ST_home Opis poszczególnych wierszy Dostępność opcji Tabela kodów gramatycznych Kontakt, komentarze, sugestie, znalezione błędy Historia projektu Jak udoskonalić serię biblijną "Vocatio"? Dalsze plany Wyszukiwanie danych Ciekawe linki Czytamy po hebrajsku Powiększanie ekranu Weź udział w projekcie Podziękowania
Pokaż linię numer: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
L01 | 1 | Est 1:1 | Est 1 | Est 1:1 | 1 teraz stało się w dniach <03117> z Aswerusa <0325>, (jest to Aswerus <0325> który panował <04427> (08802), z Indii <01912> aż do Etiopii <03568>, ponad sto < 03967> i siedem <07651> i dwudziestu <06242> Prowincje <04082> :) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Est 1:1 | A było to za dni Aswerusa; Aswerus ten panował od Indii aż do Etiopii nad stu dwudziestu siedmiu państwami. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Est 1:1 | וַיְהִ֖י | בִּימֵ֣י | אֲחַשְׁוֵר֑וֹשׁ | ה֣וּא | אֲחַשְׁוֵר֗וֹשׁ | הַמֹּלֵךְ֙ | מֵהֹ֣דּוּ | וְעַד־ | כּ֔וּשׁ | שֶׁ֛בַע | וְעֶשְׂרִ֥ים | וּמֵאָ֖ה | מְדִינָֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Est 1:1 | וַ/יְהִ֖י | בִּ/ימֵ֣י | אֲחַשְׁוֵר֑וֹשׁ | ה֣וּא | אֲחַשְׁוֵר֗וֹשׁ | הַ/מֹּלֵךְ֙ | מֵ/הֹ֣דּוּ | וְ/עַד־ | כּ֔וּשׁ | שֶׁ֛בַע | וְ/עֶשְׂרִ֥ים | וּ/מֵאָ֖ה | מְדִינָֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Est 1:1 | waj•<Hi> | bi•<Me> | a•chasz•we•<Rosz>; | hu | a•chasz•we•<Rosz>, | ham•mo•leCh | me•<Hod>•du | we•'ad- | <Kusz>, | <sze>•wa' | we•'es•<Rim> | u•me•'<A | me•di•<Na>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Est 1:1 | H1961![]() |
H3117![]() |
H0325![]() |
H1931![]() |
H0325![]() |
H4427![]() |
H1912![]() |
H5704![]() |
H3568![]() |
H7651![]() |
H6242![]() |
H3967![]() |
H4082![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Est 1:1 | become | age | Ahasuerus | he | Ahasuerus | consult | India | against | Chush | seven | score | hundredfold | province | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Est 1:1 | zostać | wiek | Aswerus | on | Aswerus | konsultować | Indie | przed | Chush | siedem | wynik | stokrotny | województwo | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Est 1:1 | become | Now it came to pass in the days | of Ahasuerus | he | (this [is] Ahasuerus | which reigned | from India | unto | even unto Ethiopia | and seven | and twenty | [over] an hundred | provinces | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Est 1:1 | zostać | Teraz stało się w dniach | z Aswerusa | on | (To [to] Aswerus | który panował | z Indii | do | aż do Etiopii | i siedem | i dwadzieścia | [Ponad] sto | Prowincje | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Est 1:1 | vay·Hi | bi·Mei | a·chash·ve·Roosh; | hu | a·chash·ve·Roosh, | ham·mo·leCh | me·Hod·du | ve·'ad- | Kush, | She·va' | ve·'es·Rim | u·me·'Ah | me·di·Nah. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Est 1:1 | wa je hi | Bi me | a Hasz we rosz | hu | a Hasz we rosz | ham mo lech | me hoD Du | we ad - Kusz | sze wa | we es rim | u me a | me di na | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Est 1:1 | wayühî | Bîmê | ´áHašwërôš | hû´ | ´áHašwërôš | hammölëk | mëhöºDDû | wü`ad-Kûš | šeºba` | wü`eSrîm | ûmë´â | müdînâ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Est 1:1 | 2256/3546 | 1431/2302 | 2/30 | 1244/1867 | 3/30 | 310/345 | 1/2 | 871/1259 | 9/30 | 335/393 | 259/315 | 516/574 | 9/53 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Est 1:1 | Now it came to pass in the days of Ahasuerus, (this [is] Ahasuerus which reigned, from India even unto Ethiopia, [over] an hundred and seven and twenty provinces:) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Est 1:1 | 1 Now it came to pass in the days <03117> of Ahasuerus <0325>, (this is Ahasuerus <0325> which reigned <04427> (08802), from India <01912> even unto Ethiopia <03568>, over an hundred <03967> and seven <07651> and twenty <06242> provinces <04082>:) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Est 1:2 | Est 1:2 | 2, że w tamtych dni <03117>, kiedy król <04428> Aswerus <0325> sob <03427> (08800) na tronie <03678> jego królestwa <04438>, który był w Suzie <07800> Pałac <01002 > | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Est 1:2 | W owych dniach, kiedy król Aswerus zasiadał na tronie swego królestwa, na zamku w Suzie, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Est 1:2 | בַּיָּמִ֖ים | הָהֵ֑ם | כְּשֶׁ֣בֶת ׀ | הַמֶּ֣לֶךְ | אֲחַשְׁוֵר֗וֹשׁ | עַ֚ל | כִּסֵּ֣א | מַלְכוּת֔וֹ | אֲשֶׁ֖ר | בְּשׁוּשַׁ֥ן | הַבִּירָֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Est 1:2 | בַּ/יָּמִ֖ים | הָ/הֵ֑ם | כְּ/שֶׁ֣בֶת ׀ | הַ/מֶּ֣לֶךְ | אֲחַשְׁוֵר֗וֹשׁ | עַ֚ל | כִּסֵּ֣א | מַלְכוּת֔/וֹ | אֲשֶׁ֖ר | בְּ/שׁוּשַׁ֥ן | הַ/בִּירָֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Est 1:2 | bai•ja•<Mim> | ha•<Hem>; | ke•<sze>•wet | ham•<Me>•lech | a•chasz•we•<Rosz>, | 'al | kis•<Se> | mal•chu•<To>, | 'a•<szer> | be•szu•<szan> | hab•bi•<Ra>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Est 1:2 | H3117![]() |
H1992![]() |
H7675![]() |
H4428![]() |
H0325![]() |
H5921![]() |
H3678![]() |
H4438![]() |
H0834![]() |
H7800![]() |
H1002![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Est 1:2 | age | like | place | king | Ahasuerus | above | seat | empire | after | Shushan | palace | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Est 1:2 | wiek | jak | miejsce | król | Aswerus | powyżej | siedziba | imperium | po | Shushan | pałac | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Est 1:2 | [That] in those days | those | place | when the king | Ahasuerus | on | on the throne | of his kingdom | which | which [was] in Shushan | the palace | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Est 1:2 | [Że] w tych dniach | osób | miejsce | kiedy król | Aswerus | na | na tronie | Jego panowaniu | który | co [jest] w Suzie | pałac | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Est 1:2 | bai·ya·Mim | ha·Hem; | ke·She·vet | ham·Me·lech | a·chash·ve·Roosh, | 'al | kis·Se | mal·chu·To, | 'a·Sher | be·shu·Shan | hab·bi·Rah. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Est 1:2 | Baj ja mim | ha hem | Ke sze wet | ham me lech | a Hasz we rosz | al | Kis se | mal chu to | a szer | Be szu szan | haB Bi ra | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Est 1:2 | Bayyämîm | hähëm | Küšeºbet | hammeºlek | ´áHašwërôš | `al | Kissë´ | malkûtô | ´ášer | Büšûšan | haBBîrâ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Est 1:2 | 1432/2302 | 437/820 | 4/5 | 1712/2519 | 4/30 | 3289/5759 | 72/135 | 39/90 | 3981/5499 | 2/21 | 6/16 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Est 1:2 | [That] in those days, when the king Ahasuerus sat on the throne of his kingdom, which [was] in Shushan the palace, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Est 1:2 | 2 That in those days <03117>, when the king <04428> Ahasuerus <0325> sat <03427> (08800) on the throne <03678> of his kingdom <04438>, which was in Shushan <07800> the palace <01002>, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Est 1:3 | Est 1:3 | 3 W trzeciej <07969> roku <08141> jego panowania <04427> (08800), uczynił <06213> (08804) święto <04960> do wszystkich swoich książąt <08269>, a jego słudzy <05650>; moc <02428> Persji <06539> i Media <04074>, szlachta <06579> oraz książęta <08269> z prowincji <04082>, będąc przed <06440> go: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Est 1:3 | w trzecim roku swego panowania wydał ucztę dla wszystkich swoich książąt i swoich sług, i najdzielniejszych Persów i Medów, wielmoży i władców państw, którzy byli razem z nim. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Est 1:3 | בִּשְׁנַ֤ת | שָׁלוֹשׁ֙ | לְמָלְכ֔וֹ | עָשָׂ֣ה | מִשְׁתֶּ֔ה | לְכָל־ | שָׂרָ֖יו | וַעֲבָדָ֑יו | חֵ֣יל ׀ | פָּרַ֣ס | וּמָדַ֗י | הַֽפַּרְתְּמִ֛ים | וְשָׂרֵ֥י | הַמְּדִינ֖וֹת | לְפָנָֽיו׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Est 1:3 | בִּ/שְׁנַ֤ת | שָׁלוֹשׁ֙ | לְ/מָלְכ֔/וֹ | עָשָׂ֣ה | מִשְׁתֶּ֔ה | לְ/כָל־ | שָׂרָ֖י/ו | וַ/עֲבָדָ֑י/ו | חֵ֣יל ׀ | פָּרַ֣ס | וּ/מָדַ֗י | הַֽ/פַּרְתְּמִ֛ים | וְ/שָׂרֵ֥י | הַ/מְּדִינ֖וֹת | לְ/פָנָֽי/ו׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Est 1:3 | bisz•<Nat> | sza•lo•<wosz> | le•ma•le•<Cho>, | 'a•<Sa> | misz•<Te>, | le•chol | sa•<Raw> | wa•'a•wa•<Daw>; | chel | pa•<Ras> | u•ma•<Dai>, | hap•par•te•<Mim> | we•sa•<Re> | ham•me•di•<Not> | le•fa•<Naw>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Est 1:3 | H8141![]() |
H7969![]() |
H4427![]() |
H6213![]() |
H4960![]() |
H3605![]() |
H8269![]() |
H5650![]() |
H2426![]() |
H6539![]() |
H4074![]() |
H6579![]() |
H8269![]() |
H4082![]() |
H6440![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Est 1:3 | whole age | fork | consult | accomplish | banquet | all manner | captain | bondage | army | Persia | Madai | noble | captain | province | accept | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Est 1:3 | Cały wiek | widelec | konsultować | zrealizować | bankiet | wszelkiego rodzaju | kapitan | niewola | armia | Persia | Madaj | szlachetny | kapitan | województwo | przyjąć | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Est 1:3 | year | In the third | of his reign | he made | a feast | for all | unto all his princes | and his servants | army | of Persia | and Media | the nobles | and princes | of the provinces | [being] before | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Est 1:3 | rok | W trzecim | jego panowania | zrobił | święto | dla wszystkich | do wszystkich swoich książąt | i jego słudzy | armia | Persji | i Mediów | szlachta | i książąt | z prowincji | [Jest] przed | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Est 1:3 | bish·Nat | sha·lo·Vosh | le·ma·le·Cho, | 'a·Sah | mish·Teh, | le·chol | sa·Rav | va·'a·va·Dav; | cheil | pa·Ras | u·ma·Dai, | hap·par·te·Mim | ve·sa·Rei | ham·me·di·Not | le·fa·Nav. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Est 1:3 | Bisz nat | sza losz | le mol cho | a sa | misz Te | le chol - sa raw | wa a wa daw | Hel | Pa ras | u ma daj | haP Par Te mim | we sa re | ham me di not | le fa naw | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Est 1:3 | Bišnat | šälôš | lümolkô | `äSâ | mišTè | lükol-Säräyw | wa`ábädäyw | Hêl | Päras | ûmäday | ha|PParTümîm | wüSärê | hammüdînôt | lüpänäyw | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Est 1:3 | 703/873 | 351/429 | 311/345 | 1772/2617 | 14/46 | 3425/5415 | 277/421 | 612/797 | 16/27 | 16/28 | 5/16 | 1/3 | 278/421 | 10/53 | 1335/2127 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Est 1:3 | In the third year of his reign, he made a feast unto all his princes and his servants; the power of Persia and Media, the nobles and princes of the provinces, [being] before him: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Est 1:3 | 3 In the third <07969> year <08141> of his reign <04427> (08800), he made <06213> (08804) a feast <04960> unto all his princes <08269> and his servants <05650>; the power <02428> of Persia <06539> and Media <04074>, the nobles <06579> and princes <08269> of the provinces <04082>, being before <06440> him: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Est 1:4 | Est 1:4 | 4 Kiedy ukazał <07200> (08687) bogactwo <06239> z jego chwalebne <03519> królestwo <04438> i zaszczyt <03366> z jego doskonałym <08597> majestat <01420> wiele <07227> dni <03117> nawet sto <03967> i osiemdziesiąt <08084> dni <03117>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Est 1:4 | Przy tym pokazał bogactwo i majestat swego królestwa i blask swojej chwały i wielkości przez wiele dni, to jest przez dni sto osiemdziesiąt. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Est 1:4 | בְּהַרְאֹת֗וֹ | אֶת־ | עֹ֙שֶׁר֙ | כְּב֣וֹד | מַלְכוּת֔וֹ | וְאֶ֨ת־ | יְקָ֔ר | תִּפְאֶ֖רֶת | גְּדוּלָּת֑וֹ | יָמִ֣ים | רַבִּ֔ים | שְׁמוֹנִ֥ים | וּמְאַ֖ת | יֽוֹם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Est 1:4 | בְּ/הַרְאֹת֗/וֹ | אֶת־ | עֹ֙שֶׁר֙ | כְּב֣וֹד | מַלְכוּת֔/וֹ | וְ/אֶ֨ת־ | יְקָ֔ר | תִּפְאֶ֖רֶת | גְּדוּלָּת֑/וֹ | יָמִ֣ים | רַבִּ֔ים | שְׁמוֹנִ֥ים | וּ/מְאַ֖ת | יֽוֹם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Est 1:4 | be•har•'o•<To>, | et- | 'o•szer | ke•<wod> | mal•chu•<To>, | we•'<Et> | je•<Kar>, | tif•'<E>•ret | ge•dul•la•<To>; | ja•<Mim> | rab•<Bim>, | sze•mo•<Nim> | u•me•'<At> | <jom>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Est 1:4 | H7200![]() |
