tir•<ce>; 'a•<Ni>, be•<jo>•szer le•wa•<wi> hit•nad•<Daw>•ti chol '<El>•le, we•'at•<Ta>, 'am•me•<Cha> han•nim•ce•'u- <Fo>, ra•'<I>•ti we•sim•<Cha> le•hit•nad•dew- <Lach>.
L06 6 1 Krn 29:17 H3045H3045 H0430H0430 H3588H3588 H0859H0859 H0974H0974 H3824H3824 H4339H4339 H7521H7521 H0589H0589 H3476H3476 H3824H3824 H5068H5068 H3605H3605 H0428H0428 H6258H6258 H5971H5971 H4672H4672 H6311H6311 H7200H7200 H8057H8057 H5068H5068 H0000
L07 7 1 Krn 29:17 acknowledge angels inasmuch you examine heart agreement accept I equity heart offer freely all manner another henceforth folk be able here advise self exceeding offer freely
L08 8 1 Krn 29:17 przyznać anioły ponieważ ty zbadać serce umowa przyjąć Ja sprawiedliwość serce Oferujemy swobodnie wszelkiego rodzaju inny odtąd ludowy móc tutaj doradzać siebie przekraczającej Oferujemy swobodnie
L09 9 1 Krn 29:17 I know also my God for you that thou triest the heart As for me in the uprightness and hast pleasure I in uprightness of mine heart I have willingly offered all these now thy people which are present here all these things and now have I seen with joy here to offer willingly
L10 10 1 Krn 29:17 Wiem także mój Boże dla ty że ty Triest serce Jak dla mnie w sprawiedliwości i przyjemność hast Ja w prostolinijności serca kopalni Ja chętnie oferowany wszystko te teraz twoi ludzie które są obecne tutaj wszystkie te rzeczy i teraz nie widziałem z radością tutaj do zaoferowania chętnie
L11 11 1 Krn 29:17 ve·ya·Da'·ti 'e·lo·Hai, ki 'at·Tah bo·Chen le·Vav, u·mei·sha·Rim tir·Tzeh; 'a·Ni, be·Yo·sher le·va·Vi hit·nad·Dav·ti chol 'El·leh, ve·'at·Tah, 'am·me·Cha han·nim·tze·'u- Foh, ra·'I·ti ve·sim·Chah le·hit·nad·dev- Lach.
L12 12 1 Krn 29:17 we ja da Ti e lo haj Ki aT Ta Bo Hen le waw u me sza rim Tir ce a ni Be jo szer le wa wi hit naD Daw Ti chol - el le we aT Ta am me cha han nim ce u - fo ra i ti we sim Ha le hit naD Dew - lach      
L13 13 1 Krn 29:17 wüyädaº`Tî ´élöhay ´aTTâ BöHën lëbäb ûmêšärîm Tircè ´ánî Büyöºšer lübäbî hitnaDDaºbTî kol-´ëºllè wü`aTTâ `ammükä hannimcü´û-pò rä´îºtî büSimHâ lühi|tnaDDeb-läk      
L14 14 1 Krn 29:17 368/934 1437/2597 2054/4478 546/1080 3/29 119/252 1/19 19/56 307/874 3/14 120/252 11/18 2991/5415 490/745 265/431 985/1866 245/453 35/82 700/1296 12/93 12/18 3819/6522
L15 15 1 Krn 29:17 I know also, my God, that thou triest the heart, and hast pleasure in uprightness. As for me, in the uprightness of mine heart I have willingly offered all these things: and now have I seen with joy thy people, which are present here, to offer willingly unto thee.
L16 16 1 Krn 29:17  17 I know <03045> (08804) also, my God <0430>, that thou triest <0974> (08802) the heart <03824>, and hast pleasure <07521> (08799) in uprightness <03476>. As for me, in the uprightness <04339> of mine heart <03824> I have willingly offered <05068> (08694) all these things: and now have I seen <07200> (08804) with joy <08057> thy people <05971>, which are present <04672> (08738) here, to offer willingly <05068> (08692) unto thee.
L01 1 1 Krn 29:18   1 Krn 29:18  18 O Panie <03068> Bóg <0430> Abrahama <085>, Isaac <03327> i Izraela <03478>, nasi ojcowie <01>, <08104 zachować> (08798) ten na zawsze <05769> w wyobraźni <03336> z myśli <04284> serca <03824> z twoich ludzi <05971> i przygotować <03559> (08685) ich serce <03824> tobie:                                                                                    
L02 2 1 Krn 29:18 O Panie, Boże ojców naszych, Abrahama, Izaaka i Izraela, zachowaj to na zawsze jako wyraz myśli i uczuć ludu Twego i skieruj ich serca ku Tobie.
L03 3 1 Krn 29:18 יְהוָ֗ה אֱ֠לֹהֵי אַבְרָהָ֞ם יִצְחָ֤ק וְיִשְׂרָאֵל֙ אֲבֹתֵ֔ינוּ שֳׁמְרָה־ זֹּ֣את לְעוֹלָ֔ם לְיֵ֥צֶר מַחְשְׁב֖וֹת לְבַ֣ב עַמֶּ֑ךָ וְהָכֵ֥ן לְבָבָ֖ם אֵלֶֽיךָ׃
L04 4 1 Krn 29:18 יְהוָ֗ה אֱ֠לֹהֵי אַבְרָהָ֞ם יִצְחָ֤ק וְ/יִשְׂרָאֵל֙ אֲבֹתֵ֔י/נוּ שֳׁמְרָ/ה־ זֹּ֣את לְ/עוֹלָ֔ם לְ/יֵ֥צֶר מַחְשְׁב֖וֹת לְבַ֣ב עַמֶּ֑/ךָ וְ/הָכֵ֥ן לְבָבָ֖/ם אֵלֶֽי/ךָ׃
L05 5 1 Krn 29:18 <jah>•we '<E>•lo•he 'aw•ra•<Ham> jic•<Chak> we•<jis>•ra•'<El> 'a•wo•<Te>•nu, szom•rah- zot le•'o•<Lam>, le•<je>•cer mach•sze•<wot> le•<waw> 'am•<Me>•cha; we•ha•<Chen> le•wa•<wam> 'e•<Le>•cha.
L06 6 1 Krn 29:18 H3068H3068 H0430H0430 H0085H0085 H3327H3327 H3478H3478 H0001H0001 H8104H8104 H2063H2063 H5769H5769 H3336H3336 H4284H4284 H3824H3824 H5971H5971 H3559H3559 H3824H3824 H0413H0413
L07 7 1 Krn 29:18 Jehovah angels Abraham Isaac Israel chief beward likewise alway frame cunning  heart folk certain heart about
L08 8 1 Krn 29:18 Jahwe anioły Abraham Isaac Izrael szef beward podobnie sprecyzowane ramka przebiegłość serce ludowy pewny serce o
L09 9 1 Krn 29:18 O LORD God of Abraham Isaac and of Israel our fathers keep likewise this for ever in the imagination of the thoughts of the heart of thy people and prepare their heart about
L10 10 1 Krn 29:18 Panie Bóg Abrahama Isaac i Izraela nasi ojcowie zachować podobnie to na zawsze w wyobraźni z myślami serca z twego ludu i przygotować ich serce o
L11 11 1 Krn 29:18 Yah·weh 'E·lo·hei 'av·ra·Ham yitz·Chak ve·Yis·ra·'El 'a·vo·Tei·nu, shom·rah- zot le·'o·Lam, le·Ye·tzer mach·she·Vot le·Vav 'am·Me·cha; ve·ha·Chen le·va·Vam 'e·Lei·cha.
