ST_home Opis poszczególnych wierszy Dostępność opcji Tabela kodów gramatycznych Kontakt, komentarze, sugestie, znalezione błędy Historia projektu Jak udoskonalić serię biblijną "Vocatio"? Dalsze plany Wyszukiwanie danych Ciekawe linki Czytamy po hebrajsku Powiększanie ekranu Weź udział w projekcie Podziękowania
Pokaż linię numer: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
L01 | 1 | 2 Krl 18:1 | 2 Krl 18 | 2 Krl 18:1 | 1 teraz stało się w trzecim <07969> roku <08141> z Ozeasza <01954> syn <01121> Eli <0425> Król <04428> Izraela <03478>, że Ezechiasz <02396> syn <01121> Achaza <0271> Król <04428> Judy <03063> zaczął królować <04427> (08804). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 2 Krl 18:1 | W trzecim roku [panowania] Ozeasza, syna Eli, króla izraelskiego, Ezechiasz, syn Achaza, został królem judzkim. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 2 Krl 18:1 | וַֽיְהִי֙ | בִּשְׁנַ֣ת | שָׁלֹ֔שׁ | לְהוֹשֵׁ֥עַ | בֶּן־ | אֵלָ֖ה | מֶ֣לֶךְ | יִשְׂרָאֵ֑ל | מָלַ֛ךְ | חִזְקִיָּ֥ה | בֶן־ | אָחָ֖ז | מֶ֥לֶךְ | יְהוּדָֽה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 2 Krl 18:1 | וַֽ/יְהִי֙ | בִּ/שְׁנַ֣ת | שָׁלֹ֔שׁ | לְ/הוֹשֵׁ֥עַ | בֶּן־ | אֵלָ֖ה | מֶ֣לֶךְ | יִשְׂרָאֵ֑ל | מָלַ֛ךְ | חִזְקִיָּ֥ה | בֶן־ | אָחָ֖ז | מֶ֥לֶךְ | יְהוּדָֽה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 2 Krl 18:1 | waj•<Hi> | bisz•<Nat> | sza•<Losz>, | le•ho•<sze>•a' | ben- | 'e•<La> | <Me>•lech | jis•ra•'<El>; | ma•<Lach> | chiz•ki•<ja> | wen- | 'a•<Chaz> | <Me>•lech | je•hu•<Da>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 2 Krl 18:1 | H1961H1961 | H8141H8141 | H7969H7969 | H1954H1954 | H1121H1121 | H0425H0425 | H4428H4428 | H3478H3478 | H4427H4427 | H2396H2396 | H1121H1121 | H0271H0271 | H4428H4428 | H3063H3063 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 2 Krl 18:1 | become | whole age | fork | Hosea | afflicted | Elah | king | Israel | consult | Hezekiah | afflicted | Ahaz | king | Judah | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 2 Krl 18:1 | zostać | Cały wiek | widelec | Ozeasz | dotknięty | Ela | król | Izrael | konsultować | Ezechiasz | dotknięty | Achaz | król | Juda | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 2 Krl 18:1 | came | year | Now it came to pass in the third | of Hoshea | son | of Elah | king | of Israel | began to reign | [that] Hezekiah | the son | of Ahaz | king | of Judah | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 2 Krl 18:1 | przyszedł | rok | Teraz stało się w trzecim | z Ozeasza | syn | Eli | król | Izraela | zaczął królować | [Że] Ezechiasz | syn | Achaza | król | Judy | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 2 Krl 18:1 | vay·Hi | bish·Nat | sha·Losh, | le·ho·She·a' | ben- | 'e·Lah | Me·lech | Yis·ra·'El; | ma·Lach | chiz·ki·Yah | ven- | 'a·Chaz | Me·lech | ye·hu·Dah. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 2 Krl 18:1 | wa je hi | Bisz nat | sza losz | le ho sze a | Ben - e la | me lech | jis ra el | ma lach | Hiz qij ja | wen - a Haz | me lech | je hu da | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 2 Krl 18:1 | wa|yühî | Bišnat | šälöš | lühôšëª` | Ben-´ëlâ | meºlek | yiSrä´ël | mälak | Hizqiyyâ | ben-´äHäz | meºlek | yühûdâ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 2 Krl 18:1 | 1931/3546 | 558/873 | 235/429 | 9/16 | 2640/4921 | 11/16 | 1161/2519 | 1547/2505 | 174/345 | 2/130 | 2641/4921 | 17/41 | 1162/2519 | 242/818 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 2 Krl 18:1 | Now it came to pass in the third year of Hoshea son of Elah king of Israel, [that] Hezekiah the son of Ahaz king of Judah began to reign. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 2 Krl 18:1 | 1 Now it came to pass in the third <07969> year <08141> of Hoshea <01954> son <01121> of Elah <0425> king <04428> of Israel <03478>, that Hezekiah <02396> the son <01121> of Ahaz <0271> king <04428> of Judah <03063> began to reign <04427> (08804). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 2 Krl 18:2 | 2 Krl 18:2 | 2 Dwadzieścia <06242> i pięć <02568> roku <08141> stary <01121> on był, gdy zaczął panować <04427> (08800) i panował <04427> (08804) dwadzieścia <06242> i dziewięć <08672> rok <08141> w Jerozolimie <03389>. Jego matki <0517> nazwa <08034> też było Abi <021>, córka <01323> Zachariasza <02148>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 2 Krl 18:2 | W chwili objęcia rządów miał dwadzieścia pięć lat i panował dwadzieścia dziewięć lat w Jerozolimie. Jego matce było na imię Abijja - córka Zachariasza. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 2 Krl 18:2 | בֶּן־ | עֶשְׂרִ֨ים | וְחָמֵ֤שׁ | שָׁנָה֙ | הָיָ֣ה | בְמָלְכ֔וֹ | וְעֶשְׂרִ֤ים | וָתֵ֙שַׁע֙ | שָׁנָ֔ה | מָלַ֖ךְ | בִּירוּשָׁלִָ֑ם | וְשֵׁ֣ם | אִמּ֔וֹ | אֲבִ֖י | בַּת־ | זְכַרְיָֽה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 2 Krl 18:2 | בֶּן־ | עֶשְׂרִ֨ים | וְ/חָמֵ֤שׁ | שָׁנָה֙ | הָיָ֣ה | בְ/מָלְכ֔/וֹ | וְ/עֶשְׂרִ֤ים | וָ/תֵ֙שַׁע֙ | שָׁנָ֔ה | מָלַ֖ךְ | בִּ/ירוּשָׁלִָ֑ם | וְ/שֵׁ֣ם | אִמּ֔/וֹ | אֲבִ֖י | בַּת־ | זְכַרְיָֽה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 2 Krl 18:2 | ben- | 'es•<Rim> | we•cha•<Mesz> | sza•<Na> | ha•<ja> | we•ma•le•<Cho>, | we•'es•<Rim> | wa•<Te>•sza' | sza•<Na>, | ma•<Lach> | bi•ru•sza•<Lim>; | we•<szem> | im•<Mo>, | 'a•<wi> | bat- | ze•char•<jah>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 2 Krl 18:2 | H1121H1121 | H6242H6242 | H2568H2568 | H8141H8141 | H1961H1961 | H4427H4427 | H6242H6242 | H8672H8672 | H8141H8141 | H4427H4427 | H3389H3389 | H8034H8034 | H0517H0517 | H0021H0021 | H1323H1323 | H2148H2148 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 2 Krl 18:2 | afflicted | score | fif | whole age | become | consult | score | nine -teen | whole age | consult | Jerusalem | base | dam | Abi | apple | Zachariah | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 2 Krl 18:2 | dotknięty | wynik | FIF | Cały wiek | zostać | konsultować | wynik | dziewięć-teen | Cały wiek | konsultować | Jerozolima | podstawa | tama | Abi | jabłko | Zachariasz | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 2 Krl 18:2 | old | Twenty | and five | years | become | was he when he began to reign | twenty | and nine | years | and he reigned | in Jerusalem | name | His mother's | also [was] Abi | the daughter | of Zachariah | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 2 Krl 18:2 | stary | Dwadzieścia | i pięć | roku | zostać | on był, gdy zaczął panować | dwadzieścia | i dziewięć | roku | i panował | w Jerozolimie | nazwa | Jego matka | też [było] Abi | córka | Zachariasza | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 2 Krl 18:2 | ben- | 'es·Rim | ve·cha·Mesh | sha·Nah | ha·Yah | ve·ma·le·Cho, | ve·'es·Rim | va·Te·sha' | sha·Nah, | ma·Lach | bi·ru·sha·Lim; | ve·Shem | im·Mo, | 'a·Vi | bat- | ze·char·Yah. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 2 Krl 18:2 | Ben - es rim | we Ha mesz | sza na | ha ja | we mol cho | we es rim | wa te sza | sza na | ma lach | Bi ru sza la im | we szem | im mo | a wi | Bat - ze char ja | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 2 Krl 18:2 | Ben-`eSrîm | wüHämëš | šänâ | häyâ | bümolkô | wü`eSrîm | wät뺚a` | šänâ | mälak | Bîrûšäläºim | wüšëm | ´immô | ´ábî | Bat-zükaryâ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 2 Krl 18:2 | 2642/4921 | 136/315 | 202/342 | 559/873 | 1932/3546 | 175/345 | 137/315 | 37/58 | 560/873 | 176/345 | 92/643 | 421/864 | 124/220 | 1/1 | 313/588 | 4/43 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 2 Krl 18:2 | Twenty and five years old was he when he began to reign; and he reigned twenty and nine years in Jerusalem. His mother's name also [was] Abi, the daughter of Zachariah. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 2 Krl 18:2 | 2 Twenty <06242> and five <02568> years <08141> old <01121> was he when he began to reign <04427> (08800); and he reigned <04427> (08804) twenty <06242> and nine <08672> years <08141> in Jerusalem <03389>. His mother's <0517> name <08034> also was Abi <021>, the daughter <01323> of Zachariah <02148>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 2 Krl 18:3 | 2 Krl 18:3 | 3 I czynił <06213> (08799), co było] w prawo <03477> w oczach <05869> Pana <03068>, według wszystkiego, David <01732> ojciec <01> nie <06213> (08.804 ). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 2 Krl 18:3 | Czynił on to, co jest słuszne w oczach Pańskich, zupełnie tak jak jego przodek, Dawid. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 2 Krl 18:3 | וַיַּ֥עַשׂ | הַיָּשָׁ֖ר | בְּעֵינֵ֣י | יְהוָ֑ה | כְּכֹ֥ל | אֲשֶׁר־ | עָשָׂ֖ה | דָּוִ֥ד | אָבִֽיו׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 2 Krl 18:3 | וַ/יַּ֥עַשׂ | הַ/יָּשָׁ֖ר | בְּ/עֵינֵ֣י | יְהוָ֑ה | כְּ/כֹ֥ל | אֲשֶׁר־ | עָשָׂ֖ה | דָּוִ֥ד | אָבִֽי/ו׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 2 Krl 18:3 | wai•<ja>•'as | hai•ja•<szar> | be•'e•<Ne> | <jah>•we; | ke•<Chol> | a•<szer>- | 'a•<Sa> | da•<wid> | 'a•<wiw>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 2 Krl 18:3 | H6213H6213 | H3477H3477 | H5869H5869 | H3068H3068 | H3605H3605 | H0834H0834 | H6213H6213 | H1732H1732 | H0001H0001 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 2 Krl 18:3 | accomplish | convenient | affliction | Jehovah | all manner | after | accomplish | David | chief | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 2 Krl 18:3 | zrealizować | wygodny | nieszczęście | Jahwe | wszelkiego rodzaju | po | zrealizować | David | szef | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 2 Krl 18:3 | And he did | [that which was] right | in the sight | of the LORD | to all | after | did | according to all that David | his father | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 2 Krl 18:3 | I zrobił | [To, co było] w prawo | w oczach | Pana | dla wszystkich | po | nie | zgodnie z wszystkimi, że Dawid | jego ojciec | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 2 Krl 18:3 | vai·Ya·'as | hai·ya·Shar | be·'ei·Nei | Yah·weh; | ke·Chol | a·Sher- | 'a·Sah | da·Vid | 'a·Viv. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 2 Krl 18:3 | waj ja as | haj ja szar | Be e ne | jhwh(a do naj) | Ke chol | a szer - a sa | Da wid | a wiw | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 2 Krl 18:3 | wayyaº`aS | hayyäšär | Bü`ênê | yhwh(´ädönäy) | Küköl | ´ášer-`äSâ | Däwìd | ´äbîw | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 2 Krl 18:3 | 1448/2617 | 33/120 | 407/878 | 3016/6220 | 2732/5415 | 3372/5499 | 1449/2617 | 669/1075 | 731/1212 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 2 Krl 18:3 | And he did [that which was] right in the sight of the LORD, according to all that David his father did. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 2 Krl 18:3 | 3 And he did <06213> (08799) that which was] right <03477> in the sight <05869> of the LORD <03068>, according to all that David <01732> his father <01> did <06213> (08804). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 2 Krl 18:4 | 2 Krl 18:4 | 4 Usunął <05493> (08689) wyżyny <01116> i hamulec <07665> (08765) obrazy <04676> i wyciąć <03772> (08804) gaje <0842> i hamulec w kawałkach < 03807> (08765) brązu <05178> wąż <05175>, że Mojżesz <04872> zrobił <06213> (08804) Albowiem tych dni <03117> dzieci <01121> Izraela <03478> nie palą kadzidło <06999 > (08764) do niej: i nazwał <07121> (08799) to Nehushtan <05180>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 2 Krl 18:4 | On to usunął wyżyny, potrzaskał stele, wyciął aszery i potłukł węża miedzianego, którego sporządził Mojżesz, ponieważ aż do tego czasu Izraelici składali mu ofiary kadzielne - nazywając go Nechusztan. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 2 Krl 18:4 | ה֣וּא ׀ | הֵסִ֣יר | אֶת־ | הַבָּמ֗וֹת | וְשִׁבַּר֙ | אֶת־ | הַמַּצֵּבֹ֔ת | וְכָרַ֖ת | אֶת־ | הָֽאֲשֵׁרָ֑ה | וְכִתַּת֩ | נְחַ֨שׁ | הַנְּחֹ֜שֶׁת | אֲשֶׁר־ | עָשָׂ֣ה | מֹשֶׁ֗ה | כִּ֣י | עַד־ | הַיָּמִ֤ים | הָהֵ֙מָּה֙ | הָי֤וּ | בְנֵֽי־ | יִשְׂרָאֵל֙ | מְקַטְּרִ֣ים | ל֔וֹ | וַיִּקְרָא־ | ל֖וֹ | נְחֻשְׁתָּֽן׃ | ||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 2 Krl 18:4 | ה֣וּא ׀ | הֵסִ֣יר | אֶת־ | הַ/בָּמ֗וֹת | וְ/שִׁבַּר֙ | אֶת־ | הַ/מַּצֵּבֹ֔ת | וְ/כָרַ֖ת | אֶת־ | הָֽ/אֲשֵׁרָ֑ה | וְ/כִתַּת֩ | נְחַ֨שׁ | הַ/נְּחֹ֜שֶׁת | אֲשֶׁר־ | עָשָׂ֣ה | מֹשֶׁ֗ה | כִּ֣י | עַד־ | הַ/יָּמִ֤ים | הָ/הֵ֙מָּה֙ | הָי֤וּ | בְנֵֽי־ | יִשְׂרָאֵל֙ | מְקַטְּרִ֣ים | ל֔/וֹ | וַ/יִּקְרָא־ | ל֖/וֹ | נְחֻשְׁתָּֽן׃ | ||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 2 Krl 18:4 | hu | he•<Sir> | et- | hab•ba•<Mot>, | we•szib•<Bar> | et- | ham•mac•ce•<wot>, | we•cha•<Rat> | et- | ha•'a•sze•<Ra>; | we•chit•<Tat> | ne•<Chasz> | han•ne•<Cho>•szet | a•<szer>- | 'a•<Sa> | mo•<sze>, | ki | ad- | hai•ja•<Mim> | ha•<Hem>•ma | ha•<ju> | we•ne- | jis•ra•'<El> | me•kat•te•<Rim> | lo, | wai•jik•ra- | lo | ne•chusz•<Tan>. | ||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 2 Krl 18:4 | H1931H1931 | H5493H5493 | H0853H0853 | H1116H1116 | H7665H7665 | H0853H0853 | H4676H4676 | H3772H3772 | H0853H0853 | H0842H0842 | H3807H3807 | H5175H5175 | H5178H5178 | H0834H0834 | H6213H6213 | H4872H4872 | H3588H3588 | H5704H5704 | H3117H3117 | H1992H1992 | H1961H1961 | H1121H1121 | H3478H3478 | H6999H6999 | H0000 | H7121H7121 | H0000 | H5180H5180 | ||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 2 Krl 18:4 | he | behead | height | break down | garrison | be chewed | grove | beat down | serpent | brasen | after | accomplish | Moses | inasmuch | against | age | like | become | afflicted | Israel | burn incense | bewray | Nehushtan | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 2 Krl 18:4 | on | ściąć głowę | wysokość | przełamać | garnizon | należy żuć | gaj | ubić | wąż | brązu | po | zrealizować | Mojżesz | ponieważ | przed | wiek | jak | zostać | dotknięty | Izrael | podkadzać | bewray | Nehushtan | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 2 Krl 18:4 | He | He removed | the high places | and brake | the images | and cut down | the groves | and brake in pieces | serpent | the brasen | after | had made | that Moses | for | until | for unto those days | those | become | the children | of Israel | did burn incense | to it and he called | it Nehushtan | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 2 Krl 18:4 | On | Usunął | wyżyny | i hamulca | obrazy | i obniżyć | gaje | i kruszący | wąż | brązu | po | uczynił | że Mojżesz | dla | do | Albowiem tych dniach | osób | zostać | dzieci | Izraela | nie palić kadzidła | do niego i nazwał | to Nehushtan | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 2 Krl 18:4 | hu | he·Sir | et- | hab·ba·Mot, | ve·shib·Bar | et- | ham·matz·tze·Vot, | ve·cha·Rat | et- | ha·'a·she·Rah; | ve·chit·Tat | ne·Chash | han·ne·Cho·shet | a·Sher- | 'a·Sah | mo·Sheh, | ki | ad- | hai·ya·Mim | ha·Hem·mah | ha·Yu | ve·nei- | Yis·ra·'El | me·kat·te·Rim | lo, | vai·yik·ra- | lo | ne·chush·Tan. | ||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 2 Krl 18:4 | hu | he sir | et - haB Ba mot | we sziB Bar | et - ham mac ce wot | we cha rat | et - ha a sze ra | we chiT Tat | ne Hasz | han ne Ho szet | a szer - a sa | mo sze | Ki | ad - haj ja mim | ha hem ma | ha ju | we ne - jis ra el | me qat te rim | lo | waj jiq ra - lo | ne Husz Tan | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 2 Krl 18:4 | hû´ | hësîr | ´et-haBBämôt | wüšiBBar | ´et-hammaccëböt | wükärat | ´et-hä|´ášërâ | wükiTTat | nüHaš | hannüHöºšet | ´ášer-`äSâ | möšè | Kî | `ad-hayyämîm | hähëºmmâ | häyû | bünê|-yiSrä´ël | müqa††ürîm | lô | wayyiqrä´-lô | nüHušTän | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 2 Krl 18:4 | 1077/1867 | 149/300 | 7124/11047 | 43/99 | 29/147 | 7125/11047 | 22/32 | 141/288 | 7126/11047 | 18/40 | 5/17 | 15/31 | 78/140 | 3373/5499 | 1450/2617 | 717/766 | 1922/4478 | 701/1259 | 1208/2302 | 325/820 | 1933/3546 | 2643/4921 | 1548/2505 | 64/115 | 3535/6522 | 370/731 | 3536/6522 | 1/1 | ||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 2 Krl 18:4 | He removed the high places, and brake the images, and cut down the groves, and brake in pieces the brasen serpent that Moses had made: for unto those days the children of Israel did burn incense to it: and he called it Nehushtan. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 2 Krl 18:4 | 4 He removed <05493> (08689) the high places <01116>, and brake <07665> (08765) the images <04676>, and cut down <03772> (08804) the groves <0842>, and brake in pieces <03807> (08765) the brasen <05178> serpent <05175> that Moses <04872> had made <06213> (08804): for unto those days <03117> the children <01121> of Israel <03478> did burn incense <06999> (08764) to it: and he called <07121> (08799) it Nehushtan <05180>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 2 Krl 18:5 | 2 Krl 18:5 | 5 Zaufał <0982> (08804) w Panu <03068> Bóg <0430> Izraela <03478>, tak że po <0310> mu było nikogo takiego jak on wśród wszystkich królów <04428> Judy <03063>, ani dowolne, które były przed <06440> go. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 2 Krl 18:5 | W Panu, Bogu Izraela, pokładał nadzieję. I po nim nie było podobnego do niego między wszystkim królami Judy, jak i między tymi, co żyli przed nim. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 2 Krl 18:5 | בַּיהוָ֥ה | אֱלֹהֵֽי־ | יִשְׂרָאֵ֖ל | בָּטָ֑ח | וְאַחֲרָ֞יו | לֹא־ | הָיָ֣ה | כָמֹ֗הוּ | בְּכֹל֙ | מַלְכֵ֣י | יְהוּדָ֔ה | וַאֲשֶׁ֥ר | הָי֖וּ | לְפָנָֽיו׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 2 Krl 18:5 | בַּ/יהוָ֥ה | אֱלֹהֵֽי־ | יִשְׂרָאֵ֖ל | בָּטָ֑ח | וְ/אַחֲרָ֞י/ו | לֹא־ | הָיָ֣ה | כָמֹ֗/הוּ | בְּ/כֹל֙ | מַלְכֵ֣י | יְהוּדָ֔ה | וַ/אֲשֶׁ֥ר | הָי֖וּ | לְ/פָנָֽי/ו׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 2 Krl 18:5 | <jah>•we | e•lo•he- | jis•ra•'<El> | ba•<Tach>; | we•'a•cha•<Raw> | lo- | ha•<ja> | cha•<Mo>•hu, | be•<Chol> | mal•<Che> | je•hu•<Da>, | wa•'a•<szer> | ha•<ju> | le•fa•<Naw>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 2 Krl 18:5 | H3068H3068 | H0430H0430 | H3478H3478 | H0982H0982 | H0310H0310 | H3808H3808 | H1961H1961 | H3644H3644 | H3605H3605 | H4428H4428 | H3063H3063 | H0834H0834 | H1961H1961 | H6440H6440 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 2 Krl 18:5 | Jehovah | angels | Israel | be bold confident | after that | before | become | according to | all manner | king | Judah | after | become | accept | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 2 Krl 18:5 | Jahwe | anioły | Izrael | być śmiały pewni | po tym | przed | zostać | zgodnie z | wszelkiego rodzaju | król | Juda | po | zostać | przyjąć | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 2 Krl 18:5 | in the LORD | God | of Israel | He trusted | so that after | none | become | like | all | him was none like him among all the kings | of Judah | who | become | nor [any] that were before | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 2 Krl 18:5 | w Panu | Bóg | Izraela | Zaufał | tak, że po | żaden | zostać | jak | wszystko | go było nikogo takiego jak on wśród wszystkich królów | Judy | kto | zostać | ani [każdy], które były przed | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 2 Krl 18:5 | Yah·weh | e·lo·hei- | Yis·ra·'El | ba·Tach; | ve·'a·cha·Rav | lo- | ha·Yah | cha·Mo·hu, | be·Chol | mal·Chei | ye·hu·Dah, | va·'a·Sher | ha·Yu | le·fa·Nav. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 2 Krl 18:5 | Bjhwh(Ba do naj) | e lo he - jis ra el | Ba taH | we a Ha raw | lo - ha ja | cha mo hu | Be chol | mal che | je hu da | wa a szer | ha ju | le fa naw | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 2 Krl 18:5 | Byhwh(Ba´dönäy) | ´élöhê|-yiSrä´ël | Bä†äH | wü´aHáräyw | lö´-häyâ | kämöºhû | Büköl | malkê | yühûdâ | wa´ášer | häyû | lüpänäyw | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 2 Krl 18:5 | 3017/6220 | 1293/2597 | 1549/2505 | 7/120 | 482/712 | 2231/5164 | 1934/3546 | 46/140 | 2733/5415 | 1163/2519 | 243/818 | 3374/5499 | 1935/3546 | 1087/2127 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 2 Krl 18:5 | He trusted in the LORD God of Israel; so that after him was none like him among all the kings of Judah, nor [any] that were before him. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 2 Krl 18:5 | 5 He trusted <0982> (08804) in the LORD <03068> God <0430> of Israel <03478>; so that after <0310> him was none like him among all the kings <04428> of Judah <03063>, nor any that were before <06440> him. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 2 Krl 18:6 | 2 Krl 18:6 | 6 Bo clave <01692> (08799) do Pana <03068>, i odszedł <05493> (08804) nie z po <0310> go, ale trzymane <08104> (08799) Jego przykazania <04687>, które Pan <03068> nakazał <06680> (08765) Mojżesz <04872>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 2 Krl 18:6 | Przylgnął do Pana - nie zerwał z Nim i przestrzegał Jego przykazań, które Pan zlecił Mojżeszowi. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 2 Krl 18:6 | וַיִּדְבַּק֙ | בַּֽיהוָ֔ה | לֹא־ | סָ֖ר | מֵאַֽחֲרָ֑יו | וַיִּשְׁמֹר֙ | מִצְוֹתָ֔יו | אֲשֶׁר־ | צִוָּ֥ה | יְהוָ֖ה | אֶת־ | מֹשֶֽׁה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 2 Krl 18:6 | וַ/יִּדְבַּק֙ | בַּֽ/יהוָ֔ה | לֹא־ | סָ֖ר | מֵ/אַֽחֲרָ֑י/ו | וַ/יִּשְׁמֹר֙ | מִצְוֹתָ֔י/ו | אֲשֶׁר־ | צִוָּ֥ה | יְהוָ֖ה | אֶת־ | מֹשֶֽׁה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 2 Krl 18:6 | wai•jid•<Bak> | <jah>•we, | lo- | sar | me•'a•cha•<Raw>; | wai•jisz•<Mor> | mic•wo•<Taw>, | a•<szer>- | ciw•<wa> | <jah>•we | et- | mo•<sze>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 2 Krl 18:6 | H1692H1692 | H3068H3068 | H3808H3808 | H5493H5493 | H0310H0310 | H8104H8104 | H4687H4687 | H0834H0834 | H6680H6680 | H3068H3068 | H0853H0853 | H4872H4872 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 2 Krl 18:6 | cleave | Jehovah | before | behead | after that | beward | commanded | after | appoint | Jehovah | Moses | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 2 Krl 18:6 | rozszczepiać | Jahwe | przed | ściąć głowę | po tym | beward | przykazał | po | powołać | Jahwe | Mojżesz | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 2 Krl 18:6 | For he clave | to the LORD | did not | [and] departed | not from following | him but kept | his commandments | which | commanded | which the LORD | Moses | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 2 Krl 18:6 | Bo clave | Panu | Czy nie | [I] odszedł | nie od wyniku | go, ale zachowali | Jego przykazania | który | przykazał | które Pan | Mojżesz | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 2 Krl 18:6 | vai·yid·Bak | Yah·weh, | lo- | sar | me·'a·cha·Rav; | vai·yish·Mor | mitz·vo·Tav, | a·Sher- | tziv·Vah | Yah·weh | et- | mo·Sheh. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 2 Krl 18:6 | waj jid Baq | Bjhwh(Ba do naj) | lo - sar | me a Ha raw | waj jisz mor | mic wo taw | a szer - ciw wa | jhwh(a do naj) | et - mo sze | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 2 Krl 18:6 | wayyidBaq | Byhwh(Ba|´dönäy) | lö´-sär | më´a|Háräyw | wayyišmör | micwötäyw | ´ášer-ciwwâ | yhwh(´ädönäy) | ´et-möšè | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 2 Krl 18:6 | 32/54 | 3018/6220 | 2232/5164 | 150/300 | 483/712 | 227/468 | 84/178 | 3375/5499 | 361/491 | 3019/6220 | 7127/11047 | 718/766 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 2 Krl 18:6 | For he clave to the LORD, [and] departed not from following him, but kept his commandments, which the LORD commanded Moses. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 2 Krl 18:6 | 6 For he clave <01692> (08799) to the LORD <03068>, and departed <05493> (08804) not from following <0310> him, but kept <08104> (08799) his commandments <04687>, which the LORD <03068> commanded <06680> (08765) Moses <04872>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 2 Krl 18:7 | 2 Krl 18:7 | 7 A Pan <03068> był z nim, a on powodziło <07919> (08686) gdziekolwiek wyszedł <03318> (08799) i zbuntował <04775> (08799) przeciw królowi <04428> Asyrii <0804 > i służył <05647> (08804) Go nie przyjęli. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 2 Krl 18:7 | Toteż Pan był z nim. We wszystkim, co przedsiębrał, miał powodzenie. Zbuntował się on przeciwko królowi Asyrii i nie był mu poddany. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 2 Krl 18:7 | וְהָיָ֤ה | יְהוָה֙ | עִמּ֔וֹ | בְּכֹ֥ל | אֲשֶׁר־ | יֵצֵ֖א | יַשְׂכִּ֑יל | וַיִּמְרֹ֥ד | בְּמֶֽלֶךְ־ | אַשּׁ֖וּר | וְלֹ֥א | עֲבָדֽוֹ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 2 Krl 18:7 | וְ/הָיָ֤ה | יְהוָה֙ | עִמּ֔/וֹ | בְּ/כֹ֥ל | אֲשֶׁר־ | יֵצֵ֖א | יַשְׂכִּ֑יל | וַ/יִּמְרֹ֥ד | בְּ/מֶֽלֶךְ־ | אַשּׁ֖וּר | וְ/לֹ֥א | עֲבָדֽ/וֹ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 2 Krl 18:7 | we•ha•<ja> | <jah>•we | im•<Mo>, | be•<Chol> | a•<szer>- | je•<ce> | jas•<Kil>; | wai•jim•<Rod> | be•<Me>•lech- | 'asz•<szur> | we•<Lo> | a•wa•<Do>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 2 Krl 18:7 | H1961H1961 | H3068H3068 | H5973H5973 | H3605H3605 | H0834H0834 | H3318H3318 | H7919H7919 | H4775H4775 | H4428H4428 | H0804H0804 | H3808H3808 | H5647H5647 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 2 Krl 18:7 | become | Jehovah | accompanying | all manner | after | after | consider | rebel | king | Asshur | before | keep in bondage | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 2 Krl 18:7 | zostać | Jahwe | towarzyszący | wszelkiego rodzaju | po | po | rozważyć | buntownik | król | Aszszur | przed | trzymać w niewoli | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 2 Krl 18:7 | become | And the LORD | with | all manner | he | whithersoever he went forth | was with him [and] he prospered | and he rebelled | against the king | of Assyria | and did not | and served | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 2 Krl 18:7 | zostać | A Pan | z | wszelkiego rodzaju | on | gdziekolwiek wyszedł | był z nim [i] on powodziło | i zbuntował | przeciw królowi | Asyrii | i nie | i służył | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 2 Krl 18:7 | ve·ha·Yah | Yah·weh | im·Mo, | be·Chol | a·Sher- | ye·Tze | yas·Kil; | vai·yim·Rod | be·Me·lech- | 'ash·Shur | ve·Lo | a·va·Do. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 2 Krl 18:7 | we ha ja | jhwh(a do naj) | im mo | Be chol | a szer - je ce | jas Kil | waj jim rod | Be me lech - asz szur | we lo | a wa do | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 2 Krl 18:7 | wühäyâ | yhwh(´ädönäy) | `immô | Büköl | ´ášer-yëcë´ | yaSKîl | wayyimröd | Büme|lek-´aššûr | wülö´ | `ábädô | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 2 Krl 18:7 | 1936/3546 | 3020/6220 | 617/1043 | 2734/5415 | 3376/5499 | 628/1060 | 12/63 | 8/25 | 1164/2519 | 29/151 | 2233/5164 | 192/288 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 2 Krl 18:7 | And the LORD was with him; [and] he prospered whithersoever he went forth: and he rebelled against the king of Assyria, and served him not. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 2 Krl 18:7 | 7 And the LORD <03068> was with him; and he prospered <07919> (08686) whithersoever he went forth <03318> (08799): and he rebelled <04775> (08799) against the king <04428> of Assyria <0804>, and served <05647> (08804) him not. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 2 Krl 18:8 | 2 Krl 18:8 | 8 On pobił <05221> (08689) Filistyni <06430>, aż do Gazy <05804>, a granice <01366> jego,, z wieży <04026> z strażnikami <05341> (08802) do ogrodzony < 04013> Miasto <05892>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 2 Krl 18:8 | To on pokonał Filistynów aż do Gazy i jej okolic, od wieży strażniczej aż do miasta warownego. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 2 Krl 18:8 | הֽוּא־ | הִכָּ֧ה | אֶת־ | פְּלִשְׁתִּ֛ים | עַד־ | עַזָּ֖ה | וְאֶת־ | גְּבוּלֶ֑יהָ | מִמִּגְדַּ֥ל | נוֹצְרִ֖ים | עַד־ | עִ֥יר | מִבְצָֽר׃ | פ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 2 Krl 18:8 | הֽוּא־ | הִכָּ֧ה | אֶת־ | פְּלִשְׁתִּ֛ים | עַד־ | עַזָּ֖ה | וְ/אֶת־ | גְּבוּלֶ֑י/הָ | מִ/מִּגְדַּ֥ל | נוֹצְרִ֖ים | עַד־ | עִ֥יר | מִבְצָֽר׃ | פ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 2 Krl 18:8 | hu- | hik•<Ka> | et- | pe•lisz•<Tim> | ad- | 'az•<Za> | we•'<Et> | ge•wu•<Le>•ha; | mi•mig•<Dal> | noc•<Rim> | ad- | 'ir | miw•<car>. | <Pe> | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 2 Krl 18:8 | H1931H1931 | H5221H5221 | H0853H0853 | H6430H6430 | H5704H5704 | H5804H5804 | H0853H0853 | H1366H1366 | H4026H4026 | H5341H5341 | H5704H5704 | H5892H5892 | H4013H4013 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 2 Krl 18:8 | he | beat | Philistine | against | Azzah | border | castle | besieged | against | Ai | fortress | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 2 Krl 18:8 | on | bić | Filister | przed | Azzah | granica | zamek | oblegany | przed | Ai | twierdza | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 2 Krl 18:8 | He | He smote | the Philistines | far | [even] unto Gaza | and the borders | thereof from the tower | of the watchmen | far | city | to the fenced | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 2 Krl 18:8 | On | Uderzył | Filistyni | daleko | [Nawet] aż do Gazy | i granice | ich z wieży | strażniczej | daleko | miasto | do ogrodzony | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 2 Krl 18:8 | hu- | hik·Kah | et- | pe·lish·Tim | ad- | 'az·Zah | ve·'Et | ge·vu·Lei·ha; | mi·mig·Dal | notz·Rim | ad- | 'ir | miv·Tzar. | Peh | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 2 Krl 18:8 | hu - hiK Ka | et - Pe lisz Tim | ad - az za | we et - Ge wu le ha | mim mig Dal | noc rim | ad - ir | miw car | P | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 2 Krl 18:8 | hû|´-hiKKâ | ´et-PülišTîm | `ad-`azzâ | wü´et-Gübûlʺhä | mimmigDal | nôcrîm | `ad-`îr | mibcär | P | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 2 Krl 18:8 | 1078/1867 | 338/500 | 7128/11047 | 233/286 | 702/1259 | 12/21 | 7129/11047 | 164/240 | 14/49 | 5/61 | 703/1259 | 561/1093 | 13/37 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 2 Krl 18:8 | He smote the Philistines, [even] unto Gaza, and the borders thereof, from the tower of the watchmen to the fenced city. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 2 Krl 18:8 | 8 He smote <05221> (08689) the Philistines <06430>, even unto Gaza <05804>, and the borders <01366> thereof,, from the tower <04026> of the watchmen <05341> (08802) to the fenced <04013> city <05892>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 2 Krl 18:9 | 2 Krl 18:9 | 9 I stało się w czwartym <07243> roku <08141> króla <04428> Ezechiasz <02396>, który był siódmym <07637> roku <08141> z Ozeasza <01954> syn <01121> Eli <0425 > Król <04428> Izraela <03478>, że Salmanasar <08022> Król <04428> Asyrii <0804> wpadł <05927> (08804) przeciw Samarii <08111> i oblegał <06696> (08799) go. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 2 Krl 18:9 | W czwartym roku [panowania] króla Ezechiasza, który był siódmym rokiem Ozeasza, syna Eli, króla izraelskiego - wyruszył Salmanassar, król asyryjski, przeciw Samarii i oblegał ją. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 2 Krl 18:9 | וַֽיְהִ֞י | בַּשָּׁנָ֤ה | הָֽרְבִיעִית֙ | לַמֶּ֣לֶךְ | חִזְקִיָּ֔הוּ | הִ֚יא | הַשָּׁנָ֣ה | הַשְּׁבִיעִ֔ית | לְהוֹשֵׁ֥עַ | בֶּן־ | אֵלָ֖ה | מֶ֣לֶךְ | יִשְׂרָאֵ֑ל | עָלָ֞ה | שַׁלְמַנְאֶ֧סֶר | מֶֽלֶךְ־ | אַשּׁ֛וּר | עַל־ | שֹׁמְר֖וֹן | וַיָּ֥צַר | עָלֶֽיהָ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 2 Krl 18:9 | וַֽ/יְהִ֞י | בַּ/שָּׁנָ֤ה | הָֽ/רְבִיעִית֙ | לַ/מֶּ֣לֶךְ | חִזְקִיָּ֔הוּ | הִ֚יא | הַ/שָּׁנָ֣ה | הַ/שְּׁבִיעִ֔ית | לְ/הוֹשֵׁ֥עַ | בֶּן־ | אֵלָ֖ה | מֶ֣לֶךְ | יִשְׂרָאֵ֑ל | עָלָ֞ה | שַׁלְמַנְאֶ֧סֶר | מֶֽלֶךְ־ | אַשּׁ֛וּר | עַל־ | שֹׁמְר֖וֹן | וַ/יָּ֥צַר | עָלֶֽי/הָ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 2 Krl 18:9 | waj•<Hi> | basz•sza•<Na> | ha•re•wi•'<It> | lam•<Me>•lech | chiz•ki•<ja>•hu, | hi | hasz•sza•<Na> | hasz•sze•wi•'<It>, | le•ho•<sze>•a' | ben- | 'e•<La> | <Me>•lech | jis•ra•'<El>; | 'a•<La> | szal•man•'<E>•ser | <Me>•lech- | 'asz•<szur> | al- | szo•me•<Ron> | wai•<ja>•car | 'a•<Le>•ha. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 2 Krl 18:9 | H1961H1961 | H8141H8141 | H7243H7243 | H4428H4428 | H2396H2396 | H1931H1931 | H8141H8141 | H7637H7637 | H1954H1954 | H1121H1121 | H0425H0425 | H4428H4428 | H3478H3478 | H5927H5927 | H8022H8022 | H4428H4428 | H0804H0804 | H5921H5921 | H8111H8111 | H6696H6696 | H5921H5921 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 2 Krl 18:9 | become | whole age | foursquare | king | Hezekiah | he | whole age | seventh | Hosea | afflicted | Elah | king | Israel | arise | Shalmaneser | king | Asshur | above | Samaria | adversary | above | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 2 Krl 18:9 | zostać | Cały wiek | foursquare | król | Ezechiasz | on | Cały wiek | siódmy | Ozeasz | dotknięty | Ela | król | Izrael | powstać | Salmanasar | król | Aszszur | powyżej | Samaria | przeciwnik | powyżej | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 2 Krl 18:9 | become | year | And it came to pass in the fourth | of king | Hezekiah | which | year | which [was] the seventh | of Hoshea | son | of Elah | king | of Israel | came up | [that] Shalmaneser | king | of Assyria | against | against Samaria | and besieged | against | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 2 Krl 18:9 | zostać | rok | I stało się w czwartym | króla | Ezechiasz | który | rok | co [jest] 7-cia | z Ozeasza | syn | Eli | król | Izraela | wpadł | [Że] Salmanasar | król | Asyrii | przed | przeciw Samarii | i oblegał | przed | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 2 Krl 18:9 | vay·Hi | bash·sha·Nah | ha·re·vi·'It | lam·Me·lech | chiz·ki·Ya·hu, | hi | hash·sha·Nah | hash·she·vi·'It, | le·ho·She·a' | ben- | 'e·Lah | Me·lech | Yis·ra·'El; | 'a·Lah | shal·man·'E·ser | Me·lech- | 'ash·Shur | al- | sho·me·Ron | vai·Ya·tzar | 'a·Lei·ha. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 2 Krl 18:9 | wa je hi | Basz sza na | ha re wi it | lam me lech | Hiz qij ja hu | hi | hasz sza na | hasz sze wi it | le ho sze a | Ben - e la | me lech | jis ra el | a la | szal ma ne ser | me lech - asz szur | al - szom ron | waj ja car | a le ha | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 2 Krl 18:9 | wa|yühî | Baššänâ | hä|rübî`ît | lammeºlek | Hizqiyyäºhû | hî´ | haššänâ | haššübî`ît | lühôšëª` | Ben-´ëlâ | meºlek | yiSrä´ël | `älâ | šalman´eºser | me|lek-´aššûr | `al-šömrôn | wayyäºcar | `älʺhä | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 2 Krl 18:9 | 1937/3546 | 561/873 | 23/55 | 1165/2519 | 3/130 | 1079/1867 | 562/873 | 70/97 | 10/16 | 2644/4921 | 12/16 | 1166/2519 | 1550/2505 | 526/883 | 2/2 | 1167/2519 | 30/151 | 2544/5759 | 63/109 | 19/36 | 2545/5759 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 2 Krl 18:9 | And it came to pass in the fourth year of king Hezekiah, which [was] the seventh year of Hoshea son of Elah king of Israel, [that] Shalmaneser king of Assyria came up against Samaria, and besieged it. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 2 Krl 18:9 | 9 And it came to pass in the fourth <07243> year <08141> of king <04428> Hezekiah <02396>, which was the seventh <07637> year <08141> of Hoshea <01954> son <01121> of Elah <0425> king <04428> of Israel <03478>, that Shalmaneser <08022> king <04428> of Assyria <0804> came up <05927> (08804) against Samaria <08111>, and besieged <06696> (08799) it. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 2 Krl 18:10 | 2 Krl 18:10 | 10 I na koniec <07097> z trzech <07969> roku <08141> wzięli <03920> (08799) to: nawet w szóstym <08337> roku <08141> Ezechiasza <02396>, który jest dziewiąty <08672 > lata <08141> z Ozeasza <01954> King <04428> Izraela <03478>, Samaria <08111> została podjęta <03920> (08738). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 2 Krl 18:10 | Zdobyto ją po upływie trzech lat. W szóstym roku [panowania] Ezechiasza, który jest dziewiątym rokiem [panowania] Ozeasza, króla izraelskiego, zdobyta została Samaria. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 2 Krl 18:10 | וַֽיִּלְכְּדֻ֗הָ | מִקְצֵה֙ | שָׁלֹ֣שׁ | שָׁנִ֔ים | בִּשְׁנַת־ | שֵׁ֖שׁ | לְחִזְקִיָּ֑ה | הִ֣יא | שְׁנַת־ | תֵּ֗שַׁע | לְהוֹשֵׁ֙עַ֙ | מֶ֣לֶךְ | יִשְׂרָאֵ֔ל | נִלְכְּדָ֖ה | שֹׁמְרֽוֹן׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 2 Krl 18:10 | וַֽ/יִּלְכְּדֻ֗/הָ | מִ/קְצֵה֙ | שָׁלֹ֣שׁ | שָׁנִ֔ים | בִּ/שְׁנַת־ | שֵׁ֖שׁ | לְ/חִזְקִיָּ֑ה | הִ֣יא | שְׁנַת־ | תֵּ֗שַׁע | לְ/הוֹשֵׁ֙עַ֙ | מֶ֣לֶךְ | יִשְׂרָאֵ֔ל | נִלְכְּדָ֖ה | שֹׁמְרֽוֹן׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 2 Krl 18:10 | wai•jil•ke•<Du>•ha, | mik•<ce> | sza•<Losz> | sza•<Nim>, | bisz•nat- | szesz | le•chiz•ki•<jah>; | hi | sze•nat- | <Te>•sza', | le•ho•<sze>•a' | <Me>•lech | jis•ra•'<El>, | nil•ke•<Da> | szo•me•<Ron>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 2 Krl 18:10 | H3920H3920 | H7097H7097 | H7969H7969 | H8141H8141 | H8141H8141 | H8337H8337 | H2396H2396 | H1931H1931 | H8141H8141 | H8672H8672 | H1954H1954 | H4428H4428 | H3478H3478 | H3920H3920 | H8111H8111 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 2 Krl 18:10 | catch self | after | fork | whole age | whole age | six | Hezekiah | he | whole age | nine -teen | Hosea | king | Israel | catch self | Samaria | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 2 Krl 18:10 | złapać siebie | po | widelec | Cały wiek | Cały wiek | sześć | Ezechiasz | on | Cały wiek | dziewięć-teen | Ozeasz | król | Izrael | złapać siebie | Samaria | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 2 Krl 18:10 | they took | And at the end | of three | years | year | it [even] in the sixth | of Hezekiah | which | year | that [is] the ninth | of Hoshea | king | of Israel | was taken | Samaria | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 2 Krl 18:10 | Wzięli | I na koniec | z trzech | roku | rok | to [nawet] w szóstym | Ezechiasza | który | rok | że [jest] +9-szy | z Ozeasza | król | Izraela | została podjęta | Samaria | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 2 Krl 18:10 | vai·yil·ke·Du·ha, | mik·Tzeh | sha·Losh | sha·Nim, | bish·nat- | shesh | le·chiz·ki·Yah; | hi | she·nat- | Te·sha', | le·ho·She·a' | Me·lech | Yis·ra·'El, | nil·ke·Dah | sho·me·Ron. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 2 Krl 18:10 | waj jil Ke du ha | miq ce | sza losz | sza nim | Bisz nat - szesz | le Hiz qij ja | hi | sze nat - Te sza | le ho sze a | me lech | jis ra el | nil Ke da | szom ron | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 2 Krl 18:10 | wa|yyilKüdùºhä | miqcË | šälöš | šänîm | Bišnat-šëš | lüHizqiyyâ | hî´ | šünat-T뺚a` | lühôšëª` | meºlek | yiSrä´ël | nilKüdâ | šömrôn | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 2 Krl 18:10 | 63/121 | 62/97 | 236/429 | 563/873 | 564/873 | 123/215 | 4/130 | 1080/1867 | 565/873 | 38/58 | 11/16 | 1168/2519 | 1551/2505 | 64/121 | 64/109 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 2 Krl 18:10 | And at the end of three years they took it: [even] in the sixth year of Hezekiah, that [is] the ninth year of Hoshea king of Israel, Samaria was taken. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 2 Krl 18:10 | 10 And at the end <07097> of three <07969> years <08141> they took <03920> (08799) it: even in the sixth <08337> year <08141> of Hezekiah <02396>, that is the ninth <08672> year <08141> of Hoshea <01954> king <04428> of Israel <03478>, Samaria <08111> was taken <03920> (08738). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 2 Krl 18:11 | 2 Krl 18:11 | 11 A król <04428> Asyrii <0804> nie unieść <01540> (08686) Izrael <03478> do Asyrii <0804> i umieścić <05148> (08686) im w Halah <02477> i Chabor <02249 > przy rzece <05104> z Gozanu <01470>, a w miastach <05892> z Medów <04074>: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 2 Krl 18:11 | Król asyryjski przesiedlił Izraelitów w niewolę do Asyrii i osiedlił ich w Chalach, nad Chabor, rzeką Gozanu, i w miastach Medów. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 2 Krl 18:11 | וַיֶּ֧גֶל | מֶֽלֶךְ־ | אַשּׁ֛וּר | אֶת־ | יִשְׂרָאֵ֖ל | אַשּׁ֑וּרָה | וַיַּנְחֵ֞ם | בַּחְלַ֧ח | וּבְחָב֛וֹר | נְהַ֥ר | גּוֹזָ֖ן | וְעָרֵ֥י | מָדָֽי׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 2 Krl 18:11 | וַ/יֶּ֧גֶל | מֶֽלֶךְ־ | אַשּׁ֛וּר | אֶת־ | יִשְׂרָאֵ֖ל | אַשּׁ֑וּרָ/ה | וַ/יַּנְחֵ֞/ם | בַּ/חְלַ֧ח | וּ/בְ/חָב֛וֹר | נְהַ֥ר | גּוֹזָ֖ן | וְ/עָרֵ֥י | מָדָֽי׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 2 Krl 18:11 | wai•<je>•gel | <Me>•lech- | 'asz•<szur> | et- | jis•ra•'<El> | 'asz•<szu>•ra; | wai•jan•<Chem> | bach•<Lach> | u•we•cha•<wor> | ne•<Har> | go•<Zan> | we•'a•<Re> | ma•<Dai>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 2 Krl 18:11 | H1540H1540 | H4428H4428 | H0804H0804 | H0853H0853 | H3478H3478 | H0804H0804 | H5148H5148 | H2477H2477 | H2249H2249 | H5104H5104 | H1470H1470 | H5892H5892 | H4074H4074 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 2 Krl 18:11 | advertise | king | Asshur | Israel | Asshur | bestow | Halah | Habor | flood | Gozan | Ai | Madai | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 2 Krl 18:11 | reklamować | król | Aszszur | Izrael | Aszszur | obdarzyć | Halah | Chabor | powódź | Gozanu | Ai | Madaj | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 2 Krl 18:11 | did carry away | And the king | of Assyria | Israel | unto Assyria | and put | them in Halah | and in Habor | [by] the river | of Gozan | and in the cities | of the Medes | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 2 Krl 18:11 | nie unieść | A król | Asyrii | Izrael | do Asyrii | i umieścić | im w Halah | i Chabor | [O] rzeka | z Gozanu | i w miastach | z Medów | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 2 Krl 18:11 | vai·Ye·gel | Me·lech- | 'ash·Shur | et- | Yis·ra·'El | 'ash·Shu·rah; | vai·yan·Chem | bach·Lach | u·ve·cha·Vor | ne·Har | go·Zan | ve·'a·Rei | ma·Dai. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 2 Krl 18:11 | waj je gel | me lech - asz szur | et - jis ra el | asz szu ra | waj jan Hem | Ba He laH | u we Ha wor | ne har | Go zan | we a re | ma daj | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 2 Krl 18:11 | wayyeºgel | me|lek-´aššûr | ´et-yiSrä´ël | ´aššûºrâ | wayyanHëm | BaHülaH | ûbüHäbôr | nühar | Gôzän | wü`ärê | mädäy | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 2 Krl 18:11 | 68/185 | 1169/2519 | 31/151 | 7130/11047 | 1552/2505 | 32/151 | 11/39 | 2/3 | 2/3 | 33/119 | 2/5 | 562/1093 | 3/16 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 2 Krl 18:11 | And the king of Assyria did carry away Israel unto Assyria, and put them in Halah and in Habor [by] the river of Gozan, and in the cities of the Medes: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 2 Krl 18:11 | 11 And the king <04428> of Assyria <0804> did carry away <01540> (08686) Israel <03478> unto Assyria <0804>, and put <05148> (08686) them in Halah <02477> and in Habor <02249> by the river <05104> of Gozan <01470>, and in the cities <05892> of the Medes <04074>: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 2 Krl 18:12 | 2 Krl 18:12 | 12 Bo posłuszny <08085> (08804) nie głos <06963> Pana <03068> ich Bóg <0430>, ale przeciez <05674> (08799) Jego przymierze <01285> i wszystko, co Mojżesz <04872> w sługa <05650> Pana <03068> nakazał <06680> (08765), i nie słyszeć <08085> (08804) ich, ani nie <06213> (08804) im. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 2 Krl 18:12 | [Stało się tak] dlatego, że nie słuchali głosu Pana, Boga swego, i przekroczyli Jego przymierze - wszystko, cokolwiek przykazał Mojżesz, sługa Pański. Nie słuchali tego ani nie spełniali. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 2 Krl 18:12 | עַ֣ל ׀ | אֲשֶׁ֣ר | לֹֽא־ | שָׁמְע֗וּ | בְּקוֹל֙ | יְהוָ֣ה | אֱלֹהֵיהֶ֔ם | וַיַּעַבְרוּ֙ | אֶת־ | בְּרִית֔וֹ | אֵ֚ת | כָּל־ | אֲשֶׁ֣ר | צִוָּ֔ה | מֹשֶׁ֖ה | עֶ֣בֶד | יְהוָ֑ה | וְלֹ֥א | שָׁמְע֖וּ | וְלֹ֥א | עָשֽׂוּ׃ | פ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 2 Krl 18:12 | עַ֣ל ׀ | אֲשֶׁ֣ר | לֹֽא־ | שָׁמְע֗וּ | בְּ/קוֹל֙ | יְהוָ֣ה | אֱלֹהֵי/הֶ֔ם | וַ/יַּעַבְרוּ֙ | אֶת־ | בְּרִית֔/וֹ | אֵ֚ת | כָּל־ | אֲשֶׁ֣ר | צִוָּ֔ה | מֹשֶׁ֖ה | עֶ֣בֶד | יְהוָ֑ה | וְ/לֹ֥א | שָׁמְע֖וּ | וְ/לֹ֥א | עָשֽׂוּ׃ | פ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 2 Krl 18:12 | 'al | 'a•<szer> | lo- | sza•me•'<U>, | be•kOl | <jah>•we | 'e•lo•he•<Hem>, | wai•ja•'aw•<Ru> | et- | be•ri•<To>, | 'et | kol- | 'a•<szer> | ciw•<wa>, | mo•<sze> | '<E>•wed | <jah>•we; | we•<Lo> | sza•me•'<U> | we•<Lo> | 'a•<Su>. | <Pe> | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 2 Krl 18:12 | H5921H5921 | H0834H0834 | H3808H3808 | H8085H8085 | H6963H6963 | H3069H3069 | H0430H0430 | H5674H5674 | H0853H0853 | H1285H1285 | H0853H0853 | H3605H3605 | H0834H0834 | H6680H6680 | H4872H4872 | H5650H5650 | H3069H3069 | H3808H3808 | H8085H8085 | H3808H3808 | H6213H6213 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 2 Krl 18:12 | above | after | before | attentively | aloud | God | angels | alienate | confederacy | all manner | after | appoint | Moses | bondage | God | before | attentively | before | accomplish | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 2 Krl 18:12 | powyżej | po | przed | uważnie | głośno | Bóg | anioły | zrazić | konfederacja | wszelkiego rodzaju | po | powołać | Mojżesz | niewola | Bóg | przed | uważnie | przed | zrealizować | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 2 Krl 18:12 | and | they | neither | Because they obeyed | not the voice | God | their God | but transgressed | his covenant | all | after | commanded | [and] all that Moses | the servant | God | nor | and would not hear | neither | [them] nor do | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 2 Krl 18:12 | i | one | ani | Bo posłuchał | nie głos | Bóg | Bóg ich | ale przeciez | Jego przymierze | wszystko | po | przykazał | [I] wszyscy, że Mojżesz | sługa | Bóg | ani | i nie chciał słyszeć | ani | [Im], ani nie | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 2 Krl 18:12 | 'al | 'a·Sher | lo- | sha·me·'U, | be·kOl | Yah·weh | 'e·lo·hei·Hem, | vai·ya·'av·Ru | et- | be·ri·To, | 'et | kol- | 'a·Sher | tziv·Vah, | mo·Sheh | 'E·ved | Yah·weh; | ve·Lo | sha·me·'U | ve·Lo | 'a·Su. | Peh | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 2 Krl 18:12 | al | a szer | lo - sza mu | Be qol | jhwh(a do naj) | e lo he hem | waj ja aw ru | et - Be ri to | et | Kol - a szer | ciw wa | mo sze | e wed | jhwh(a do naj) | we lo | sza mu | we lo | a su | P | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 2 Krl 18:12 | `al | ´ášer | lö|´-šäm`û | Büqôl | yhwh(´ädönäy) | ´élöhêhem | wayya`abrû | ´et-Bürîtô | ´ët | Kol-´ášer | ciwwâ | möšè | `eºbed | yhwh(´ädönäy) | wülö´ | šäm`û | wülö´ | `äSû | P | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 2 Krl 18:12 | 2546/5759 | 3377/5499 | 2234/5164 | 463/1154 | 197/507 | 119/608 | 1294/2597 | 311/550 | 7131/11047 | 143/284 | 7132/11047 | 2735/5415 | 3378/5499 | 362/491 | 719/766 | 495/797 | 120/608 | 2235/5164 | 464/1154 | 2236/5164 | 1451/2617 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 2 Krl 18:12 | Because they obeyed not the voice of the LORD their God, but transgressed his covenant, [and] all that Moses the servant of the LORD commanded, and would not hear [them], nor do [them]. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 2 Krl 18:12 | 12 Because they obeyed <08085> (08804) not the voice <06963> of the LORD <03068> their God <0430>, but transgressed <05674> (08799) his covenant <01285>, and all that Moses <04872> the servant <05650> of the LORD <03068> commanded <06680> (08765), and would not hear <08085> (08804) them, nor do <06213> (08804) them. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 2 Krl 18:13 | 2 Krl 18:13 | 13 Teraz w +14-ta <0702> <06240> roku <08141> króla <04428> Ezechiasz <02396> nie Sennacheryb <05576> Król <04428> Asyrii <0804> wymyślić <05927> (08804) przeciw wszystkim ogrodzony <01219> (08803) miasta <05892> Judy <03063>, wziął <08610> (08799) im. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 2 Krl 18:13 | W czternastym roku panowania króla Ezechiasza najechał Sennacheryb, król asyryjski, wszystkie warowne miasta judzkie i zdobył je. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 2 Krl 18:13 | וּבְאַרְבַּע֩ | עֶשְׂרֵ֨ה | שָׁנָ֜ה | לַמֶּ֣לֶךְ | חִזְקִיָּ֗ה | עָלָ֞ה | סַנְחֵרִ֤יב | מֶֽלֶךְ־ | אַשּׁוּר֙ | עַ֣ל | כָּל־ | עָרֵ֧י | יְהוּדָ֛ה | הַבְּצֻר֖וֹת | וַֽיִּתְפְּשֵֽׂם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 2 Krl 18:13 | וּ/בְ/אַרְבַּע֩ | עֶשְׂרֵ֨ה | שָׁנָ֜ה | לַ/מֶּ֣לֶךְ | חִזְקִיָּ֗ה | עָלָ֞ה | סַנְחֵרִ֤יב | מֶֽלֶךְ־ | אַשּׁוּר֙ | עַ֣ל | כָּל־ | עָרֵ֧י | יְהוּדָ֛ה | הַ/בְּצֻר֖וֹת | וַֽ/יִּתְפְּשֵֽׂ/ם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 2 Krl 18:13 | u•we•'ar•<Ba>' | 'es•<Re> | sza•<Na> | lam•<Me>•lech | chiz•ki•<jah>, | 'a•<La> | san•che•<Riw> | <Me>•lech- | 'asz•<szur> | 'al | kol- | 'a•<Re> | je•hu•<Da> | hab•be•cu•<Rot> | <wai>•jit•pe•<Sem>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 2 Krl 18:13 | H0702H0702 | H6240H6240 | H8141H8141 | H4428H4428 | H2396H2396 | H5927H5927 | H5576H5576 | H4428H4428 | H0804H0804 | H5921H5921 | H3605H3605 | H5892H5892 | H3063H3063 | H1219H1219 | H8610H8610 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 2 Krl 18:13 | four | eigh- | whole age | king | Hezekiah | arise | Sennacherib | king | Asshur | above | all manner | Ai | Judah | cut off | catch | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 2 Krl 18:13 | cztery | eigh- | Cały wiek | król | Ezechiasz | powstać | Sennacheryb | król | Aszszur | powyżej | wszelkiego rodzaju | Ai | Juda | odciąć | złapać | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 2 Krl 18:13 | four | teen | year | of king | Hezekiah | come up | did Sennacherib | king | of Assyria | against | all | cities | of Judah | against all the fenced | and took | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 2 Krl 18:13 | cztery | nastolatek | rok | króla | Ezechiasz | wymyślić | nie Sennacheryb | król | Asyrii | przed | wszystko | miasta | Judy | przeciwko wszystkim ogrodzony | i wziął | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 2 Krl 18:13 | u·ve·'ar·Ba' | 'es·Reh | sha·Nah | lam·Me·lech | chiz·ki·Yah, | 'a·Lah | san·che·Riv | Me·lech- | 'ash·Shur | 'al | kol- | 'a·Rei | ye·hu·Dah | hab·be·tzu·Rot | Vai·yit·pe·Sem. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 2 Krl 18:13 | u we ar Ba | es re | sza na | lam me lech | Hiz qij ja | a la | san He riw | me lech - asz szur | al | Kol - a re | je hu da | haB Be cu rot | waj jit Pe sem | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 2 Krl 18:13 | ûbü´arBa` | `eSrË | šänâ | lammeºlek | Hizqiyyâ | `älâ | sanHërîb | me|lek-´aššûr | `al | Kol-`ärê | yühûdâ | haBBücùrôt | wa|yyitPüSëm | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 2 Krl 18:13 | 150/316 | 168/337 | 566/873 | 1170/2519 | 5/130 | 527/883 | 1/13 | 1171/2519 | 33/151 | 2547/5759 | 2736/5415 | 563/1093 | 244/818 | 13/37 | 25/65 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 2 Krl 18:13 | Now in the fourteenth year of king Hezekiah did Sennacherib king of Assyria come up against all the fenced cities of Judah, and took them. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 2 Krl 18:13 | 13 Now in the fourteenth <0702> <06240> year <08141> of king <04428> Hezekiah <02396> did Sennacherib <05576> king <04428> of Assyria <0804> come up <05927> (08804) against all the fenced <01219> (08803) cities <05892> of Judah <03063>, and took <08610> (08799) them. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 2 Krl 18:14 | 2 Krl 18:14 | 14 Ezechiasz <02396> King <04428> Judy <03063> wysłane <07971> (08799) do króla <04428> Asyrii <0804> do Lakisz <03923>, mówiąc: <0559> (08800), mam obrażony <02398> (08804) <Powrót 07725> (08798) ode mnie: to, co ty puttest <05414> (08799) na mnie, to poniosę <05375> (08799). A król <04428> Asyrii <0804> mianowany <07760> (08799) odmienną Ezechiasza <02396> Król <04428> Judy <03063> trzy <07969> sto <03967> talenty <03603> srebra <03701> oraz trzydzieści <07970> talenty <03603> złota <02091>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 2 Krl 18:14 | Wtedy Ezechiasz, król judzki, wysłał poselstwo do króla asyryjskiego do Lakisz ze słowami: Zbłądziłem. Odstąp ode mnie! Cokolwiek [jako karę] mi nałożysz, to poniosę. Król asyryjski wymierzył Ezechiaszowi, królowi Judy, trzysta talentów srebra i trzydzieści talentów złota. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 2 Krl 18:14 | וַיִּשְׁלַ֣ח | חִזְקִיָּ֣ה | מֶֽלֶךְ־ | יְהוּדָ֣ה | אֶל־ | מֶֽלֶךְ־ | אַשּׁוּר֩ ׀ | לָכִ֨ישָׁה ׀ | לֵאמֹ֤ר ׀ | חָטָ֙אתִי֙ | שׁ֣וּב | מֵֽעָלַ֔י | אֵ֛ת | אֲשֶׁר־ | תִּתֵּ֥ן | עָלַ֖י | אֶשָּׂ֑א | וַיָּ֨שֶׂם | מֶֽלֶךְ־ | אַשּׁ֜וּר | עַל־ | חִזְקִיָּ֣ה | מֶֽלֶךְ־ | יְהוּדָ֗ה | שְׁלֹ֤שׁ | מֵאוֹת֙ | כִּכַּר־ | כֶּ֔סֶף | וּשְׁלֹשִׁ֖ים | כִּכַּ֥ר | זָהָֽב׃ | |||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 2 Krl 18:14 | וַ/יִּשְׁלַ֣ח | חִזְקִיָּ֣ה | מֶֽלֶךְ־ | יְהוּדָ֣ה | אֶל־ | מֶֽלֶךְ־ | אַשּׁוּר֩ ׀ | לָכִ֨ישָׁ/ה ׀ | לֵ/אמֹ֤ר ׀ | חָטָ֙אתִי֙ | שׁ֣וּב | מֵֽ/עָלַ֔/י | אֵ֛ת | אֲשֶׁר־ | תִּתֵּ֥ן | עָלַ֖/י | אֶשָּׂ֑א | וַ/יָּ֨שֶׂם | מֶֽלֶךְ־ | אַשּׁ֜וּר | עַל־ | חִזְקִיָּ֣ה | מֶֽלֶךְ־ | יְהוּדָ֗ה | שְׁלֹ֤שׁ | מֵאוֹת֙ | כִּכַּר־ | כֶּ֔סֶף | וּ/שְׁלֹשִׁ֖ים | כִּכַּ֥ר | זָהָֽב׃ | |||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 2 Krl 18:14 | wai•jisz•<Lach> | chiz•ki•<ja> | <Me>•lech- | je•hu•<Da> | el- | <Me>•lech- | 'asz•<szur> | la•<Chi>•sza | le•<Mor> | cha•<Ta>•ti | szuw | me•'a•<Lai>, | 'et | a•<szer>- | tit•<Ten> | 'a•<Lai> | 'es•<Sa>; | wai•<ja>•sem | <Me>•lech- | 'asz•<szur> | al- | chiz•ki•<ja> | <Me>•lech- | je•hu•<Da>, | sze•<Losz> | me•'<Ot> | kik•kar- | <Ke>•sef, | u•sze•lo•<szim> | kik•<Kar> | za•<Haw>. | |||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 2 Krl 18:14 | H7971H7971 | H2396H2396 | H4428H4428 | H3063H3063 | H0413H0413 | H4428H4428 | H0804H0804 | H3923H3923 | H0559H0559 | H2398H2398 | H7725H7725 | H5921H5921 | H0853H0853 | H0834H0834 | H5414H5414 | H5921H5921 | H5375H5375 | H7760H7760 | H4428H4428 | H0804H0804 | H5921H5921 | H2396H2396 | H4428H4428 | H3063H3063 | H7969H7969 | H3967H3967 | H3603H3603 | H3701H3701 | H7970H7970 | H3603H3603 | H2091H2091 | |||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 2 Krl 18:14 | forsake | Hezekiah | king | Judah | about | king | Asshur | Lachish | answer | cleanse | break | above | after | add | above | accept | appoint | king | Asshur | above | Hezekiah | king | Judah | fork | hundredfold | loaf | money | thirty | loaf | gold | ||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 2 Krl 18:14 | zapierać się | Ezechiasz | król | Juda | o | król | Aszszur | Lakisz | odpowiedź | oczyścić | złamać | powyżej | po | dodać | powyżej | przyjąć | powołać | król | Aszszur | powyżej | Ezechiasz | król | Juda | widelec | stokrotny | bochenek | pieniądze | trzydzieści | bochenek | złoto | ||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 2 Krl 18:14 | sent | And Hezekiah | king | of Judah | to | to the king | of Assyria | to Lachish | saying | I have offended | return | and | whatever | from me that which thou puttest | on | on me will I bear | appointed | And the king | of Assyria | of | unto Hezekiah | king | of Judah | three | hundred | talents | of silver | and thirty | talents | of gold | ||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 2 Krl 18:14 | wysłany | Wtedy Ezechiasz | król | Judy | do | do króla | Asyrii | do Lakisz | powiedzenie | Mam obraził | powrót | i | cokolwiek | ode mnie, co ty puttest | na | na mnie, to poniosę | wyznaczony | A król | Asyrii | z | do Ezechiasza | król | Judy | trzy | sto | talenty | srebra | i trzydzieści | talenty | złota | ||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 2 Krl 18:14 | vai·yish·Lach | chiz·ki·Yah | Me·lech- | ye·hu·Dah | el- | Me·lech- | 'ash·Shur | la·Chi·shah | le·Mor | cha·Ta·ti | shuv | me·'a·Lai, | 'et | a·Sher- | tit·Ten | 'a·Lai | 'es·Sa; | vai·Ya·sem | Me·lech- | 'ash·Shur | al- | chiz·ki·Yah | Me·lech- | ye·hu·Dah, | she·Losh | me·'Ot | kik·kar- | Ke·sef, | u·she·lo·Shim | kik·Kar | za·Hav. | |||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 2 Krl 18:14 | waj jisz laH | Hiz qij ja | me lech - je hu da | el - me lech - asz szur | la chi sza | le mor | Ha ta ti | szuw | me a laj | et | a szer - TiT Ten | a laj | es sa | waj ja sem | me lech - asz szur | al - Hiz qij ja | me lech - je hu da | sze losz | me ot | KiK Kar - Ke sef | u sze lo szim | KiK Kar | za haw | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 2 Krl 18:14 | wayyišlaH | Hizqiyyâ | me|lek-yühûdâ | ´el-me|lek-´aššûr | läkâ | lë´mör | Hä†äº´tî | šûb | më|`älay | ´ët | ´ášer-TiTTën | `älay | ´eSSä´ | wayyäºSem | me|lek-´aššûr | `al-Hizqiyyâ | me|lek-yühûdâ | šülöš | më´ôt | KiKKar-Keºsep | ûšülöšîm | KiKKar | zähäb | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 2 Krl 18:14 | 495/847 | 6/130 | 1172/2519 | 245/818 | 3328/5500 | 1173/2519 | 34/151 | 13/24 | 3184/5298 | 132/236 | 455/1041 | 2548/5759 | 7133/11047 | 3379/5499 | 1060/2007 | 2549/5759 | 290/650 | 288/581 | 1174/2519 | 35/151 | 2550/5759 | 7/130 | 1175/2519 | 246/818 | 237/429 | 305/574 | 35/68 | 218/403 | 117/171 | 36/68 | 216/389 | |||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 2 Krl 18:14 | And Hezekiah king of Judah sent to the king of Assyria to Lachish, saying, I have offended; return from me: that which thou puttest on me will I bear. And the king of Assyria appointed unto Hezekiah king of Judah three hundred talents of silver and thirty talents of gold. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 2 Krl 18:14 | 14 And Hezekiah <02396> king <04428> of Judah <03063> sent <07971> (08799) to the king <04428> of Assyria <0804> to Lachish <03923>, saying, <0559> (08800), I have offended <02398> (08804); return <07725> (08798) from me: that which thou puttest <05414> (08799) on me will I bear <05375> (08799). And the king <04428> of Assyria <0804> appointed <07760> (08799) unto Hezekiah <02396> king <04428> of Judah <03063> three <07969> hundred <03967> talents <03603> of silver <03701> and thirty <07970> talents <03603> of gold <02091>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 2 Krl 18:15 | 2 Krl 18:15 | 15 Ezechiasz <02396> <05414 dała> (08799) mu wszystko srebro <03701>, które stwierdzono <04672> (08737) w domu <01004> Pana <03068>, a skarby <0214> w króla <04428> dom <01004>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 2 Krl 18:15 | I Ezechiasz dostarczył wszystkich pieniędzy, które znajdowały się w świątyni Pańskiej i w skarbcach pałacu królewskiego. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 2 Krl 18:15 | וַיִּתֵּן֙ | חִזְקִיָּ֔ה | אֶת־ | כָּל־ | הַכֶּ֖סֶף | הַנִּמְצָ֣א | בֵית־ | יְהוָ֑ה | וּבְאֹצְר֖וֹת | בֵּ֥ית | הַמֶּֽלֶךְ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 2 Krl 18:15 | וַ/יִּתֵּן֙ | חִזְקִיָּ֔ה | אֶת־ | כָּל־ | הַ/כֶּ֖סֶף | הַ/נִּמְצָ֣א | בֵית־ | יְהוָ֑ה | וּ/בְ/אֹצְר֖וֹת | בֵּ֥ית | הַ/מֶּֽלֶךְ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 2 Krl 18:15 | wai•jit•<Ten> | chiz•ki•<jah>, | et- | kol- | hak•<Ke>•sef | han•nim•<ca> | wet- | <jah>•we; | u•we•'o•ce•<Rot> | bet | ham•<Me>•lech. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 2 Krl 18:15 | H5414H5414 | H2396H2396 | H0853H0853 | H3605H3605 | H3701H3701 | H4672H4672 | H1004H1004 | H3068H3068 | H0214H0214 | H1004H1004 | H4428H4428 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 2 Krl 18:15 | add | Hezekiah | all manner | money | be able | court | Jehovah | armory | court | king | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 2 Krl 18:15 | dodać | Ezechiasz | wszelkiego rodzaju | pieniądze | móc | sąd | Jahwe | zbrojownia | sąd | król | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 2 Krl 18:15 | gave | And Hezekiah | all | [him] all the silver | that was found | in the house | of the LORD | and in the treasures | house | of the king's | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 2 Krl 18:15 | dał | Wtedy Ezechiasz | wszystko | [Mu] wszystko srebro | że został znaleziony | w domu | Pana | i skarbów | dom | z króla | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 2 Krl 18:15 | vai·yit·Ten | chiz·ki·Yah, | et- | kol- | hak·Ke·sef | han·nim·Tza | veit- | Yah·weh; | u·ve·'o·tze·Rot | beit | ham·Me·lech. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 2 Krl 18:15 | waj jiT Ten | Hiz qij ja | et - Kol - haK Ke sef | han nim ca | wet - jhwh(a do naj) | u we oc rot | Bet | ham me lech | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 2 Krl 18:15 | wayyiTTën | Hizqiyyâ | ´et-Kol-haKKeºsep | hannimcä´ | bêt-yhwh(´ädönäy) | ûbü´öcrôt | Bêt | hammeºlek | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 2 Krl 18:15 | 1061/2007 | 8/130 | 7134/11047 | 2737/5415 | 219/403 | 224/453 | 895/2052 | 3021/6220 | 13/79 | 896/2052 | 1176/2519 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 2 Krl 18:15 | And Hezekiah gave [him] all the silver that was found in the house of the LORD, and in the treasures of the king's house. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 2 Krl 18:15 | 15 And Hezekiah <02396> gave <05414> (08799) him all the silver <03701> that was found <04672> (08737) in the house <01004> of the LORD <03068>, and in the treasures <0214> of the king's <04428> house <01004>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 2 Krl 18:16 | 2 Krl 18:16 | 16 W tym czasie <06256> nie Ezechiasz <02396> odcięcia <07112> (08765) złoto od drzwi <01817> w świątyni <01964> Pana <03068>, a od filarów <0547>, które Ezechiasz <02396> Król <04428> Judy <03063> już pokrył <06823> (08765) i dał <05414> (08799) to do króla <04428> Asyrii <0804>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 2 Krl 18:16 | W tym samym czasie Ezechiasz kazał oderwać obicia drzwi i futryn świątyni Pańskiej, które król judzki Ozjasz kazał obić metalem - i dał je królowi asyryjskiemu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 2 Krl 18:16 | בָּעֵ֣ת | הַהִ֗יא | קִצַּ֨ץ | חִזְקִיָּ֜ה | אֶת־ | דַּלְת֨וֹת | הֵיכַ֤ל | יְהוָה֙ | וְאֶת־ | הָאֹ֣מְנ֔וֹת | אֲשֶׁ֣ר | צִפָּ֔ה | חִזְקִיָּ֖ה | מֶ֣לֶךְ | יְהוּדָ֑ה | וַֽיִּתְּנֵ֖ם | לְמֶ֥לֶךְ | אַשּֽׁוּר׃ | פ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 2 Krl 18:16 | בָּ/עֵ֣ת | הַ/הִ֗יא | קִצַּ֨ץ | חִזְקִיָּ֜ה | אֶת־ | דַּלְת֨וֹת | הֵיכַ֤ל | יְהוָה֙ | וְ/אֶת־ | הָ/אֹ֣מְנ֔וֹת | אֲשֶׁ֣ר | צִפָּ֔ה | חִזְקִיָּ֖ה | מֶ֣לֶךְ | יְהוּדָ֑ה | וַֽ/יִּתְּנֵ֖/ם | לְ/מֶ֥לֶךְ | אַשּֽׁוּר׃ | פ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 2 Krl 18:16 | ba•'<Et> | ha•<Hi>, | kic•<cac> | chiz•ki•<ja> | et- | dal•<Tot> | he•<Chal> | <jah>•we | we•'<Et> | ha•'<O>•me•<Not>, | 'a•<szer> | cip•<Pa>, | chiz•ki•<ja> | <Me>•lech | je•hu•<Da>; | wai•jit•te•<Nem> | le•<Me>•lech | 'asz•<szur>. | <Pe> | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 2 Krl 18:16 | H6256H6256 | H1931H1931 | H7112H7112 | H2396H2396 | H0853H0853 | H1817H1817 | H1964H1964 | H3068H3068 | H0853H0853 | H0547H0547 | H0834H0834 | H6823H6823 | H2396H2396 | H4428H4428 | H3063H3063 | H5414H5414 | H4428H4428 | H0804H0804 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 2 Krl 18:16 | after | he | cut asunder | Hezekiah | door | palace | Jehovah | pillar | after | cover | Hezekiah | king | Judah | add | king | Asshur | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 2 Krl 18:16 | po | on | pocięte na kawałki | Ezechiasz | drzwi | pałac | Jahwe | filar | po | pokryć | Ezechiasz | król | Juda | dodać | król | Aszszur | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 2 Krl 18:16 | At that time | he | cut off | did Hezekiah | [the gold from] the doors | of the temple | of the LORD | and [from] the pillars | which | had overlaid | which Hezekiah | king | of Judah | and gave | it to the king | of Assyria | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 2 Krl 18:16 | W tym czasie | on | odciąć | uczynił Ezechiasz | [Złoto z] drzwi | świątyni | Pana | i [z] filary | który | że pokrył | które Ezechiasz | król | Judy | i dał | to do króla | Asyrii | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 2 Krl 18:16 | ba·'Et | ha·Hi, | kitz·Tzatz | chiz·ki·Yah | et- | dal·Tot | hei·Chal | Yah·weh | ve·'Et | ha·'O·me·Not, | 'a·Sher | tzip·Pah, | chiz·ki·Yah | Me·lech | ye·hu·Dah; | vai·yit·te·Nem | le·Me·lech | 'ash·Shur. | Peh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 2 Krl 18:16 | Ba et | ha hi | qic cac | Hiz qij ja | et - Dal tot | he chal | jhwh(a do naj) | we et - ha om not | a szer | ciP Pa | Hiz qij ja | me lech | je hu da | waj jiT Te nem | le me lech | asz szur | P | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 2 Krl 18:16 | Bä`ët | hahî´ | qiccac | Hizqiyyâ | ´et-Daltôt | hêkal | yhwh(´ädönäy) | wü´et-hä´öºmnôt | ´ášer | ciPPâ | Hizqiyyâ | meºlek | yühûdâ | wa|yyiTTünëm | lümeºlek | ´aššûr | P | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 2 Krl 18:16 | 77/294 | 1081/1867 | 7/14 | 9/130 | 7135/11047 | 37/87 | 11/80 | 3022/6220 | 7136/11047 | 1/1 | 3380/5499 | 40/48 | 10/130 | 1177/2519 | 247/818 | 1062/2007 | 1178/2519 | 36/151 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 2 Krl 18:16 | At that time did Hezekiah cut off [the gold from] the doors of the temple of the LORD, and [from] the pillars which Hezekiah king of Judah had overlaid, and gave it to the king of Assyria. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 2 Krl 18:16 | 16 At that time <06256> did Hezekiah <02396> cut off <07112> (08765) the gold from the doors <01817> of the temple <01964> of the LORD <03068>, and from the pillars <0547> which Hezekiah <02396> king <04428> of Judah <03063> had overlaid <06823> (08765), and gave <05414> (08799) it to the king <04428> of Assyria <0804>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 2 Krl 18:17 | 2 Krl 18:17 | 17 A król <04428> Asyrii <0804> wysłane <07971> (08799) szkocką <08661> i Rabsaris <07249> i rabsak <07262> z Lakisz <03923>, aby król <04428> Ezechiasz <02396> z wielkim <03515> gospodarz <02426> przeciw Jerozolimie <03389>. I szli w górę <05927> (08799) i przyszedł <0935> (08799) do Jerozolimy <03389>. A gdy przyszli do <05927> (08799), przyszli <0935> (08799) i stanął <05975> (08799) przez kanał <08585> w górnej <05945> Basen <01295>, który jest w Autostrada <04546> z Fullera <03526> (08801) Pole <07704>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 2 Krl 18:17 | Z Lakisz król asyryjski posłał naczelnego dowódcę, przełożonego dworzan i rabsaka z licznym wojskiem do Jerozolimy, przeciw królowi Ezechiaszowi. Wyruszyli i przyszli do Jerozolimy, zatrzymali się przy kanale wyższej sadzawki na drodze Pola Folusznika | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 2 Krl 18:17 | וַיִּשְׁלַ֣ח | מֶֽלֶךְ־ | אַשּׁ֡וּר | אֶת־ | תַּרְתָּ֥ן | וְאֶת־ | רַב־ | סָרִ֣יס ׀ | וְאֶת־ | רַב־ | שָׁקֵ֨ה | מִן־ | לָכִ֜ישׁ | אֶל־ | הַמֶּ֧לֶךְ | חִזְקִיָּ֛הוּ | בְּחֵ֥יל | כָּבֵ֖ד | יְרוּשָׁלִָ֑ם | וַֽיַּעֲלוּ֙ | וַיָּבֹ֣אוּ | יְרוּשָׁלִַ֔ם | וַיַּעֲל֣וּ | וַיָּבֹ֗אוּ | וַיַּֽעַמְדוּ֙ | בִּתְעָלַת֙ | הַבְּרֵכָ֣ה | הָֽעֶלְיוֹנָ֔ה | אֲשֶׁ֕ר | בִּמְסִלַּ֖ת | שְׂדֵ֥ה | כוֹבֵֽס׃ | ||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 2 Krl 18:17 | וַ/יִּשְׁלַ֣ח | מֶֽלֶךְ־ | אַשּׁ֡וּר | אֶת־ | תַּרְתָּ֥ן | וְ/אֶת־ | רַב־ | סָרִ֣יס ׀ | וְ/אֶת־ | רַב־ | שָׁקֵ֨ה | מִן־ | לָכִ֜ישׁ | אֶל־ | הַ/מֶּ֧לֶךְ | חִזְקִיָּ֛הוּ | בְּ/חֵ֥יל | כָּבֵ֖ד | יְרוּשָׁלִָ֑ם | וַֽ/יַּעֲלוּ֙ | וַ/יָּבֹ֣אוּ | יְרוּשָׁלִַ֔ם | וַ/יַּעֲל֣וּ | וַ/יָּבֹ֗אוּ | וַ/יַּֽעַמְדוּ֙ | בִּ/תְעָלַת֙ | הַ/בְּרֵכָ֣ה | הָֽ/עֶלְיוֹנָ֔ה | אֲשֶׁ֕ר | בִּ/מְסִלַּ֖ת | שְׂדֵ֥ה | כוֹבֵֽס׃ | ||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 2 Krl 18:17 | wai•jisz•<Lach> | <Me>•lech- | 'asz•<szur> | et- | tar•<Tan> | we•'<Et> | raw- | sa•<Ris> | we•'<Et> | raw- | sza•<Ke> | min- | la•<Chisz> | el- | ham•<Me>•lech | chiz•ki•<ja>•hu | be•<Chel> | ka•<wed> | je•ru•sza•<Lim>; | wai•ja•'a•<Lu> | wai•ja•<wo>•'u | je•ru•sza•<Lim>, | wai•ja•'a•<Lu> | wai•ja•<wo>•'u, | wai•ja•'am•<Du> | bit•'a•<Lat> | hab•be•re•<Cha> | ha•'el•jo•<Na>, | 'a•<szer> | bim•sil•<Lat> | se•<De> | cho•<wes>. | ||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 2 Krl 18:17 | H7971H7971 | H4428H4428 | H0804H0804 | H0853H0853 | H8661H8661 | H0853H0853 | H0000 | H7249H7249 | H0853H0853 | H0000 | H7262H7262 | H4480H4480 | H3923H3923 | H0413H0413 | H4428H4428 | H2396H2396 | H2426H2426 | H3515H3515 | H3389H3389 | H5927H5927 | H0935H0935 | H3389H3389 | H5927H5927 | H0935H0935 | H5975H5975 | H8585H8585 | H1295H1295 | H5945H5945 | H0834H0834 | H4546H4546 | H7704H7704 | H3526H3526 | ||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 2 Krl 18:17 | forsake | king | Asshur | Tartan | Rab-saris | Rabshakeh | above | Lachish | about | king | Hezekiah | army | great | Jerusalem | arise | abide | Jerusalem | arise | abide | abide | conduit | pool | Most | after | causeway | country | fuller | |||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 2 Krl 18:17 | zapierać się | król | Aszszur | Tartan | Rab-sari | Rabsak | powyżej | Lakisz | o | król | Ezechiasz | armia | wielki | Jerozolima | powstać | przestrzegać | Jerozolima | powstać | przestrzegać | przestrzegać | przewód | basen | Najbardziej | po | grobla | kraj | pełniejsze | |||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 2 Krl 18:17 | sent | And the king | of Assyria | Tartan | and Rabsaris | and Rabshakeh | from | from Lachish | to | to king | Hezekiah | host | with a great | against Jerusalem | And they went up | and came | to Jerusalem | And when they were come up | they came | and stood | by the conduit | pool | of the upper | which | which [is] in the highway | field | of the fuller's | |||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 2 Krl 18:17 | wysłany | A król | Asyrii | Tartan | i Rabsaris | i rabsak | z | z Lakisz | do | do króla | Ezechiasz | gospodarz | z wielkim | przeciw Jerozolimie | I szli w górę | i przyszedł | do Jerozolimy | A gdy przyszli do góry | przyszli | i stanął | przez kanał | basen | z górną | który | co [jest] w autostrady | pole | z Fullera | |||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 2 Krl 18:17 | vai·yish·Lach | Me·lech- | 'ash·Shur | et- | tar·Tan | ve·'Et | rav- | sa·Ris | ve·'Et | rav- | sha·Keh | min- | la·Chish | el- | ham·Me·lech | chiz·ki·Ya·hu | be·Cheil | ka·Ved | ye·ru·sha·Lim; | vai·ya·'a·Lu | vai·ya·Vo·'u | ye·ru·sha·Lim, | vai·ya·'a·Lu | vai·ya·Vo·'u, | vai·ya·'am·Du | bit·'a·Lat | hab·be·re·Chah | ha·'el·yo·Nah, | 'a·Sher | bim·sil·Lat | se·Deh | cho·Ves. | ||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 2 Krl 18:17 | waj jisz laH | me lech - asz szur | et - Tar Tan | we et - raw - sa ris | we et - raw - sza qe | min - la chisz | el - ham me lech | Hiz qij ja hu | Be Hel | Ka wed | je ru sza la im | waj ja a lu | waj ja wo u | je ru sza la im | waj ja a lu | waj ja wo u | waj ja am du | Bi ta lat | haB Be re cha | ha el jo na | a szer | Bim sil lat | se de | cho wes | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 2 Krl 18:17 | wayyišlaH | me|lek-´aššûr | ´et-TarTän | wü´et-rab-särîs | wü´et-rab-šäqË | min-läkîš | ´el-hammeºlek | Hizqiyyäºhû | BüHêl | Käbëd | yürûšäläºim | wa|yya`álû | wayyäböº´û | yürûšälaºim | wayya`álû | wayyäböº´û | wayya|`amdû | Bit`älat | haBBürëkâ | hä|`elyônâ | ´ášer | Bimsillat | SüdË | kôbës | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 2 Krl 18:17 | 496/847 | 1179/2519 | 37/151 | 7137/11047 | 1/2 | 7138/11047 | 3537/6522 | 1/3 | 7139/11047 | 3538/6522 | 1/16 | 637/1215 | 14/24 | 3329/5500 | 1180/2519 | 11/130 | 8/27 | 29/39 | 93/643 | 528/883 | 1323/2550 | 94/643 | 529/883 | 1324/2550 | 202/523 | 4/11 | 6/17 | 14/53 | 3381/5499 | 11/27 | 199/332 | 44/51 | ||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 2 Krl 18:17 | And the king of Assyria sent Tartan and Rabsaris and Rabshakeh from Lachish to king Hezekiah with a great host against Jerusalem. And they went up and came to Jerusalem. And when they were come up, they came and stood by the conduit of the upper pool, which [is] in the highway of the fuller's field. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 2 Krl 18:17 | 17 And the king <04428> of Assyria <0804> sent <07971> (08799) Tartan <08661> and Rabsaris <07249> and Rabshakeh <07262> from Lachish <03923> to king <04428> Hezekiah <02396> with a great <03515> host <02426> against Jerusalem <03389>. And they went up <05927> (08799) and came <0935> (08799) to Jerusalem <03389>. And when they were come up <05927> (08799), they came <0935> (08799) and stood <05975> (08799) by the conduit <08585> of the upper <05945> pool <01295>, which is in the highway <04546> of the fuller's <03526> (08801) field <07704>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 2 Krl 18:18 | 2 Krl 18:18 | 18 A gdy wezwał <07121> (08799) do króla <04428>, nie wyszedł <03318> (08799) do nich Eliakim <0471> syn <01121> Chilkiasza <02518>, który był przez domowników <01004> i Szebna <07644> skryba <05608> (08802) i Joach <03098> syn <01121> Asafa <0623> rejestrator <02142> (08688). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 2 Krl 18:18 | i polecił zawołać króla. Wyszli do nich: zarządca pałacu Eliakim, syn Chilkiasza, pisarz Szebna i pełnomocnik Joach, syn Asafa. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 2 Krl 18:18 | וַֽיִּקְרְאוּ֙ | אֶל־ | הַמֶּ֔לֶךְ | וַיֵּצֵ֧א | אֲלֵהֶ֛ם | אֶלְיָקִ֥ים | בֶּן־ | חִלְקִיָּ֖הוּ | אֲשֶׁ֣ר | עַל־ | הַבָּ֑יִת | וְשֶׁבְנָה֙ | הַסֹּפֵ֔ר | וְיוֹאָ֥ח | בֶּן־ | אָסָ֖ף | הַמַּזְכִּֽיר׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 2 Krl 18:18 | וַֽ/יִּקְרְאוּ֙ | אֶל־ | הַ/מֶּ֔לֶךְ | וַ/יֵּצֵ֧א | אֲלֵ/הֶ֛ם | אֶלְיָקִ֥ים | בֶּן־ | חִלְקִיָּ֖הוּ | אֲשֶׁ֣ר | עַל־ | הַ/בָּ֑יִת | וְ/שֶׁבְנָה֙ | הַ/סֹּפֵ֔ר | וְ/יוֹאָ֥ח | בֶּן־ | אָסָ֖ף | הַ/מַּזְכִּֽיר׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 2 Krl 18:18 | wai•jik•re•'<U> | el- | ham•<Me>•lech, | wai•je•<ce> | 'a•le•<Hem> | 'el•ja•<Kim> | ben- | chil•ki•<ja>•hu | 'a•<szer> | al- | hab•<Ba>•jit; | we•szew•<Na> | has•so•<Fer>, | we•jo•'<Ach> | ben- | 'a•<Saf> | ham•maz•<Kir>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 2 Krl 18:18 | H7121H7121 | H0413H0413 | H4428H4428 | H3318H3318 | H0413H0413 | H0471H0471 | H1121H1121 | H2518H2518 | H0834H0834 | H5921H5921 | H1004H1004 | H7644H7644 | H5608H5608 | H3098H3098 | H1121H1121 | H0623H0623 | H2142H2142 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 2 Krl 18:18 | bewray | about | king | after | about | Eliakim | afflicted | Hillkiah | after | above | court | Shebna | commune | Joah | afflicted | Asaph | burn | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 2 Krl 18:18 | bewray | o | król | po | o | Eliakim | dotknięty | Hillkiah | po | powyżej | sąd | Szebna | gmina | Joach | dotknięty | Asaf | palić | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 2 Krl 18:18 | And when they had called | to | to the king | there came out | about | to them Eliakim | the son | of Hilkiah | who | was over | which [was] over the household | and Shebna | the scribe | and Joah | the son | of Asaph | the recorder | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 2 Krl 18:18 | A gdy wezwał | do | do króla | wypłynęła | o | do nich Eliakim | syn | Chilkiasza | kto | wyniosła ponad | co [jest] przez gospodarstwa | i Szebna | skryba | i Joach | syn | Asafa | rejestrator | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 2 Krl 18:18 | vai·yik·re·'U | el- | ham·Me·lech, | vai·ye·Tze | 'a·le·Hem | 'el·ya·Kim | ben- | chil·ki·Ya·hu | 'a·Sher | al- | hab·Ba·yit; | ve·shev·Nah | has·so·Fer, | ve·yo·'Ach | ben- | 'a·Saf | ham·maz·Kir. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 2 Krl 18:18 | waj jiq re u | el - ham me lech | waj je ce | a le hem | el ja qim | Ben - Hil qij ja hu | a szer | al - haB Ba jit | we szew na | has so fer | we jo aH | Ben - a saf | ham maz Kir | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 2 Krl 18:18 | wa|yyiqrü´û | ´el-hammeºlek | wayyëcë´ | ´álëhem | ´elyäqîm | Ben-Hilqiyyäºhû | ´ášer | `al-haBBäºyit | wüšebnâ | hassöpër | wüyô´äH | Ben-´äsäp | hammazKîr | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 2 Krl 18:18 | 371/731 | 3330/5500 | 1181/2519 | 629/1060 | 3331/5500 | 1/12 | 2645/4921 | 1/34 | 3382/5499 | 2551/5759 | 897/2052 | 1/9 | 43/161 | 1/11 | 2646/4921 | 1/46 | 60/229 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 2 Krl 18:18 | And when they had called to the king, there came out to them Eliakim the son of Hilkiah, which [was] over the household, and Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph the recorder. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 2 Krl 18:18 | 18 And when they had called <07121> (08799) to the king <04428>, there came out <03318> (08799) to them Eliakim <0471> the son <01121> of Hilkiah <02518>, which was over the household <01004>, and Shebna <07644> the scribe <05608> (08802), and Joah <03098> the son <01121> of Asaph <0623> the recorder <02142> (08688). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 2 Krl 18:19 | 2 Krl 18:19 | 19 I rabsak <07262> powiedział <0559> (08799) do nich Mów <0559> (08798) wy teraz do Ezechiasz <02396> Tak mówi <0559> (08804) wielki <01419> Król <04428>, na król <04428> Asyrii <0804> Co zaufanie <0986> to gdzie ty trustest <0982> (08804)? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 2 Krl 18:19 | Wtedy rabsak odezwał się do nich: Powiedzcie Ezechiaszowi: Tak mówi wielki król, król asyryjski: Cóż to za bezpieczeństwo, któremu zaufałeś? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 2 Krl 18:19 | וַיֹּ֤אמֶר | אֲלֵהֶם֙ | רַב־ | שָׁקֵ֔ה | אִמְרוּ־ | נָ֖א | אֶל־ | חִזְקִיָּ֑הוּ | כֹּֽה־ | אָמַ֞ר | הַמֶּ֤לֶךְ | הַגָּדוֹל֙ | מֶ֣לֶךְ | אַשּׁ֔וּר | מָ֧ה | הַבִּטָּח֛וֹן | הַזֶּ֖ה | אֲשֶׁ֥ר | בָּטָֽחְתָּ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 2 Krl 18:19 | וַ/יֹּ֤אמֶר | אֲלֵ/הֶם֙ | רַב־ | שָׁקֵ֔ה | אִמְרוּ־ | נָ֖א | אֶל־ | חִזְקִיָּ֑הוּ | כֹּֽה־ | אָמַ֞ר | הַ/מֶּ֤לֶךְ | הַ/גָּדוֹל֙ | מֶ֣לֶךְ | אַשּׁ֔וּר | מָ֧ה | הַ/בִּטָּח֛וֹן | הַ/זֶּ֖ה | אֲשֶׁ֥ר | בָּטָֽחְתָּ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 2 Krl 18:19 | wai•<jo>•mer | 'a•le•<Hem> | raw- | sza•<Ke>, | im•ru- | na | el- | chiz•ki•<ja>•hu; | ko- | 'a•<Mar> | ham•<Me>•lech | hag•ga•dOl | <Me>•lech | 'asz•<szur>, | ma | hab•bit•ta•<Chon> | haz•<Ze> | 'a•<szer> | ba•<Ta>•che•ta. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 2 Krl 18:19 | H0559H0559 | H0413H0413 | H0000 | H7262H7262 | H0559H0559 | H4994H4994 | H0413H0413 | H2396H2396 | H3541H3541 | H0559H0559 | H4428H4428 | H1419H1419 | H4428H4428 | H0804H0804 | H4100H4100 | H0986H0986 | H2088H2088 | H0834H0834 | H0982H0982 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 2 Krl 18:19 | answer | about | Rabshakeh | answer | I beseech thee | about | Hezekiah | such | answer | king | aloud | king | Asshur | how long | confidence | he | after | be bold confident | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 2 Krl 18:19 | odpowiedź | o | Rabsak | odpowiedź | Błagam Cię | o | Ezechiasz | taki | odpowiedź | król | głośno | król | Aszszur | jak długo | zaufanie | on | po | być śmiały pewni | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 2 Krl 18:19 | said | about | And Rabshakeh | unto them Speak | now | to | ye now to Hezekiah | Thus | Thus saith | king | the great | the king | of Assyria | What | What confidence | is this | which | [is] this wherein thou trustest | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 2 Krl 18:19 | powiedział | o | I rabsak | do nich mówi | teraz | do | wy teraz do Ezechiasza | Tak więc | Tak mówi | król | wielki | król | Asyrii | Co | Co zaufanie | jest to | który | [Jest] to gdzie ty trustest | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 2 Krl 18:19 | vai·Yo·mer | 'a·le·Hem | rav- | sha·Keh, | im·ru- | na | el- | chiz·ki·Ya·hu; | koh- | 'a·Mar | ham·Me·lech | hag·ga·dOl | Me·lech | 'ash·Shur, | mah | hab·bit·ta·Chon | haz·Zeh | 'a·Sher | ba·Ta·che·ta. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 2 Krl 18:19 | waj jo mer | a le hem | raw - sza qe | im ru - na | el - Hiz qij ja hu | Ko - a mar | ham me lech | haG Ga dol | me lech | asz szur | ma | haB Bit ta Hon | haz ze | a szer | Ba taH Ta | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 2 Krl 18:19 | wayyöº´mer | ´álëhem | rab-šäqË | ´imrû-nä´ | ´el-Hizqiyyäºhû | Kò|-´ämar | hammeºlek | haGGädôl | meºlek | ´aššûr | mâ | haBBi††äHôn | hazzè | ´ášer | Bä†äºHTä | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 2 Krl 18:19 | 3185/5298 | 3332/5500 | 3539/6522 | 2/16 | 3186/5298 | 266/402 | 3333/5500 | 12/130 | 142/576 | 3187/5298 | 1182/2519 | 233/527 | 1183/2519 | 38/151 | 338/744 | 1/3 | 692/1176 | 3383/5499 | 8/120 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 2 Krl 18:19 | And Rabshakeh said unto them, Speak ye now to Hezekiah, Thus saith the great king, the king of Assyria, What confidence [is] this wherein thou trustest? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 2 Krl 18:19 | 19 And Rabshakeh <07262> said <0559> (08799) unto them, Speak <0559> (08798) ye now to Hezekiah <02396>, Thus saith <0559> (08804) the great <01419> king <04428>, the king <04428> of Assyria <0804>, What confidence <0986> is this wherein thou trustest <0982> (08804)? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 2 Krl 18:20 | 2 Krl 18:20 | 20 Ty mówisz, <0559> (08804), (ale są jednak daremne <08193> słowa <01697>) Mam] rada <06098> i siła <01369> do wojny <04421>. Teraz na kimże ty zaufanie <0982> (08804), że ty rebellest <04775> (08804) przeciwko mnie? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 2 Krl 18:20 | Myślisz może, iż próżne słowa zdołają zastąpić radę i siłę do walki? W kimże pokładasz ufność, że się przeciwko mnie zbuntowałeś? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 2 Krl 18:20 | אָמַ֙רְתָּ֙ | אַךְ־ | דְּבַר־ | שְׂפָתַ֔יִם | עֵצָ֥ה | וּגְבוּרָ֖ה | לַמִּלְחָמָ֑ה | עַתָּה֙ | עַל־ | מִ֣י | בָטַ֔חְתָּ | כִּ֥י | מָרַ֖דְתָּ | בִּֽי׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 2 Krl 18:20 | אָמַ֙רְתָּ֙ | אַךְ־ | דְּבַר־ | שְׂפָתַ֔יִם | עֵצָ֥ה | וּ/גְבוּרָ֖ה | לַ/מִּלְחָמָ֑ה | עַתָּה֙ | עַל־ | מִ֣י | בָטַ֔חְתָּ | כִּ֥י | מָרַ֖דְתָּ | בִּֽ/י׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 2 Krl 18:20 | 'a•<Mar>•ta | ach- | de•war- | se•fa•<Ta>•jim, | 'e•<ca> | u•ge•wu•<Ra> | lam•mil•cha•<Ma>; | 'at•<Ta> | al- | mi | wa•<Tach>•ta, | ki | ma•<Rad>•ta | <Bi>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 2 Krl 18:20 | H0559H0559 | H0389H0389 | H1697H1697 | H8193H8193 | H6098H6098 | H1369H1369 | H4421H4421 | H6258H6258 | H5921H5921 | H4310H4310 | H0982H0982 | H3588H3588 | H4775H4775 | H0000 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 2 Krl 18:20 | answer | also | act | band | advice | force | battle | henceforth | above | any | be bold confident | inasmuch | rebel | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 2 Krl 18:20 | odpowiedź | również | działać | pasmo | rada | wymusić | bitwa | odtąd | powyżej | każdy | być śmiały pewni | ponieważ | buntownik | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 2 Krl 18:20 | Thou sayest | only | act | (but [they are but] vain | advice | and strength | for the war | henceforth | on | whom | Now on whom dost thou trust | that | that thou rebellest | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 2 Krl 18:20 | Ty mówisz | tylko | działać | (Ale [są one jednak] próżno | rada | i siła | na wojny | odtąd | na | kogo | Teraz na kimże ty zaufanie | że | że ty rebellest | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 2 Krl 18:20 | 'a·Mar·ta | ach- | de·var- | se·fa·Ta·yim, | 'e·Tzah | u·ge·vu·Rah | lam·mil·cha·Mah; | 'at·Tah | al- | mi | va·Tach·ta, | ki | ma·Rad·ta | Bi. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 2 Krl 18:20 | a mar Ta | ach - De war - se fa ta jim | e ca | u ge wu ra | lam mil Ha ma | aT Ta | al - mi | wa taH Ta | Ki | ma rad Ta | Bi | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 2 Krl 18:20 | ´ämaºrTä | ´ak-Dübar-Süpätaºyim | `ëcâ | ûgübûrâ | lammilHämâ | `aTTâ | `al-mî | bä†aºHTä | Kî | märaºdTä | Bî | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 2 Krl 18:20 | 3188/5298 | 75/161 | 650/1428 | 48/173 | 17/88 | 14/60 | 165/319 | 247/431 | 2552/5759 | 138/422 | 9/120 | 1923/4478 | 9/25 | 3540/6522 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 2 Krl 18:20 | Thou sayest, (but [they are but] vain words,) [I have] counsel and strength for the war. Now on whom dost thou trust, that thou rebellest against me? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 2 Krl 18:20 | 20 Thou sayest <0559> (08804), (but they are but vain <08193> words <01697>,) I have] counsel <06098> and strength <01369> for the war <04421>. Now on whom dost thou trust <0982> (08804), that thou rebellest <04775> (08804) against me? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 2 Krl 18:21 | 2 Krl 18:21 | 21 A teraz oto ty trustest <0982> (08804) na pracowników <04938> to posiniaczone <07533> (08803) reed <07070>, nawet na Egipt <04714>, na których jeśli człowiek <0376> <chude 05564> (08735), to pójdzie <0935> (08804) w ręku <03709>, a Pierce <05344> (08804) to: tak jest faraon <06547> Król <04428> Egipt <04714> do wszystkiego, ufa <0982> (08802) na nim. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 2 Krl 18:21 | Oto ty się opierasz na Egipcie, na tej nadłamanej lasce trzcinowej, która gdy się kto oprze na niej, wchodzi w dłoń i przebija ją. Takim jest faraon, król egipski, dla wszystkich, którzy na nim polegają. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 2 Krl 18:21 | עַתָּ֡ה | הִנֵּ֣ה | בָטַ֣חְתָּ | לְּךָ֡ | עַל־ | מִשְׁעֶנֶת֩ | הַקָּנֶ֨ה | הָרָצ֤וּץ | הַזֶּה֙ | עַל־ | מִצְרַ֔יִם | אֲשֶׁ֨ר | יִסָּמֵ֥ךְ | אִישׁ֙ | עָלָ֔יו | וּבָ֥א | בְכַפּ֖וֹ | וּנְקָבָ֑הּ | כֵּ֚ן | פַּרְעֹ֣ה | מֶֽלֶךְ־ | מִצְרַ֔יִם | לְכָֽל־ | הַבֹּטְחִ֖ים | עָלָֽיו׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 2 Krl 18:21 | עַתָּ֡ה | הִנֵּ֣ה | בָטַ֣חְתָּ | לְּ/ךָ֡ | עַל־ | מִשְׁעֶנֶת֩ | הַ/קָּנֶ֨ה | הָ/רָצ֤וּץ | הַ/זֶּה֙ | עַל־ | מִצְרַ֔יִם | אֲשֶׁ֨ר | יִסָּמֵ֥ךְ | אִישׁ֙ | עָלָ֔י/ו | וּ/בָ֥א | בְ/כַפּ֖/וֹ | וּ/נְקָבָ֑/הּ | כֵּ֚ן | פַּרְעֹ֣ה | מֶֽלֶךְ־ | מִצְרַ֔יִם | לְ/כָֽל־ | הַ/בֹּטְחִ֖ים | עָלָֽי/ו׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 2 Krl 18:21 | 'at•<Ta> | hin•<Ne> | wa•<Tach>•ta | le•<Cha> | al- | misz•'e•<Net> | hak•ka•<Ne> | ha•ra•<cuc> | haz•<Ze> | al- | mic•<Ra>•jim, | 'a•<szer> | jis•sa•<Mech> | 'isz | 'a•<Law>, | u•<wa> | we•chap•<Po> | u•ne•ka•<wa>; | ken | par•'<o> | <Me>•lech- | mic•<Ra>•jim, | le•chol | hab•bo•te•<Chim> | 'a•<Law>. | |||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 2 Krl 18:21 | H6258H6258 | H2009H2009 | H0982H0982 | H0000 | H5921H5921 | H4938H4938 | H7070H7070 | H7533H7533 | H2088H2088 | H5921H5921 | H4714H4714 | H0834H0834 | H5564H5564 | H0376H0376 | H5921H5921 | H0935H0935 | H3709H3709 | H5344H5344 | H3651H3651 | H6547H6547 | H4428H4428 | H4714H4714 | H3605H3605 | H0982H0982 | H5921H5921 | |||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 2 Krl 18:21 | henceforth | behold | be bold confident | above | staff | balance | break | he | above | Egypt | after | bear up | great | above | abide | branch | appoint | after that | Pharaoh | king | Egypt | all manner | be bold confident | above | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 2 Krl 18:21 | odtąd | ujrzeć | być śmiały pewni | powyżej | personel | równoważyć | złamać | on | powyżej | Egipt | po | podtrzymywać | wielki | powyżej | przestrzegać | oddział | powołać | po tym | Faraon | król | Egipt | wszelkiego rodzaju | być śmiały pewni | powyżej | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 2 Krl 18:21 | Now | behold | Now behold thou trustest | on | upon the staff | reed | of this bruised | of this | on | [even] upon Egypt | which | lean | on which if a man | and | it will go | into his hand | and pierce | So | it so [is] Pharaoh | king | of Egypt | to all | unto all that trust | But | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 2 Krl 18:21 | Teraz | ujrzeć | Teraz oto ty trustest | na | na pracowników | trzcina | to posiniaczone | z tego | na | [Nawet] na Egipt | który | pochylić się | na które, jeśli człowiek | i | to pójdzie | w ręku | i przebić | Tak | to tak [jest] faraon | król | z Egiptu | dla wszystkich | do wszystkich tego zaufania | Ale | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 2 Krl 18:21 | 'at·Tah | hin·Neh | va·Tach·ta | le·Cha | al- | mish·'e·Net | hak·ka·Neh | ha·ra·Tzutz | haz·Zeh | al- | mitz·Ra·yim, | 'a·Sher | yis·sa·Mech | 'ish | 'a·Lav, | u·Va | ve·chap·Po | u·ne·ka·Vah; | ken | par·'Oh | Me·lech- | mitz·Ra·yim, | le·chol | hab·bo·te·Chim | 'a·Lav. | |||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 2 Krl 18:21 | aT Ta | hin ne | wa taH Ta | lle cha | al - mi sze net | haq qa ne | ha ra cuc | haz ze | al - mic ra jim | a szer | jis sa mech | isz | a law | u wa | we chaP Po | u ne qa wa | Ken | Pa ro | me lech - mic ra jim | le chol - haB Bot Him | a law | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 2 Krl 18:21 | `aTTâ | hinnË | bä†aºHTä | llükä | `al-miš`enet | haqqänè | häräcûc | hazzè | `al-micraºyim | ´ášer | yissämëk | ´îš | `äläyw | ûbä´ | bükaPPô | ûnüqäbäh | Kën | Par`ò | me|lek-micraºyim | lüko|l-haBBö†Hîm | `äläyw | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 2 Krl 18:21 | 248/431 | 478/840 | 10/120 | 3541/6522 | 2553/5759 | 7/12 | 29/62 | 7/19 | 693/1176 | 2554/5759 | 364/614 | 3384/5499 | 25/48 | 1278/2004 | 2555/5759 | 1325/2550 | 93/191 | 9/25 | 313/767 | 233/268 | 1184/2519 | 365/614 | 2738/5415 | 11/120 | 2556/5759 | |||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 2 Krl 18:21 | Now, behold, thou trustest upon the staff of this bruised reed, [even] upon Egypt, on which if a man lean, it will go into his hand, and pierce it: so [is] Pharaoh king of Egypt unto all that trust on him. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 2 Krl 18:21 | 21 Now, behold, thou trustest <0982> (08804) upon the staff <04938> of this bruised <07533> (08803) reed <07070>, even upon Egypt <04714>, on which if a man <0376> lean <05564> (08735), it will go <0935> (08804) into his hand <03709>, and pierce <05344> (08804) it: so is Pharaoh <06547> king <04428> of Egypt <04714> unto all that trust <0982> (08802) on him. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 2 Krl 18:22 | 2 Krl 18:22 | 22 Ale jeśli mówicie <0559> (08799) do mnie, ufamy <0982> (08804) w Panu <03068>, nasz Bóg <0430>: nie jest to, że, którego wyżyny <01116> i których ołtarze <04196 > Ezechiasz <02396> kto ma zabrane <05493> (08689), i On powiedział <0559> (08799) do Juda <03063> i Jerozolima <03389>, będziecie czcić <07812> (08691) przed <06440> ten ołtarz <04196> w Jerozolimie <03389>? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 2 Krl 18:22 | Jeśli mi powiecie: W Panu, Bogu naszym, położyliśmy ufność, to czyż On nie jest tym, którego wyżyny i ołtarze poznosił Ezechiasz, nakazując Judzie i Jerozolimie: Przed tym tylko ołtarzem w Jerozolimie, będziecie pokłon oddawać [Bogu]? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 2 Krl 18:22 | וְכִי־ | תֹאמְר֣וּן | אֵלַ֔י | אֶל־ | יְהוָ֥ה | אֱלֹהֵ֖ינוּ | בָּטָ֑חְנוּ | הֲלוֹא־ | ה֗וּא | אֲשֶׁ֨ר | הֵסִ֤יר | חִזְקִיָּ֙הוּ֙ | אֶת־ | בָּמֹתָ֣יו | וְאֶת־ | מִזְבְּחֹתָ֔יו | וַיֹּ֤אמֶר | לִֽיהוּדָה֙ | וְלִיר֣וּשָׁלִַ֔ם | לִפְנֵי֙ | הַמִּזְבֵּ֣חַ | הַזֶּ֔ה | תִּֽשְׁתַּחֲו֖וּ | בִּירוּשָׁלִָֽם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 2 Krl 18:22 | וְ/כִי־ | תֹאמְר֣וּ/ן | אֵלַ֔/י | אֶל־ | יְהוָ֥ה | אֱלֹהֵ֖י/נוּ | בָּטָ֑חְנוּ | הֲ/לוֹא־ | ה֗וּא | אֲשֶׁ֨ר | הֵסִ֤יר | חִזְקִיָּ֙הוּ֙ | אֶת־ | בָּמֹתָ֣י/ו | וְ/אֶת־ | מִזְבְּחֹתָ֔י/ו | וַ/יֹּ֤אמֶר | לִֽ/יהוּדָה֙ | וְ/לִ/יר֣וּשָׁלִַ֔ם | לִ/פְנֵי֙ | הַ/מִּזְבֵּ֣חַ | הַ/זֶּ֔ה | תִּֽשְׁתַּחֲו֖וּ | בִּ/ירוּשָׁלִָֽם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 2 Krl 18:22 | we•chi- | tom•<Run> | 'e•<Lai>, | el- | <jah>•we | 'e•lo•<He>•nu | ba•<Ta>•che•nu; | ha•lo- | <Hu>, | 'a•<szer> | he•<Sir> | chiz•ki•<ja>•hu | et- | ba•mo•<Taw> | we•'<Et> | miz•be•cho•<Taw>, | wai•<jo>•mer | li•hu•<Da> | we•li•<Ru>•sza•<Lim>, | lif•<Ne> | ham•miz•<Be>•ach | haz•<Ze>, | tisz•ta•cha•<wu> | bi•ru•sza•<Lim>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 2 Krl 18:22 | H3588H3588 | H0559H0559 | H0413H0413 | H0413H0413 | H3068H3068 | H0430H0430 | H0982H0982 | H3808H3808 | H1931H1931 | H0834H0834 | H5493H5493 | H2396H2396 | H0853H0853 | H1116H1116 | H0853H0853 | H4196H4196 | H0559H0559 | H3063H3063 | H3389H3389 | H6440H6440 | H4196H4196 | H2088H2088 | H7812H7812 | H3389H3389 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 2 Krl 18:22 | inasmuch | answer | about | about | Jehovah | angels | be bold confident | before | he | after | behead | Hezekiah | height | altar | answer | Judah | Jerusalem | accept | altar | he | bow down | Jerusalem | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 2 Krl 18:22 | ponieważ | odpowiedź | o | o | Jahwe | anioły | być śmiały pewni | przed | on | po | ściąć głowę | Ezechiasz | wysokość | ołtarz | odpowiedź | Juda | Jerozolima | przyjąć | ołtarz | on | zgnieść | Jerozolima | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 2 Krl 18:22 | if | But if ye say | about | in | in the LORD | our God | unto me We trust | not | he | after | hath taken away | Hezekiah | [is] not that he whose high places | and whose altars | and hath said | to Judah | and Jerusalem | before | this altar | this | Ye shall worship | Jerusalem | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 2 Krl 18:22 | jeśli | Ale jeśli mówicie | o | w | w Panu | Bóg nasz | do mnie Ufamy | nie | on | po | kto ma zabrane | Ezechiasz | [Jest] nie, że, którego wyżyny | i którego ołtarze | i On powiedział | do Judy | i Jerozolima | przed | ten ołtarz | to | Będziecie czcić | Jerozolima | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 2 Krl 18:22 | ve·chi- | tom·Run | 'e·Lai, | el- | Yah·weh | 'e·lo·Hei·nu | ba·Ta·che·nu; | ha·lo- | Hu, | 'a·Sher | he·Sir | chiz·ki·Ya·hu | et- | ba·mo·Tav | ve·'Et | miz·be·cho·Tav, | vai·Yo·mer | li·hu·Dah | ve·li·Ru·sha·Lim, | lif·Nei | ham·miz·Be·ach | haz·Zeh, | tish·ta·cha·Vu | bi·ru·sha·Lim. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 2 Krl 18:22 | we chi - to me run | e laj | el - jhwh(a do naj) | e lo he nu | Ba taH nu | ha lo - hu | a szer | he sir | Hiz qij ja hu | et - Ba mo taw | we et - miz Be Ho taw | waj jo mer | li hu da | we li ru sza la im | lif ne | ham miz Be aH | haz ze | Tisz Ta Ha wu | Bi ru sza la im | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 2 Krl 18:22 | wükî-tö´mürûn | ´ëlay | ´el-yhwh(´ädönäy) | ´élöhêºnû | Bä†äºHnû | hálô´-hû´ | ´ášer | hësîr | Hizqiyyäºhû | ´et-Bämötäyw | wü´et-mizBüHötäyw | wayyöº´mer | lî|hûdâ | wülîrûºšälaºim | lipnê | hammizBëªH | hazzè | Ti|šTaHáwû | Bîrûšäläºim | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 2 Krl 18:22 | 1924/4478 | 3189/5298 | 3334/5500 | 3335/5500 | 3023/6220 | 1295/2597 | 12/120 | 2237/5164 | 1082/1867 | 3385/5499 | 151/300 | 13/130 | 7140/11047 | 44/99 | 7141/11047 | 283/399 | 3190/5298 | 248/818 | 95/643 | 1088/2127 | 284/399 | 694/1176 | 95/169 | 96/643 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 2 Krl 18:22 | But if ye say unto me, We trust in the LORD our God: [is] not that he, whose high places and whose altars Hezekiah hath taken away, and hath said to Judah and Jerusalem, Ye shall worship before this altar in Jerusalem? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 2 Krl 18:22 | 22 But if ye say <0559> (08799) unto me, We trust <0982> (08804) in the LORD <03068> our God <0430>: is not that he, whose high places <01116> and whose altars <04196> Hezekiah <02396> hath taken away <05493> (08689), and hath said <0559> (08799) to Judah <03063> and Jerusalem <03389>, Ye shall worship <07812> (08691) before <06440> this altar <04196> in Jerusalem <03389>? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 2 Krl 18:23 | 2 Krl 18:23 | 23 Teraz więc, proszę cię, daj zastawów <06148> (08690) do mojego pana <0113> king <04428> Asyrii <0804> i wydam <05414> (08799) ci dwa tysiące <0505> konie <05483>, jeśli jesteś w stanie <03201> (08.799) na twoim wystawić do <05414> (08800) Riders <07392> (08802) na nich. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 2 Krl 18:23 | Teraz więc, proszę, zrób zakład z panem moim, królem asyryjskim! Dam ci dwa tysiące koni, jeżeli zdołasz wystawić do nich jeźdźców. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 2 Krl 18:23 | וְעַתָּה֙ | הִתְעָ֣רֶב | נָ֔א | אֶת־ | אֲדֹנִ֖י | אֶת־ | מֶ֣לֶךְ | אַשּׁ֑וּר | וְאֶתְּנָ֤ה | לְךָ֙ | אַלְפַּ֣יִם | סוּסִ֔ים | אִם־ | תּוּכַ֕ל | לָ֥תֶת | לְךָ֖ | רֹכְבִ֥ים | עֲלֵיהֶֽם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 2 Krl 18:23 | וְ/עַתָּה֙ | הִתְעָ֣רֶב | נָ֔א | אֶת־ | אֲדֹנִ֖/י | אֶת־ | מֶ֣לֶךְ | אַשּׁ֑וּר | וְ/אֶתְּנָ֤ה | לְ/ךָ֙ | אַלְפַּ֣יִם | סוּסִ֔ים | אִם־ | תּוּכַ֕ל | לָ֥/תֶת | לְ/ךָ֖ | רֹכְבִ֥ים | עֲלֵי/הֶֽם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 2 Krl 18:23 | we•'at•<Ta> | hit•'<A>•rew | <Na>, | et- | 'a•do•<Ni> | et- | <Me>•lech | 'asz•<szur>; | we•'et•te•<Na> | le•<Cha> | 'al•<Pa>•jim | su•<Sim>, | im- | tu•<Chal> | <La>•tet | le•<Cha> | ro•che•<wim> | 'a•le•<Hem>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 2 Krl 18:23 | H6258H6258 | H6148H6148 | H4994H4994 | H0854H0854 | H0113H0113 | H0853H0853 | H4428H4428 | H0804H0804 | H5414H5414 | H0000 | H0505H0505 | H5483H5483 | H0518H0518 | H3201H3201 | H5414H5414 | H0000 | H7392H7392 | H5921H5921 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 2 Krl 18:23 | henceforth | engage | I beseech thee | against | lord | king | Asshur | add | thousand | crane | lo | be able | add | bring | above | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 2 Krl 18:23 | odtąd | angażować | Błagam Cię | przed | lord | król | Aszszur | dodać | tysiąc | dźwig | lo | móc | dodać | przynieść | powyżej | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 2 Krl 18:23 | Now | Now therefore I pray thee give pledges | come | with | to my lord | the king | of Assyria | and I will deliver | thee two thousand | horses | if | if thou be able | on thy part to set | riders | and | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 2 Krl 18:23 | Teraz | Teraz więc proszę cię dać zastawów | przyjść | z | do mojego pana | król | Asyrii | i wydam | ci dwa tysiące | konie | jeśli | Jeśli jesteś w stanie | na twoim wystawić do | Zawodnicy | i | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 2 Krl 18:23 | ve·'at·Tah | hit·'A·rev | Na, | et- | 'a·do·Ni | et- | Me·lech | 'ash·Shur; | ve·'et·te·Nah | le·Cha | 'al·Pa·yim | su·Sim, | im- | tu·Chal | La·tet | le·Cha | ro·che·Vim | 'a·lei·Hem. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 2 Krl 18:23 | we aT Ta | hi ta rew | na | et - a do ni | et - me lech | asz szur | we eT Te na | le cha | al Pa jim | su sim | im - Tu chal | la tet | le cha | roch wim | a le hem | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 2 Krl 18:23 | wü`aTTâ | hit`äºreb | nä´ | ´et-´ádönî | ´et-meºlek | ´aššûr | wü´eTTünâ | lükä | ´alPaºyim | sûsîm | ´im-Tûkal | läºtet | lükä | rökbîm | `álêhem | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 2 Krl 18:23 | 249/431 | 3/23 | 267/402 | 488/808 | 253/324 | 7142/11047 | 1185/2519 | 39/151 | 1063/2007 | 3542/6522 | 242/503 | 48/137 | 558/1068 | 102/191 | 1064/2007 | 3543/6522 | 38/78 | 2557/5759 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 2 Krl 18:23 | Now therefore, I pray thee, give pledges to my lord the king of Assyria, and I will deliver thee two thousand horses, if thou be able on thy part to set riders upon them. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 2 Krl 18:23 | 23 Now therefore, I pray thee, give pledges <06148> (08690) to my lord <0113> the king <04428> of Assyria <0804>, and I will deliver <05414> (08799) thee two thousand <0505> horses <05483>, if thou be able <03201> (08799) on thy part to set <05414> (08800) riders <07392> (08802) upon them. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 2 Krl 18:24 | 2 Krl 18:24 | 24 Jak więc Dasz odwrócić <07725> (08686) twarz <06440> jednego <0259> kapitan <06346> z najmniej <06996> pana mego <0113> słudzy <05650> i zaufaj <0982 > (08799) w Egipcie <04714> dla rydwanów <07393> i dla jeźdźców <06571>? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 2 Krl 18:24 | Jak zmusisz do odwrotu namiestnika, jednego z najmniejszych sług pana mego? Lecz ty zaufałeś Egiptowi, ze względu na rydwany i jazdę. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 2 Krl 18:24 | וְאֵ֣יךְ | תָּשִׁ֗יב | אֵ֠ת | פְּנֵ֨י | פַחַ֥ת | אַחַ֛ד | עַבְדֵ֥י | אֲדֹנִ֖י | הַקְּטַנִּ֑ים | וַתִּבְטַ֤ח | לְךָ֙ | עַל־ | מִצְרַ֔יִם | לְרֶ֖כֶב | וּלְפָרָשִֽׁים׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 2 Krl 18:24 | וְ/אֵ֣יךְ | תָּשִׁ֗יב | אֵ֠ת | פְּנֵ֨י | פַחַ֥ת | אַחַ֛ד | עַבְדֵ֥י | אֲדֹנִ֖/י | הַ/קְּטַנִּ֑ים | וַ/תִּבְטַ֤ח | לְ/ךָ֙ | עַל־ | מִצְרַ֔יִם | לְ/רֶ֖כֶב | וּ/לְ/פָרָשִֽׁים׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 2 Krl 18:24 | we•'<ech> | ta•<sziw>, | 'et | pe•<Ne> | fa•<Chat> | 'a•<Chad> | 'aw•<De> | 'a•do•<Ni> | hak•ke•tan•<Nim>; | wat•tiw•<Tach> | le•<Cha> | al- | mic•<Ra>•jim, | le•<Re>•chew | u•le•fa•ra•<szim>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 2 Krl 18:24 | H0349H0349 | H7725H7725 | H0853H0853 | H6440H6440 | H6346H6346 | H0259H0259 | H5650H5650 | H0113H0113 | H6996H6996 | H0982H0982 | H0000 | H5921H5921 | H4714H4714 | H7393H7393 | H6571H6571 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 2 Krl 18:24 | how | break | accept | captain | a | bondage | lord | least | be bold confident | above | Egypt | chariot | horseman | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 2 Krl 18:24 | jak | złamać | przyjąć | kapitan | niewola | lord | najmniej | być śmiały pewni | powyżej | Egipt | rydwan | jeździec | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 2 Krl 18:24 | How | How then wilt thou turn away | the face | captain | of one | servants | of my master's | of the least | and put thy trust | on | on Egypt | for chariots | horseman | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 2 Krl 18:24 | Jak | Jak więc Dasz odwracają | twarz | kapitan | jednego | sługami | pana mego | z co najmniej | i zaufaj | na | w Egipcie | dla wozów | jeździec | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 2 Krl 18:24 | ve·'Eich | ta·Shiv, | 'et | pe·Nei | fa·Chat | 'a·Chad | 'av·Dei | 'a·do·Ni | hak·ke·tan·Nim; | vat·tiv·Tach | le·Cha | al- | mitz·Ra·yim, | le·Re·chev | u·le·fa·ra·Shim. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 2 Krl 18:24 | we ech | Ta sziw | et | Pe ne | fa Hat | a Had | aw de | a do ni | haq qe tan nim | waT Tiw taH | le cha | al - mic ra jim | le re chew | u le fa ra szim | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 2 Krl 18:24 | wü´êk | Täšîb | ´ët | Pünê | paHat | ´aHad | `abdê | ´ádönî | haqqü†annîm | waTTib†aH | lükä | `al-micraºyim | lüreºkeb | ûlüpäräšîm | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 2 Krl 18:24 | 29/82 | 456/1041 | 7143/11047 | 1089/2127 | 3/28 | 650/961 | 496/797 | 254/324 | 57/101 | 13/120 | 3544/6522 | 2558/5759 | 366/614 | 68/119 | 25/57 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 2 Krl 18:24 | How then wilt thou turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 2 Krl 18:24 | 24 How then wilt thou turn away <07725> (08686) the face <06440> of one <0259> captain <06346> of the least <06996> of my master's <0113> servants <05650>, and put thy trust <0982> (08799) on Egypt <04714> for chariots <07393> and for horsemen <06571>? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 2 Krl 18:25 | 2 Krl 18:25 | 25 jestem teraz wymyślić <05927> (08804) bez <01107> Pan <03068> przed tym miejscu <04725>, aby zniszczyć <07843> (08687) to? Pan <03068> powiedział <0559> (08804) do mnie Do góry <05927> (08798) przeciw tej ziemi <0776> i zniszczyć <07843> (08685) go. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 2 Krl 18:25 | A teraz czyż to ja wbrew woli Pańskiej wyruszyłem przeciwko temu miejscu, aby je pustoszyć? Pan powiedział do mnie: Wyrusz przeciwko temu krajowi spustosz go! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 2 Krl 18:25 | עַתָּה֙ | הֲמִבַּלְעֲדֵ֣י | יְהוָ֔ה | עָלִ֛יתִי | עַל־ | הַמָּק֥וֹם | הַזֶּ֖ה | לְהַשְׁחִת֑וֹ | יְהוָה֙ | אָמַ֣ר | אֵלַ֔י | עֲלֵ֛ה | עַל־ | הָאָ֥רֶץ | הַזֹּ֖את | וְהַשְׁחִיתָֽהּ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 2 Krl 18:25 | עַתָּה֙ | הֲ/מִ/בַּלְעֲדֵ֣י | יְהוָ֔ה | עָלִ֛יתִי | עַל־ | הַ/מָּק֥וֹם | הַ/זֶּ֖ה | לְ/הַשְׁחִת֑/וֹ | יְהוָה֙ | אָמַ֣ר | אֵלַ֔/י | עֲלֵ֛ה | עַל־ | הָ/אָ֥רֶץ | הַ/זֹּ֖את | וְ/הַשְׁחִיתָֽ/הּ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 2 Krl 18:25 | 'at•<Ta> | ha•mib•bal•'a•<De> | <jah>•we, | 'a•<Li>•ti | al- | ham•ma•<Kom> | haz•<Ze> | le•hasz•chi•<To>; | <jah>•we | 'a•<Mar> | 'e•<Lai>, | 'a•<Le> | al- | ha•'<A>•rec | haz•<Zot> | we•hasz•chi•<Ta>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 2 Krl 18:25 | H6258H6258 | H1107H1107 | H3068H3068 | H5927H5927 | H5921H5921 | H4725H4725 | H2088H2088 | H7843H7843 | H3068H3068 | H0559H0559 | H0413H0413 | H5927H5927 | H5921H5921 | H0776H0776 | H2063H2063 | H7843H7843 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 2 Krl 18:25 | henceforth | beside | Jehovah | arise | above | country | he | batter | Jehovah | answer | about | arise | above | common | likewise | batter | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 2 Krl 18:25 | odtąd | obok | Jahwe | powstać | powyżej | kraj | on | farszu | Jahwe | odpowiedź | o | powstać | powyżej | wspólny | podobnie | farszu | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 2 Krl 18:25 | now | without | the LORD | Am I now come up | against | against this place | this | to destroy | it? The LORD | said | to me | to me Go up | against | against this land | likewise | and destroy | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 2 Krl 18:25 | teraz | bez | Pan | Mam teraz wymyślić | przed | przed tym miejscu | to | zniszczyć | jest? Pan | powiedział | do mnie | do mnie: Idź | przed | przeciw tej ziemi | podobnie | i zniszczyć | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 2 Krl 18:25 | 'at·Tah | ha·mib·bal·'a·Dei | Yah·weh, | 'a·Li·ti | al- | ham·ma·Kom | haz·Zeh | le·hash·chi·To; | Yah·weh | 'a·Mar | 'e·Lai, | 'a·Leh | al- | ha·'A·retz | haz·Zot | ve·hash·chi·Tah. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 2 Krl 18:25 | aT Ta | ha miB Ba la de | jhwh(a do naj) | a li ti | al - ham ma qom | haz ze | le hasz Hi to | jhwh(a do naj) | a mar | e laj | a le | al - ha a rec | haz zot | we hasz Hi ta | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 2 Krl 18:25 | `aTTâ | hámiBBal`ádê | yhwh(´ädönäy) | `älîºtî | `al-hammäqôm | hazzè | lühašHìtô | yhwh(´ädönäy) | ´ämar | ´ëlay | `álË | `al-hä´äºrec | hazzö´t | wühašHîtäh | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 2 Krl 18:25 | 250/431 | 8/17 | 3024/6220 | 530/883 | 2559/5759 | 219/401 | 695/1176 | 59/147 | 3025/6220 | 3191/5298 | 3336/5500 | 531/883 | 2560/5759 | 1204/2502 | 300/603 | 60/147 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 2 Krl 18:25 | Am I now come up without the LORD against this place to destroy it? The LORD said to me, Go up against this land, and destroy it. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 2 Krl 18:25 | 25 Am I now come up <05927> (08804) without <01107> the LORD <03068> against this place <04725> to destroy <07843> (08687) it? The LORD <03068> said <0559> (08804) to me, Go up <05927> (08798) against this land <0776>, and destroy <07843> (08685) it. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 2 Krl 18:26 | 2 Krl 18:26 | 26 Rzekł <0559> (08799) Eliakim <0471> syn <01121> Chilkiasza <02518> i Szebna <07644> i Joach <03098>, do rabsaka <07262> Mów <01696> (08761) I proszę, do sług twoich <05650> w języku syryjskim <0762>, bo rozumiemy <08085> (08802) IT: i <Dyskusja 01696> Niewłaściwa 08762) u nas w języku Żydów <03066> w uszy <0241> ludzi <05971>, które są na ścianie <02346>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 2 Krl 18:26 | Eliakim, syn Chilkiasza, Szebna i Joach powiedzieli do rabsaka: Mów, prosimy, do sług twoich po aramejsku, gdyż rozumiemy [ten język]; nie mów do nas po hebrajsku wobec słuchającego ludu, który jest na murach. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 2 Krl 18:26 | וַיֹּ֣אמֶר | אֶלְיָקִ֣ים | בֶּן־ | חִ֠לְקִיָּהוּ | וְשֶׁבְנָ֨ה | וְיוֹאָ֜ח | אֶל־ | רַב־ | שָׁקֵ֗ה | דַּבֶּר־ | נָ֤א | אֶל־ | עֲבָדֶ֙יךָ֙ | אֲרָמִ֔ית | כִּ֥י | שֹׁמְעִ֖ים | אֲנָ֑חְנוּ | וְאַל־ | תְּדַבֵּ֤ר | עִמָּ֙נוּ֙ | יְהוּדִ֔ית | בְּאָזְנֵ֣י | הָעָ֔ם | אֲשֶׁ֖ר | עַל־ | הַחֹמָֽה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 2 Krl 18:26 | וַ/יֹּ֣אמֶר | אֶלְיָקִ֣ים | בֶּן־ | חִ֠לְקִיָּהוּ | וְ/שֶׁבְנָ֨ה | וְ/יוֹאָ֜ח | אֶל־ | רַב־ | שָׁקֵ֗ה | דַּבֶּר־ | נָ֤א | אֶל־ | עֲבָדֶ֙י/ךָ֙ | אֲרָמִ֔ית | כִּ֥י | שֹׁמְעִ֖ים | אֲנָ֑חְנוּ | וְ/אַל־ | תְּדַבֵּ֤ר | עִמָּ֙/נוּ֙ | יְהוּדִ֔ית | בְּ/אָזְנֵ֣י | הָ/עָ֔ם | אֲשֶׁ֖ר | עַל־ | הַ/חֹמָֽה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 2 Krl 18:26 | wai•<jo>•mer | 'el•ja•<Kim> | ben- | <Chil>•ki•ja•hu | we•szew•<Na> | we•jo•'<Ach> | el- | raw- | sza•<Ke>, | dab•ber- | na | el- | 'a•wa•<De>•cha | 'a•ra•<Mit>, | ki | szo•me•'<Im> | 'a•<Na>•che•nu; | we•'al- | te•dab•<Ber> | 'im•<Ma>•nu | je•hu•<Dit>, | be•'a•ze•<Ne> | ha•'<Am>, | 'a•<szer> | al- | ha•cho•<Ma>. | ||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 2 Krl 18:26 | H0559H0559 | H0471H0471 | H1121H1121 | H2518H2518 | H7644H7644 | H3098H3098 | H0413H0413 | H0000 | H7262H7262 | H1696H1696 | H4994H4994 | H0413H0413 | H5650H5650 | H0762H0762 | H3588H3588 | H8085H8085 | H0587H0587 | H0408H0408 | H1696H1696 | H5973H5973 | H3066H3066 | H0241H0241 | H5971H5971 | H0834H0834 | H5921H5921 | H2346H2346 | ||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 2 Krl 18:26 | answer | Eliakim | afflicted | Hillkiah | Shebna | Joah | about | Rabshakeh | answer | I beseech thee | about | bondage | in the Syrian language | inasmuch | attentively | ourselves | nay | answer | accompanying | in the Jews' language | hearing | folk | after | above | wall | |||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 2 Krl 18:26 | odpowiedź | Eliakim | dotknięty | Hillkiah | Szebna | Joach | o | Rabsak | odpowiedź | Błagam Cię | o | niewola | w języku syryjskim | ponieważ | uważnie | się | ba | odpowiedź | towarzyszący | w języku Żydów | przesłuchanie | ludowy | po | powyżej | ściana | |||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 2 Krl 18:26 | Then said | Eliakim | the son | of Hilkiah | and Shebna | and Joah | about | unto Rabshakeh | Speak | now | to | I pray thee to thy servants | in the Syrian language | for | for we understand | ourselves | not | [it] and talk | in | not with us in the Jews' language | in the ears | of the people | who | are on | that [are] on the wall | |||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 2 Krl 18:26 | Następnie powiedział | Eliakim | syn | Chilkiasza | i Szebna | i Joach | o | do rabsaka | Mówić | teraz | do | Proszę cię do sług twoich | w języku syryjskim | dla | dla rozumiemy | się | nie | [Ona] i rozmowy | w | nie z nami w języku Żydów | w uszach | ludzi | kto | są na | że [to] na ścianie | |||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 2 Krl 18:26 | vai·Yo·mer | 'el·ya·Kim | ben- | Chil·ki·ya·hu | ve·shev·Nah | ve·yo·'Ach | el- | rav- | sha·Keh, | dab·ber- | na | el- | 'a·va·Dei·cha | 'a·ra·Mit, | ki | sho·me·'Im | 'a·Na·che·nu; | ve·'al- | te·dab·Ber | 'im·Ma·nu | ye·hu·Dit, | be·'a·ze·Nei | ha·'Am, | 'a·Sher | al- | ha·cho·Mah. | ||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 2 Krl 18:26 | waj jo mer | el ja qim | Ben - Hil qij ja hu | we szew na | we jo aH | el - raw - sza qe | DaB Ber - na | el - a wa de cha | a ra mit | Ki | szo mim | a naH nu | we al - Te daB Ber | im ma nu | je hu dit | Be oz ne | ha am | a szer | al - ha Ho ma | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 2 Krl 18:26 | wayyöº´mer | ´elyäqîm | Ben-Hilqiyyähû | wüšebnâ | wüyô´äH | ´el-rab-šäqË | DaBBer-nä´ | ´el-`ábädʺkä | ´árämît | Kî | šöm`îm | ´ánäºHnû | wü´al-TüdaBBër | `immäºnû | yühûdît | Bü´oznê | hä`äm | ´ášer | `al-haHömâ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 2 Krl 18:26 | 3192/5298 | 2/12 | 2647/4921 | 2/34 | 2/9 | 2/11 | 3337/5500 | 3545/6522 | 3/16 | 669/1142 | 268/402 | 3338/5500 | 497/797 | 1/5 | 1925/4478 | 465/1154 | 60/118 | 225/725 | 670/1142 | 618/1043 | 1/6 | 58/186 | 922/1866 | 3386/5499 | 2561/5759 | 30/133 | ||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 2 Krl 18:26 | Then said Eliakim the son of Hilkiah, and Shebna, and Joah, unto Rabshakeh, Speak, I pray thee, to thy servants in the Syrian language; for we understand [it]: and talk not with us in the Jews' language in the ears of the people that [are] on the wall. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 2 Krl 18:26 | 26 Then said <0559> (08799) Eliakim <0471> the son <01121> of Hilkiah <02518>, and Shebna <07644>, and Joah <03098>, unto Rabshakeh <07262>, Speak <01696> (08761), I pray thee, to thy servants <05650> in the Syrian language <0762>; for we understand <08085> (08802) it: and talk <01696> (08762) not with us in the Jews' language <03066> in the ears <0241> of the people <05971> that are on the wall <02346>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 2 Krl 18:27 | 2 Krl 18:27 | 27 Lecz rabsak <07262> powiedział <0559> (08799) do nich: Czyż mojego pana <0113> wysłane <07971> (08804) ja do pana twego <0113>, a do ciebie, mówiąc <01696> (08763) te słowa <01697>? Czyż nie posłał mnie do mężczyzn <0582>, które siedzą <03427> (08802) na ścianie <02346>, aby jedli <0398> (08800) własny gnój <06675> (08675) <02755> oraz pić <08354> (08800) swoje własne siki <04325> <07272> (08675) <07890> z tobą? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 2 Krl 18:27 | Lecz rabsak im odrzekł: Czy do pana twego i do ciebie posłał mię pan mój, abym mówił te słowa? Czy raczej do ludzi, którzy siedzą na murach [skazani] na jedzenie swego kału i picie swego moczu razem z wami? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 2 Krl 18:27 | וַיֹּ֨אמֶר | אֲלֵיהֶ֜ם | רַב־ | שָׁקֵ֗ה | הַעַ֨ל | אֲדֹנֶ֤יךָ | וְאֵלֶ֙יךָ֙ | שְׁלָחַ֣נִי | אֲדֹנִ֔י | לְדַבֵּ֖ר | אֶת־ | הַדְּבָרִ֣ים | הָאֵ֑לֶּה | הֲלֹ֣א | עַל־ | הָאֲנָשִׁ֗ים | הַיֹּֽשְׁבִים֙ | עַל־ | הַ֣חֹמָ֔ה | לֶאֱכֹ֣ל | אֶת | [חֲרֵיהֶם | כ] | (צֹואָתָ֗ם | ק) | וְלִשְׁתּ֛וֹת | אֶת־ | [שֵׁינֵיהֶם | כ] | (מֵֽימֵי | ק) | (רַגְלֵיהֶ֖ם | ק) | עִמָּכֶֽם׃ | ||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 2 Krl 18:27 | וַ/יֹּ֨אמֶר | אֲלֵי/הֶ֜ם | רַב־ | שָׁקֵ֗ה | הַ/עַ֨ל | אֲדֹנֶ֤י/ךָ | וְ/אֵלֶ֙י/ךָ֙ | שְׁלָחַ֣/נִי | אֲדֹנִ֔/י | לְ/דַבֵּ֖ר | אֶת־ | הַ/דְּבָרִ֣ים | הָ/אֵ֑לֶּה | הֲ/לֹ֣א | עַל־ | הָ/אֲנָשִׁ֗ים | הַ/יֹּֽשְׁבִים֙ | עַל־ | הַ֣/חֹמָ֔ה | לֶ/אֱכֹ֣ל | אֶת | חרי/הם | צוֹאָתָ֗/ם | וְ/לִ/שְׁתּ֛וֹת | אֶת־ | שיני/הם | מֵֽימֵי | רַגְלֵי/הֶ֖ם | עִמָּ/כֶֽם׃ | |||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 2 Krl 18:27 | wai•<jo>•mer | 'a•le•<Hem> | raw- | sza•<Ke>, | ha•'<Al> | 'a•do•<Ne>•cha | we•'e•<Le>•cha | sze•la•<Cha>•ni | 'a•do•<Ni>, | le•dab•<Ber> | et- | had•de•wa•<Rim> | ha•'<El>•le; | ha•<Lo> | al- | ha•'a•na•<szim>, | hai•jo•sze•<wim> | al- | ha•cho•<Ma>, | le•'e•<Chol> | 'et | [cha•re•hem | ch] | (co•'a•<Tam>, | k) | we•lisz•<Tot> | et- | [sze•ne•hem | ch] | (<Me>•me | k) | (rag•le•<Hem> | k) | 'im•ma•<Chem>. | ||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 2 Krl 18:27 | H0559H0559 | H0413H0413 | H0000 | H7262H7262 | H5921H5921 | H0113H0113 | H0413H0413 | H7971H7971 | H0113H0113 | H1696H1696 | H0853H0853 | H1697H1697 | H0428H0428 | H3808H3808 | H5921H5921 | H0376H0376 | H3427H3427 | H5921H5921 | H2346H2346 | H0398H0398 | H0853H0853 | H8354H8354 | H0853H0853 | H5973H5973 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 2 Krl 18:27 | answer | about | Rabshakeh | above | lord | about | forsake | lord | answer | act | another | before | above | great | abide | above | wall | burn up | doves' dung | assuredly | waste | accompanying | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 2 Krl 18:27 | odpowiedź | o | Rabsak | powyżej | lord | o | zapierać się | lord | odpowiedź | działać | inny | przed | powyżej | wielki | przestrzegać | powyżej | ściana | spalić | To gołębie łajno | zapewne | marnować | towarzyszący | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 2 Krl 18:27 | said | about | But Rabshakeh | unto | unto them Hath my master | about | sent | me to thy master | and to thee to speak | words | these | not | not | to the men | which sit | on | on the wall | that they may eat | doves' dung | and drink | waste | with | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 2 Krl 18:27 | powiedział | o | ale rabsak | do | im Hath mojego pana | o | wysłany | ja do pana twego | i do ciebie mówić | słowa | te | nie | nie | dla mężczyzn | co siedzieć | na | na ścianie | że mogą one jeść | To gołębie łajno | i napojów | marnować | z | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 2 Krl 18:27 | vai·Yo·mer | 'a·lei·Hem | rav- | sha·Keh, | ha·'Al | 'a·do·Nei·cha | ve·'e·Lei·cha | she·la·Cha·ni | 'a·do·Ni, | le·dab·Ber | et- | had·de·va·Rim | ha·'El·leh; | ha·Lo | al- | ha·'a·na·Shim, | hai·yo·she·Vim | al- | ha·cho·Mah, | le·'e·Chol | 'et | [cha·rei·hem | ch] | (tzo·'a·Tam, | k) | ve·lish·Tot | et- | [shei·nei·hem | ch] | (Mei·mei | k) | (rag·lei·Hem | k) | 'im·ma·Chem. | ||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 2 Krl 18:27 | waj jo mer | a le hem | raw - sza qe | ha al | a do ne cha | we e le cha | sze la Ha ni | a do ni | le daB Ber | et - haD De wa rim | ha el le | ha lo | al - ha a na szim | haj josz wim | al - ha Ho ma | le e chol | et | (Ha re hem) | [co a tam] | we lisz Tot | et - (sze ne hem) | [me me] | [rag le hem] | im ma chem | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 2 Krl 18:27 | wayyöº´mer | ´álêhem | rab-šäqË | ha`al | ´ádönʺkä | wü´ëlʺkä | šüläHaºnî | ´ádönî | lüdaBBër | ´et-haDDübärîm | hä´ëºllè | hálö´ | `al-hä´ánäšîm | hayyö|šbîm | `al-haºHömâ | le´éköl | ´et | (Hárêhem) | [cô´ätäm] | wülišTôt | ´et-(šênêhem) | [mê|mê] | [raglêhem] | `immäkem | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 2 Krl 18:27 | 3193/5298 | 3339/5500 | 3546/6522 | 4/16 | 2562/5759 | 255/324 | 3340/5500 | 497/847 | 256/324 | 671/1142 | 7144/11047 | 651/1428 | 400/745 | 2238/5164 | 2563/5759 | 1279/2004 | 493/1071 | 2564/5759 | 31/133 | 471/806 | 7145/11047 | 2/2 | 101/217 | 7146/11047 | 1/2 | 619/1043 | ||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 2 Krl 18:27 | But Rabshakeh said unto them, Hath my master sent me to thy master, and to thee, to speak these words? [hath he] not [sent me] to the men which sit on the wall, that they may eat their own dung, and drink their own piss with you? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 2 Krl 18:27 | 27 But Rabshakeh <07262> said <0559> (08799) unto them, Hath my master <0113> sent <07971> (08804) me to thy master <0113>, and to thee, to speak <01696> (08763) these words <01697>? hath he not sent me to the men <0582> which sit <03427> (08802) on the wall <02346>, that they may eat <0398> (08800) their own dung <06675> (08675) <02755>, and drink <08354> (08800) their own piss <04325> <07272> (08675) <07890> with you? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 2 Krl 18:28 | 2 Krl 18:28 | 28 Wtedy rabsak <07262> stanął <05975> (08799) i płakał <07121> (08799) z głośny <01419> Głos <06963> w języku Żydów <03066>, i mówił <01696> (08762), mówiąc: <0559> (08799) Słuchajcie <08085> (08798) słowo <01697> z wielkim <01419> Król <04428>, król <04428> Asyrii <0804>: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 2 Krl 18:28 | Stał więc rabsak i wołał donośnym głosem po hebrajsku tymi słowami: Słuchajcie słów wielkiego króla, króla asyryjskiego! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 2 Krl 18:28 | וַֽיַּעֲמֹד֙ | רַב־ | שָׁקֵ֔ה | וַיִּקְרָ֥א | בְקוֹל־ | גָּד֖וֹל | יְהוּדִ֑ית | וַיְדַבֵּ֣ר | וַיֹּ֔אמֶר | שִׁמְע֛וּ | דְּבַר־ | הַמֶּ֥לֶךְ | הַגָּד֖וֹל | מֶ֥לֶךְ | אַשּֽׁוּר׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 2 Krl 18:28 | וַֽ/יַּעֲמֹד֙ | רַב־ | שָׁקֵ֔ה | וַ/יִּקְרָ֥א | בְ/קוֹל־ | גָּד֖וֹל | יְהוּדִ֑ית | וַ/יְדַבֵּ֣ר | וַ/יֹּ֔אמֶר | שִׁמְע֛וּ | דְּבַר־ | הַ/מֶּ֥לֶךְ | הַ/גָּד֖וֹל | מֶ֥לֶךְ | אַשּֽׁוּר׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 2 Krl 18:28 | wai•ja•'a•<Mod> | raw- | sza•<Ke>, | wai•jik•<Ra> | we•kol- | ga•<Dol> | je•hu•<Dit>; | waj•dab•<Ber> | wai•<jo>•mer, | szim•'<U> | de•war- | ham•<Me>•lech | hag•ga•<Dol> | <Me>•lech | 'asz•<szur>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 2 Krl 18:28 | H5975H5975 | H0000 | H7262H7262 | H7121H7121 | H6963H6963 | H1419H1419 | H3066H3066 | H1696H1696 | H0559H0559 | H8085H8085 | H1697H1697 | H4428H4428 | H1419H1419 | H4428H4428 | H0804H0804 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 2 Krl 18:28 | abide | Rabshakeh | bewray | aloud | aloud | in the Jews' language | answer | answer | attentively | act | king | aloud | king | Asshur | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 2 Krl 18:28 | przestrzegać | Rabsak | bewray | głośno | głośno | w języku Żydów | odpowiedź | odpowiedź | uważnie | działać | król | głośno | król | Aszszur | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 2 Krl 18:28 | stood | Then Rabshakeh | and cried | voice | with a loud | in the Jews' language | and spake | saying | Hear | the word | king | of the great | the king | of Assyria | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 2 Krl 18:28 | stał | Wtedy rabsak | i płakał | głos | z głośno | w języku Żydów | i mówił | powiedzenie | Usłyszeć | słowo | król | z wielkim | król | Asyrii | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 2 Krl 18:28 | vai·ya·'a·Mod | rav- | sha·Keh, | vai·yik·Ra | ve·kol- | ga·Dol | ye·hu·Dit; | vay·dab·Ber | vai·Yo·mer, | shim·'U | de·var- | ham·Me·lech | hag·ga·Dol | Me·lech | 'ash·Shur. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 2 Krl 18:28 | waj ja a mod | raw - sza qe | waj jiq ra | we qol - Ga dol | je hu dit | wa je daB Ber | waj jo mer | szi mu | De war - ham me lech | haG Ga dol | me lech | asz szur | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 2 Krl 18:28 | wa|yya`ámöd | rab-šäqË | wayyiqrä´ | büqôl-Gädôl | yühûdît | wayüdaBBër | wayyöº´mer | šim`û | Dübar-hammeºlek | haGGädôl | meºlek | ´aššûr | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 2 Krl 18:28 | 203/523 | 3547/6522 | 5/16 | 372/731 | 198/507 | 234/527 | 2/6 | 672/1142 | 3194/5298 | 466/1154 | 652/1428 | 1186/2519 | 235/527 | 1187/2519 | 40/151 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 2 Krl 18:28 | Then Rabshakeh stood and cried with a loud voice in the Jews' language, and spake, saying, Hear the word of the great king, the king of Assyria: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 2 Krl 18:28 | 28 Then Rabshakeh <07262> stood <05975> (08799) and cried <07121> (08799) with a loud <01419> voice <06963> in the Jews' language <03066>, and spake <01696> (08762), saying <0559> (08799), Hear <08085> (08798) the word <01697> of the great <01419> king <04428>, the king <04428> of Assyria <0804>: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 2 Krl 18:29 | 2 Krl 18:29 | 29 Tak mówi <0559> (08804) król <04428>: Niech nie Ezechiasz <02396> <05377 oszukać> (08686) Ci: bo nie są w stanie <03201> (08799) wydawanie <05337> (08687) Ci z ręki <03027>: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 2 Krl 18:29 | Tak mówi król: Niech was nie zwodzi Ezechiasz, ponieważ nie potrafi was ocalić z mojej ręki, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 2 Krl 18:29 | כֹּ֚ה | אָמַ֣ר | הַמֶּ֔לֶךְ | אַל־ | יַשִּׁ֥יא | לָכֶ֖ם | חִזְקִיָּ֑הוּ | כִּי־ | לֹ֣א | יוּכַ֔ל | לְהַצִּ֥יל | אֶתְכֶ֖ם | מִיָּדֽוֹ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 2 Krl 18:29 | כֹּ֚ה | אָמַ֣ר | הַ/מֶּ֔לֶךְ | אַל־ | יַשִּׁ֥יא | לָ/כֶ֖ם | חִזְקִיָּ֑הוּ | כִּי־ | לֹ֣א | יוּכַ֔ל | לְ/הַצִּ֥יל | אֶתְ/כֶ֖ם | מִ/יָּדֽ/וֹ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 2 Krl 18:29 | ko | 'a•<Mar> | ham•<Me>•lech, | al- | jasz•<szi> | la•<Chem> | chiz•ki•<ja>•hu; | ki- | lo | ju•<Chal>, | le•hac•<cil> | 'et•<Chem> | mi•ja•<Do>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 2 Krl 18:29 | H3541H3541 | H0559H0559 | H4428H4428 | H0408H0408 | H5377H5377 | H0000 | H2396H2396 | H3588H3588 | H3808H3808 | H3201H3201 | H5337H5337 | H0853H0853 | H3027H3027 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 2 Krl 18:29 | such | answer | king | nay | beguile | Hezekiah | inasmuch | before | be able | snatch away | able | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 2 Krl 18:29 | taki | odpowiedź | król | ba | oszukać | Ezechiasz | ponieważ | przed | móc | wytrącać | w stanie | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 2 Krl 18:29 | Thus | Thus saith | the king | nay | deceive | Let not Hezekiah | for | not | you for he shall not be able | to deliver | you out of his hand | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 2 Krl 18:29 | Tak więc | Tak mówi | król | ba | oszukać | Niech nie Ezechiasz | dla | nie | ty bo nie będzie mógł | do dostarczenia | Ci z ręki | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 2 Krl 18:29 | koh | 'a·Mar | ham·Me·lech, | al- | yash·Shi | la·Chem | chiz·ki·Ya·hu; | ki- | lo | yu·Chal, | le·hatz·Tzil | 'et·Chem | mi·ya·Do. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 2 Krl 18:29 | Koh | a mar | ham me lech | al - jasz szi | la chem | Hiz qij ja hu | Ki - lo | ju chal | le hac cil | et chem | mij ja do | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 2 Krl 18:29 | Köh | ´ämar | hammeºlek | ´al-yaššî´ | läkem | Hizqiyyäºhû | Kî-lö´ | yûkal | lühaccîl | ´etkem | miyyädô | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 2 Krl 18:29 | 143/576 | 3195/5298 | 1188/2519 | 226/725 | 2/15 | 3548/6522 | 14/130 | 1926/4478 | 2239/5164 | 103/191 | 63/213 | 7147/11047 | 794/1608 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 2 Krl 18:29 | Thus saith the king, Let not Hezekiah deceive you: for he shall not be able to deliver you out of his hand: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 2 Krl 18:29 | 29 Thus saith <0559> (08804) the king <04428>, Let not Hezekiah <02396> deceive <05377> (08686) you: for he shall not be able <03201> (08799) to deliver <05337> (08687) you out of his hand <03027>: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 2 Krl 18:30 | 2 Krl 18:30 | 30 Ani niech Ezechiasz <02396> make ufasz <0982> (08686) w Panu <03068>, mówiąc: <0559> (08800) Pan <03068> pewnością <05337> (08687) wydaje <05337> (08686 ) nas, a to miasto <05892> nie powinny być dostarczane <05414> (08735) do strony <03027> króla <04428> Asyrii <0804>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 2 Krl 18:30 | i niech was Ezechiasz nie ożywia nadzieją w Panu, zapewniając: Pan wybawi nas na pewno i nie wyda miasta tego w ręce króla asyryjskiego. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 2 Krl 18:30 | וְאַל־ | יַבְטַ֨ח | אֶתְכֶ֤ם | חִזְקִיָּ֙הוּ֙ | אֶל־ | יְהוָ֣ה | לֵאמֹ֔ר | הַצֵּ֥ל | יַצִּילֵ֖נוּ | יְהוָ֑ה | וְלֹ֤א | תִנָּתֵן֙ | אֶת־ | הָעִ֣יר | הַזֹּ֔את | בְּיַ֖ד | מֶ֥לֶךְ | אַשּֽׁוּר׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 2 Krl 18:30 | וְ/אַל־ | יַבְטַ֨ח | אֶתְ/כֶ֤ם | חִזְקִיָּ֙הוּ֙ | אֶל־ | יְהוָ֣ה | לֵ/אמֹ֔ר | הַצֵּ֥ל | יַצִּילֵ֖/נוּ | יְהוָ֑ה | וְ/לֹ֤א | תִנָּתֵן֙ | אֶת־ | הָ/עִ֣יר | הַ/זֹּ֔את | בְּ/יַ֖ד | מֶ֥לֶךְ | אַשּֽׁוּר׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 2 Krl 18:30 | we•'al- | jaw•<Tach> | 'et•<Chem> | chiz•ki•<ja>•hu | el- | <jah>•we | le•<Mor>, | hac•<cel> | jac•ci•<Le>•nu | <jah>•we; | we•<Lo> | tin•na•<Ten> | et- | ha•'<Ir> | haz•<Zot>, | be•<jad> | <Me>•lech | 'asz•<szur>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 2 Krl 18:30 | H0408H0408 | H0982H0982 | H0853H0853 | H2396H2396 | H0413H0413 | H3068H3068 | H0559H0559 | H5337H5337 | H5337H5337 | H3068H3068 | H3808H3808 | H5414H5414 | H0853H0853 | H5892H5892 | H2063H2063 | H3027H3027 | H4428H4428 | H0804H0804 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 2 Krl 18:30 | nay | be bold confident | Hezekiah | about | Jehovah | answer | snatch away | snatch away | Jehovah | before | add | Ai | likewise | able | king | Asshur | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 2 Krl 18:30 | ba | być śmiały pewni | Ezechiasz | o | Jahwe | odpowiedź | wytrącać | wytrącać | Jahwe | przed | dodać | Ai | podobnie | w stanie | król | Aszszur | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 2 Krl 18:30 | nor | make you trust | Neither let Hezekiah | in | in the LORD | saying | will surely | deliver | The LORD | not | shall not be delivered | us and this city | into | into the hand | of the king | of Assyria | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 2 Krl 18:30 | ani | sprawi, że zaufanie | Ani niech Ezechiasz | w | w Panu | powiedzenie | na pewno | dostarczyć | Pan | nie | nie powinny być dostarczane | nas i to miasto | w | w ręce | króla | Asyrii | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 2 Krl 18:30 | ve·'al- | yav·Tach | 'et·Chem | chiz·ki·Ya·hu | el- | Yah·weh | le·Mor, | hatz·Tzel | yatz·tzi·Le·nu | Yah·weh; | ve·Lo | tin·na·Ten | et- | ha·'Ir | haz·Zot, | be·Yad | Me·lech | 'ash·Shur. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 2 Krl 18:30 | we al - jaw taH | et chem | Hiz qij ja hu | el - jhwh(a do naj) | le mor | hac cel | jac ci le nu | jhwh(a do naj) | we lo | tin na ten | et - ha ir | haz zot | Be jad | me lech | asz szur | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 2 Krl 18:30 | wü´al-yab†aH | ´etkem | Hizqiyyäºhû | ´el-yhwh(´ädönäy) | lë´mör | haccël | yaccîlëºnû | yhwh(´ädönäy) | wülö´ | tinnätën | ´et-hä`îr | hazzö´t | Büyad | meºlek | ´aššûr | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 2 Krl 18:30 | 227/725 | 14/120 | 7148/11047 | 15/130 | 3341/5500 | 3026/6220 | 3196/5298 | 64/213 | 65/213 | 3027/6220 | 2240/5164 | 1065/2007 | 7149/11047 | 564/1093 | 301/603 | 795/1608 | 1189/2519 | 41/151 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 2 Krl 18:30 | Neither let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, The LORD will surely deliver us, and this city shall not be delivered into the hand of the king of Assyria. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 2 Krl 18:30 | 30 Neither let Hezekiah <02396> make you trust <0982> (08686) in the LORD <03068>, saying <0559> (08800), The LORD <03068> will surely <05337> (08687) deliver <05337> (08686) us, and this city <05892> shall not be delivered <05414> (08735) into the hand <03027> of the king <04428> of Assyria <0804>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 2 Krl 18:31 | 2 Krl 18:31 | 31 Słuchajcie <08085> (08799) nie Ezechiasz <02396>: Bo tak mówi <0559> (08804) król <04428> Asyrii <0804>, Make <06213> (08798) porozumienie się ze mną przez obecny < 01293> i wyszedł <03318> (08798) do mnie, a potem jeść <0398> (08798) wy każdy człowiek <0376> z własnej winnicy <01612>, a każdy jeden <0376> swego drzewa figowego <08384 > i napój <08354> (08798) wy każdy jeden <0376> wody <04325> z jego studni <0953>: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 2 Krl 18:31 | Nie słuchajcie Ezechiasza, bo tak mówi król asyryjski: Zawrzyjcie ze mną pokój i mnie się poddajcie! A będziecie jedli owoce ze swej winorośli i ze swego drzewa figowego, i będziecie pili wodę każdy ze swej cysterny, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 2 Krl 18:31 | אַֽל־ | תִּשְׁמְע֖וּ | אֶל־ | חִזְקִיָּ֑הוּ | כִּי֩ | כֹ֨ה | אָמַ֜ר | מֶ֣לֶךְ | אַשּׁ֗וּר | עֲשֽׂוּ־ | אִתִּ֤י | בְרָכָה֙ | וּצְא֣וּ | אֵלַ֔י | וְאִכְל֤וּ | אִישׁ־ | גַּפְנוֹ֙ | וְאִ֣ישׁ | תְּאֵֽנָת֔וֹ | וּשְׁת֖וּ | אִ֥ישׁ | מֵֽי־ | בוֹרֽוֹ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 2 Krl 18:31 | אַֽל־ | תִּשְׁמְע֖וּ | אֶל־ | חִזְקִיָּ֑הוּ | כִּי֩ | כֹ֨ה | אָמַ֜ר | מֶ֣לֶךְ | אַשּׁ֗וּר | עֲשֽׂוּ־ | אִתִּ֤/י | בְרָכָה֙ | וּ/צְא֣וּ | אֵלַ֔/י | וְ/אִכְל֤וּ | אִישׁ־ | גַּפְנ/וֹ֙ | וְ/אִ֣ישׁ | תְּאֵֽנָת֔/וֹ | וּ/שְׁת֖וּ | אִ֥ישׁ | מֵֽי־ | בוֹרֽ/וֹ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 2 Krl 18:31 | al- | tisz•me•'<U> | el- | chiz•ki•<ja>•hu; | ki | cho | 'a•<Mar> | <Me>•lech | 'asz•<szur>, | a•su- | 'it•<Ti> | we•ra•<Cha> | u•ce•'<U> | 'e•<Lai>, | we•'ich•<Lu> | isz- | gaf•<No> | we•'<Isz> | te•'e•na•<To>, | u•sze•<Tu> | 'isz | me- | wo•<Ro>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 2 Krl 18:31 | H0408H0408 | H8085H8085 | H0413H0413 | H2396H2396 | H3588H3588 | H3541H3541 | H0559H0559 | H4428H4428 | H0804H0804 | H6213H6213 | H0854H0854 | H1293H1293 | H3318H3318 | H0413H0413 | H0398H0398 | H0376H0376 | H1612H1612 | H0376H0376 | H8384H8384 | H8354H8354 | H0376H0376 | H4325H4325 | H0953H0953 | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 2 Krl 18:31 | nay | attentively | about | Hezekiah | inasmuch | such | answer | king | Asshur | accomplish | against | blessing | after | about | burn up | great | vine | great | Tahtim-hodshi | assuredly | great | waste | cistern | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 2 Krl 18:31 | ba | uważnie | o | Ezechiasz | ponieważ | taki | odpowiedź | król | Aszszur | zrealizować | przed | błogosławieństwo | po | o | spalić | wielki | winorośl | wielki | Tahtim-hodshi | zapewne | wielki | marnować | cysterna | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 2 Krl 18:31 | not | Hearken | to | not to Hezekiah | for | thus | for thus saith | the king | of Assyria | Make | for | [an agreement] with me by a present | and come out | to | to me and [then] eat | ye every man | of his own vine | and every one | of his fig tree | and drink | ye every one | the waters | of his cistern | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 2 Krl 18:31 | nie | Słuchać | do | nie do Ezechiasza | dla | w ten sposób | Bo tak mówi | król | Asyrii | Zrobić | dla | [Umowa] ze mną przez obecny | i wyjdzie | do | do mnie i [to] jeść | wy każdy człowiek | z własnej winnicy | i każdy jeden | Jego drzewem figowym | i napojów | wy każdy jeden | wody | z jego studni | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 2 Krl 18:31 | al- | tish·me·'U | el- | chiz·ki·Ya·hu; | ki | choh | 'a·Mar | Me·lech | 'ash·Shur, | a·su- | 'it·Ti | ve·ra·Chah | u·tze·'U | 'e·Lai, | ve·'ich·Lu | ish- | gaf·No | ve·'Ish | te·'e·na·To, | u·she·Tu | 'ish | mei- | vo·Ro. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 2 Krl 18:31 | al - Tisz me u | el - Hiz qij ja hu | Ki | cho | a mar | me lech | asz szur | a su - iT Ti | we ra cha | u ce u | e laj | we ich lu | isz - Gaf no | we isz | Te e na to | u sze tu | isz | me - wo ro | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 2 Krl 18:31 | ´a|l-Tišmü`û | ´el-Hizqiyyäºhû | Kî | kò | ´ämar | meºlek | ´aššûr | `áSû|-´iTTî | büräkâ | ûcü´û | ´ëlay | wü´iklû | ´îš-Gapnô | wü´îš | Tü´ë|nätô | ûšütû | ´îš | mê|-bôrô | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 2 Krl 18:31 | 228/725 | 467/1154 | 3342/5500 | 16/130 | 1927/4478 | 144/576 | 3197/5298 | 1190/2519 | 42/151 | 1452/2617 | 489/808 | 38/69 | 630/1060 | 3343/5500 | 472/806 | 1280/2004 | 14/55 | 1281/2004 | 8/39 | 102/217 | 1282/2004 | 301/579 | 21/66 | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 2 Krl 18:31 | Hearken not to Hezekiah: for thus saith the king of Assyria, Make [an agreement] with me by a present, and come out to me, and [then] eat ye every man of his own vine, and every one of his fig tree, and drink ye every one the waters of his cistern: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 2 Krl 18:31 | 31 Hearken <08085> (08799) not to Hezekiah <02396>: for thus saith <0559> (08804) the king <04428> of Assyria <0804>, Make <06213> (08798) an agreement with me by a present <01293>, and come out <03318> (08798) to me, and then eat <0398> (08798) ye every man <0376> of his own vine <01612>, and every one <0376> of his fig tree <08384>, and drink <08354> (08798) ye every one <0376> the waters <04325> of his cistern <0953>: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 2 Krl 18:32 | 2 Krl 18:32 | 32 aż przyjdę <0935> (08800) i zabrać was <03947> (08804) do ziemi <0776> jak waszej ziemi <0776> ziemia <0776> kukurydzy <01715> i wino <08492> ziemia <0776> chleba <03899> i winnice <03754> ziemia <0776> oleju <03323> oliwa <02132> i miodu <01706>, abyście żyli <02421> (08798), a nie umierać <04191> (08799) i słuchać <08085> (08799) nie do Ezechiasza <02396>, kiedy persuadeth <05496> (08686), który, mówiąc: <0559> (08800) Pan <03068> dostarczy < 05337> (08686) nas. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 2 Krl 18:32 | aż przyjdę zabrać was do kraju, który jest podobny do waszego - kraju zboża i moszczu, kraju chleba i winnic, kraju oliwy i miodu, abyście żyli, a nie umarli. Nie słuchajcie Ezechiasza, ponieważ oszukuje was, mówiąc: Wybawi nas Pan! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 2 Krl 18:32 | עַד־ | בֹּאִי֩ | וְלָקַחְתִּ֨י | אֶתְכֶ֜ם | אֶל־ | אֶ֣רֶץ | כְּאַרְצְכֶ֗ם | אֶרֶץ֩ | דָּגָ֨ן | וְתִיר֜וֹשׁ | אֶ֧רֶץ | לֶ֣חֶם | וּכְרָמִ֗ים | אֶ֣רֶץ | זֵ֤ית | יִצְהָר֙ | וּדְבַ֔שׁ | וִֽחְי֖וּ | וְלֹ֣א | תָמֻ֑תוּ | וְאַֽל־ | תִּשְׁמְעוּ֙ | אֶל־ | חִזְקִיָּ֔הוּ | כִּֽי־ | יַסִּ֤ית | אֶתְכֶם֙ | לֵאמֹ֔ר | יְהוָ֖ה | יַצִּילֵֽנוּ׃ | ||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 2 Krl 18:32 | עַד־ | בֹּאִ/י֩ | וְ/לָקַחְתִּ֨י | אֶתְ/כֶ֜ם | אֶל־ | אֶ֣רֶץ | כְּ/אַרְצְ/כֶ֗ם | אֶרֶץ֩ | דָּגָ֨ן | וְ/תִיר֜וֹשׁ | אֶ֧רֶץ | לֶ֣חֶם | וּ/כְרָמִ֗ים | אֶ֣רֶץ | זֵ֤ית | יִצְהָר֙ | וּ/דְבַ֔שׁ | וִֽ/חְי֖וּ | וְ/לֹ֣א | תָמֻ֑תוּ | וְ/אַֽל־ | תִּשְׁמְעוּ֙ | אֶל־ | חִזְקִיָּ֔הוּ | כִּֽי־ | יַסִּ֤ית | אֶתְ/כֶם֙ | לֵ/אמֹ֔ר | יְהוָ֖ה | יַצִּילֵֽ/נוּ׃ | ||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 2 Krl 18:32 | ad- | bo•'<I> | we•la•kach•<Ti> | 'et•<Chem> | el- | '<E>•rec | ke•'ar•ce•<Chem>, | 'e•<Rec> | da•<Gan> | we•ti•<Rosz> | '<E>•rec | <Le>•chem | u•che•ra•<Mim>, | '<E>•rec | zet | jic•<Har> | u•de•<wasz>, | wich•<ju> | we•<Lo> | ta•<Mu>•tu; | we•'al- | tisz•me•'<U> | el- | chiz•ki•<ja>•hu, | ki- | jas•<Sit> | 'et•<Chem> | le•<Mor>, | <jah>•we | jac•ci•<Le>•nu. | ||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 2 Krl 18:32 | H5704H5704 | H0935H0935 | H3947H3947 | H0853H0853 | H0413H0413 | H0776H0776 | H0776H0776 | H0776H0776 | H1715H1715 | H8492H8492 | H0776H0776 | H3899H3899 | H3754H3754 | H0776H0776 | H2132H2132 | H3323H3323 | H1706H1706 | H2421H2421 | H3808H3808 | H4191H4191 | H0408H0408 | H8085H8085 | H0413H0413 | H2396H2396 | H3588H3588 | H5496H5496 | H0853H0853 | H0559H0559 | H3068H3068 | H5337H5337 | ||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 2 Krl 18:32 | against | abide | accept | about | common | common | common | corn | new | common | bread | vines | common | olive tree | anointed oil | honey | keep leave | before | crying | nay | attentively | about | Hezekiah | inasmuch | entice | answer | Jehovah | snatch away | ||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 2 Krl 18:32 | przed | przestrzegać | przyjąć | o | wspólny | wspólny | wspólny | kukurydza | nowy | wspólny | chleb | winorośl | wspólny | oliwka | namaszczony olejem | miód | zachować opuścić | przed | płacz | ba | uważnie | o | Ezechiasz | ponieważ | skusić | odpowiedź | Jahwe | wytrącać | ||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 2 Krl 18:32 | until | Until I come | and take you away | about | to a land | like your own land | a land | of corn | and wine | a land | of bread | and vineyards | a land | olive | of oil | and of honey | that ye may live | and not | and not die | not | and hearken | to | not unto Hezekiah | when | when he persuadeth | you saying | The LORD | will deliver | ||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 2 Krl 18:32 | do | Aż przyjdę | i zabrać was | o | do ziemi | jak własnym kraju | ziemia | z kukurydzy | i wino | ziemia | chleba | i winnic | ziemia | oliwkowy | ropy | i miodu | abyście żyli | i nie | i nie umiera | nie | i słuchać | do | nie do Ezechiasza | kiedy | kiedy persuadeth | mówisz | Pan | dostarczy | ||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 2 Krl 18:32 | ad- | bo·'I | ve·la·kach·Ti | 'et·Chem | el- | 'E·retz | ke·'ar·tze·Chem, | 'e·Retz | da·Gan | ve·ti·Roosh | 'E·retz | Le·chem | u·che·ra·Mim, | 'E·retz | zeit | yitz·Har | u·de·Vash, | vich·Yu | ve·Lo | ta·Mu·tu; | ve·'al- | tish·me·'U | el- | chiz·ki·Ya·hu, | ki- | yas·Sit | 'et·Chem | le·Mor, | Yah·weh | yatz·tzi·Le·nu. | ||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 2 Krl 18:32 | ad - Bo i | we la qaH Ti | et chem | el - e rec | Ke ar ce chem | e rec | Da gan | we ti rosz | e rec | le Hem | u che ra mim | e rec | zet | jic har | u de wasz | wiH ju | we lo | ta mu tu | we al - Tisz me u | el - Hiz qij ja hu | Ki - jas sit | et chem | le mor | jhwh(a do naj) | jac ci le nu | |||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 2 Krl 18:32 | `ad-Bö´î | wüläqaHTî | ´etkem | ´el-´eºrec | Kü´arcükem | ´erec | Dägän | wütîrôš | ´eºrec | leºHem | ûkürämîm | ´eºrec | zêt | yichär | ûdübaš | wi|Hyû | wülö´ | tämuºtû | wü´a|l-Tišmü`û | ´el-Hizqiyyäºhû | Kî|-yassît | ´etkem | lë´mör | yhwh(´ädönäy) | yaccîlëºnû | |||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 2 Krl 18:32 | 704/1259 | 1326/2550 | 676/964 | 7150/11047 | 3344/5500 | 1205/2502 | 1206/2502 | 1207/2502 | 12/40 | 12/38 | 1208/2502 | 163/295 | 42/93 | 1209/2502 | 18/38 | 8/23 | 32/54 | 131/260 | 2241/5164 | 600/836 | 229/725 | 468/1154 | 3345/5500 | 17/130 | 1928/4478 | 7/18 | 7151/11047 | 3198/5298 | 3028/6220 | 66/213 | ||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 2 Krl 18:32 | Until I come and take you away to a land like your own land, a land of corn and wine, a land of bread and vineyards, a land of oil olive and of honey, that ye may live, and not die: and hearken not unto Hezekiah, when he persuadeth you, saying, The LORD will deliver us. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 2 Krl 18:32 | 32 Until I come <0935> (08800) and take you away <03947> (08804) to a land <0776> like your own land <0776>, a land <0776> of corn <01715> and wine <08492>, a land <0776> of bread <03899> and vineyards <03754>, a land <0776> of oil <03323> olive <02132> and of honey <01706>, that ye may live <02421> (08798), and not die <04191> (08799): and hearken <08085> (08799) not unto Hezekiah <02396>, when he persuadeth <05496> (08686) you, saying <0559> (08800), The LORD <03068> will deliver <05337> (08686) us. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 2 Krl 18:33 | 2 Krl 18:33 | 33 Czyż każdy <0376> bogów <0430> Narodów <01471> <05337 dostarczonego> (08689) na wszystkie <05337> (08687) jego ziemi <0776> z ręki <03027> króla <04428 > Asyrii <0804>? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 2 Krl 18:33 | Czy naprawdę bogowie narodów zdołali wybawić każdy swój kraj z ręki króla asyryjskiego? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 2 Krl 18:33 | הַהַצֵּ֥ל | הִצִּ֛ילוּ | אֱלֹהֵ֥י | הַגּוֹיִ֖ם | אִ֣ישׁ | אֶת־ | אַרְצ֑וֹ | מִיַּ֖ד | מֶ֥לֶךְ | אַשּֽׁוּר׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 2 Krl 18:33 | הַ/הַצֵּ֥ל | הִצִּ֛ילוּ | אֱלֹהֵ֥י | הַ/גּוֹיִ֖ם | אִ֣ישׁ | אֶת־ | אַרְצ֑/וֹ | מִ/יַּ֖ד | מֶ֥לֶךְ | אַשּֽׁוּר׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 2 Krl 18:33 | ha•hac•<cel> | hic•<ci>•lu | 'e•lo•<He> | hag•go•<jim> | 'isz | et- | ar•<co>; | mi•<jad> | <Me>•lech | 'asz•<szur>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 2 Krl 18:33 | H5337H5337 | H5337H5337 | H0430H0430 | H1471H1471 | H0376H0376 | H0853H0853 | H0776H0776 | H3027H3027 | H4428H4428 | H0804H0804 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 2 Krl 18:33 | snatch away | snatch away | angels | Gentile | great | common | able | king | Asshur | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 2 Krl 18:33 | wytrącać | wytrącać | anioły | Gentile | wielki | wspólny | w stanie | król | Aszszur | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 2 Krl 18:33 | delivered | at all | of the gods | of the nations | Hath any | his land | out of the hand | of the king | Asshur | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 2 Krl 18:33 | dostarczane | w ogóle | bogów | narodów | Czyż każdy | Jego ziemia | z ręki | króla | Aszszur | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 2 Krl 18:33 | ha·hatz·Tzel | hitz·Tzi·lu | 'e·lo·Hei | hag·go·Yim | 'ish | et- | ar·Tzo; | mi·Yad | Me·lech | 'ash·Shur. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 2 Krl 18:33 | ha hac cel | hic ci lu | e lo he | haG Go jim | isz | et - ar co | mij jad | me lech | asz szur | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 2 Krl 18:33 | hahaccël | hiccîºlû | ´élöhê | haGGôyìm | ´îš | ´et-´arcô | miyyad | meºlek | ´aššûr | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 2 Krl 18:33 | 67/213 | 68/213 | 1296/2597 | 135/555 | 1283/2004 | 7152/11047 | 1210/2502 | 796/1608 | 1191/2519 | 43/151 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 2 Krl 18:33 | Hath any of the gods of the nations delivered at all his land out of the hand of the king of Assyria? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 2 Krl 18:33 | 33 Hath any <0376> of the gods <0430> of the nations <01471> delivered <05337> (08689) at all <05337> (08687) his land <0776> out of the hand <03027> of the king <04428> of Assyria <0804>? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 2 Krl 18:34 | 2 Krl 18:34 | 34 Gdzie są bogowie <0430> Chamatu <02574> i Arpadu <0774>? gdzie są bogowie <0430> Sefarwaim <05617>, Hena <02012> i Ivah <05755>? zostały one dostarczone <05337> (08689) Samaria <08111> z mojej strony <03027>? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 2 Krl 18:34 | Gdzie są bogowie Chamatu i Arpadu, gdzie bogowie Sefarwaim, < Heny i Iwwy? Gdzie są bogowie Samarii? > Czy wybawili Samarię z mojej ręki? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 2 Krl 18:34 | אַיֵּה֩ | אֱלֹהֵ֨י | חֲמָ֜ת | וְאַרְפָּ֗ד | אַיֵּ֛ה | אֱלֹהֵ֥י | סְפַרְוַ֖יִם | הֵנַ֣ע | וְעִוָּ֑ה | כִּֽי־ | הִצִּ֥ילוּ | אֶת־ | שֹׁמְר֖וֹן | מִיָּדִֽי׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 2 Krl 18:34 | אַיֵּה֩ | אֱלֹהֵ֨י | חֲמָ֜ת | וְ/אַרְפָּ֗ד | אַיֵּ֛ה | אֱלֹהֵ֥י | סְפַרְוַ֖יִם | הֵנַ֣ע | וְ/עִוָּ֑ה | כִּֽי־ | הִצִּ֥ילוּ | אֶת־ | שֹׁמְר֖וֹן | מִ/יָּדִֽ/י׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 2 Krl 18:34 | 'ai•<je> | 'e•lo•<He> | cha•<Mat> | we•'ar•<Pad>, | 'ai•<je> | 'e•lo•<He> | se•far•<wa>•jim | he•<Na>' | we•'iw•<wa>; | ki- | hic•<ci>•lu | et- | szo•me•<Ron> | mi•ja•<Di>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 2 Krl 18:34 | H0346H0346 | H0430H0430 | H2574H2574 | H0774H0774 | H0346H0346 | H0430H0430 | H5617H5617 | H2012H2012 | H5755H5755 | H3588H3588 | H5337H5337 | H0853H0853 | H8111H8111 | H3027H3027 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 2 Krl 18:34 | where | angels | Hamath | Arpad | where | angels | dual | Hena | Ava | inasmuch | snatch away | Samaria | able | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 2 Krl 18:34 | gdzie | anioły | Chamat | Arpad | gdzie | anioły | podwójny | Hena | Ava | ponieważ | wytrącać | Samaria | w stanie | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 2 Krl 18:34 | Where | Where [are] the gods | of Hamath | Arpad | Where | are the gods | of Sepharvaim | Hena | Ava | for | snatch away | Samaria | able | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 2 Krl 18:34 | Gdzie | Gdzie [jest] bogowie | Chamatu | Arpad | Gdzie | są bogowie | Sefarwaim | Hena | Ava | dla | wytrącać | Samaria | w stanie | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 2 Krl 18:34 | 'ai·Yeh | 'e·lo·Hei | cha·Mat | ve·'ar·Pad, | 'ai·Yeh | 'e·lo·Hei | se·far·Va·yim | he·Na' | ve·'iv·Vah; | ki- | hitz·Tzi·lu | et- | sho·me·Ron | mi·ya·Di. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 2 Krl 18:34 | aj je | e lo he | Ha mat | we ar Pad | aj je | e lo he | se far wa jim | he na | we iw wa | Ki - hic ci lu | et - szom ron | mij ja di | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 2 Krl 18:34 | ´ayyË | ´élöhê | Hámät | wü´arPäd | ´ayyË | ´élöhê | süparwaºyim | hëna` | wü`iwwâ | Kî|-hiccîºlû | ´et-šömrôn | miyyädî | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 2 Krl 18:34 | 11/45 | 1297/2597 | 11/36 | 1/6 | 12/45 | 1298/2597 | 2/5 | 1/3 | 2/4 | 1929/4478 | 69/213 | 7153/11047 | 65/109 | 797/1608 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 2 Krl 18:34 | Where [are] the gods of Hamath, and of Arpad? where [are] the gods of Sepharvaim, Hena, and Ivah? have they delivered Samaria out of mine hand? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 2 Krl 18:34 | 34 Where are the gods <0430> of Hamath <02574>, and of Arpad <0774>? where are the gods <0430> of Sepharvaim <05617>, Hena <02012>, and Ivah <05755>? have they delivered <05337> (08689) Samaria <08111> out of mine hand <03027>? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 2 Krl 18:35 | 2 Krl 18:35 | 35 Kim oni są spośród wszystkich bogów <0430> krajów <0776>, które dostarczane <05337> (08689) ich kraj <0776> z mojej strony <03027>, że Pan <03068> powinien dostarczyć <05337 > (08686) Jerozolima <03389> z mojej strony <03027>? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 2 Krl 18:35 | Którzy spośród wszystkich bogów tych krajów wybawili swe kraje z mojej ręki, żeby miał Pan wybawić z mojej ręki Jerozolimę? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 2 Krl 18:35 | מִ֚י | בְּכָל־ | אֱלֹהֵ֣י | הָֽאֲרָצ֔וֹת | אֲשֶׁר־ | הִצִּ֥ילוּ | אֶת־ | אַרְצָ֖ם | מִיָּדִ֑י | כִּי־ | יַצִּ֧יל | יְהוָ֛ה | אֶת־ | יְרוּשָׁלִַ֖ם | מִיָּדִֽי׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 2 Krl 18:35 | מִ֚י | בְּ/כָל־ | אֱלֹהֵ֣י | הָֽ/אֲרָצ֔וֹת | אֲשֶׁר־ | הִצִּ֥ילוּ | אֶת־ | אַרְצָ֖/ם | מִ/יָּדִ֑/י | כִּי־ | יַצִּ֧יל | יְהוָ֛ה | אֶת־ | יְרוּשָׁלִַ֖ם | מִ/יָּדִֽ/י׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 2 Krl 18:35 | mi | be•chol | 'e•lo•<He> | ha•'a•ra•<cot>, | a•<szer>- | hic•<ci>•lu | et- | 'ar•<cam> | mi•ja•<Di>; | ki- | jac•<cil> | <jah>•we | et- | je•ru•sza•<Lim> | mi•ja•<Di>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 2 Krl 18:35 | H4310H4310 | H3605H3605 | H0430H0430 | H0776H0776 | H0834H0834 | H5337H5337 | H0853H0853 | H0776H0776 | H3027H3027 | H3588H3588 | H5337H5337 | H3068H3068 | H0853H0853 | H3389H3389 | H3027H3027 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 2 Krl 18:35 | any | all manner | angels | common | after | snatch away | common | able | inasmuch | snatch away | Jehovah | Jerusalem | able | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 2 Krl 18:35 | każdy | wszelkiego rodzaju | anioły | wspólny | po | wytrącać | wspólny | w stanie | ponieważ | wytrącać | Jahwe | Jerozolima | w stanie | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 2 Krl 18:35 | Who | all | Who [are] they among all the gods | of the countries | after | that have delivered | their country | out of mine hand | should | should deliver | that the LORD | Jerusalem | my hand | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 2 Krl 18:35 | Kto | wszystko | Kto [jest] one spośród wszystkich bogów | z krajów | po | które dostarczane | ich kraj | spod kopalni | powinien | powinien dostarczyć | że Pan | Jerozolima | moja ręka | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 2 Krl 18:35 | mi | be·chol | 'e·lo·Hei | ha·'a·ra·Tzot, | a·Sher- | hitz·Tzi·lu | et- | 'ar·Tzam | mi·ya·Di; | ki- | yatz·Tzil | Yah·weh | et- | ye·ru·sha·Lim | mi·ya·Di. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 2 Krl 18:35 | mi | Be chol - e lo he | ha a ra cot | a szer - hic ci lu | et - ar cam | mij ja di | Ki - jac cil | jhwh(a do naj) | et - je ru sza la im | mij ja di | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 2 Krl 18:35 | mî | Bükol-´élöhê | hä|´áräcôt | ´ášer-hiccîºlû | ´et-´arcäm | miyyädî | Kî-yaccîl | yhwh(´ädönäy) | ´et-yürûšälaºim | miyyädî | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 2 Krl 18:35 | 139/422 | 2739/5415 | 1299/2597 | 1211/2502 | 3387/5499 | 70/213 | 7154/11047 | 1212/2502 | 798/1608 | 1930/4478 | 71/213 | 3029/6220 | 7155/11047 | 97/643 | 799/1608 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 2 Krl 18:35 | Who [are] they among all the gods of the countries, that have delivered their country out of mine hand, that the LORD should deliver Jerusalem out of mine hand? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 2 Krl 18:35 | 35 Who are they among all the gods <0430> of the countries <0776>, that have delivered <05337> (08689) their country <0776> out of mine hand <03027>, that the LORD <03068> should deliver <05337> (08686) Jerusalem <03389> out of mine hand <03027>? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 2 Krl 18:36 | 2 Krl 18:36 | 36 Ale ludzie <05971> milczeli <02790> (08689) i odpowiedział <06030> (08804) go nie słowo <01697>: dla króla <04428> przykazania <04687> było, mówiąc <0559> ( 08800), Odpowiedź <06030> (08799) Go nie przyjęli. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 2 Krl 18:36 | Lud milczał i nie odpowiedział mu ani słowa, bo taki był rozkaz królewski: Nie odpowiadajcie mu! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 2 Krl 18:36 | וְהֶחֱרִ֣ישׁוּ | הָעָ֔ם | וְלֹֽא־ | עָנ֥וּ | אֹת֖וֹ | דָּבָ֑ר | כִּי־ | מִצְוַ֨ת | הַמֶּ֥לֶךְ | הִ֛יא | לֵאמֹ֖ר | לֹ֥א | תַעֲנֻֽהוּ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 2 Krl 18:36 | וְ/הֶחֱרִ֣ישׁוּ | הָ/עָ֔ם | וְ/לֹֽא־ | עָנ֥וּ | אֹת֖/וֹ | דָּבָ֑ר | כִּי־ | מִצְוַ֨ת | הַ/מֶּ֥לֶךְ | הִ֛יא | לֵ/אמֹ֖ר | לֹ֥א | תַעֲנֻֽ/הוּ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 2 Krl 18:36 | we•he•che•<Ri>•szu | ha•'<Am>, | we•lo- | 'a•<Nu> | o•<To> | da•<war>; | ki- | mic•<wat> | ham•<Me>•lech | hi | le•<Mor> | lo | ta•'a•<Nu>•hu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 2 Krl 18:36 | H2790H2790 | H5971H5971 | H3808H3808 | H6030H6030 | H0853H0853 | H1697H1697 | H3588H3588 | H4687H4687 | H4428H4428 | H1931H1931 | H0559H0559 | H3808H3808 | H6030H6030 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 2 Krl 18:36 | altogether | folk | before | testify | act | inasmuch | commanded | king | he | answer | before | testify | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 2 Krl 18:36 | całkowicie | ludowy | przed | świadczyć | działać | ponieważ | przykazał | król | on | odpowiedź | przed | świadczyć | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 2 Krl 18:36 | held their peace | But the people | not | and answered | him not a word | for | commandment | for the king's | he | was saying | not | Answer | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 2 Krl 18:36 | milczeli | Ale ludzie | nie | i odpowiedział: | go nie słowo | dla | przykazanie | dla króla | on | mówił | nie | Odpowiedź | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 2 Krl 18:36 | ve·he·che·Ri·shu | ha·'Am, | ve·lo- | 'a·Nu | o·To | da·Var; | ki- | mitz·Vat | ham·Me·lech | hi | le·Mor | lo | ta·'a·Nu·hu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 2 Krl 18:36 | we he He ri szu | ha am | we lo - a nu | o to | Da war | Ki - mic wat | ham me lech | hi | le mor | lo | ta a nu hu | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 2 Krl 18:36 | wüheHérû | hä`äm | wülö|´-`änû | ´ötô | Däbär | Kî-micwat | hammeºlek | hî´ | lë´mör | lö´ | ta`ánuºhû | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 2 Krl 18:36 | 21/74 | 923/1866 | 2242/5164 | 140/329 | 7156/11047 | 653/1428 | 1931/4478 | 85/178 | 1192/2519 | 1083/1867 | 3199/5298 | 2243/5164 | 141/329 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 2 Krl 18:36 | But the people held their peace, and answered him not a word: for the king's commandment was, saying, Answer him not. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 2 Krl 18:36 | 36 But the people <05971> held their peace <02790> (08689), and answered <06030> (08804) him not a word <01697>: for the king's <04428> commandment <04687> was, saying <0559> (08800), Answer <06030> (08799) him not. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | 2 Krl 18:37 | 2 Krl 18:37 | 37 Potem przyszedł <0935> (08799) Eliakim <0471> syn <01121> Chilkiasza <02518>, który był przez domowników <01004> i Szebna <07644> skryba <05608> (08802) i Joach < 03098> syn <01121> Asafa <0623> rejestrator <02142> (08688), do Ezechiasza <02396> z ich ubrania <0899> czynsz <07167> (08803) i powiedział <05046> (08686) go słowa <01697> z rabsaka <07262>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | 2 Krl 18:37 | Z rozdartymi więc szatami przyszli do króla zarządca pałacu Eliakim, syn Chilkiasza, pisarz Szebna i syn Asafa, pełnomocnik Joach, i oznajmili mu wypowiedź rabsaka. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | 2 Krl 18:37 | וַיָּבֹ֣א | אֶלְיָקִ֣ים | בֶּן־ | חִלְקִיָּ֣ה | אֲשֶׁר־ | עַל־ | הַ֠בַּיִת | וְשֶׁבְנָ֨א | הַסֹּפֵ֜ר | וְיוֹאָ֨ח | בֶּן־ | אָסָ֧ף | הַמַּזְכִּ֛יר | אֶל־ | חִזְקִיָּ֖הוּ | קְרוּעֵ֣י | בְגָדִ֑ים | וַיַּגִּ֣דוּ | ל֔וֹ | דִּבְרֵ֖י | רַב־ | שָׁקֵֽה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | 2 Krl 18:37 | וַ/יָּבֹ֣א | אֶלְיָקִ֣ים | בֶּן־ | חִלְקִיָּ֣ה | אֲשֶׁר־ | עַל־ | הַ֠/בַּיִת | וְ/שֶׁבְנָ֨א | הַ/סֹּפֵ֜ר | וְ/יוֹאָ֨ח | בֶּן־ | אָסָ֧ף | הַ/מַּזְכִּ֛יר | אֶל־ | חִזְקִיָּ֖הוּ | קְרוּעֵ֣י | בְגָדִ֑ים | וַ/יַּגִּ֣דוּ | ל֔/וֹ | דִּבְרֵ֖י | רַב־ | שָׁקֵֽה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | 2 Krl 18:37 | wai•ja•<wo> | 'el•ja•<Kim> | ben- | chil•ki•<ja> | a•<szer>- | al- | <Hab>•ba•jit | we•szew•<Na> | has•so•<Fer> | we•jo•'<Ach> | ben- | 'a•<Saf> | ham•maz•<Kir> | el- | chiz•ki•<ja>•hu | ke•ru•'<e> | we•ga•<Dim>; | wai•jag•<Gi>•du | lo, | diw•<Re> | raw- | sza•<Ke>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | 2 Krl 18:37 | H0935H0935 | H0471H0471 | H1121H1121 | H2518H2518 | H0834H0834 | H5921H5921 | H1004H1004 | H7644H7644 | H5608H5608 | H3098H3098 | H1121H1121 | H0623H0623 | H2142H2142 | H0413H0413 | H2396H2396 | H7167H7167 | H0899H0899 | H5046H5046 | H0000 | H1697H1697 | H0000 | H7262H7262 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | 2 Krl 18:37 | abide | Eliakim | afflicted | Hillkiah | after | above | court | Shebna | commune | Joah | afflicted | Asaph | burn | about | Hezekiah | cut out | apparel | bewray | act | Rabshakeh | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | 2 Krl 18:37 | przestrzegać | Eliakim | dotknięty | Hillkiah | po | powyżej | sąd | Szebna | gmina | Joach | dotknięty | Asaf | palić | o | Ezechiasz | wyciąć | strój | bewray | działać | Rabsak | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | 2 Krl 18:37 | Then came | Eliakim | the son | of Hilkiah | who | was over | which [was] over the household | and Shebna | the scribe | and Joah | the son | of Asaph | the recorder | to | to Hezekiah | rent | with [their] clothes | and told | him the words | of Rabshakeh | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | 2 Krl 18:37 | Potem przyszedł | Eliakim | syn | Chilkiasza | kto | wyniosła ponad | co [jest] przez gospodarstwa | i Szebna | skryba | i Joach | syn | Asafa | rejestrator | do | do Ezechiasza | wynajem | z [ich] ubrania | i powiedział | go słowa | z rabsaka | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | 2 Krl 18:37 | vai·ya·Vo | 'el·ya·Kim | ben- | chil·ki·Yah | a·Sher- | al- | Hab·ba·yit | ve·shev·Na | has·so·Fer | ve·yo·'Ach | ben- | 'a·Saf | ham·maz·Kir | el- | chiz·ki·Ya·hu | ke·ru·'Ei | ve·ga·Dim; | vai·yag·Gi·du | lo, | div·Rei | rav- | sha·Keh. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | 2 Krl 18:37 | waj ja wo | el ja qim | Ben - Hil qij ja | a szer - al - haB Ba jit | we szew na | has so fer | we jo aH | Ben - a saf | ham maz Kir | el - Hiz qij ja hu | qe ru e | we ga dim | waj jaG Gi du | lo | Diw re | raw - sza qe | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | 2 Krl 18:37 | wayyäbö´ | ´elyäqîm | Ben-Hilqiyyâ | ´ášer-`al-haBBayìt | wüšebnä´ | hassöpër | wüyô´äH | Ben-´äsäp | hammazKîr | ´el-Hizqiyyäºhû | qürû`ê | bügädîm | wayyaGGiºdû | lô | Dibrê | rab-šäqË | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | 2 Krl 18:37 | 1327/2550 | 3/12 | 2648/4921 | 3/34 | 3388/5499 | 2565/5759 | 898/2052 | 3/9 | 44/161 | 3/11 | 2649/4921 | 2/46 | 61/229 | 3346/5500 | 18/130 | 38/63 | 148/216 | 219/369 | 3549/6522 | 654/1428 | 3550/6522 | 6/16 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | 2 Krl 18:37 | Then came Eliakim the son of Hilkiah, which [was] over the household, and Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph the recorder, to Hezekiah with [their] clothes rent, and told him the words of Rabshakeh. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | 2 Krl 18:37 | 37 Then came <0935> (08799) Eliakim <0471> the son <01121> of Hilkiah <02518>, which was over the household <01004>, and Shebna <07644> the scribe <05608> (08802), and Joah <03098> the son <01121> of Asaph <0623> the recorder <02142> (08688), to Hezekiah <02396> with their clothes <0899> rent <07167> (08803), and told <05046> (08686) him the words <01697> of Rabshakeh <07262>. |