H0853![]() |
H6239![]() |
H3519![]() |
H4438![]() |
H0853![]() |
H3366![]() |
H8597![]() |
H1420![]() |
H3117![]() |
H7227![]() |
H8084![]() |
H3967![]() |
H3117![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Est 1:4 | advise self | far | glorious | empire | honour | beauty | dignity | age | in abundance | eighty | hundredfold | age | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Est 1:4 | doradzać siebie | daleko | chwalebny | imperium | honor | piękno | godność | wiek | w obfitości | osiemdziesiąt | stokrotny | wiek | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Est 1:4 | When he shewed | the riches | of his glorious | kingdom | and the honour | of his excellent | majesty | days | many | and fourscore | [even] an hundred | days | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Est 1:4 | Kiedy ukazał | bogactwo | z jego chwalebne | królestwo | i zaszczyt | z jego doskonałym | majestat | dni | wiele | osiemdziesiąt | [Nawet] sto | dni | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Est 1:4 | be·har·'o·To, | et- | 'o·sher | ke·Vod | mal·chu·To, | ve·'Et | ye·Kar, | tif·'E·ret | ge·dul·la·To; | ya·Mim | rab·Bim, | she·mo·Nim | u·me·'At | Yom. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Est 1:4 | Be ha ro to | et - o szer | Ke wod | mal chu to | we et - je qar | Ti fe ret | Ge dul la to | ja mim | raB Bim | sze mo nim | u me at | jom | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Est 1:4 | Bühar´ötô | ´et-`öºšer | Kübôd | malkûtô | wü´eºt-yüqäºr | Tip´eºret | Güdûllätô | yämîm | raBBîm | šümônîm | ûmü´at | yôm | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Est 1:4 | 744/1296 | 8507/11047 | 14/37 | 50/200 | 40/90 | 8508/11047 | 1/17 | 9/51 | 7/11 | 1433/2302 | 177/462 | 34/38 | 517/574 | 1434/2302 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Est 1:4 | When he shewed the riches of his glorious kingdom and the honour of his excellent majesty many days, [even] an hundred and fourscore days. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Est 1:4 | 4 When he shewed <07200> (08687) the riches <06239> of his glorious <03519> kingdom <04438> and the honour <03366> of his excellent <08597> majesty <01420> many <07227> days <03117>, even an hundred <03967> and fourscore <08084> days <03117>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Est 1:5 | Est 1:5 | 5 A gdy te dni <03117> <04390 zostały wygasł> (08800), król <04428> się <06213> (08804) uczta <04960> do wszystkich ludzi <05971>, które były obecne <04672> (08737) w Suzie <07800> Pałac <01002>, zarówno do wielki <01419> i mała <06996>, siedem <07651> dni <03117> w sądzie <02691> w ogrodzie <01594> królewskiego <04428> pałac <01055>; | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Est 1:5 | A po upływie owych dni wydał król ucztę dla całego ludu, który znajdował się na zamku w Suzie, od największych aż do najmniejszych, przez siedem dni na dziedzińcu ogrodu przy pałacu króla. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Est 1:5 | וּבִמְל֣וֹאת ׀ | הַיָּמִ֣ים | הָאֵ֗לֶּה | עָשָׂ֣ה | הַמֶּ֡לֶךְ | לְכָל־ | הָעָ֣ם | הַנִּמְצְאִים֩ | בְּשׁוּשַׁ֨ן | הַבִּירָ֜ה | לְמִגָּ֧דוֹל | וְעַד־ | קָטָ֛ן | מִשְׁתֶּ֖ה | שִׁבְעַ֣ת | יָמִ֑ים | בַּחֲצַ֕ר | גִּנַּ֥ת | בִּיתַ֖ן | הַמֶּֽלֶךְ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Est 1:5 | וּ/בִ/מְל֣וֹאת ׀ | הַ/יָּמִ֣ים | הָ/אֵ֗לֶּה | עָשָׂ֣ה | הַ/מֶּ֡לֶךְ | לְ/כָל־ | הָ/עָ֣ם | הַ/נִּמְצְאִים֩ | בְּ/שׁוּשַׁ֨ן | הַ/בִּירָ֜ה | לְ/מִ/גָּ֧דוֹל | וְ/עַד־ | קָטָ֛ן | מִשְׁתֶּ֖ה | שִׁבְעַ֣ת | יָמִ֑ים | בַּ/חֲצַ֕ר | גִּנַּ֥ת | בִּיתַ֖ן | הַ/מֶּֽלֶךְ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Est 1:5 | u•wim•<Lot> | hai•ja•<Mim> | ha•'<El>•le, | 'a•<Sa> | ham•<Me>•lech | le•chol | ha•'<Am> | han•nim•ce•'<Im> | be•szu•<szan> | hab•bi•<Ra> | le•mig•<Ga>•dol | we•'ad- | ka•<Tan> | misz•<Te> | sziw•'<At> | ja•<Mim>; | ba•cha•<car> | gin•<Nat> | bi•<Tan> | ham•<Me>•lech. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Est 1:5 | H4390![]() |
H3117![]() |
H0428![]() |
H6213![]() |
H4428![]() |
H3605![]() |
H5971![]() |
H4672![]() |
H7800![]() |
H1002![]() |
H1419![]() |
H5704![]() |
H6996![]() |
H4960![]() |
H7651![]() |
H3117![]() |
H2691![]() |
H1594![]() |
H1055![]() |
H4428![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Est 1:5 | accomplish | age | another | accomplish | king | all manner | folk | be able | Shushan | palace | aloud | against | least | banquet | seven | age | court | garden | palace | king | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Est 1:5 | zrealizować | wiek | inny | zrealizować | król | wszelkiego rodzaju | ludowy | móc | Shushan | pałac | głośno | przed | najmniej | bankiet | siedem | wiek | sąd | ogród | pałac | król | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Est 1:5 | were expired | And when these days | these | made | the king | for all | unto all the people | that were present | in Shushan | the palace | both unto great | against | and small | a feast | seven | days | in the court | of the garden | palace | of the king's | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Est 1:5 | zostały wygasł | A kiedy te dni | te | wykonane | król | dla wszystkich | do wszystkich ludzi | że byli obecni | w Suzie | pałac | zarówno do wielki | przed | i małych | święto | siedem | dni | w sądzie | z ogrodu | pałac | z króla | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Est 1:5 | u·vim·Lot | hai·ya·Mim | ha·'El·leh, | 'a·Sah | ham·Me·lech | le·chol | ha·'Am | han·nim·tze·'Im | be·shu·Shan | hab·bi·Rah | le·mig·Ga·dol | ve·'ad- | ka·Tan | mish·Teh | shiv·'At | ya·Mim; | ba·cha·Tzar | gin·Nat | bi·Tan | ham·Me·lech. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Est 1:5 | u wim lot | haj ja mim | ha el le | a sa | ham me lech | le chol - ha am | han nim ce im | Be szu szan | haB Bi ra | le miG Ga dol | we ad - qa tan | misz Te | szi wat | ja mim | Ba Ha car | Gin nat | Bi tan | ham me lech | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Est 1:5 | ûbimlô´t | hayyämîm | hä´ëºllè | `äSâ | hammeºlek | lükol-hä`äm | hannimcü´îm | Büšûšan | haBBîrâ | lümiGGäºdôl | wü`ad-qä†än | mišTè | šib`at | yämîm | BaHácar | Ginnat | Bîtan | hammeºlek | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Est 1:5 | 109/253 | 1435/2302 | 539/745 | 1773/2617 | 1713/2519 | 3426/5415 | 1175/1866 | 286/453 | 3/21 | 7/16 | 318/527 | 872/1259 | 71/101 | 15/46 | 336/393 | 1436/2302 | 106/189 | 1/4 | 1/3 | 1714/2519 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Est 1:5 | And when these days were expired, the king made a feast unto all the people that were present in Shushan the palace, both unto great and small, seven days, in the court of the garden of the king's palace; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Est 1:5 | 5 And when these days <03117> were expired <04390> (08800), the king <04428> made <06213> (08804) a feast <04960> unto all the people <05971> that were present <04672> (08737) in Shushan <07800> the palace <01002>, both unto great <01419> and small <06996>, seven <07651> days <03117>, in the court <02691> of the garden <01594> of the king's <04428> palace <01055>; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Est 1:6 | Est 1:6 | 6, w którym były białe <02353>, zielone <03768> i niebieskie <08504>, zasłony, przymocowane <0270> (08803) sznurami <02256> z bisioru <0948> i fioletowe <0713> do srebra <03701> Pierścionki <01550> I filar <05982> z marmuru <08336>: łóżka <04296> były złote <02091> i srebro <03701>, na chodniku <07531> czerwieni <0923> i niebieski <08504> oraz biały <01858> i czarny <05508>, marmur <08336>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Est 1:6 | Białe tkaniny lniane i fioletowa purpura były przymocowane sznurami z bisioru i czerwonej purpury do srebrnych pierścieni na kolumnach z białego marmuru. Sofy złote i srebrne stały na posadzce z kamieni koloru szmaragdu, białego marmuru, masy perłowej i na mozaice. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Est 1:6 | ח֣וּר ׀ | כַּרְפַּ֣ס | וּתְכֵ֗לֶת | אָחוּז֙ | בְּחַבְלֵי־ | ב֣וּץ | וְאַרְגָּמָ֔ן | עַל־ | גְּלִ֥ילֵי | כֶ֖סֶף | וְעַמּ֣וּדֵי | שֵׁ֑שׁ | מִטּ֣וֹת ׀ | זָהָ֣ב | וָכֶ֗סֶף | עַ֛ל | רִֽצְפַ֥ת | בַּהַט־ | וָשֵׁ֖שׁ | וְדַ֥ר | וְסֹחָֽרֶת׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Est 1:6 | ח֣וּר ׀ | כַּרְפַּ֣ס | וּ/תְכֵ֗לֶת | אָחוּז֙ | בְּ/חַבְלֵי־ | ב֣וּץ | וְ/אַרְגָּמָ֔ן | עַל־ | גְּלִ֥ילֵי | כֶ֖סֶף | וְ/עַמּ֣וּדֵי | שֵׁ֑שׁ | מִטּ֣וֹת ׀ | זָהָ֣ב | וָ/כֶ֗סֶף | עַ֛ל | רִֽצְפַ֥ת | בַּהַט־ | וָ/שֵׁ֖שׁ | וְ/דַ֥ר | וְ/סֹחָֽרֶת׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Est 1:6 | chur | kar•<Pas> | u•te•<Che>•let, | 'a•<Chuz> | be•chaw•le- | wuc | we•'ar•ga•<Man>, | al- | ge•<Li>•le | <Che>•sef | we•'am•<Mu>•de | <szesz>; | mit•<Tot> | za•<Haw> | wa•<Che>•sef, | 'al | ric•<Fat> | ba•hat- | wa•<szesz> | we•<Dar> | we•so•<Cha>•ret. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Est 1:6 | H2353![]() |
H3768![]() |
H8504![]() |
H0270![]() |
H2256![]() |
H0948![]() |
H0713![]() |
H5921![]() |
H1550![]() |
H3701![]() |
H5982![]() |
H8336![]() |
H4296![]() |
H2091![]() |
H3701![]() |
H5921![]() |
H7531![]() |
H0923![]() |
H8336![]() |
H1858![]() |
H5508![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Est 1:6 | white linen | byssus | blue | seize | band | white linen | purple | above | folding | money | apiece | blue | bed | gold | money | above | live coal | red | blue | pearl | black marble | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Est 1:6 | białe płótno | bisior | niebieski | zajęcia | pasmo | białe płótno | purpurowy | powyżej | składanie | pieniądze | za sztukę | niebieski | łóżko | złoto | pieniądze | powyżej | żyć węgiel | czerwony | niebieski | perła | czarny marmur | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Est 1:6 | [Where were] white | green | and blue | [hangings] fastened | with cords | of fine linen | and purple | and | rings | to silver | and pillars | of marble | the beds | [were of] gold | and silver | on | upon a pavement | of red | marble | and white | and black | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Est 1:6 | [Gdzie były] białe | zielony | i niebieski | [Zasłony] mocowane | z przewodów | z bisioru | i fioletowy | i | Pierścienie | do srebra | i filary | z marmuru | łóżka | [Były] złota | i srebrny | na | na chodniku | czerwieni | marmur | i biały | i czarny | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Est 1:6 | chur | kar·Pas | u·te·Che·let, | 'a·Chuz | be·chav·lei- | vutz | ve·'ar·ga·Man, | al- | ge·Li·lei | Che·sef | ve·'am·Mu·dei | Shesh; | mit·Tot | za·Hav | va·Che·sef, | 'al | ritz·Fat | ba·hat- | va·Shesh | ve·Dar | ve·so·Cha·ret. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Est 1:6 | Hur | Kar Pas | u te che let | a Huz | Be Haw le - wuc | we ar Ga man | al - Ge li le | che sef | we am mu de | szesz | mit tot | za haw | wa che sef | al | ric fat | Ba hat - wa szesz | we dar | we so Ha ret | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Est 1:6 | Hûr | KarPas | ûtükëºlet | ´äHûz | BüHablê-bûc | wü´arGämän | `al-Gülîºlê | keºsep | wü`ammûºdê | šëš | mi††ôt | zähäb | wäkeºsep | `al | ri|cpat | Baha†-wäšëš | wüdar | wüsöHäºret | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Est 1:6 | 1/2 | 1/1 | 44/49 | 36/68 | 21/62 | 6/8 | 31/38 | 3290/5759 | 3/4 | 296/403 | 93/110 | 35/40 | 22/29 | 313/389 | 297/403 | 3291/5759 | 2/8 | 1/1 | 36/40 | 1/1 | 1/1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Est 1:6 | [Where were] white, green, and blue, [hangings], fastened with cords of fine linen and purple to silver rings and pillars of marble: the beds [were of] gold and silver, upon a pavement of red, and blue, and white, and black, marble. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Est 1:6 | 6 Where were white <02353>, green <03768>, and blue <08504>, hangings, fastened <0270> (08803) with cords <02256> of fine linen <0948> and purple <0713> to silver <03701> rings <01550> and pillars <05982> of marble <08336>: the beds <04296> were of gold <02091> and silver <03701>, upon a pavement <07531> of red <0923>, and blue <08504>, and white <01858>, and black <05508>, marble <08336>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Est 1:7 | Est 1:7 | 7 I dali im pić <08248> (08687) w naczyniach <03627> złota <02091>, (naczynia <03627> jest zróżnicowana <08138> (08802) jedna z innego <03627>) i królewski <04438> wino <03196> w obfitości <07227>, według stanu <03027> króla <04428>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Est 1:7 | Napoje zaś podawano w naczyniach złotych, a zastawa była z naczyń różnych, a wina królewskiego wiele według zwyczaju króla. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Est 1:7 | וְהַשְׁקוֹת֙ | בִּכְלֵ֣י | זָהָ֔ב | וְכֵלִ֖ים | מִכֵּלִ֣ים | שׁוֹנִ֑ים | וְיֵ֥ין | מַלְכ֛וּת | רָ֖ב | כְּיַ֥ד | הַמֶּֽלֶךְ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Est 1:7 | וְ/הַשְׁקוֹת֙ | בִּ/כְלֵ֣י | זָהָ֔ב | וְ/כֵלִ֖ים | מִ/כֵּלִ֣ים | שׁוֹנִ֑ים | וְ/יֵ֥ין | מַלְכ֛וּת | רָ֖ב | כְּ/יַ֥ד | הַ/מֶּֽלֶךְ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Est 1:7 | we•hasz•kOt | bich•<Le> | za•<Haw>, | we•che•<Lim> | mik•ke•<Lim> | szo•<Nim>; | we•<jen> | mal•<Chut> | raw | ke•<jad> | ham•<Me>•lech. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Est 1:7 | H8248![]() |
H3627![]() |
H2091![]() |
H3627![]() |
H3627![]() |
H8138![]() |
H3196![]() |
H4438![]() |
H7227![]() |
H3027![]() |
H4428![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Est 1:7 | cause to give | armour | gold | armour | armour | do speak | banqueting | empire | in abundance | able | king | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Est 1:7 | spowodować, aby dać | zbroja | złoto | zbroja | zbroja | mówią | bankiet | imperium | w obfitości | w stanie | król | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Est 1:7 | And they gave [them] drink | in vessels | of gold | (the vessels | vessels | being diverse | wine | and the royal | in abundance | according to the state | of the king | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Est 1:7 | I dali [im] drinka | w naczyniach | złota | (Naczynia | Statki | jest zróżnicowana | wino | i królewskiego | w obfitości | zgodnie ze stanem | króla | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Est 1:7 | ve·hash·kOt | bich·Lei | za·Hav, | ve·che·Lim | mik·ke·Lim | sho·Nim; | ve·Yein | mal·Chut | rav | ke·Yad | ham·Me·lech. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Est 1:7 | we hasz qot | Bich le | za haw | we che lim | miK Ke lim | szo nim | we jen | mal chut | raw | Ke jad | ham me lech | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Est 1:7 | wühašqôt | Biklê | zähäb | wükëlîm | miKKëlîm | šônîm | wüyên | malkût | räb | Küyad | hammeºlek | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Est 1:7 | 35/61 | 250/325 | 314/389 | 251/325 | 252/325 | 9/22 | 55/141 | 41/90 | 178/462 | 997/1608 | 1715/2519 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Est 1:7 | And they gave [them] drink in vessels of gold, (the vessels being diverse one from another,) and royal wine in abundance, according to the state of the king. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Est 1:7 | 7 And they gave them drink <08248> (08687) in vessels <03627> of gold <02091>, (the vessels <03627> being diverse <08138> (08802) one from another <03627>,) and royal <04438> wine <03196> in abundance <07227>, according to the state <03027> of the king <04428>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Est 1:8 | Est 1:8 | 8 A picie <08360> został zgodnie z prawem <01881>, nikt nie zmusza <0597> (08802): tak król <04428> mianował <03245> (08765) do wszystkich funkcjonariuszy <07227> z jego dom <01004>, że powinni zrobić <06213> (08800) według każdego człowieka <0376> przyjemność <07522>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Est 1:8 | Picie odbywało się według takiego polecenia: nie było nikogo przymuszającego, bo tak zarządził król wszystkim urzędnikom swego domu: Niech każdy czyni, co mu się podoba. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Est 1:8 | וְהַשְּׁתִיָּ֥ה | כַדָּ֖ת | אֵ֣ין | אֹנֵ֑ס | כִּי־ | כֵ֣ן ׀ | יִסַּ֣ד | הַמֶּ֗לֶךְ | עַ֚ל | כָּל־ | רַ֣ב | בֵּית֔וֹ | לַעֲשׂ֖וֹת | כִּרְצ֥וֹן | אִישׁ־ | וָאִֽישׁ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Est 1:8 | וְ/הַ/שְּׁתִיָּ֥ה | כַ/דָּ֖ת | אֵ֣ין | אֹנֵ֑ס | כִּי־ | כֵ֣ן ׀ | יִסַּ֣ד | הַ/מֶּ֗לֶךְ | עַ֚ל | כָּל־ | רַ֣ב | בֵּית֔/וֹ | לַ/עֲשׂ֖וֹת | כִּ/רְצ֥וֹן | אִישׁ־ | וָ/אִֽישׁ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Est 1:8 | we•hasz•sze•ti•<ja> | chad•<Dat> | 'en | 'o•<Nes>; | ki- | chen | jis•<Sad> | ham•<Me>•lech, | 'al | kol- | raw | be•<To>, | la•'a•<Sot> | kir•<con> | isz- | wa•'<Isz>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Est 1:8 | H8360![]() |
H1881![]() |
H0369![]() |
H0597![]() |
H3588![]() |
H3651![]() |
H3245![]() |
H4428![]() |
H5921![]() |
H3605![]() |
H7227![]() |
H1004![]() |
H6213![]() |
H7522![]() |
H0376![]() |
H0376![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Est 1:8 | drinking | commandment | else | compel | inasmuch | after that | appoint | king | above | all manner | in abundance | court | accomplish | acceptable | great | great | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Est 1:8 | pitnej | przykazanie | więcej | zmusić | ponieważ | po tym | powołać | król | powyżej | wszelkiego rodzaju | w obfitości | sąd | zrealizować | do przyjęcia | wielki | wielki | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Est 1:8 | And the drinking | [was] according to the law | there | none did compel | for | so | had appointed | for so the king | unto | each | to all the officers | of his house | that they should do | pleasure | according to every man's | person | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Est 1:8 | I spożywania | [Było] zgodnie z prawem | tam | nikt nie zmusza | dla | tak | mianował | dla tak króla | do | każdy | dla wszystkich funkcjonariuszy | z domu | że powinni zrobić | przyjemność | zgodnie z każdego człowieka | osoba | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Est 1:8 | ve·hash·she·ti·Yah | chad·Dat | 'ein | 'o·Nes; | ki- | chen | yis·Sad | ham·Me·lech, | 'al | kol- | rav | bei·To, | la·'a·Sot | kir·Tzon | ish- | va·'Ish. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Est 1:8 | we hasz sze tij ja | chaD Dat | en | o nes | Ki - chen | jis sad | ham me lech | al | Kol - raw | Be to | la a sot | Kir con | isz - wa isz | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Est 1:8 | wühaššütiyyâ | kaDDät | ´ên | ´önës | Kî-kën | yissad | hammeºlek | `al | Kol-rab | Bêtô | la`áSôt | Kircôn | ´îš-wä´îš | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Est 1:8 | 1/1 | 2/21 | 305/786 | 1/1 | 2309/4478 | 351/767 | 14/40 | 1716/2519 | 3292/5759 | 3427/5415 | 179/462 | 1362/2052 | 1774/2617 | 16/56 | 1437/2004 | 1438/2004 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Est 1:8 | And the drinking [was] according to the law; none did compel: for so the king had appointed to all the officers of his house, that they should do according to every man's pleasure. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Est 1:8 | 8 And the drinking <08360> was according to the law <01881>; none did compel <0597> (08802): for so the king <04428> had appointed <03245> (08765) to all the officers <07227> of his house <01004>, that they should do <06213> (08800) according to every man's <0376> pleasure <07522>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Est 1:9 | Est 1:9 | 9 Także Waszti <02060> Królowa <04436> się <06213> (08804) uczta <04960> dla kobiet <0802> w królewskich <04438> dom <01004>, który należał do króla <04428> Aswerusa <0325> . | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Est 1:9 | Także królowa Waszti wydała ucztę dla kobiet w pałacu królewskim, który należał do króla Aswerusa. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Est 1:9 | גַּ֚ם | וַשְׁתִּ֣י | הַמַּלְכָּ֔ה | עָשְׂתָ֖ה | מִשְׁתֵּ֣ה | נָשִׁ֑ים | בֵּ֚ית | הַמַּלְכ֔וּת | אֲשֶׁ֖ר | לַמֶּ֥לֶךְ | אֲחַשְׁוֵרֽוֹשׁ׃ | ס | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Est 1:9 | גַּ֚ם | וַשְׁתִּ֣י | הַ/מַּלְכָּ֔ה | עָשְׂתָ֖ה | מִשְׁתֵּ֣ה | נָשִׁ֑ים | בֵּ֚ית | הַ/מַּלְכ֔וּת | אֲשֶׁ֖ר | לַ/מֶּ֥לֶךְ | אֲחַשְׁוֵרֽוֹשׁ׃ | ס | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Est 1:9 | gam | wasz•<Ti> | ham•mal•<Ka>, | 'a•se•<Ta> | misz•<Te> | na•<szim>; | bet | ham•mal•<Chut>, | 'a•<szer> | lam•<Me>•lech | a•chasz•we•<Rosz>. | sa•<Mek> | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Est 1:9 | H1571![]() |
H2060![]() |
H4436![]() |
H6213![]() |
H4960![]() |
H0802![]() |
H1004![]() |
H4438![]() |
H0834![]() |
H4428![]() |
H0325![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Est 1:9 | again | Vashti | queen | accomplish | banquet | ess | court | empire | after | king | Ahasuerus | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Est 1:9 | ponownie | Waszti | królowa | zrealizować | bankiet | es | sąd | imperium | po | król | Aswerus | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Est 1:9 | also | Also Vashti | the queen | made | a feast | for the women | house | [in] the royal | which | which [belonged] to king | Ahasuerus | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Est 1:9 | również | Również Waszti | królowa | wykonane | święto | dla kobiet | dom | [W] królewski | który | który [należała] do króla | Aswerus | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Est 1:9 | gam | vash·Ti | ham·mal·Kah, | 'a·se·Tah | mish·Teh | na·Shim; | beit | ham·mal·Chut, | 'a·Sher | lam·Me·lech | a·chash·ve·Roosh. | sa·Mek | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Est 1:9 | Gam | wasz Ti | ham mal Ka | as ta | misz Te | na szim | Bet | ham mal chut | a szer | lam me lech | a Hasz we rosz | s | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Est 1:9 | Gam | wašTî | hammalKâ | `äStâ | mišTË | näšîm | Bêt | hammalkût | ´ášer | lammeºlek | ´áHašwërôš | s | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Est 1:9 | 442/768 | 1/10 | 9/35 | 1775/2617 | 16/46 | 623/781 | 1363/2052 | 42/90 | 3982/5499 | 1717/2519 | 5/30 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Est 1:9 | Also Vashti the queen made a feast for the women [in] the royal house which [belonged] to king Ahasuerus. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Est 1:9 | 9 Also Vashti <02060> the queen <04436> made <06213> (08804) a feast <04960> for the women <0802> in the royal <04438> house <01004> which belonged to king <04428> Ahasuerus <0325>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Est 1:10 | Est 1:10 | 10 Siódmego <07637> dni <03117>, kiedy serce <03820> króla <04428> został wesoły <02896> z winem <03196>, dowodził <0559> (08804) Mehuman <04104>, Biztha < 0968>, Harbona <02726>, Bigtha <0903> i Abagtha <05>, Zethar <02242> i Carcas <03752>, siedem <07651> chamberlains <05631>, który służył <08334> (08764) w obecności <06440> z Aswerusa <0325> Król <04428> | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Est 1:10 | W siódmym dniu, kiedy już rozweseliło się winem serce króla, rzekł do Mehumana, Bizzety, Charbony, Bigty, Abagty, Zetera i Karkasa, siedmiu eunuchów usługujących królowi Aswerusowi, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Est 1:10 | בַּיּוֹם֙ | הַשְּׁבִיעִ֔י | כְּט֥וֹב | לֵב־ | הַמֶּ֖לֶךְ | בַּיָּ֑יִן | אָמַ֡ר | לִ֠מְהוּמָן | בִּזְּתָ֨א | חַרְבוֹנָ֜א | בִּגְתָ֤א | וַאֲבַגְתָא֙ | זֵתַ֣ר | וְכַרְכַּ֔ס | שִׁבְעַת֙ | הַסָּ֣רִיסִ֔ים | הַמְשָׁ֣רְתִ֔ים | אֶת־ | פְּנֵ֖י | הַמֶּ֥לֶךְ | אֲחַשְׁוֵרֽוֹשׁ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Est 1:10 | בַּ/יּוֹם֙ | הַ/שְּׁבִיעִ֔י | כְּ/ט֥וֹב | לֵב־ | הַ/מֶּ֖לֶךְ | בַּ/יָּ֑יִן | אָמַ֡ר | לִ֠/מְהוּמָן | בִּזְּתָ֨א | חַרְבוֹנָ֜א | בִּגְתָ֤א | וַ/אֲבַגְתָא֙ | זֵתַ֣ר | וְ/כַרְכַּ֔ס | שִׁבְעַת֙ | הַ/סָּ֣רִיסִ֔ים | הַ/מְשָׁ֣רְתִ֔ים | אֶת־ | פְּנֵ֖י | הַ/מֶּ֥לֶךְ | אֲחַשְׁוֵרֽוֹשׁ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Est 1:10 | bai•jOm | hasz•sze•wi•'<I>, | ke•<Tow> | lew- | ham•<Me>•lech | bai•<ja>•jin; | 'a•<Mar> | <Lim>•hu•mon | biz•ze•<Ta> | char•wo•<Na> | big•<Ta> | wa•'a•wag•<Ta> | ze•<Tar> | we•char•<Kas>, | sziw•'<At> | has•<Sa>•ri•<Sim>, | ham•<sza>•re•<Tim>, | et- | pe•<Ne> | ham•<Me>•lech | a•chasz•we•<Rosz>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Est 1:10 | H3117![]() |