L12 12 1 Krn 29:18 jhwh(a do naj) e lo he aw ra ham jic Haq we jis ra el a wo te nu szóm ra - zzot le o lam le je cer maH sze wot le waw am me cha we ha chen le wa wam e le cha  
L13 13 1 Krn 29:18 yhwh(´ädönäy) ´élöhê ´abrähäm yicHäq wüyiSrä´ël ´ábötêºnû šómrâ-zzö´t lü`ôläm lüyëºcer maHšübôt lübab `ammeºkä wühäkën lübäbäm ´ëlʺkä  
L14 14 1 Krn 29:18 3283/6220 1438/2597 161/175 107/108 1677/2505 856/1212 242/468 318/603 135/438 5/9 8/56 121/252 986/1866 66/216 122/252 3456/5500
L15 15 1 Krn 29:18 O LORD God of Abraham, Isaac, and of Israel, our fathers, keep this for ever in the imagination of the thoughts of the heart of thy people, and prepare their heart unto thee:
L16 16 1 Krn 29:18  18 O LORD <03068> God <0430> of Abraham <085>, Isaac <03327>, and of Israel <03478>, our fathers <01>, keep <08104> (08798) this for ever <05769> in the imagination <03336> of the thoughts <04284> of the heart <03824> of thy people <05971>, and prepare <03559> (08685) their heart <03824> unto thee:
L01 1 1 Krn 29:19   1 Krn 29:19  19 I daj <05414> (08798) Salomonowi <08010> mój syn <01121> idealny <08003> serca <03824>, aby utrzymać <08104> (08800) twój przykazania <04687>, świadectwa twoje <05715> oraz statut twoje <02706> i zrobić <06213> (08800) Wszystkie te rzeczy i budować <01129> (08800) pałac <01002>, dla którego zrobiłem przepis <03559> (08689).                                                                                
L02 2 1 Krn 29:19 A synowi mojemu, Salomonowi, daj serce doskonałe, aby strzegł poleceń, przykazań i praw Twoich i żeby wykonał wszystko i zbudował przybytek, do którego poczyniłem przygotowania.
L03 3 1 Krn 29:19 וְלִשְׁלֹמֹ֣ה בְנִ֗י תֵּ֚ן לֵבָ֣ב שָׁלֵ֔ם לִשְׁמוֹר֙ מִצְוֹתֶ֔יךָ עֵדְוֹתֶ֖יךָ וְחֻקֶּ֑יךָ וְלַעֲשׂ֣וֹת הַכֹּ֔ל וְלִבְנ֖וֹת הַבִּירָ֥ה אֲשֶׁר־ הֲכִינֽוֹתִי׃ פ
L04 4 1 Krn 29:19 וְ/לִ/שְׁלֹמֹ֣ה בְנִ֗/י תֵּ֚ן לֵבָ֣ב שָׁלֵ֔ם לִ/שְׁמוֹר֙ מִצְוֹתֶ֔י/ךָ עֵדְוֹתֶ֖י/ךָ וְ/חֻקֶּ֑י/ךָ וְ/לַ/עֲשׂ֣וֹת הַ/כֹּ֔ל וְ/לִ/בְנ֖וֹת הַ/בִּירָ֥ה אֲשֶׁר־ הֲכִינֽוֹתִי׃ פ
L05 5 1 Krn 29:19 we•lisz•lo•<Mo> we•<Ni>, ten le•<waw> sza•<Lem>, lisz•mOr mic•wo•<Te>•cha, 'e•de•wo•<Te>•cha we•chuk•<Ke>•cha; we•la•'a•<Sot> hak•<Kol>, we•liw•<Not> hab•bi•<Ra> a•<szer>- ha•chi•<No>•ti. <Pe>
L06 6 1 Krn 29:19 H8010H8010 H1121H1121 H5414H5414 H3824H3824 H8003H8003 H8104H8104 H4687H4687 H5715H5715 H2708H2708 H6213H6213 H3605H3605 H1129H1129 H1002H1002 H0834H0834 H3559H3559
L07 7 1 Krn 29:19 Solomon afflicted add heart full beward commanded testimony appointed accomplish all manner build palace after certain
L08 8 1 Krn 29:19 Salomon dotknięty dodać serce pełny beward przykazał świadectwo wyznaczony zrealizować wszelkiego rodzaju budować pałac po pewny
L09 9 1 Krn 29:19 unto Solomon my son And give heart a perfect to keep thy commandments thy testimonies appointed and to do all all [these things] and to build the palace which [for] the which I have made provision
L10 10 1 Krn 29:19 Salomonowi mój syn I dać serce idealny aby utrzymać twój przykazań Świadectwa twoje wyznaczony i zrobić wszystko Wszystkie [te rzeczy] i budować pałac który [O] co zrobiłem postanowienie
L11 11 1 Krn 29:19 ve·lish·lo·Moh ve·Ni, ten le·Vav sha·Lem, lish·mOr mitz·vo·Tei·cha, 'e·de·vo·Tei·cha ve·chuk·Kei·cha; ve·la·'a·Sot hak·Kol, ve·liv·Not hab·bi·Rah a·Sher- ha·chi·No·ti. Peh
L12 12 1 Krn 29:19 we lisz lo mo we ni Ten le waw sza lem lisz mor mic wo te cha ed wo te cha we Huq qe cha we la a sot haK Kol we liw not haB Bi ra a szer - ha chi no ti P
L13 13 1 Krn 29:19 wülišlömò bünî Tën lëbäb šälëm lišmôr micwötʺkä `ëdwötʺkä wüHuqqʺkä wüla`áSôt haKKöl wülibnôt haBBîrâ ´ášer-hákînôºtî P
L14 14 1 Krn 29:19 183/293 3394/4921 1121/2007 123/252 18/28 243/468 89/178 41/59 71/105 1546/2617 2992/5415 179/374 2/16 3603/5499 67/216
L15 15 1 Krn 29:19 And give unto Solomon my son a perfect heart, to keep thy commandments, thy testimonies, and thy statutes, and to do all [these things], and to build the palace, [for] the which I have made provision.
L16 16 1 Krn 29:19  19 And give <05414> (08798) unto Solomon <08010> my son <01121> a perfect <08003> heart <03824>, to keep <08104> (08800) thy commandments <04687>, thy testimonies <05715>, and thy statutes <02706>, and to do <06213> (08800) all these things, and to build <01129> (08800) the palace <01002>, for the which I have made provision <03559> (08689).
L01 1 1 Krn 29:20   1 Krn 29:20  20 Dawid <01732> powiedział <0559> (08799) do całego zgromadzenia <06951>, teraz błogosławi <01288> (08761) Pan <03068>, twój Bóg <0430>. I wszystko zgromadzenie <06951> błogosławiony <01288> (08762) Pan <03068> Bóg <0430> ojców <01> i pokłonił głowami <06915> (08799) i czcili <07812> (08691) Pan <03068>, a król <04428>.                                                                                
L02 2 1 Krn 29:20 Potem Dawid rzekł do całego zgromadzenia: Błogosławcież Pana, Boga waszego. I błogosławiło całe zgromadzenie Pana, Boga swych przodków, klękając i oddając pokłon do ziemi w hołdzie Panu i królowi.
L03 3 1 Krn 29:20 וַיֹּ֤אמֶר דָּוִיד֙ לְכָל־ הַקָּהָ֔ל בָּֽרְכוּ־ נָ֖א אֶת־ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֑ם וַיְבָרֲכ֣וּ כָֽל־ הַקָּהָ֗ל לַיהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י אֲבֹֽתֵיהֶ֔ם וַיִּקְּד֧וּ וַיִּֽשְׁתַּחֲו֛וּ לַיהוָ֖ה וְלַמֶּֽלֶךְ׃
L04 4 1 Krn 29:20 וַ/יֹּ֤אמֶר דָּוִיד֙ לְ/כָל־ הַ/קָּהָ֔ל בָּֽרְכוּ־ נָ֖א אֶת־ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵי/כֶ֑ם וַ/יְבָרֲכ֣וּ כָֽל־ הַ/קָּהָ֗ל לַ/יהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י אֲבֹֽתֵי/הֶ֔ם וַ/יִּקְּד֧וּ וַ/יִּֽשְׁתַּחֲו֛וּ לַ/יהוָ֖ה וְ/לַ/מֶּֽלֶךְ׃
L05 5 1 Krn 29:20 wai•<jo>•mer da•<wid> le•chol hak•ka•<Hal>, ba•re•chu- na et- <jah>•we 'e•lo•he•<Chem>; waj•wa•ra•<Chu> chol hak•ka•<Hal>, <jah>•we 'e•lo•<He> 'a•wo•te•<Hem>, wai•jik•ke•<Du> wai•jisz•ta•cha•<wu> <jah>•we we•lam•<Me>•lech.
L06 6 1 Krn 29:20 H0559H0559 H1732H1732 H3605H3605 H6951H6951 H1288H1288 H4994H4994 H0853H0853 H3068H3068 H0430H0430 H1288H1288 H3605H3605 H6951H6951 H3068H3068 H0430H0430 H0001H0001 H6915H6915 H7812H7812 H3068H3068 H4428H4428
L07 7 1 Krn 29:20 answer David all manner assembly abundantly I beseech thee  Jehovah angels abundantly all manner assembly Jehovah angels chief bow  head bow down Jehovah king
L08 8 1 Krn 29:20 odpowiedź David wszelkiego rodzaju montaż obfitości Błagam Cię Jahwe anioły obfitości wszelkiego rodzaju montaż Jahwe anioły szef głowa łuk zgnieść Jahwe król
L09 9 1 Krn 29:20 said And David to all to all the congregation Now bless Now the LORD your God blessed and all And all the congregation the LORD God of their fathers and bowed down their heads and worshipped the LORD and the king
L10 10 1 Krn 29:20 powiedział Dawid dla wszystkich do wszystkich wiernych Teraz błogosławię Teraz Pan Bóg twój, błogosławiony i wszystko I wszystko zgromadzenie Pan Bóg ich ojców i pokłonił głowami i czczony Pan i król
L11 11 1 Krn 29:20 vai·Yo·mer da·Vid le·chol hak·ka·Hal, ba·re·chu- na et- Yah·weh 'e·lo·hei·Chem; vay·va·ra·Chu chol hak·ka·Hal, Yah·weh 'e·lo·Hei 'a·vo·tei·Hem, vai·yik·ke·Du vai·yish·ta·cha·Vu Yah·weh ve·lam·Me·lech.
L12 12 1 Krn 29:20 waj jo mer Da wid le chol - haq qa hal Bar chu - na et - jhwh(a do naj) e lo he chem wa je wa ra chu chal - haq qa hal ljhwh(la do naj) e lo he a wo te hem waj jiq qe du waj jisz Ta Ha wu ljhwh(la do naj) we lam me lech        
L13 13 1 Krn 29:20 wayyöº´mer Däwîd lükol-haqqähäl Bä|rkû-nä´ ´et-yhwh(´ädönäy) ´élöhêkem wayübärákû kä|l-haqqähäl lyhwh(la´dönäy) ´élöhê ´ábö|têhem wayyiqqüdû wayyi|šTaHáwû lyhwh(la´dönäy) wülammeºlek        
L14 14 1 Krn 29:20 3327/5298 856/1075 2993/5415 51/123 211/330 275/402 7816/11047 3284/6220 1439/2597 212/330 2994/5415 52/123 3285/6220 1440/2597 857/1212 12/15 101/169 3286/6220 1354/2519
L15 15 1 Krn 29:20 And David said to all the congregation, Now bless the LORD your God. And all the congregation blessed the LORD God of their fathers, and bowed down their heads, and worshipped the LORD, and the king.
L16 16 1 Krn 29:20  20 And David <01732> said <0559> (08799) to all the congregation <06951>, Now bless <01288> (08761) the LORD <03068> your God <0430>. And all the congregation <06951> blessed <01288> (08762) the LORD <03068> God <0430> of their fathers <01>, and bowed down their heads <06915> (08799), and worshipped <07812> (08691) the LORD <03068>, and the king <04428>.
L01 1 1 Krn 29:21   1 Krn 29:21  21 A oni poświęcili <02076> (08799) Ofiary <02077> Panu <03068>, a oferowany <05927> (08686) całopalenia <05930> Panu <03068>, jutro <04283> po tym dniu <03117>, nawet tysiąc <0505> woły <06499>, tysiąc <0505> baranów <0352> i tysiąc <0505> jagnięta <03532>, z ich oferty napojów <05262> i ofiary <02077> w obfitości <07230> dla całego Izraela <03478>:                                                                              
L02 2 1 Krn 29:21 Nazajutrz złożono ofiary dla Pana i ofiarowano całopalenie Panu: tysiąc młodych cielców, tysiąc baranów i tysiąc jagniąt wraz z ofiarami płynnymi i mnóstwem żertw - za całego Izraela.
L03 3 1 Krn 29:21 וַיִּזְבְּח֣וּ לַיהוָ֣ה ׀ זְ֠בָחִים וַיַּעֲל֨וּ עֹל֜וֹת לַיהוָ֗ה לְֽמָחֳרַת֮ הַיּ֣וֹם הַהוּא֒ פָּרִ֨ים אֶ֜לֶף אֵילִ֥ים אֶ֛לֶף כְּבָשִׂ֥ים אֶ֖לֶף וְנִסְכֵּיהֶ֑ם וּזְבָחִ֥ים לָרֹ֖ב לְכָל־ יִשְׂרָאֵֽל׃
L04 4 1 Krn 29:21 וַ/יִּזְבְּח֣וּ לַ/יהוָ֣ה ׀ זְ֠בָחִים וַ/יַּעֲל֨וּ עֹל֜וֹת לַ/יהוָ֗ה לְֽ/מָחֳרַת֮ הַ/יּ֣וֹם הַ/הוּא֒ פָּרִ֨ים אֶ֜לֶף אֵילִ֥ים אֶ֛לֶף כְּבָשִׂ֥ים אֶ֖לֶף וְ/נִסְכֵּי/הֶ֑ם וּ/זְבָחִ֥ים לָ/רֹ֖ב לְ/כָל־ יִשְׂרָאֵֽל׃
L05 5 1 Krn 29:21 wai•jiz•be•<Chu> <jah>•we <Ze>•wa•chim wai•ja•'a•<Lu> o•<Lot> <jah>•we le•mo•cho•<Rat> hai•<jom> ha•<Hu> pa•<Rim> '<E>•lef 'e•<Lim> '<E>•lef ke•wa•<Sim> '<E>•lef we•nis•ke•<Hem>; u•ze•wa•<Chim> la•<Ro> le•chol jis•ra•'<El>.
L06 6 1 Krn 29:21 H2076H2076 H3068H3068 H2077H2077 H5927H5927 H5930H5930 H3068H3068 H4283H4283 H3117H3117 H1931H1931 H6499H6499 H0505H0505 H0352H0352 H0505H0505 H3532H3532 H0505H0505 H5262H5262 H2077H2077 H7230H7230 H3605H3605 H3478H3478
L07 7 1 Krn 29:21 kill Jehovah offer arise  ascent Jehovah morrow age he bull thousand mighty  thousand lamb thousand cover offer abundance all manner Israel
L08 8 1 Krn 29:21 zabić Jahwe oferować powstać wzlot Jahwe nazajutrz wiek on byk tysiąc potężny tysiąc baranek tysiąc pokryć oferować obfitość wszelkiego rodzaju Izrael
L09 9 1 Krn 29:21 And they sacrificed unto the LORD sacrifices and offered burnt offerings unto the LORD on the morrow after that day he bullocks [even] a thousand rams a thousand lambs [and] a thousand with their drink offerings and sacrifices in abundance for all for all Israel
L10 10 1 Krn 29:21 A oni poświęcili Panu ofiary i zaoferował całopalenia Panu nazajutrz po tym dniu on woły [Nawet] tysiąca baranów tysięcy jagnięta [I] tysięcy z ich oferty napojów i ofiarami w obfitości dla wszystkich dla całego Izraela
L11 11 1 Krn 29:21 vai·yiz·be·Chu Yah·weh Ze·va·chim vai·ya·'a·Lu o·Lot Yah·weh le·mo·cho·Rat hai·Yom ha·Hu pa·Rim 'E·lef 'ei·Lim 'E·lef ke·va·Sim 'E·lef ve·nis·kei·Hem; u·ze·va·Chim la·Ro le·chol Yis·ra·'El.