H7637![]() |
H2896![]() |
H3820![]() |
H4428![]() |
H3196![]() |
H0559![]() |
H4104![]() |
H0968![]() |
H2726![]() |
H0903![]() |
H0005![]() |
H2242![]() |
H3752![]() |
H7651![]() |
H5631![]() |
H8334![]() |
H0854![]() |
H6440![]() |
H4428![]() |
H0325![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Est 1:10 | age | seventh | beautiful | care for | king | banqueting | answer | Mehuman | Biztha | Harbona | Bigtha | Abagtha | Zethar | Karkas | seven | chamberlain | minister | against | accept | king | Ahasuerus | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Est 1:10 | wiek | siódmy | piękny | dbałość o | król | bankiet | odpowiedź | Mehuman | Biztha | Harbona | Bigtha | Abagtha | Zethar | Karkas | siedem | szambelan | minister | przed | przyjąć | król | Aswerus | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Est 1:10 | day | On the seventh | was merry | when the heart | of the king | with wine | he commanded | Mehuman | Biztha | Harbona | Bigtha | and Abagtha | Zethar | and Carcas | the seven | chamberlains | that served | in | in the presence | the king | of Ahasuerus | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Est 1:10 | dzień | Na siódmy | był wesoły | gdy serce | króla | z winem | dowodził | Mehuman | Biztha | Harbona | Bigtha | i Abagtha | Zethar | i Carcas | siedem | chamberlains | który służył | w | w obecności | król | z Aswerusa | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Est 1:10 | bai·yOm | hash·she·vi·'I, | ke·Tov | lev- | ham·Me·lech | bai·Ya·yin; | 'a·Mar | Lim·hu·mon | biz·ze·Ta | char·vo·Na | big·Ta | va·'a·vag·Ta | ze·Tar | ve·char·Kas, | shiv·'At | has·Sa·ri·Sim, | ham·Sha·re·Tim, | et- | pe·Nei | ham·Me·lech | a·chash·ve·Roosh. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Est 1:10 | Baj jom | hasz sze wi i | Ke tow | lew - ham me lech | Baj ja jin | a mar | lim hu man | Biz ze ta | Har wo na | Big ta | wa a wag ta | ze tar | we char Kas | szi wat | has sa ri sim | ha me szar tim | et - Pe ne | ham me lech | a Hasz we rosz | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Est 1:10 | Bayyôm | haššübî`î | Kü†ôb | lëb-hammeºlek | Bayyäºyin | ´ämar | limhûmän | Bizzütä´ | Harbônä´ | Bigtä´ | wa´ábagtä´ | zëtar | wükarKas | šib`at | hassäºrîsîºm | hamüšäºrtîm | ´et-Pünê | hammeºlek | ´áHašwërôš | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Est 1:10 | 1437/2302 | 91/97 | 255/561 | 171/592 | 1718/2519 | 56/141 | 3586/5298 | 1/1 | 1/1 | 1/2 | 1/1 | 1/1 | 1/1 | 1/1 | 337/393 | 16/42 | 62/96 | 538/808 | 1336/2127 | 1719/2519 | 6/30 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Est 1:10 | On the seventh day, when the heart of the king was merry with wine, he commanded Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, and Abagtha, Zethar, and Carcas, the seven chamberlains that served in the presence of Ahasuerus the king, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Est 1:10 | 10 On the seventh <07637> day <03117>, when the heart <03820> of the king <04428> was merry <02896> with wine <03196>, he commanded <0559> (08804) Mehuman <04104>, Biztha <0968>, Harbona <02726>, Bigtha <0903>, and Abagtha <05>, Zethar <02242>, and Carcas <03752>, the seven <07651> chamberlains <05631> that served <08334> (08764) in the presence <06440> of Ahasuerus <0325> the king <04428>, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Est 1:11 | Est 1:11 | 11 Aby przynieść <0935> (08687) Waszti <02060> Królowa <04436> <06440 przed> Król <04428> z koroną <03804> Royal <04438>, aby ukazać <07200> (08687) Ludzie <05971 > i książęta <08269> jej piękno <03308>: bo był sprawiedliwy <02896>, aby patrzeć na <04758>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Est 1:11 | aby przywiedli przed oblicze króla królowę Waszti w koronie królewskiej celem pokazania ludowi i książętom jej piękności; odznaczała się bowiem miłym wyglądem. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Est 1:11 | לְ֠הָבִיא | אֶת־ | וַשְׁתִּ֧י | הַמַּלְכָּ֛ה | לִפְנֵ֥י | הַמֶּ֖לֶךְ | בְּכֶ֣תֶר | מַלְכ֑וּת | לְהַרְא֨וֹת | הָֽעַמִּ֤ים | וְהַשָּׂרִים֙ | אֶת־ | יָפְיָ֔הּ | כִּֽי־ | טוֹבַ֥ת | מַרְאֶ֖ה | הִֽיא׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Est 1:11 | לְ֠/הָבִיא | אֶת־ | וַשְׁתִּ֧י | הַ/מַּלְכָּ֛ה | לִ/פְנֵ֥י | הַ/מֶּ֖לֶךְ | בְּ/כֶ֣תֶר | מַלְכ֑וּת | לְ/הַרְא֨וֹת | הָֽ/עַמִּ֤ים | וְ/הַ/שָּׂרִים֙ | אֶת־ | יָפְיָ֔/הּ | כִּֽי־ | טוֹבַ֥ת | מַרְאֶ֖ה | הִֽיא׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Est 1:11 | <Le>•ha•wi | et- | wasz•<Ti> | ham•mal•<Ka> | lif•<Ne> | ham•<Me>•lech | be•<Che>•ter | mal•<Chut>; | le•har•'ot | ha•'am•<Mim> | we•has•sa•<Rim> | et- | ja•fe•<jah>, | ki- | to•<wat> | mar•'<e> | <Hi>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Est 1:11 | H0935![]() |
H0853![]() |
H2060![]() |
H4436![]() |
H6440![]() |
H4428![]() |
H3804![]() |
H4438![]() |
H7200![]() |
H5971![]() |
H8269![]() |
H0853![]() |
H3308![]() |
H3588![]() |
H2896![]() |
H4758![]() |
H1931![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Est 1:11 | abide | Vashti | queen | accept | king | circlet | empire | advise self | folk | captain | beauty | inasmuch | beautiful | apparently | he | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Est 1:11 | przestrzegać | Waszti | królowa | przyjąć | król | kółeczko | imperium | doradzać siebie | ludowy | kapitan | piękno | ponieważ | piękny | widocznie | on | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Est 1:11 | To bring | Vashti | the queen | before | the king | with the crown | royal | to shew | the people | and the princes | her beauty | for | for she [was] fair | to look on | he | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Est 1:11 | Aby przynieść | Waszti | królowa | przed | król | z koroną | królewski | aby ukazać | ludzie | i książęta | jej piękno | dla | bo [było] targach | patrzeć na | on | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Est 1:11 | Le·ha·vi | et- | vash·Ti | ham·mal·Kah | lif·Nei | ham·Me·lech | be·Che·ter | mal·Chut; | le·har·'ot | ha·'am·Mim | ve·has·sa·Rim | et- | ya·fe·Yah, | ki- | to·Vat | mar·'Eh | Hi. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Est 1:11 | le ha wi | et - wasz Ti | ham mal Ka | lif ne | ham me lech | Be che ter | mal chut | le ha rot | ha am mim | we has sa rim | et - jof ja | Ki - to wat | ma re | hi | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Est 1:11 | lühäbî´ | ´et-wašTî | hammalKâ | lipnê | hammeºlek | Bükeºter | malkût | lühar´ôt | hä|`ammîm | wühaSSärîm | ´et-yopyäh | Kî|-†ôbat | mar´è | hî´ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Est 1:11 | 1652/2550 | 8509/11047 | 2/10 | 10/35 | 1337/2127 | 1720/2519 | 1/3 | 43/90 | 745/1296 | 1176/1866 | 279/421 | 8510/11047 | 1/19 | 2310/4478 | 256/561 | 39/104 | 1245/1867 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Est 1:11 | To bring Vashti the queen before the king with the crown royal, to shew the people and the princes her beauty: for she [was] fair to look on. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Est 1:11 | 11 To bring <0935> (08687) Vashti <02060> the queen <04436> before <06440> the king <04428> with the crown <03804> royal <04438>, to shew <07200> (08687) the people <05971> and the princes <08269> her beauty <03308>: for she was fair <02896> to look on <04758>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Est 1:12 | Est 1:12 | 12 Ale królowa <04436> Waszti <02060> odmówił <03985> (08762) przyjść <0935> (08800) na króla <04428> przykazania <01697> przez <03027> jego chamberlains <05631>: dlatego był królem <04428> bardzo <03966> rozgniewał <07107> (08799), a jego gniew <02534> spalony <01197> (08804) w nim. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Est 1:12 | Ale królowa Waszti odmówiła przyjścia na rozkaz króla, który eunuchowie otrzymali. Król się rozgniewał, i gniew w nim zapłonął. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Est 1:12 | וַתְּמָאֵ֞ן | הַמַּלְכָּ֣ה | וַשְׁתִּ֗י | לָבוֹא֙ | בִּדְבַ֣ר | הַמֶּ֔לֶךְ | אֲשֶׁ֖ר | בְּיַ֣ד | הַסָּרִיסִ֑ים | וַיִּקְצֹ֤ף | הַמֶּ֙לֶךְ֙ | מְאֹ֔ד | וַחֲמָת֖וֹ | בָּעֲרָ֥ה | בֽוֹ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Est 1:12 | וַ/תְּמָאֵ֞ן | הַ/מַּלְכָּ֣ה | וַשְׁתִּ֗י | לָ/בוֹא֙ | בִּ/דְבַ֣ר | הַ/מֶּ֔לֶךְ | אֲשֶׁ֖ר | בְּ/יַ֣ד | הַ/סָּרִיסִ֑ים | וַ/יִּקְצֹ֤ף | הַ/מֶּ֙לֶךְ֙ | מְאֹ֔ד | וַ/חֲמָת֖/וֹ | בָּעֲרָ֥ה | בֽ/וֹ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Est 1:12 | wat•te•ma•'<En> | ham•mal•<Ka> | wasz•<Ti>, | la•<wo> | bid•<war> | ham•<Me>•lech, | 'a•<szer> | be•<jad> | has•sa•ri•<Sim>; | wai•jik•<cof> | ham•<Me>•lech | me•'<Od>, | wa•cha•ma•<To> | ba•'a•<Ra> | wo. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Est 1:12 | H3985![]() |
H4436![]() |
H2060![]() |
H0935![]() |
H1697![]() |
H4428![]() |
H0834![]() |
H3027![]() |
H5631![]() |
H7107![]() |
H4428![]() |
H3966![]() |
H2534![]() |
H1197![]() |
H0000 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Est 1:12 | refuse | queen | Vashti | abide | act | king | after | able | chamberlain | anger | king | diligently | anger | be brutish | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Est 1:12 | odmawiać | królowa | Waszti | przestrzegać | działać | król | po | w stanie | szambelan | złość | król | pilnie | złość | być brutalny | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Est 1:12 | refused | But the queen | Vashti | to come | commandment | at the king's | after | by | [his] chamberlains | wroth | therefore was the king | very | and his anger | burned | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Est 1:12 | odmówił | Ale królowa | Waszti | przyjść | przykazanie | na króla | po | przez | [Jego] chamberlains | gniewny | Dlatego był królem | bardzo | i gniew | spalony | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Est 1:12 | vat·te·ma·'En | ham·mal·Kah | vash·Ti, | la·Vo | bid·Var | ham·Me·lech, | 'a·Sher | be·Yad | has·sa·ri·Sim; | vai·yik·Tzof | ham·Me·lech | me·'Od, | va·cha·ma·To | ba·'a·Rah | vo. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Est 1:12 | waT Te ma en | ham mal Ka | wasz Ti | la wo | Bid war | ham me lech | a szer | Be jad | has sa ri sim | waj jiq cof | ham me lech | me od | wa Ha ma to | Ba a ra | wo | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Est 1:12 | waTTümä´ën | hammalKâ | wašTî | läbô´ | Bidbar | hammeºlek | ´ášer | Büyad | hassärîsîm | wayyiqcöp | hammeºlek | mü´öd | waHámätô | Bä`árâ | bô | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Est 1:12 | 22/41 | 11/35 | 3/10 | 1653/2550 | 841/1428 | 1721/2519 | 3983/5499 | 998/1608 | 17/42 | 17/34 | 1722/2519 | 209/300 | 18/122 | 45/95 | 4193/6522 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Est 1:12 | But the queen Vashti refused to come at the king's commandment by [his] chamberlains: therefore was the king very wroth, and his anger burned in him. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Est 1:12 | 12 But the queen <04436> Vashti <02060> refused <03985> (08762) to come <0935> (08800) at the king's <04428> commandment <01697> by <03027> his chamberlains <05631>: therefore was the king <04428> very <03966> wroth <07107> (08799), and his anger <02534> burned <01197> (08804) in him. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Est 1:13 | Est 1:13 | 13 Wtedy król <04428> powiedział <0559> (08799) do mędrców, <02450>, który wiedział <03045> (08802) czasy <06256>, (tak było króla <04428> sposób <01697> ku <06440> wszystko, co wiedział <03045> (08802) Prawo <01881> i sąd <01779>: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Est 1:13 | I rzekł król do mędrców znających prawo, bo tak sprawy króla rozważano wobec znających prawo i sąd, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Est 1:13 | וַיֹּ֣אמֶר | הַמֶּ֔לֶךְ | לַחֲכָמִ֖ים | יֹדְעֵ֣י | הָֽעִתִּ֑ים | כִּי־ | כֵן֙ | דְּבַ֣ר | הַמֶּ֔לֶךְ | לִפְנֵ֕י | כָּל־ | יֹדְעֵ֖י | דָּ֥ת | וָדִֽין׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Est 1:13 | וַ/יֹּ֣אמֶר | הַ/מֶּ֔לֶךְ | לַ/חֲכָמִ֖ים | יֹדְעֵ֣י | הָֽ/עִתִּ֑ים | כִּי־ | כֵן֙ | דְּבַ֣ר | הַ/מֶּ֔לֶךְ | לִ/פְנֵ֕י | כָּל־ | יֹדְעֵ֖י | דָּ֥ת | וָ/דִֽין׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Est 1:13 | wai•<jo>•mer | ham•<Me>•lech, | la•cha•cha•<Mim> | jo•de•'<e> | ha•'it•<Tim>; | ki- | chen | de•<war> | ham•<Me>•lech, | lif•<Ne> | kol- | jo•de•'<e> | dat | wa•<Din>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Est 1:13 | H0559![]() |
H4428![]() |
H2450![]() |
H3045![]() |
H6256![]() |
H3588![]() |
H3651![]() |
H1697![]() |
H4428![]() |
H6440![]() |
H3605![]() |
H3045![]() |
H1881![]() |
H1779![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Est 1:13 | answer | king | cunning | acknowledge | after | inasmuch | after that | act | king | accept | all manner | acknowledge | commandment | cause | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Est 1:13 | odpowiedź | król | przebiegłość | przyznać | po | ponieważ | po tym | działać | król | przyjąć | wszelkiego rodzaju | przyznać | przykazanie | spowodować | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Est 1:13 | said | Then the king | to the wise men | which knew | the times | for | so | manner | (for so [was] the king's | toward | all | all that knew | law | and judgment | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Est 1:13 | powiedział | Wtedy król | do mędrców | co wiedział | czasy | dla | tak | sposób | (Tak [był] króla | ku | wszystko | wszystko, co wiedział | prawo | i wyrok | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Est 1:13 | vai·Yo·mer | ham·Me·lech, | la·cha·cha·Mim | yo·de·'Ei | ha·'it·Tim; | ki- | chen | de·Var | ham·Me·lech, | lif·Nei | kol- | yo·de·'Ei | dat | va·Din. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Est 1:13 | waj jo mer | ham me lech | la Ha cha mim | jo de | ha iT Tim | Ki - chen | De war | ham me lech | lif ne | Kol - jo de | Dat | wa din | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Est 1:13 | wayyöº´mer | hammeºlek | laHákämîm | yöd`ê | hä|`iTTîm | Kî-kën | Dübar | hammeºlek | lipnê | Kol-yöd`ê | Dät | wädîn | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Est 1:13 | 3587/5298 | 1723/2519 | 33/137 | 398/934 | 113/294 | 2311/4478 | 352/767 | 842/1428 | 1724/2519 | 1338/2127 | 3428/5415 | 399/934 | 3/21 | 3/19 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Est 1:13 | Then the king said to the wise men, which knew the times, (for so [was] the king's manner toward all that knew law and judgment: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Est 1:13 | 13 Then the king <04428> said <0559> (08799) to the wise men, <02450>, which knew <03045> (08802) the times <06256>, (for so was the king's <04428> manner <01697> toward <06440> all that knew <03045> (08802) law <01881> and judgment <01779>: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Est 1:14 | Est 1:14 | 14 A obok <07138> mu było Carshena <03771>, Shethar <08369>, Admatha <0133>, Tarszisz <08659>, Meres <04825>, Marsena <04826> i Memucan <04462>, siedem <07651 > książęta <08269> Persji <06539> i Media <04074>, który widział <07200> (08802) króla <04428> twarz <06440>, a który siedział <03427> (08802) pierwsza <07223> w Brytania <04438> ;) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Est 1:14 | i rozkazał przywołać do siebie Karszenę, Szetara, Admatę, Tarszisza, Meresa, Mersenę, Memukana, siedmiu książąt perskich i medyjskich, którzy byli zaufanymi doradcami króla i zajmowali w królestwie pierwsze miejsca. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Est 1:14 | וְהַקָּרֹ֣ב | אֵלָ֗יו | כַּרְשְׁנָ֤א | שֵׁתָר֙ | אַדְמָ֣תָא | תַרְשִׁ֔ישׁ | מֶ֥רֶס | מַרְסְנָ֖א | מְמוּכָ֑ן | שִׁבְעַ֞ת | שָׂרֵ֣י ׀ | פָּרַ֣ס | וּמָדַ֗י | רֹאֵי֙ | פְּנֵ֣י | הַמֶּ֔לֶךְ | הַיֹּשְׁבִ֥ים | רִאשֹׁנָ֖ה | בַּמַּלְכֽוּת׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Est 1:14 | וְ/הַ/קָּרֹ֣ב | אֵלָ֗י/ו | כַּרְשְׁנָ֤א | שֵׁתָר֙ | אַדְמָ֣תָא | תַרְשִׁ֔ישׁ | מֶ֥רֶס | מַרְסְנָ֖א | מְמוּכָ֑ן | שִׁבְעַ֞ת | שָׂרֵ֣י ׀ | פָּרַ֣ס | וּ/מָדַ֗י | רֹאֵי֙ | פְּנֵ֣י | הַ/מֶּ֔לֶךְ | הַ/יֹּשְׁבִ֥ים | רִאשֹׁנָ֖ה | בַּ/מַּלְכֽוּת׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Est 1:14 | we•hak•ka•<Ro> | 'e•<Law>, | kar•sze•<Na> | sze•<Tar> | 'ad•<Ma>•ta | tar•<szisz>, | <Me>•res | mar•se•<Na> | me•mu•<Chan>; | sziw•'<At> | sa•<Re> | pa•<Ras> | u•ma•<Dai>, | ro•'<e> | pe•<Ne> | ham•<Me>•lech, | hai•jo•sze•<wim> | ri•szo•<Na> | bam•mal•<Chut>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Est 1:14 | H7138![]() |
H0413![]() |
H3771![]() |
H8369![]() |
H0133![]() |
H8659![]() |
H4825![]() |
H4826![]() |
H4462![]() |
H7651![]() |
H8269![]() |
H6539![]() |
H4074![]() |
H7200![]() |
H6440![]() |
H4428![]() |
H3427![]() |
H7223![]() |
H4438![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Est 1:14 | allied | about | Carshena | Shethar | Admatha | Tarshish | Meres | Marsena | Memucan | seven | captain | Persia | Madai | advise self | accept | king | abide | ancestor | empire | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Est 1:14 | sprzymierzony | o | Carshena | Shethar | Admatha | Tarszisz | Meres | Marsena | Memucan | siedem | kapitan | Persia | Madaj | doradzać siebie | przyjąć | król | przestrzegać | przodek | imperium | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Est 1:14 | And the next | to him | unto him [was] Carshena | Shethar | Admatha | Tarshish | Meres | Marsena | [and] Memucan | the seven | princes | of Persia | and Media | which saw | face | the king's | [and] which sat | the first | the kingdom | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Est 1:14 | I następne | dla niego | mu [było] Carshena | Shethar | Admatha | Tarszisz | Meres | Marsena | [I] Memucan | siedem | Książęta | Persji | i Mediów | który widział | twarz | króla | [I], który siedział | pierwszy | królestwo | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Est 1:14 | ve·hak·ka·Ro | 'e·Lav, | kar·she·Na | she·Tar | 'ad·Ma·ta | tar·Shish, | Me·res | mar·se·Na | me·mu·Chan; | shiv·'At | sa·Rei | pa·Ras | u·ma·Dai, | ro·'Ei | pe·Nei | ham·Me·lech, | hai·yo·she·Vim | ri·sho·Nah | bam·mal·Chut. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Est 1:14 | we haq qa row | e law | Kar sze na | sze tar | ad ma ta | tar szisz | me res | mar se na | me mu chan | szi wat | sa re | Pa ras | u ma daj | ro e | Pe ne | ham me lech | haj josz wim | ri szo na | Bam mal chut | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Est 1:14 | wühaqqäröb | ´ëläyw | Karšünä´ | šëtär | ´admäºtä´ | taršîš | meºres | marsünä´ | mümûkän | šib`at | Särê | Päras | ûmäday | rö´ê | Pünê | hammeºlek | hayyöšbîm | ri´šönâ | Bammalkût | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Est 1:14 | 29/77 | 3704/5500 | 1/1 | 1/1 | 1/1 | 11/28 | 1/1 | 1/1 | 2/3 | 338/393 | 280/421 | 17/28 | 6/16 | 746/1296 | 1339/2127 | 1725/2519 | 630/1071 | 120/182 | 44/90 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Est 1:14 | And the next unto him [was] Carshena, Shethar, Admatha, Tarshish, Meres, Marsena, [and] Memucan, the seven princes of Persia and Media, which saw the king's face, [and] which sat the first in the kingdom;) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Est 1:14 | 14 And the next <07138> unto him was Carshena <03771>, Shethar <08369>, Admatha <0133>, Tarshish <08659>, Meres <04825>, Marsena <04826>, and Memucan <04462>, the seven <07651> princes <08269> of Persia <06539> and Media <04074>, which saw <07200> (08802) the king's <04428> face <06440>, and which sat <03427> (08802) the first <07223> in the kingdom <04438>;) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Est 1:15 | Est 1:15 | 15 Co mamy zrobić <06213> (08800) do królowej <04436> Waszti <02060> zgodnie z prawem <01881>, ponieważ ona bowiem nie wykonano <06213> (08804) przykazanie <03982> króla <04428> Aswerus <0325> <03027> przez te chamberlains <05631>? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Est 1:15 | I zapytał: Jak według prawa należy postąpić z królową Waszti, która nie wykonała rozkazu króla, jaki eunuchowie otrzymali? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Est 1:15 | כְּדָת֙ | מַֽה־ | לַּעֲשׂ֔וֹת | בַּמַּלְכָּ֖ה | וַשְׁתִּ֑י | עַ֣ל ׀ | אֲשֶׁ֣ר | לֹֽא־ | עָשְׂתָ֗ה | אֶֽת־ | מַאֲמַר֙ | הַמֶּ֣לֶךְ | אֲחַשְׁוֵר֔וֹשׁ | בְּיַ֖ד | הַסָּרִיסִֽים׃ | ס | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Est 1:15 | כְּ/דָת֙ | מַֽה־ | לַּ/עֲשׂ֔וֹת | בַּ/מַּלְכָּ֖ה | וַשְׁתִּ֑י | עַ֣ל ׀ | אֲשֶׁ֣ר | לֹֽא־ | עָשְׂתָ֗ה | אֶֽת־ | מַאֲמַר֙ | הַ/מֶּ֣לֶךְ | אֲחַשְׁוֵר֔וֹשׁ | בְּ/יַ֖ד | הַ/סָּרִיסִֽים׃ | ס | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Est 1:15 | ke•<Dat> | mah- | la•'a•<Sot>, | bam•mal•<Ka> | wasz•<Ti>; | 'al | 'a•<szer> | lo- | 'a•se•<Ta>, | et- | ma•'a•<Mar> | ham•<Me>•lech | a•chasz•we•<Rosz>, | be•<jad> | has•sa•ri•<Sim>. | sa•<Mek> | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Est 1:15 | H1881![]() |
H4100![]() |
H6213![]() |
H4436![]() |
H2060![]() |
H5921![]() |
H0834![]() |
H3808![]() |
H6213![]() |
H0853![]() |
H3982![]() |
H4428![]() |
H0325![]() |
H3027![]() |