L12 12 1 Krn 29:21 waj jiz Be Hu ljhwh(la do naj) ze wa Him waj ja a lu o lot ljhwh(la do naj) le mo Hó rat haj jom ha hu Pa rim e lef e lim e lef Ke wa sim e lef we nis Ke hem u ze wa Him la row le chol - jis ra el  
L13 13 1 Krn 29:21 wayyizBüHû lyhwh(la´dönäy) zübäHîm wayya`álû `ölôt lyhwh(la´dönäy) lü|moHórat hayyôm hahû´ Pärîm ´eºlep ´êlîm ´eºlep KübäSîm ´eºlep wünisKêhem ûzübäHîm läröb lükol-yiSrä´ël  
L14 14 1 Krn 29:21 86/134 3287/6220 104/162 566/883 205/288 3288/6220 30/32 1271/2302 1148/1867 106/133 325/503 122/172 326/503 88/107 327/503 44/64 105/162 39/146 2995/5415 1678/2505
L15 15 1 Krn 29:21 And they sacrificed sacrifices unto the LORD, and offered burnt offerings unto the LORD, on the morrow after that day, [even] a thousand bullocks, a thousand rams, [and] a thousand lambs, with their drink offerings, and sacrifices in abundance for all Israel:
L16 16 1 Krn 29:21  21 And they sacrificed <02076> (08799) sacrifices <02077> unto the LORD <03068>, and offered <05927> (08686) burnt offerings <05930> unto the LORD <03068>, on the morrow <04283> after that day <03117>, even a thousand <0505> bullocks <06499>, a thousand <0505> rams <0352>, and a thousand <0505> lambs <03532>, with their drink offerings <05262>, and sacrifices <02077> in abundance <07230> for all Israel <03478>:
L01 1 1 Krn 29:22   1 Krn 29:22  22 I jedli <0398> (08799) i napój <08354> (08799) przed <06440> Pan <03068> w tym dniu <03117> z wielką <01419> radość <08057>. I zrobili Salomon <08010> syn <01121> Dawida <01732> Król <04427> (08686) po raz drugi <08145> i namaścił <04886> (08799) go Panu <03068>, aby być głównym Gubernator <05057>, a Sadok <06659>, aby być księdzem <03548>.                                                                              
L02 2 1 Krn 29:22 A jedli i pili owego dnia przed Panem, z wielką radością. Po raz drugi obwołali królem Salomona, syna Dawida, i namaścili go w imieniu Pana na władcę, a Sadoka na arcykapłana.
L03 3 1 Krn 29:22 וַיֹּאכְל֨וּ וַיִּשְׁתּ֜וּ לִפְנֵ֧י יְהוָ֛ה בַּיּ֥וֹם הַה֖וּא בְּשִׂמְחָ֣ה גְדוֹלָ֑ה וַיַּמְלִ֤יכוּ שֵׁנִית֙ לִשְׁלֹמֹ֣ה בֶן־ דָּוִ֔יד וַיִּמְשְׁח֧וּ לַיהוָ֛ה לְנָגִ֥יד וּלְצָד֖וֹק לְכֹהֵֽן׃
L04 4 1 Krn 29:22 וַ/יֹּאכְל֨וּ וַ/יִּשְׁתּ֜וּ לִ/פְנֵ֧י יְהוָ֛ה בַּ/יּ֥וֹם הַ/ה֖וּא בְּ/שִׂמְחָ֣ה גְדוֹלָ֑ה וַ/יַּמְלִ֤יכוּ שֵׁנִית֙ לִ/שְׁלֹמֹ֣ה בֶן־ דָּוִ֔יד וַ/יִּמְשְׁח֧וּ לַ/יהוָ֛ה לְ/נָגִ֥יד וּ/לְ/צָד֖וֹק לְ/כֹהֵֽן׃
L05 5 1 Krn 29:22 wai•jo•che•<Lu> wai•jisz•<Tu> lif•<Ne> <jah>•we bai•<jom> ha•<Hu> be•sim•<Cha> ge•do•<La>; wai•jam•<Li>•chu sze•<Nit> lisz•lo•<Mo> wen- da•<wid>, wai•jim•sze•<Chu> <jah>•we le•na•<Gid> u•le•ca•<Dok> le•cho•<Hen>.
L06 6 1 Krn 29:22 H0398H0398 H8354H8354 H6440H6440 H3068H3068 H3117H3117 H1931H1931 H8057H8057 H1419H1419 H4427H4427 H8145H8145 H8010H8010 H1121H1121 H1732H1732 H4886H4886 H3068H3068 H5057H5057 H6659H6659 H3548H3548
L07 7 1 Krn 29:22 burn up assuredly accept Jehovah age he exceeding aloud consult again Solomon afflicted David anoint Jehovah captain Zadok chief ruler
L08 8 1 Krn 29:22 spalić zapewne przyjąć Jahwe wiek on przekraczającej głośno konsultować ponownie Salomon dotknięty David pomazać Jahwe kapitan Sadok naczelny władca
L09 9 1 Krn 29:22 And did eat and drink before the LORD on that day he gladness with great king the second time And they made Solomon the son of David and anointed [him] unto the LORD [to be] the chief governor and Zadok [to be] priest
L10 10 1 Krn 29:22 I nie jeść i napojów przed Pan w tym dniu on radość z wielkim król po raz drugi I zrobili Salomona syn Dawida i namaszczony [Mu] Panu [Być] gubernatorem i Sadok [Być] ksiądz
L11 11 1 Krn 29:22 vai·yo·che·Lu vai·yish·Tu lif·Nei Yah·weh bai·Yom ha·Hu be·sim·Chah ge·do·Lah; vai·yam·Li·chu she·Nit lish·lo·Moh ven- da·Vid, vai·yim·she·Chu Yah·weh le·na·Gid u·le·tza·Dok le·cho·Hen.
L12 12 1 Krn 29:22 waj jo che lu waj jisz Tu lif ne jhwh(a do naj) Baj jom ha hu Be sim Ha ge do la waj jam li chu sze nit lisz lo mo wen - Da wid waj jim sze Hu ljhwh(la do naj) le na gid u le ca doq le cho hen
L13 13 1 Krn 29:22 wayyö´külû wayyišTû lipnê yhwh(´ädönäy) Bayyôm hahû´ BüSimHâ güdôlâ wayyamlîºkû šënît lišlömò ben-Däwîd wayyimšüHû lyhwh(la´dönäy) lünägîd ûlücädôq lüköhën
L14 14 1 Krn 29:22 478/806 108/217 1173/2127 3289/6220 1272/2302 1149/1867 13/93 256/527 224/345 115/157 184/293 3395/4921 857/1075 60/69 3290/6220 23/44 41/53 480/750
L15 15 1 Krn 29:22 And did eat and drink before the LORD on that day with great gladness. And they made Solomon the son of David king the second time, and anointed [him] unto the LORD [to be] the chief governor, and Zadok [to be] priest.
L16 16 1 Krn 29:22  22 And did eat <0398> (08799) and drink <08354> (08799) before <06440> the LORD <03068> on that day <03117> with great <01419> gladness <08057>. And they made Solomon <08010> the son <01121> of David <01732> king <04427> (08686) the second time <08145>, and anointed <04886> (08799) him unto the LORD <03068> to be the chief governor <05057>, and Zadok <06659> to be priest <03548>.
L01 1 1 Krn 29:23   1 Krn 29:23  23 Wtedy Salomon <08010> siedział na <03427> (08799) Tron <03678> Pana <03068> jak król <04428> zamiast Dawida <01732> ojciec <01>, i powodziło <06743> (08686) , a cały Izrael <03478> posłuszny <08085> (08799) go.                                                                                          
L02 2 1 Krn 29:23 Salomon więc zasiadł na tronie Pańskim jako król w miejsce swego ojca, Dawida, i powodziło mu się, a cały Izrael był mu posłuszny.