H5631![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Est 1:15 | commandment | how long | accomplish | queen | Vashti | above | after | before | accomplish | commandment | king | Ahasuerus | able | chamberlain | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Est 1:15 | przykazanie | jak długo | zrealizować | królowa | Waszti | powyżej | po | przed | zrealizować | przykazanie | król | Aswerus | w stanie | szambelan | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Est 1:15 | according to law | what | What shall we do | unto the queen | Vashti | and | after | did not | because she hath not performed | the commandment | of the king | Ahasuerus | by | chamberlain | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Est 1:15 | zgodnie z prawem | co | Co mamy zrobić | do królowej | Waszti | i | po | Czy nie | bo kto nie wykonano | przykazanie | króla | Aswerus | przez | szambelan | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Est 1:15 | ke·Dat | mah- | la·'a·Sot, | bam·mal·Kah | vash·Ti; | 'al | 'a·Sher | lo- | 'a·se·Tah, | et- | ma·'a·Mar | ham·Me·lech | a·chash·ve·Roosh, | be·Yad | has·sa·ri·Sim. | sa·Mek | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Est 1:15 | Ke dat | ma - lla a sot | Bam mal Ka | wasz Ti | al | a szer | lo - as ta | et - ma a mar | ham me lech | a Hasz we rosz | Be jad | has sa ri sim | s | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Est 1:15 | Küdät | mà|-lla`áSôt | BammalKâ | wašTî | `al | ´ášer | lö|´-`äStâ | ´e|t-ma´ámar | hammeºlek | ´áHašwërôš | Büyad | hassärîsîm | s | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Est 1:15 | 4/21 | 375/744 | 1776/2617 | 12/35 | 4/10 | 3293/5759 | 3984/5499 | 2574/5164 | 1777/2617 | 8511/11047 | 1/3 | 1726/2519 | 7/30 | 999/1608 | 18/42 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Est 1:15 | What shall we do unto the queen Vashti according to law, because she hath not performed the commandment of the king Ahasuerus by the chamberlains? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Est 1:15 | 15 What shall we do <06213> (08800) unto the queen <04436> Vashti <02060> according to law <01881>, because she hath not performed <06213> (08804) the commandment <03982> of the king <04428> Ahasuerus <0325> by <03027> the chamberlains <05631>? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Est 1:16 | Est 1:16 | 16 I Memucan <04462> odpowiedział <0559> (08799) przed <06440> Król <04428> i książęta <08269>, Waszti <02060> Królowa <04436> bowiem nie zawinił <05753> (08804) do król <04428> tylko, ale także do wszystkich książąt <08269> i do wszystkich ludzi <05971>, które są we wszystkich prowincjach <04082> króla <04428> Aswerus <0325>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Est 1:16 | Na to odpowiedział Memukan w obecności króla i książąt: Nie tylko przeciw samemu królowi wykroczyła królowa Waszti, lecz także przeciw wszystkim książętom i wszystkim narodom, które zamieszkują państwa króla Aswerusa. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Est 1:16 | וַיֹּ֣אמֶר | [מוּמְכָן | כ] | (מְמוּכָ֗ן | ק) | לִפְנֵ֤י | הַמֶּ֙לֶךְ֙ | וְהַשָּׂרִ֔ים | לֹ֤א | עַל־ | הַמֶּ֙לֶךְ֙ | לְבַדּ֔וֹ | עָוְתָ֖ה | וַשְׁתִּ֣י | הַמַּלְכָּ֑ה | כִּ֤י | עַל־ | כָּל־ | הַשָּׂרִים֙ | וְעַל־ | כָּל־ | הָ֣עַמִּ֔ים | אֲשֶׁ֕ר | בְּכָל־ | מְדִינ֖וֹת | הַמֶּ֥לֶךְ | אֲחַשְׁוֵרֽוֹשׁ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Est 1:16 | וַ/יֹּ֣אמֶר | מומכן | מְמוּכָ֗ן | לִ/פְנֵ֤י | הַ/מֶּ֙לֶךְ֙ | וְ/הַ/שָּׂרִ֔ים | לֹ֤א | עַל־ | הַ/מֶּ֙לֶךְ֙ | לְ/בַדּ֔/וֹ | עָוְתָ֖ה | וַשְׁתִּ֣י | הַ/מַּלְכָּ֑ה | כִּ֤י | עַל־ | כָּל־ | הַ/שָּׂרִים֙ | וְ/עַל־ | כָּל־ | הָ֣/עַמִּ֔ים | אֲשֶׁ֕ר | בְּ/כָל־ | מְדִינ֖וֹת | הַ/מֶּ֥לֶךְ | אֲחַשְׁוֵרֽוֹשׁ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Est 1:16 | wai•<jo>•mer | [mu•me•chan | ch] | (me•mu•<Chan>, | k) | lif•<Ne> | ham•<Me>•lech | we•has•sa•<Rim>, | lo | al- | ham•<Me>•lech | le•wad•<Do>, | 'a•we•<Ta> | wasz•<Ti> | ham•mal•<Ka>; | ki | al- | kol- | has•sa•<Rim> | we•'al- | kol- | ha•'am•<Mim>, | 'a•<szer> | be•chol | me•di•<Not> | ham•<Me>•lech | a•chasz•we•<Rosz>. | |||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Est 1:16 | H0559![]() |
H6440![]() |
H4428![]() |
H8269![]() |
H3808![]() |
H5921![]() |
H4428![]() |
H0905![]() |
H5753![]() |
H2060![]() |
H4436![]() |
H3588![]() |
H5921![]() |
H3605![]() |
H8269![]() |
H5921![]() |
H3605![]() |
H5971![]() |
H0834![]() |
H3605![]() |
H4082![]() |
H4428![]() |
H0325![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Est 1:16 | answer | Memucan | accept | king | captain | before | above | king | alone | do amiss | Vashti | queen | inasmuch | above | all manner | captain | above | all manner | folk | after | all manner | province | king | Ahasuerus | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Est 1:16 | odpowiedź | Memucan | przyjąć | król | kapitan | przed | powyżej | król | sam | zrobić źle | Waszti | królowa | ponieważ | powyżej | wszelkiego rodzaju | kapitan | powyżej | wszelkiego rodzaju | ludowy | po | wszelkiego rodzaju | województwo | król | Aswerus | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Est 1:16 | answered | Memucan | before | the king | and the princes | not | and | to the king | only | hath not done wrong | Vashti | the queen | for | and | but all | only but also to all the princes | and | and all | and to all the people | who | all | that [are] in all the provinces | of the king | Ahasuerus | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Est 1:16 | odpowiedział: | Memucan | przed | król | i książęta | nie | i | do króla | tylko | Czyż nie zawinił | Waszti | królowa | dla | i | ale wszystko | tylko, ale także do wszystkich książąt | i | i wszystko | i do wszystkich ludzi | kto | wszystko | że [to] we wszystkich województwach | króla | Aswerus | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Est 1:16 | vai·Yo·mer | [mu·me·chan | ch] | (me·mu·Chan, | k) | lif·Nei | ham·Me·lech | ve·has·sa·Rim, | lo | al- | ham·Me·lech | le·vad·Do, | 'a·ve·Tah | vash·Ti | ham·mal·Kah; | ki | al- | kol- | has·sa·Rim | ve·'al- | kol- | ha·'am·Mim, | 'a·Sher | be·chol | me·di·Not | ham·Me·lech | a·chash·ve·Roosh. | |||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Est 1:16 | waj jo mer | (mum chan) | [me mu chan] | lif ne | ham me lech | we has sa rim | lo | al - ham me lech | le waD Do | aw ta | wasz Ti | ham mal Ka | Ki | al - Kol - has sa rim | we al - Kol - ha am mim | a szer | Be chol - me di not | ham me lech | a Hasz we rosz | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Est 1:16 | wayyöº´mer | (mûmkän) | [mümûkän] | lipnê | hammeºlek | wühaSSärîm | lö´ | `al-hammeºlek | lübaDDô | `äwtâ | wašTî | hammalKâ | Kî | `al-Kol-haSSärîm | wü`al-Kol-häº`ammîm | ´ášer | Bükol-müdînôt | hammeºlek | ´áHašwërôš | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Est 1:16 | 3588/5298 | 1/1 | 1340/2127 | 1727/2519 | 281/421 | 2575/5164 | 3294/5759 | 1728/2519 | 149/200 | 7/17 | 5/10 | 13/35 | 2312/4478 | 3295/5759 | 3429/5415 | 282/421 | 3296/5759 | 3430/5415 | 1177/1866 | 3985/5499 | 3431/5415 | 11/53 | 1729/2519 | 8/30 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Est 1:16 | And Memucan answered before the king and the princes, Vashti the queen hath not done wrong to the king only, but also to all the princes, and to all the people that [are] in all the provinces of the king Ahasuerus. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Est 1:16 | 16 And Memucan <04462> answered <0559> (08799) before <06440> the king <04428> and the princes <08269>, Vashti <02060> the queen <04436> hath not done wrong <05753> (08804) to the king <04428> only, but also to all the princes <08269>, and to all the people <05971> that are in all the provinces <04082> of the king <04428> Ahasuerus <0325>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Est 1:17 | Est 1:17 | 17 Na to] uczynek <01697> królowej <04436> wejdzie za granicą <03318> (08799) do wszystkich kobiet <0802>, tak że będą gardzić <0959> (08687) mężów <01167> w ich oczach < 05869>, kiedy będą zgłaszane <0559> (08800), król <04428> Aswerus <0325> nakazał <0559> (08804) Waszti <02060> Królowa <04436>, aby zostać w <0935> (08687) przed <06440> go, ale ona przyszła <0935> Niewłaściwa 08804). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Est 1:17 | Gdy wieść o zachowaniu się królowej rozejdzie się pośród wszystkich kobiet, wtedy wzgardzą mężami swoimi w oczach swoich i powiedzą im: Król Aswerus polecił przyprowadzić królowę Waszti do siebie, a ona nie poszła. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Est 1:17 | כִּֽי־ | יֵצֵ֤א | דְבַר־ | הַמַּלְכָּה֙ | עַל־ | כָּל־ | הַנָּשִׁ֔ים | לְהַבְז֥וֹת | בַּעְלֵיהֶ֖ן | בְּעֵינֵיהֶ֑ן | בְּאָמְרָ֗ם | הַמֶּ֣לֶךְ | אֲחַשְׁוֵר֡וֹשׁ | אָמַ֞ר | לְהָבִ֨יא | אֶת־ | וַשְׁתִּ֧י | הַמַּלְכָּ֛ה | לְפָנָ֖יו | וְלֹא־ | בָֽאָה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Est 1:17 | כִּֽי־ | יֵצֵ֤א | דְבַר־ | הַ/מַּלְכָּה֙ | עַל־ | כָּל־ | הַ/נָּשִׁ֔ים | לְ/הַבְז֥וֹת | בַּעְלֵי/הֶ֖ן | בְּ/עֵינֵי/הֶ֑ן | בְּ/אָמְרָ֗/ם | הַ/מֶּ֣לֶךְ | אֲחַשְׁוֵר֡וֹשׁ | אָמַ֞ר | לְ/הָבִ֨יא | אֶת־ | וַשְׁתִּ֧י | הַ/מַּלְכָּ֛ה | לְ/פָנָ֖י/ו | וְ/לֹא־ | בָֽאָה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Est 1:17 | ki- | je•<ce> | de•war- | ham•mal•<Ka> | al- | kol- | han•na•<szim>, | le•haw•<Zot> | ba'•le•<Hen> | be•'e•ne•<Hen>; | be•'a•me•<Ram>, | ham•<Me>•lech | a•chasz•we•<Rosz> | 'a•<Mar> | le•ha•<wi> | et- | wasz•<Ti> | ham•mal•<Ka> | le•fa•<Naw> | we•lo- | <wa>•'a. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Est 1:17 | H3588![]() |
H3318![]() |
H1697![]() |
H4436![]() |
H5921![]() |
H3605![]() |
H0802![]() |
H0959![]() |
H1167![]() |
H5869![]() |
H0559![]() |
H4428![]() |
H0325![]() |
H0559![]() |
H0935![]() |
H0853![]() |
H2060![]() |
H4436![]() |
H6440![]() |
H3808![]() |
H0935![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Est 1:17 | inasmuch | after | act | queen | above | all manner | ess | despise | archer | affliction | answer | king | Ahasuerus | answer | abide | Vashti | queen | accept | before | abide | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Est 1:17 | ponieważ | po | działać | królowa | powyżej | wszelkiego rodzaju | es | gardzić | łucznik | nieszczęście | odpowiedź | król | Aswerus | odpowiedź | przestrzegać | Waszti | królowa | przyjąć | przed | przestrzegać | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Est 1:17 | for | shall come abroad | For [this] deed | of the queen | unto | all | unto all women | so that they shall despise | their husbands | in their eyes | when it shall be reported | The king | Ahasuerus | commanded | to be brought in | Vashti | the queen | before | not | him but she came | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Est 1:17 | dla | wchodzi za granicą | Do [To] czynu | królowej | do | wszystko | do wszystkich kobiet | tak, że będą gardzić | ich mężowie | w ich oczach | kiedy będą zgłaszane | Król | Aswerus | przykazał | być wniesione w | Waszti | królowa | przed | nie | go, ale wróciła | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Est 1:17 | ki- | ye·Tze | de·var- | ham·mal·Kah | al- | kol- | han·na·Shim, | le·hav·Zot | ba'·lei·Hen | be·'ei·nei·Hen; | be·'a·me·Ram, | ham·Me·lech | a·chash·ve·Roosh | 'a·Mar | le·ha·Vi | et- | vash·Ti | ham·mal·Kah | le·fa·Nav | ve·lo- | Va·'ah. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Est 1:17 | Ki - je ce | de war - ham mal Ka | al - Kol - han na szim | le haw zot | Ba le hen | Be e ne hen | Be om ram | ham me lech | a Hasz we rosz | a mar | le ha wi | et - wasz Ti | ham mal Ka | le fa naw | we lo - wa a | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Est 1:17 | Kî|-yëcë´ | dübar-hammalKâ | `al-Kol-hannäšîm | lühabzôt | Ba`lêhen | Bü`ênêhen | Bü´omräm | hammeºlek | ´áHašwërôš | ´ämar | lühäbî´ | ´et-wašTî | hammalKâ | lüpänäyw | wülö´-b亴â | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Est 1:17 | 2313/4478 | 731/1060 | 843/1428 | 14/35 | 3297/5759 | 3432/5415 | 624/781 | 14/44 | 52/84 | 475/878 | 3589/5298 | 1730/2519 | 9/30 | 3590/5298 | 1654/2550 | 8512/11047 | 6/10 | 15/35 | 1341/2127 | 2576/5164 | 1655/2550 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Est 1:17 | For [this] deed of the queen shall come abroad unto all women, so that they shall despise their husbands in their eyes, when it shall be reported, The king Ahasuerus commanded Vashti the queen to be brought in before him, but she came not. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Est 1:17 | 17 For this] deed <01697> of the queen <04436> shall come abroad <03318> (08799) unto all women <0802>, so that they shall despise <0959> (08687) their husbands <01167> in their eyes <05869>, when it shall be reported <0559> (08800), The king <04428> Ahasuerus <0325> commanded <0559> (08804) Vashti <02060> the queen <04436> to be brought in <0935> (08687) before <06440> him, but she came <0935> (08804) not. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Est 1:18 | Est 1:18 | 18 Podobnie będą panie <08282> Persji <06539> i Media <04074> powiedzmy <0559> (08799) to dni <03117> do wszystkich królewskich <04428> książąt <08269>, który słyszał <08085> (08.804 ) czynu <01697> królowej <04436>. Dlatego powinny tam powstać zbyt wiele <01767> pogarda <0963> i gniew <07110>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Est 1:18 | Dziś wszystkie księżniczki perskie i medyjskie powiedzą do książąt królewskich, co usłyszały o postępowaniu królowej. Wtedy będzie wiele pogardy i gniewu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Est 1:18 | וְֽהַיּ֨וֹם | הַזֶּ֜ה | תֹּאמַ֣רְנָה ׀ | שָׂר֣וֹת | פָּֽרַס־ | וּמָדַ֗י | אֲשֶׁ֤ר | שָֽׁמְעוּ֙ | אֶת־ | דְּבַ֣ר | הַמַּלְכָּ֔ה | לְכֹ֖ל | שָׂרֵ֣י | הַמֶּ֑לֶךְ | וּכְדַ֖י | בִּזָּי֥וֹן | וָקָֽצֶף׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Est 1:18 | וְֽ/הַ/יּ֨וֹם | הַ/זֶּ֜ה | תֹּאמַ֣רְנָה ׀ | שָׂר֣וֹת | פָּֽרַס־ | וּ/מָדַ֗י | אֲשֶׁ֤ר | שָֽׁמְעוּ֙ | אֶת־ | דְּבַ֣ר | הַ/מַּלְכָּ֔ה | לְ/כֹ֖ל | שָׂרֵ֣י | הַ/מֶּ֑לֶךְ | וּ/כְ/דַ֖י | בִּזָּי֥וֹן | וָ/קָֽצֶף׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Est 1:18 | we•hai•<jom> | haz•<Ze> | to•<Mar>•na | sa•<Rot> | pa•ras- | u•ma•<Dai>, | 'a•<szer> | sza•me•'<U> | et- | de•<war> | ham•mal•<Ka>, | le•<Chol> | sa•<Re> | ham•<Me>•lech; | u•che•<Dai> | biz•za•<jon> | wa•<Ka>•cef. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Est 1:18 | H3117![]() |
H2088![]() |
H0559![]() |
H8282![]() |
H6539![]() |
H4074![]() |
H0834![]() |
H8085![]() |
H0853![]() |
H1697![]() |
H4436![]() |
H3605![]() |
H8269![]() |
H4428![]() |
H1767![]() |
H0963![]() |
H7110![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Est 1:18 | age | he | answer | lady | Persia | Madai | after | attentively | act | queen | all manner | captain | king | able | contempt | foam | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Est 1:18 | wiek | on | odpowiedź | pani | Persia | Madaj | po | uważnie | działać | królowa | wszelkiego rodzaju | kapitan | król | w stanie | pogarda | piana | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Est 1:18 | this day | This | say | [Likewise] shall the ladies | of Persia | and Media | who | which have heard | of the deed | of the queen | all | princes | unto all the king's | Thus [shall there arise] too much | contempt | and wrath | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Est 1:18 | ten dzień | To | powiedzieć | [Podobnie] są panie | Persji | i Mediów | kto | co słyszałem | czynu | królowej | wszystko | Książęta | do wszystkich króla | Tak więc [musi tam powstać] za dużo | pogarda | i gniew | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Est 1:18 | ve·hai·Yom | haz·Zeh | to·Mar·nah | sa·Rot | pa·ras- | u·ma·Dai, | 'a·Sher | sha·me·'U | et- | de·Var | ham·mal·Kah, | le·Chol | sa·Rei | ham·Me·lech; | u·che·Dai | biz·za·Yon | va·Ka·tzef. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Est 1:18 | we haj jom | haz ze | To mar na | sa rot | Pa ras - u ma daj | a szer | sza mu | et - De war | ham mal Ka | le chol | sa re | ham me lech | u che daj | Biz za jon | wa qa cef | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Est 1:18 | wü|hayyôm | hazzè | Tö´maºrnâ | Särôt | Pä|ras-ûmäday | ´ášer | šä|m`û | ´et-Dübar | hammalKâ | lüköl | Särê | hammeºlek | ûküday | Bizzäyôn | wäqäºcep | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Est 1:18 | 1438/2302 | 809/1176 | 3591/5298 | 3/5 | 18/28 | 7/16 | 3986/5499 | 585/1154 | 8513/11047 | 844/1428 | 16/35 | 3433/5415 | 283/421 | 1731/2519 | 19/40 | 1/1 | 15/29 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Est 1:18 | [Likewise] shall the ladies of Persia and Media say this day unto all the king's princes, which have heard of the deed of the queen. Thus [shall there arise] too much contempt and wrath. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Est 1:18 | 18 Likewise shall the ladies <08282> of Persia <06539> and Media <04074> say <0559> (08799) this day <03117> unto all the king's <04428> princes <08269>, which have heard <08085> (08804) of the deed <01697> of the queen <04436>. Thus shall there arise too much <01767> contempt <0963> and wrath <07110>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Est 1:19 | Est 1:19 | 19 Jeśli to proszę <02895> (08804) król <04428>, niech tam iść <03318> (08799) królewski <04438> przykazanie <01697> od niego <06440>, i niech będzie napisane <03789> (08735 ) wśród praw <01881> z Persami <06539> i Medowie <04074>, że nie może zostać zmieniony <05674> (08799), który Waszti <02060> przyjść <0935> (08799) nie więcej przed <06440> król <04428> Aswerus <0325>, a niech król <04428> <05414 dać> (08799) Jej Królewska nieruchomości <04438> do innego <07468>, które jest lepsze <02896> niż ona. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Est 1:19 | Jeśli się to królowi podoba, to niech wyjdzie dekret królewski od niego i niech będzie napisane w prawach perskich i medyjskich, i niech będzie nieodwołalne to, że Waszti nie może już przyjść przed oblicze króla Aswerusa, a jej godność królewską niech da król jej towarzyszce, godniejszej od niej. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Est 1:19 | אִם־ | עַל־ | הַמֶּ֣לֶךְ | ט֗וֹב | יֵצֵ֤א | דְבַר־ | מַלְכוּת֙ | מִלְּפָנָ֔יו | וְיִכָּתֵ֛ב | בְּדָתֵ֥י | פָֽרַס־ | וּמָדַ֖י | וְלֹ֣א | יַעֲב֑וֹר | אֲשֶׁ֨ר | לֹֽא־ | תָב֜וֹא | וַשְׁתִּ֗י | לִפְנֵי֙ | הַמֶּ֣לֶךְ | אֲחַשְׁוֵר֔וֹשׁ | וּמַלְכוּתָהּ֙ | יִתֵּ֣ן | הַמֶּ֔לֶךְ | לִרְעוּתָ֖הּ | הַטּוֹבָ֥ה | מִמֶּֽנָּה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Est 1:19 | אִם־ | עַל־ | הַ/מֶּ֣לֶךְ | ט֗וֹב | יֵצֵ֤א | דְבַר־ | מַלְכוּת֙ | מִ/לְּ/פָנָ֔י/ו | וְ/יִכָּתֵ֛ב | בְּ/דָתֵ֥י | פָֽרַס־ | וּ/מָדַ֖י | וְ/לֹ֣א | יַעֲב֑וֹר | אֲשֶׁ֨ר | לֹֽא־ | תָב֜וֹא | וַשְׁתִּ֗י | לִ/פְנֵי֙ | הַ/מֶּ֣לֶךְ | אֲחַשְׁוֵר֔וֹשׁ | וּ/מַלְכוּתָ/הּ֙ | יִתֵּ֣ן | הַ/מֶּ֔לֶךְ | לִ/רְעוּתָ֖/הּ | הַ/טּוֹבָ֥ה | מִמֶּֽ/נָּה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Est 1:19 | im- | al- | ham•<Me>•lech | <Tow>, | je•<ce> | de•war- | mal•<Chut> | mil•le•fa•<Naw>, | we•jik•ka•<Tew> | be•da•<Te> | fa•ras- | u•ma•<Dai> | we•<Lo> | ja•'a•<wor>; | 'a•<szer> | lo- | ta•<wo> | wasz•<Ti>, | lif•<Ne> | ham•<Me>•lech | a•chasz•we•<Rosz>, | u•mal•chu•<Ta> | jit•<Ten> | ham•<Me>•lech, | lir•'u•<Ta> | hat•to•<wa> | mi•<Men>•na. | |||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Est 1:19 | H0518![]() |
H5921![]() |
H4428![]() |
H2895![]() |
H3318![]() |
H1697![]() |
H4438![]() |
H6440![]() |
H3789![]() |
H1881![]() |
H6539![]() |
H4074![]() |
H3808![]() |
H5674![]() |
H0834![]() |
H3808![]() |
H0935![]() |
H2060![]() |
H6440![]() |
H4428![]() |
H0325![]() |
H4438![]() |
H5414![]() |
H4428![]() |
H7468![]() |
H2896![]() |
H4480![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Est 1:19 | lo | above | king | be better | after | act | empire | accept | describe | commandment | Persia | Madai | before | alienate | after | before | abide | Vashti | accept | king | Ahasuerus | empire | add | king | another | beautiful | above | |||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Est 1:19 | lo | powyżej | król | być lepiej | po | działać | imperium | przyjąć | opisać | przykazanie | Persia | Madaj | przed | zrazić | po | przed | przestrzegać | Waszti | przyjąć | król | Aswerus | imperium | dodać | król | inny | piękny | powyżej | |||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Est 1:19 | If | and | the king | If it please | let there go | commandment | a royal | from him | and let it be written | among the laws | of the Persians | and the Medes | cannot | that it be not altered | after | may no | come | That Vashti | no more before | king | Ahasuerus | her royal estate | give | and let the king | unto another | that is better | is more | |||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Est 1:19 | Jeśli | i | król | Jeśli tak proszę | niech tam pójść | przykazanie | królewski | od niego | i niech będzie napisane | między prawem | z Persami | i Medów | nie może | że nie może zostać zmieniony | po | może nie | przyjść | Że Waszti | nie więcej przed | król | Aswerus | Jej Królewska nieruchomości | dać | i niech król | do innego | że jest lepiej | więcej | |||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Est 1:19 | im- | al- | ham·Me·lech | Tov, | ye·Tze | de·var- | mal·Chut | mil·le·fa·Nav, | ve·yik·ka·Tev | be·da·Tei | fa·ras- | u·ma·Dai | ve·Lo | ya·'a·Vor; | 'a·Sher | lo- | ta·Vo | vash·Ti, | lif·Nei | ham·Me·lech | a·chash·ve·Roosh, | u·mal·chu·Tah | yit·Ten | ham·Me·lech, | lir·'u·Tah | hat·to·Vah | mi·Men·nah. | |||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Est 1:19 | im - al - ham me lech | tow | je ce | de war - mal chut | mil le fa naw | we jiK Ka tew | Be da te | fa ras - u ma daj | we lo | ja a wor | a szer | lo - ta wo | wasz Ti | lif ne | ham me lech | a Hasz we rosz | u mal chu ta | jiT Ten | ham me lech | li ru ta | hat to wa | mim men na | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Est 1:19 | ´im-`al-hammeºlek | †ôb | yëcë´ | dübar-malkût | millüpänäyw | wüyiKKätëb | Büdätê | pä|ras-ûmäday | wülö´ | ya`ábôr | ´ášer | lö|´-täbô´ | wašTî | lipnê | hammeºlek | ´áHašwërôš | ûmalkûtâ | yiTTën | hammeºlek | lir`ûtäh | ha††ôbâ | mimmeºnnâ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Est 1:19 | 614/1068 | 3298/5759 | 1732/2519 | 15/25 | 732/1060 | 845/1428 | 45/90 | 1342/2127 | 151/225 | 5/21 | 19/28 | 8/16 | 2577/5164 | 337/550 | 3987/5499 | 2578/5164 | 1656/2550 | 7/10 | 1343/2127 | 1733/2519 | 10/30 | 46/90 | 1300/2007 | 1734/2519 | 2/6 | 257/561 | 803/1215 | |||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Est 1:19 | If it please the king, let there go a royal commandment from him, and let it be written among the laws of the Persians and the Medes, that it be not altered, That Vashti come no more before king Ahasuerus; and let the king give her royal estate unto another that is better than she. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Est 1:19 | 19 If it please <02895> (08804) the king <04428>, let there go <03318> (08799) a royal <04438> commandment <01697> from him <06440>, and let it be written <03789> (08735) among the laws <01881> of the Persians <06539> and the Medes <04074>, that it be not altered <05674> (08799), That Vashti <02060> come <0935> (08799) no more before <06440> king <04428> Ahasuerus <0325>; and let the king <04428> give <05414> (08799) her royal estate <04438> unto another <07468> that is better <02896> than she. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Est 1:20 | Est 1:20 | 20 A gdy królewski <04428> dekret <06599> składa mu <06213> (08799) zostanie opublikowana <08085> (08738) w całej jego imperium <04438>, (bo to jest wielki <07227>) wszystkie żony <0802> podaje <05414> (08799) do swoich mężów <01167> cześć <03366>, zarówno wielki <01419> i mała <06996>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Est 1:20 | A gdy usłyszą dekret króla, wydany dla całego królestwa - a wielkie jest ono - wszystkie kobiety oddadzą cześć mężom swoim, od największego do najmniejszego. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Est 1:20 | וְנִשְׁמַע֩ | פִּתְגָ֨ם | הַמֶּ֤לֶךְ | אֲשֶֽׁר־ | יַעֲשֶׂה֙ | בְּכָל־ | מַלְכוּת֔וֹ | כִּ֥י | רַבָּ֖ה | הִ֑יא | וְכָל־ | הַנָּשִׁ֗ים | יִתְּנ֤וּ | יְקָר֙ | לְבַעְלֵיהֶ֔ן | לְמִגָּד֖וֹל | וְעַד־ | קָטָֽן׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Est 1:20 | וְ/נִשְׁמַע֩ | פִּתְגָ֨ם | הַ/מֶּ֤לֶךְ | אֲשֶֽׁר־ | יַעֲשֶׂה֙ | בְּ/כָל־ | מַלְכוּת֔/וֹ | כִּ֥י | רַבָּ֖ה | הִ֑יא | וְ/כָל־ | הַ/נָּשִׁ֗ים | יִתְּנ֤וּ | יְקָר֙ | לְ/בַעְלֵי/הֶ֔ן | לְ/מִ/גָּד֖וֹל | וְ/עַד־ | קָטָֽן׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Est 1:20 | we•nisz•<Ma>' | pit•<Gam> | ham•<Me>•lech | a•<szer>- | ja•'a•<Se> | be•chol | mal•chu•<To>, | ki | rab•<Ba> | <Hi>; | we•chol | han•na•<szim>, | jit•te•<Nu> | je•<Kar> | le•wa'•le•<Hen>, | le•mig•ga•<Dol> | we•'ad- | ka•<Tan>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Est 1:20 | H8085![]() |