L03 3 1 Krn 29:23 וַיֵּ֣שֶׁב שְׁ֠לֹמֹה עַל־ כִּסֵּ֨א יְהוָ֧ה ׀ לְמֶ֛לֶךְ תַּֽחַת־ דָּוִ֥יד אָבִ֖יו וַיַּצְלַ֑ח וַיִּשְׁמְע֥וּ אֵלָ֖יו כָּל־ יִשְׂרָאֵֽל׃
L04 4 1 Krn 29:23 וַ/יֵּ֣שֶׁב שְׁ֠לֹמֹה עַל־ כִּסֵּ֨א יְהוָ֧ה ׀ לְ/מֶ֛לֶךְ תַּֽחַת־ דָּוִ֥יד אָבִ֖י/ו וַ/יַּצְלַ֑ח וַ/יִּשְׁמְע֥וּ אֵלָ֖י/ו כָּל־ יִשְׂרָאֵֽל׃
L05 5 1 Krn 29:23 wai•<je>•szew lo•mo al- kis•<Se> <jah>•we le•<Me>•lech ta•chat- da•<wid> 'a•<wiw> wai•jac•<Lach>; wai•jisz•me•'<U> 'e•<Law> kol- jis•ra•'<El>.
L06 6 1 Krn 29:23 H3427H3427 H8010H8010 H5921H5921 H3678H3678 H3068H3068 H4428H4428 H8478H8478 H1732H1732 H0001H0001 H6743H6743 H8085H8085 H0413H0413 H3605H3605 H3478H3478
L07 7 1 Krn 29:23 abide Solomon above seat Jehovah king Thahash David chief break out attentively about all manner Israel
L08 8 1 Krn 29:23 przestrzegać Salomon powyżej siedziba Jahwe król Thahash David szef wyrwać się uważnie o wszelkiego rodzaju Izrael
L09 9 1 Krn 29:23 sat on Then Solomon on the throne of the LORD as king instead instead of David his father and prospered obeyed and all and all Israel
L10 10 1 Krn 29:23 siedział na Wtedy Salomon na tron Pana jako król zamiast zamiast Dawida jego ojciec i powodziło przestrzegane i wszystko i cały Izrael
L11 11 1 Krn 29:23 vai·Ye·shev lo·moh al- kis·Se Yah·weh le·Me·lech ta·chat- da·Vid 'a·Viv vai·yatz·Lach; vai·yish·me·'U 'e·Lav kol- Yis·ra·'El.
L12 12 1 Krn 29:23 waj je szew sze lo mo al - Kis se jhwh(a do naj) le me lech Ta Hat - Da wid a wiw waj jac laH waj jisz me u e law Kol - jis ra el      
L13 13 1 Krn 29:23 wayy뺚eb šülömò `al-Kissë´ yhwh(´ädönäy) lümeºlek Ta|Hat-Däwîd ´äbîw wayyaclaH wayyišmü`û ´ëläyw Kol-yiSrä´ël      
L14 14 1 Krn 29:23 544/1071 185/293 2797/5759 60/135 3291/6220 1355/2519 282/498 858/1075 858/1212 25/65 505/1154 3457/5500 2996/5415 1679/2505
L15 15 1 Krn 29:23 Then Solomon sat on the throne of the LORD as king instead of David his father, and prospered; and all Israel obeyed him.
L16 16 1 Krn 29:23  23 Then Solomon <08010> sat on <03427> (08799) the throne <03678> of the LORD <03068> as king <04428> instead of David <01732> his father <01>, and prospered <06743> (08686); and all Israel <03478> obeyed <08085> (08799) him.
L01 1 1 Krn 29:24   1 Krn 29:24  24 I wszyscy książęta <08269>, a mocarze <01368>, a wszyscy synowie <01121> podobnie króla <04428> David <01732>, podporządkowali się <05414> (08804) <03027> <08478> do Salomon <08010> Król <04428>.                                                                                          
L02 2 1 Krn 29:24 Wszyscy książęta i bohaterowie a nawet synowie króla Dawida poddali się królowi Salomonowi.
L03 3 1 Krn 29:24 וְכָל־ הַשָּׂרִים֙ וְהַגִּבֹּרִ֔ים וְגַ֕ם כָּל־ בְּנֵ֖י הַמֶּ֣לֶךְ דָּוִ֑יד נָ֣תְנוּ יָ֔ד תַּ֖חַת שְׁלֹמֹ֥ה הַמֶּֽלֶךְ׃
L04 4 1 Krn 29:24 וְ/כָל־ הַ/שָּׂרִים֙ וְ/הַ/גִּבֹּרִ֔ים וְ/גַ֕ם כָּל־ בְּנֵ֖י הַ/מֶּ֣לֶךְ דָּוִ֑יד נָ֣תְנוּ יָ֔ד תַּ֖חַת שְׁלֹמֹ֥ה הַ/מֶּֽלֶךְ׃
L05 5 1 Krn 29:24 we•chol has•sa•<Rim> we•hag•gib•bo•<Rim>, we•<Gam> kol- be•<Ne> ham•<Me>•lech da•<wid>; <Na>•te•nu <jad>, <Ta>•chat sze•lo•<Mo> ham•<Me>•lech.
L06 6 1 Krn 29:24 H3605H3605 H8269H8269 H1368H1368 H1571H1571 H3605H3605 H1121H1121 H4428H4428 H1732H1732 H5414H5414 H3027H3027 H8478H8478 H8010H8010 H4428H4428
L07 7 1 Krn 29:24 all manner captain  champion again all manner afflicted king David add able Thahash Solomon king
L08 8 1 Krn 29:24 wszelkiego rodzaju kapitan mistrz ponownie wszelkiego rodzaju dotknięty król David dodać w stanie Thahash Salomon król
L09 9 1 Krn 29:24 All And all the princes and the mighty men and also all and all the sons likewise of king David pledged able Thahash unto Solomon the king
L10 10 1 Krn 29:24 Wszystko I wszyscy książęta i mocarze a także wszystko i wszyscy synowie również z królem David zobowiązali w stanie Thahash Salomonowi król
L11 11 1 Krn 29:24 ve·chol has·sa·Rim ve·hag·gib·bo·Rim, ve·Gam kol- be·Nei ham·Me·lech da·Vid; Na·te·nu Yad, Ta·chat she·lo·Moh ham·Me·lech.
L12 12 1 Krn 29:24 we chol - has sa rim we haG GiB Bo rim we gam Kol - Be ne ham me lech Da wid nat nu jad Ta Hat sze lo mo ham me lech    
L13 13 1 Krn 29:24 wükol-haSSärîm wühaGGiBBörîm wügam Kol-Bünê hammeºlek Däwîd näºtnû yäd TaºHat šülömò hammeºlek    
L14 14 1 Krn 29:24 2997/5415 197/421 73/158 390/768 2998/5415 3396/4921 1356/2519 859/1075 1122/2007 857/1608 283/498 186/293 1357/2519
L15 15 1 Krn 29:24 And all the princes, and the mighty men, and all the sons likewise of king David, submitted themselves unto Solomon the king.
L16 16 1 Krn 29:24  24 And all the princes <08269>, and the mighty men <01368>, and all the sons <01121> likewise of king <04428> David <01732>, submitted themselves <05414> (08804) <03027> <08478> unto Solomon <08010> the king <04428>.
L01 1 1 Krn 29:25   1 Krn 29:25  25 A Pan <03068> powiększony <01431> (08762) Salomon <08010> wyjątkowo <04605> w oczach <05869> z całym Izraelem <03478>, i darował <05414> (08799) na niego taki królewski <04438> majestat <01935> jak nie było na każdym króla <04428> <06440 przed> go w Izraelu <03478>.                                                                                    
L02 2 1 Krn 29:25 Pan zaś bardzo wywyższył Salomona w oczach całego Izraela i oblókł go w chwałę królewską, jakiej nie posiadał przed nim żaden król w Izraelu.
L03 3 1 Krn 29:25 וַיְגַדֵּ֨ל יְהוָ֤ה אֶת־ שְׁלֹמֹה֙ לְמַ֔עְלָה לְעֵינֵ֖י כָּל־ יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּתֵּ֤ן עָלָיו֙ ה֣וֹד מַלְכ֔וּת אֲ֠שֶׁר לֹֽא־ הָיָ֧ה עַל־ כָּל־ מֶ֛לֶךְ לְפָנָ֖יו עַל־ יִשְׂרָאֵֽל׃ פ
L04 4 1 Krn 29:25 וַ/יְגַדֵּ֨ל יְהוָ֤ה אֶת־ שְׁלֹמֹה֙ לְ/מַ֔עְלָ/ה לְ/עֵינֵ֖י כָּל־ יִשְׂרָאֵ֑ל וַ/יִּתֵּ֤ן עָלָי/ו֙ ה֣וֹד מַלְכ֔וּת אֲ֠שֶׁר לֹֽא־ הָיָ֧ה עַל־ כָּל־ מֶ֛לֶךְ לְ/פָנָ֖י/ו עַל־ יִשְׂרָאֵֽל׃ פ
L05 5 1 Krn 29:25 waj•gad•<Del> <jah>•we et- sze•lo•<Mo> le•<Ma>'•la, le•'e•<Ne> kol- jis•ra•'<El>; wai•jit•<Ten> 'a•<Law> <Hod> mal•<Chut>, 'a•<szer> lo- ha•<ja> al- kol- <Me>•lech le•fa•<Naw> al- jis•ra•'<El>. <Pe>
L06 6 1 Krn 29:25 H1431H1431 H3068H3068 H0853H0853 H8010H8010 H4605H4605 H5869H5869 H3605H3605 H3478H3478 H5414H5414 H5921H5921 H1935H1935 H4438H4438 H0834H0834 H3808H3808 H1961H1961 H5921H5921 H3605H3605 H4428H4428 H6440H6440 H5921H5921 H3478H3478
L07 7 1 Krn 29:25 advance Jehovah Solomon above affliction all manner Israel add above beauty empire after before become above all manner king accept above Israel
L08 8 1 Krn 29:25 awansować Jahwe Salomon powyżej nieszczęście wszelkiego rodzaju Izrael dodać powyżej piękno imperium po przed zostać powyżej wszelkiego rodzaju król przyjąć powyżej Izrael
L09 9 1 Krn 29:25 magnified And the LORD Solomon exceedingly in the sight of all of all Israel and bestowed and majesty upon him [such] royal which not had on any as had not been on any king before in him in Israel
L10 10 1 Krn 29:25 powiększony A Pan Salomon niezmiernie w oczach ze wszystkich z całego Izraela i darował i majestat na niego [takich] Royal który nie miał na każdy jak nie było na każdym króla przed w go w Izraelu
L11 11 1 Krn 29:25 vay·gad·Del Yah·weh et- she·lo·Moh le·Ma'·lah, le·'ei·Nei kol- Yis·ra·'El; vai·yit·Ten 'a·Lav Hod mal·Chut, 'a·Sher lo- ha·Yah al- kol- Me·lech le·fa·Nav al- Yis·ra·'El. Peh
L12 12 1 Krn 29:25 wa je gaD Del jhwh(a do naj) et - sze lo mo le ma la le e ne Kol - jis ra el waj jiT Ten a law hod mal chut a szer lo - ha ja al - Kol - me lech le fa naw al - jis ra el P
L13 13 1 Krn 29:25 wayügaDDël yhwh(´ädönäy) ´et-šülömò lümaº`lâ lü`ênê Kol-yiSrä´ël wayyiTTën `äläyw hôd malkût ´ášer lö|´-häyâ `al-Kol-meºlek lüpänäyw `al-yiSrä´ël P
L14 14 1 Krn 29:25 44/114 3292/6220 7817/11047 187/293 87/140 434/878 2999/5415 1680/2505 1123/2007 2798/5759 4/24 12/90 3604/5499 2336/5164 2069/3546 2799/5759 3000/5415 1358/2519 1174/2127 2800/5759 1681/2505
L15 15 1 Krn 29:25 And the LORD magnified Solomon exceedingly in the sight of all Israel, and bestowed upon him [such] royal majesty as had not been on any king before him in Israel.
L16 16 1 Krn 29:25  25 And the LORD <03068> magnified <01431> (08762) Solomon <08010> exceedingly <04605> in the sight <05869> of all Israel <03478>, and bestowed <05414> (08799) upon him such royal <04438> majesty <01935> as had not been on any king <04428> before <06440> him in Israel <03478>.
L01 1 1 Krn 29:26   1 Krn 29:26  26 Tak więc Dawid <01732> syn <01121> Jessego <03448> <04427 panował> (08804) nad całym Izraelem <03478>.                                                                                                  
L02 2 1 Krn 29:26 Tak Dawid, syn Jessego, królował nad całym Izraelem.
L03 3 1 Krn 29:26 וְדָוִיד֙ בֶּן־ יִשָׁ֔י מָלַ֖ךְ עַל־ כָּל־ יִשְׂרָאֵֽל׃
L04 4 1 Krn 29:26 וְ/דָוִיד֙ בֶּן־ יִשָׁ֔י מָלַ֖ךְ עַל־ כָּל־ יִשְׂרָאֵֽל׃
L05 5 1 Krn 29:26 we•da•<wid> ben- ji•<szai>, ma•<Lach> al- kol- jis•ra•'<El>.
L06 6 1 Krn 29:26 H1732H1732 H1121H1121 H3448H3448 H4427H4427 H5921H5921 H3605H3605 H3478H3478
L07 7 1 Krn 29:26 David afflicted Jesse consult above all manner Israel
L08 8 1 Krn 29:26 David dotknięty Jesse konsultować powyżej wszelkiego rodzaju Izrael
L09 9 1 Krn 29:26 Thus David the son of Jesse reigned over all over all Israel
L10 10 1 Krn 29:26 W ten sposób David syn Jessego panował przez wszystko nad całym Izraelem
L11 11 1 Krn 29:26 ve·da·Vid ben- yi·Shai, ma·Lach al- kol- Yis·ra·'El.
L12 12 1 Krn 29:26 we da wid Ben - ji szaj ma lach al - Kol - jis ra el      
L13 13 1 Krn 29:26 wüdäwîd Ben-yìšäy mälak `al-Kol-yiSrä´ël      
L14 14 1 Krn 29:26 860/1075 3397/4921 37/42 225/345 2801/5759 3001/5415 1682/2505
L15 15 1 Krn 29:26 Thus David the son of Jesse reigned over all Israel.
L16 16 1 Krn 29:26  26 Thus David <01732> the son <01121> of Jesse <03448> reigned <04427> (08804) over all Israel <03478>.
L01 1 1 Krn 29:27   1 Krn 29:27  27 A czas <03117>, który panował <04427> (08804) nad Izraelem <03478> było czterdzieści <0705> roku <08141>; siedem <07651> roku <08141> <04427 panował> (08804) On w Hebronie < 02275> i trzydzieści <07970> i trzy <07969> lata panował <04427> (08804) on w Jerozolimie <03389>.                                                                                    
L02 2 1 Krn 29:27 A czas panowania nad Izraelem wynosił czterdzieści lat: w Hebronie panował siedem lat, a w Jerozolimie panował trzydzieści trzy lata.