H6599![]() |
H4428![]() |
H0834![]() |
H6213![]() |
H3605![]() |
H4438![]() |
H3588![]() |
H7227![]() |
H1931![]() |
H3605![]() |
H0802![]() |
H5414![]() |
H3366![]() |
H1167![]() |
H1419![]() |
H5704![]() |
H6996![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Est 1:20 | attentively | decree | king | after | accomplish | all manner | empire | inasmuch | in abundance | he | all manner | ess | add | honour | archer | aloud | against | least | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Est 1:20 | uważnie | dekret | król | po | zrealizować | wszelkiego rodzaju | imperium | ponieważ | w obfitości | on | wszelkiego rodzaju | es | dodać | honor | łucznik | głośno | przed | najmniej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Est 1:20 | shall be published | decree | And when the king's | which | which he shall make | all | throughout all his empire | for | great | he | all | women | shall give | honour | to their husbands | both to great | against | and small | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Est 1:20 | publikowane są | dekret | A kiedy króla | który | składa mu | wszystko | całej jego imperium | dla | wielki | on | wszystko | kobiety | wydaje | honor | mężom | zarówno wielki | przed | i małych | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Est 1:20 | ve·nish·Ma' | pit·Gam | ham·Me·lech | a·Sher- | ya·'a·Seh | be·chol | mal·chu·To, | ki | rab·Bah | Hi; | ve·chol | han·na·Shim, | yit·te·Nu | ye·Kar | le·va'·lei·Hen, | le·mig·ga·Dol | ve·'ad- | ka·Tan. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Est 1:20 | we nisz ma | Pit gam | ham me lech | a szer - ja a se | Be chol - mal chu to | Ki | raB Ba | hi | we chol - han na szim | jiT Te nu | je qar | le wa le hen | le miG Ga dol | we ad - qa tan | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Est 1:20 | wünišma` | Pitgäm | hammeºlek | ´áše|r-ya`áSè | Bükol-malkûtô | Kî | raBBâ | hî´ | wükol-hannäšîm | yiTTünû | yüqär | lüba`lêhen | lümiGGädôl | wü`ad-qä†än | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Est 1:20 | 586/1154 | 1/2 | 1735/2519 | 3988/5499 | 1778/2617 | 3434/5415 | 47/90 | 2314/4478 | 180/462 | 1246/1867 | 3435/5415 | 625/781 | 1301/2007 | 2/17 | 53/84 | 319/527 | 873/1259 | 72/101 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Est 1:20 | And when the king's decree which he shall make shall be published throughout all his empire, (for it is great,) all the wives shall give to their husbands honour, both to great and small. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Est 1:20 | 20 And when the king's <04428> decree <06599> which he shall make <06213> (08799) shall be published <08085> (08738) throughout all his empire <04438>, (for it is great <07227>,) all the wives <0802> shall give <05414> (08799) to their husbands <01167> honour <03366>, both to great <01419> and small <06996>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Est 1:21 | Est 1:21 | 21 I mówią <01697> przyjemność <03190> (08799) <05869> Król <04428> i książęta <08269>, a król <04428> nie <06213> (08799) zgodnie ze słowem <01697> z Memucan <04462>: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Est 1:21 | i spodobała się ta rada królowi i książętom jego, i uczynił król według słów Memukana. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Est 1:21 | וַיִּיטַב֙ | הַדָּבָ֔ר | בְּעֵינֵ֥י | הַמֶּ֖לֶךְ | וְהַשָּׂרִ֑ים | וַיַּ֥עַשׂ | הַמֶּ֖לֶךְ | כִּדְבַ֥ר | מְמוּכָֽן׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Est 1:21 | וַ/יִּיטַב֙ | הַ/דָּבָ֔ר | בְּ/עֵינֵ֥י | הַ/מֶּ֖לֶךְ | וְ/הַ/שָּׂרִ֑ים | וַ/יַּ֥עַשׂ | הַ/מֶּ֖לֶךְ | כִּ/דְבַ֥ר | מְמוּכָֽן׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Est 1:21 | wai•ji•<Taw> | had•da•<war>, | be•'e•<Ne> | ham•<Me>•lech | we•has•sa•<Rim>; | wai•<ja>•'as | ham•<Me>•lech | kid•<war> | me•mu•<Chan>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Est 1:21 | H3190![]() |
H1697![]() |
H5869![]() |
H4428![]() |
H8269![]() |
H6213![]() |
H4428![]() |
H1697![]() |
H4462![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Est 1:21 | be accepted | act | affliction | king | captain | accomplish | king | act | Memucan | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Est 1:21 | zostać zaakceptowane | działać | nieszczęście | król | kapitan | zrealizować | król | działać | Memucan | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Est 1:21 | be accepted | And the saying | affliction | the king | and the princes | did | and the king | according to the word | of Memucan | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Est 1:21 | zostać zaakceptowane | A mówiąc | nieszczęście | król | i książęta | nie | i król | według słowa | z Memucan | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Est 1:21 | vai·yi·Tav | had·da·Var, | be·'ei·Nei | ham·Me·lech | ve·has·sa·Rim; | vai·Ya·'as | ham·Me·lech | kid·Var | me·mu·Chan. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Est 1:21 | waj ji taw | haD Da war | Be e ne | ham me lech | we has sa rim | waj ja as | ham me lech | Kid war | me mu chan | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Est 1:21 | wayyî†ab | haDDäbär | Bü`ênê | hammeºlek | wühaSSärîm | wayyaº`aS | hammeºlek | Kidbar | mümûkän | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Est 1:21 | 66/112 | 846/1428 | 476/878 | 1736/2519 | 284/421 | 1779/2617 | 1737/2519 | 847/1428 | 3/3 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Est 1:21 | And the saying pleased the king and the princes; and the king did according to the word of Memucan: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Est 1:21 | 21 And the saying <01697> pleased <03190> (08799) <05869> the king <04428> and the princes <08269>; and the king <04428> did <06213> (08799) according to the word <01697> of Memucan <04462>: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Est 1:22 | Est 1:22 | 22 Zesłał <07971> (08799) litery <05612> do wszystkich królewskich <04428> prowincji <04082>, w każdym województwie <04082> w zależności od pisania <03791>, oraz do każdego narodu <05971> po ich język <03956>, że każdy człowiek <0376> powinni ponosić reguła <08323> (08802) we własnym domu <01004>, i że powinien on zostać opublikowany <01696> (08764) w zależności od języka <03956> każdego ludu <05971>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Est 1:22 | I wysłał listy do wszystkich państw królewskich, do każdej krainy, skreślone jej własnym pismem i do każdego narodu w jego własnym języku, aby każdy mąż był panem w domu swoim i mówił, co mu się podoba. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Est 1:22 | וַיִּשְׁלַ֤ח | סְפָרִים֙ | אֶל־ | כָּל־ | מְדִינ֣וֹת | הַמֶּ֔לֶךְ | אֶל־ | מְדִינָ֤ה | וּמְדִינָה֙ | כִּכְתָבָ֔הּ | וְאֶל־ | עַ֥ם | וָעָ֖ם | כִּלְשׁוֹנ֑וֹ | לִהְי֤וֹת | כָּל־ | אִישׁ֙ | שֹׂרֵ֣ר | בְּבֵית֔וֹ | וּמְדַבֵּ֖ר | כִּלְשׁ֥וֹן | עַמּֽוֹ׃ | פ | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Est 1:22 | וַ/יִּשְׁלַ֤ח | סְפָרִים֙ | אֶל־ | כָּל־ | מְדִינ֣וֹת | הַ/מֶּ֔לֶךְ | אֶל־ | מְדִינָ֤ה | וּ/מְדִינָה֙ | כִּ/כְתָבָ֔/הּ | וְ/אֶל־ | עַ֥ם | וָ/עָ֖ם | כִּ/לְשׁוֹנ֑/וֹ | לִ/הְי֤וֹת | כָּל־ | אִישׁ֙ | שֹׂרֵ֣ר | בְּ/בֵית֔/וֹ | וּ/מְדַבֵּ֖ר | כִּ/לְשׁ֥וֹן | עַמּֽ/וֹ׃ | פ | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Est 1:22 | wai•jisz•<Lach> | se•fa•<Rim> | el- | kol- | me•di•<Not> | ham•<Me>•lech, | el- | me•di•<Na> | u•me•di•<Na> | kich•ta•<wa>, | we•'el- | 'am | wa•'<Am> | kil•szo•<No>; | lih•<jot> | kol- | 'isz | so•<Rer> | be•we•<To>, | u•me•dab•<Ber> | kil•<szon> | am•<Mo>. | <Pe> | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Est 1:22 | H7971![]() |
H5612![]() |
H0413![]() |
H3605![]() |
H4082![]() |
H4428![]() |
H0413![]() |
H4082![]() |
H4082![]() |
H3791![]() |
H0413![]() |
H5971![]() |
H5971![]() |
H3956![]() |
H1961![]() |
H3605![]() |
H0376![]() |
H8323![]() |
H1004![]() |
H1696![]() |
H3956![]() |
H5971![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Est 1:22 | forsake | bill | about | all manner | province | king | about | province | province | register | about | folk | folk | babbler | become | all manner | great | altogether | court | answer | babbler | folk | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Est 1:22 | zapierać się | rachunek | o | wszelkiego rodzaju | województwo | król | o | województwo | województwo | zarejestrować | o | ludowy | ludowy | papla | zostać | wszelkiego rodzaju | wielki | całkowicie | sąd | odpowiedź | papla | ludowy | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Est 1:22 | For he sent | letters | to | all | provinces | into all the king's | to | into every province | province | according to the writing | and to | thereof and to every people | of every people | after their language | become | every | that every man | should bear rule | in his own house | and that [it] should be published | according to the language | people | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Est 1:22 | Zesłał | Litery | do | wszystko | Prowincje | do wszystkich króla | do | w każdym województwie | województwo | zgodnie z zapisem | oraz | nich i do każdego narodu | z każdego narodu | po ich języku | zostać | każdy | że każdy człowiek | powinna zawierać zasady | we własnym domu | i że [ona] powinny zostać opublikowane | w zależności od języka | ludzie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Est 1:22 | vai·yish·Lach | se·fa·Rim | el- | kol- | me·di·Not | ham·Me·lech, | el- | me·di·Nah | u·me·di·Nah | kich·ta·Vah, | ve·'el- | 'am | va·'Am | kil·sho·No; | lih·Yot | kol- | 'ish | so·Rer | be·vei·To, | u·me·dab·Ber | kil·Shon | am·Mo. | Peh | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Est 1:22 | waj jisz laH | se fa rim | el - Kol - me di not | ham me lech | el - me di na | u me di na | Kich ta wa | we el - am | wa am | Kil szo no | lih jot | Kol - isz | so rer | Be we to | u me daB Ber | Kil szon | am mo | P | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Est 1:22 | wayyišlaH | süpärîm | ´el-Kol-müdînôt | hammeºlek | ´el-müdînâ | ûmüdînâ | Kiktäbäh | wü´el-`am | wä`äm | Kilšônô | lihyôt | Kol-´îš | Sörër | Bübêtô | ûmüdaBBër | Kilšôn | `ammô | P | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Est 1:22 | 579/847 | 122/184 | 3705/5500 | 3436/5415 | 12/53 | 1738/2519 | 3706/5500 | 13/53 | 14/53 | 7/15 | 3707/5500 | 1178/1866 | 1179/1866 | 16/117 | 2257/3546 | 3437/5415 | 1439/2004 | 3/6 | 1364/2052 | 733/1142 | 17/117 | 1180/1866 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Est 1:22 | For he sent letters into all the king's provinces, into every province according to the writing thereof, and to every people after their language, that every man should bear rule in his own house, and that [it] should be published according to the language of every people. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Est 1:22 | 22 For he sent <07971> (08799) letters <05612> into all the king's <04428> provinces <04082>, into every province <04082> according to the writing <03791> thereof, and to every people <05971> after their language <03956>, that every man <0376> should bear rule <08323> (08802) in his own house <01004>, and that it should be published <01696> (08764) according to the language <03956> of every people <05971>. |