L03 3 1 Krn 29:27 וְהַיָּמִ֗ים אֲשֶׁ֤ר מָלַךְ֙ עַל־ יִשְׂרָאֵ֔ל אַרְבָּעִ֖ים שָׁנָ֑ה בְּחֶבְר֤וֹן מָלַךְ֙ שֶׁ֣בַע שָׁנִ֔ים וּבִירוּשָׁלִַ֥ם מָלַ֖ךְ שְׁלֹשִׁ֥ים וְשָׁלֽוֹשׁ׃
L04 4 1 Krn 29:27 וְ/הַ/יָּמִ֗ים אֲשֶׁ֤ר מָלַךְ֙ עַל־ יִשְׂרָאֵ֔ל אַרְבָּעִ֖ים שָׁנָ֑ה בְּ/חֶבְר֤וֹן מָלַךְ֙ שֶׁ֣בַע שָׁנִ֔ים וּ/בִ/ירוּשָׁלִַ֥ם מָלַ֖ךְ שְׁלֹשִׁ֥ים וְ/שָׁלֽוֹשׁ׃
L05 5 1 Krn 29:27 we•hai•ja•<Mim>, 'a•<szer> ma•laCh al- jis•ra•'<El>, 'ar•ba•'<Im> sza•<Na>; be•chew•<Ron> ma•laCh <sze>•wa' sza•<Nim>, u•wi•ru•sza•<Lim> ma•<Lach> sze•lo•<szim> we•sza•<Losz>.
L06 6 1 Krn 29:27 H3117H3117 H0834H0834 H4427H4427 H5921H5921 H3478H3478 H0705H0705 H8141H8141 H2275H2275 H4427H4427 H7651H7651 H8141H8141 H3389H3389 H4427H4427 H7970H7970 H7969H7969
L07 7 1 Krn 29:27 age after consult above Israel forty whole age Hebron consult seven whole age Jerusalem consult thirty fork
L08 8 1 Krn 29:27 wiek po konsultować powyżej Izrael czterdzieści Cały wiek Hebron konsultować siedem Cały wiek Jerozolima konsultować trzydzieści widelec
L09 9 1 Krn 29:27 And the time which that he reigned over over Israel [was] forty years he in Hebron reigned seven years he in Jerusalem [years] reigned and thirty and three
L10 10 1 Krn 29:27 I czas który że panował przez nad Izraelem [Było] czterdziestu roku on w Hebronie panował siedem roku on w Jerozolimie [Lat] panował i trzydzieści i trzy
L11 11 1 Krn 29:27 ve·hai·ya·Mim, 'a·Sher ma·laCh al- Yis·ra·'El, 'ar·ba·'Im sha·Nah; be·chev·Ron ma·laCh She·va' sha·Nim, u·vi·ru·sha·Lim ma·Lach she·lo·Shim ve·sha·Loosh.
L12 12 1 Krn 29:27 we haj ja mim a szer ma lach al - jis ra el ar Ba im sza na Be Hew ron ma lach sze wa sza nim u wi ru sza la im ma lach sze lo szim we sza losz
L13 13 1 Krn 29:27 wühayyämîm ´ášer mälak `al-yiSrä´ël ´arBä`îm šänâ BüHebrôn mälak šeºba` šänîm ûbîrûšälaºim mälak šülöšîm wüšälôš
L14 14 1 Krn 29:27 1273/2302 3605/5499 226/345 2802/5759 1683/2505 99/135 604/873 70/71 227/345 286/393 605/873 161/643 228/345 135/171 283/429
L15 15 1 Krn 29:27 And the time that he reigned over Israel [was] forty years; seven years reigned he in Hebron, and thirty and three [years] reigned he in Jerusalem.
L16 16 1 Krn 29:27  27 And the time <03117> that he reigned <04427> (08804) over Israel <03478> was forty <0705> years <08141>; seven <07651> years <08141> reigned <04427> (08804) he in Hebron <02275>, and thirty <07970> and three <07969> years reigned <04427> (08804) he in Jerusalem <03389>.
L01 1 1 Krn 29:28   1 Krn 29:28  28 I umarł <04191> (08799) w dobrym <02896> podeszły wiek <07872>, pełna <07649> dni <03117> bogactwa <06239>, i honor <03519>: i Salomon <08010> jego syn <01121> <04427 panował> (08799) w jego miejsce królem.                                                                                          
L02 2 1 Krn 29:28 Umarł w późnej starości, syty dni, bogactwa i chwały, a Salomon, syn jego, został w jego miejsce królem.
L03 3 1 Krn 29:28 וַיָּ֙מָת֙ בְּשֵׂיבָ֣ה טוֹבָ֔ה שְׂבַ֥ע יָמִ֖ים עֹ֣שֶׁר וְכָב֑וֹד וַיִּמְלֹ֛ךְ שְׁלֹמֹ֥ה בְנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃
L04 4 1 Krn 29:28 וַ/יָּ֙מָת֙ בְּ/שֵׂיבָ֣ה טוֹבָ֔ה שְׂבַ֥ע יָמִ֖ים עֹ֣שֶׁר וְ/כָב֑וֹד וַ/יִּמְלֹ֛ךְ שְׁלֹמֹ֥ה בְנ֖/וֹ תַּחְתָּֽי/ו׃
L05 5 1 Krn 29:28 wai•<ja>•mot be•se•<wa> to•<wa>, se•<wa>' ja•<Mim> '<O>•szer we•cha•<wod>; wai•jim•<Loch> sze•lo•<Mo> we•<No> tach•<Taw>.
L06 6 1 Krn 29:28 H4191H4191 H7872H7872 H2896H2896 H7649H7649 H3117H3117 H6239H6239 H3519H3519 H4427H4427 H8010H8010 H1121H1121 H8478H8478
L07 7 1 Krn 29:28 crying gray grey hoar beautiful full  age far  glorious consult Solomon afflicted Thahash
L08 8 1 Krn 29:28 płacz szary siwy piękny pełny wiek daleko chwalebny konsultować Salomon dotknięty Thahash
L09 9 1 Krn 29:28 And he died old age in a good full of days riches and honour reigned and Solomon his son his place
L10 10 1 Krn 29:28 I umarł podeszły wiek w dobrym pełny dni bogactwa i honor panował i Salomon jego syn jego miejsce
L11 11 1 Krn 29:28 vai·Ya·mot be·sei·Vah to·Vah, se·Va' ya·Mim 'O·sher ve·cha·Vod; vai·yim·Loch she·lo·Moh ve·No tach·Tav.
L12 12 1 Krn 29:28 waj ja mot Be se wa to wa se wa ja mim o szer we cha wod waj jim loch sze lo mo we no taH Taw
L13 13 1 Krn 29:28 wayyäºmot BüSêbâ †ôbâ Süba` yämîm `öºšer wükäbôd wayyimlök šülömò bünô taHTäyw
L14 14 1 Krn 29:28 634/836 12/19 215/561 5/8 1274/2302 7/37 37/200 229/345 188/293 3398/4921 284/498
L15 15 1 Krn 29:28 And he died in a good old age, full of days, riches, and honour: and Solomon his son reigned in his stead.
L16 16 1 Krn 29:28  28 And he died <04191> (08799) in a good <02896> old age <07872>, full <07649> of days <03117>, riches <06239>, and honour <03519>: and Solomon <08010> his son <01121> reigned <04427> (08799) in his stead.
L01 1 1 Krn 29:29   1 Krn 29:29  29 Teraz akty <01697> Dawida <01732> Król <04428>, pierwsza <07223> i ostatnia <0314>, oto są one napisane <03789> (08803) w książce <01697> Samuela <08050> Widzący <07200> (08802), w książce <01697> Natana <05416> prorok <05030>, a także w książce <01697> Gada <01410> jasnowidz <02374>                                                                                  
L02 2 1 Krn 29:29 A dzieje króla Dawida, pierwsze i ostatnie, były już spisane w Dziejach Samuela "Widzącego", w Dziejach Natana Proroka i w Dziejach Gada "Widzącego",
L03 3 1 Krn 29:29 וְדִבְרֵי֙ דָּוִ֣יד הַמֶּ֔לֶךְ הָרִאשֹׁנִ֖ים וְהָאֲחרֹנִ֑ים הִנָּ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־ דִּבְרֵי֙ שְׁמוּאֵ֣ל הָרֹאֶ֔ה וְעַל־ דִּבְרֵי֙ נָתָ֣ן הַנָּבִ֔יא וְעַל־ דִּבְרֵ֖י גָּ֥ד הַחֹזֶֽה׃
L04 4 1 Krn 29:29 וְ/דִבְרֵי֙ דָּוִ֣יד הַ/מֶּ֔לֶךְ הָ/רִאשֹׁנִ֖ים וְ/הָ/אֲחרֹנִ֑ים הִנָּ֣/ם כְּתוּבִ֗ים עַל־ דִּבְרֵי֙ שְׁמוּאֵ֣ל הָ/רֹאֶ֔ה וְ/עַל־ דִּבְרֵי֙ נָתָ֣ן הַ/נָּבִ֔יא וְ/עַל־ דִּבְרֵ֖י גָּ֥ד הַ/חֹזֶֽה׃
L05 5 1 Krn 29:29 we•diw•<Re> da•<wid> ham•<Me>•lech, ha•ri•szo•<Nim> we•ha•'a•ch•ro•<Nim>; hin•<Nam> ke•tu•<wim>, al- diw•<Re> sze•mu•'<El> ha•ro•'<e>, we•'al- diw•<Re> na•<Tan> han•na•<wi>, we•'al- diw•<Re> gad ha•cho•<Ze>.
L06 6 1 Krn 29:29 H1697H1697 H1732H1732 H4428H4428 H7223H7223 H0314H0314 H2009H2009 H3789H3789 H5921H5921 H1697H1697 H8050H8050 H7200H7200 H5921H5921 H1697H1697 H5416H5416 H5030H5030 H5921H5921 H1697H1697 H1410H1410 H2374H2374
L07 7 1 Krn 29:29 act David king ancestor after  behold describe above act Samuel advise self above act Nathan prophecy above act Gad agreement
L08 8 1 Krn 29:29 działać David król przodek po ujrzeć opisać powyżej działać Samuel doradzać siebie powyżej działać Nathan proroctwo powyżej działać Gad umowa
L09 9 1 Krn 29:29 Now the acts of David the king first and last behold behold they [are] written in in the book of Samuel the seer in and in the book of Nathan the prophet and in and in the book of Gad the seer
L10 10 1 Krn 29:29 Teraz działa Dawida król pierwszy i ostatnia ujrzeć oto one [są] zapisane w w książce Samuela jasnowidz w oraz w książce Natana prorok oraz w oraz w książce Gada jasnowidz
L11 11 1 Krn 29:29 ve·div·Rei da·Vid ham·Me·lech, ha·ri·sho·Nim ve·ha·'a·ch·ro·Nim; hin·Nam ke·tu·Vim, al- div·Rei she·mu·'El ha·ro·'Eh, ve·'al- div·Rei na·Tan han·na·Vi, ve·'al- div·Rei gad ha·cho·Zeh.
L12 12 1 Krn 29:29 we diw re Da wid ham me lech ha ri szo nim we ha aH ro nim hin nam Ke tu wim al - Diw re sze mu el ha ro e we al - Diw re na tan han na wi we al - Diw re Gad ha Ho ze
L13 13 1 Krn 29:29 wüdibrê Däwîd hammeºlek häri´šönîm wühä´áHrönîm hinnäm Kütûbîm `al-Dibrê šümû´ël härö´è wü`al-Dibrê nätän hannäbî´ wü`al-Dibrê Gäd haHözè
L14 14 1 Krn 29:29 718/1428 861/1075 1359/2519 94/182 20/51 489/840 107/225 2803/5759 719/1428 137/140 701/1296 2804/5759 720/1428 36/42 115/314 2805/5759 721/1428 68/73 5/21
L15 15 1 Krn 29:29 Now the acts of David the king, first and last, behold, they [are] written in the book of Samuel the seer, and in the book of Nathan the prophet, and in the book of Gad the seer,
L16 16 1 Krn 29:29  29 Now the acts <01697> of David <01732> the king <04428>, first <07223> and last <0314>, behold, they are written <03789> (08803) in the book <01697> of Samuel <08050> the seer <07200> (08802), and in the book <01697> of Nathan <05416> the prophet <05030>, and in the book <01697> of Gad <01410> the seer <02374>,
L01 1 1 Krn 29:30   1 Krn 29:30  30 Z całego jego panowania <04438> oraz jego dzielność <01369>, a czasy <06256>, które przeszedł <05674> (08804) go, i nad Izraelem <03478>, a nad wszystkimi królestwami <04467> krajów <0776>.                                                                                            
L02 2 1 Krn 29:30 wraz z całym królowaniem jego, potęgą i tym wszystkim, co się działo z nim, z Izraelem i ze wszystkimi królestwami krajów.
L03 3 1 Krn 29:30 עִ֥ם כָּל־ מַלְכוּת֖וֹ וּגְבוּרָת֑וֹ וְהָעִתִּ֗ים אֲשֶׁ֨ר עָבְר֤וּ עָלָיו֙ וְעַל־ יִשְׂרָאֵ֔ל וְעַ֖ל כָּל־ מַמְלְכ֥וֹת הָאֲרָצֽוֹת׃ פ
L04 4 1 Krn 29:30 עִ֥ם כָּל־ מַלְכוּת֖/וֹ וּ/גְבוּרָת֑/וֹ וְ/הָ/עִתִּ֗ים אֲשֶׁ֨ר עָבְר֤וּ עָלָי/ו֙ וְ/עַל־ יִשְׂרָאֵ֔ל וְ/עַ֖ל כָּל־ מַמְלְכ֥וֹת הָ/אֲרָצֽוֹת׃ פ
L05 5 1 Krn 29:30 'im kol- mal•chu•<To> u•ge•wu•ra•<To>; we•ha•'it•<Tim>, 'a•<szer> 'a•we•<Ru> 'a•<Law> we•'al- jis•ra•'<El>, we•'<Al> kol- mam•le•<Chot> ha•'a•ra•<cot>. <Pe>
L06 6 1 Krn 29:30 H5973H5973 H3605H3605 H4438H4438 H1369H1369 H6256H6256 H0834H0834 H5674H5674 H5921H5921 H5921H5921 H3478H3478 H5921H5921 H3605H3605 H4467H4467 H0776H0776
L07 7 1 Krn 29:30 accompanying all manner empire force after after alienate above above Israel above all manner kingdom common
L08 8 1 Krn 29:30 towarzyszący wszelkiego rodzaju imperium wymusić po po zrazić powyżej powyżej Izrael powyżej wszelkiego rodzaju królestwo wspólny
L09 9 1 Krn 29:30 with all With all his reign and his might and the times which that went over and on him and over Israel and on all and over all the kingdoms of the countries
L10 10 1 Krn 29:30 z wszystko Z całego jego panowania i jego może a czasy który który przeszedł i na mu i nad Izraelem i na wszystko i nad wszystkimi królestwami z krajów
L11 11 1 Krn 29:30 'im kol- mal·chu·To u·ge·vu·ra·To; ve·ha·'it·Tim, 'a·Sher 'a·ve·Ru 'a·Lav ve·'al- Yis·ra·'El, ve·'Al kol- mam·le·Chot ha·'a·ra·Tzot. Peh
L12 12 1 Krn 29:30 im Kol - mal chu to u ge wu ra to we ha iT Tim a szer aw ru a law we al - jis ra el we al Kol - mam le chot ha a ra cot P
L13 13 1 Krn 29:30 `ìm Kol-malkûtô ûgübûrätô wühä`iTTîm ´ášer `äbrû `äläyw wü`al-yiSrä´ël wü`al Kol-mamlükôt hä´áräcôt P
L14 14 1 Krn 29:30 671/1043 3002/5415 13/90 18/60 87/294 3606/5499 317/550 2806/5759 2807/5759 1684/2505 2808/5759 3003/5415 46/117 1278/2502
L15 15 1 Krn 29:30 With all his reign and his might, and the times that went over him, and over Israel, and over all the kingdoms of the countries.
L16 16 1 Krn 29:30  30 With all his reign <04438> and his might <01369>, and the times <06256> that went over <05674> (08804) him, and over Israel <03478>, and over all the kingdoms <04467> of the countries <0776>.




















Copyright by Cezary Podolski