ST_home Opis poszczególnych wierszy Dostępność opcji Tabela kodów gramatycznych Kontakt, komentarze, sugestie, znalezione błędy Historia projektu Jak udoskonalić serię biblijną "Vocatio"? Dalsze plany Wyszukiwanie danych Ciekawe linki Czytamy po hebrajsku Powiększanie ekranu Weź udział w projekcie Podziękowania
Pokaż linię numer: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
L01 | 1 | Est 6:1 | Est 6 | Est 6:1 | 1 Tej nocy <03915> nie mogłem <05074> (08804) król <04428> sleep <08142>, i rozkazał <0559> (08799), aby <0935> (08687) książka <05612> dokumentacji < 02146> z kronik <01697> <03117>, a były one odczytywane <07121> (08737) przed <06440> Król <04428>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Est 6:1 | A tej nocy odbiegł sen króla i polecił, aby przyniesiono księgę pamiątkową kronik i odczytano ją przed królem. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Est 6:1 | בַּלַּ֣יְלָה | הַה֔וּא | נָדְדָ֖ה | שְׁנַ֣ת | הַמֶּ֑לֶךְ | וַיֹּ֗אמֶר | לְהָבִ֞יא | אֶת־ | סֵ֤פֶר | הַזִּכְרֹנוֹת֙ | דִּבְרֵ֣י | הַיָּמִ֔ים | וַיִּהְי֥וּ | נִקְרָאִ֖ים | לִפְנֵ֥י | הַמֶּֽלֶךְ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Est 6:1 | בַּ/לַּ֣יְלָה | הַ/ה֔וּא | נָדְדָ֖ה | שְׁנַ֣ת | הַ/מֶּ֑לֶךְ | וַ/יֹּ֗אמֶר | לְ/הָבִ֞יא | אֶת־ | סֵ֤פֶר | הַ/זִּכְרֹנוֹת֙ | דִּבְרֵ֣י | הַ/יָּמִ֔ים | וַ/יִּהְי֥וּ | נִקְרָאִ֖ים | לִ/פְנֵ֥י | הַ/מֶּֽלֶךְ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Est 6:1 | bal•<Laj>•la | ha•<Hu>, | na•de•<Da> | sze•<Nat> | ham•<Me>•lech; | wai•<jo>•mer, | le•ha•<wi> | et- | <Se>•fer | haz•zich•ro•nOt | diw•<Re> | hai•ja•<Mim>, | wai•jih•<ju> | nik•ra•'<Im> | lif•<Ne> | ham•<Me>•lech. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Est 6:1 | H3915![]() |
H1931![]() |
H5074![]() |
H8142![]() |
H4428![]() |
H0559![]() |
H0935![]() |
H0853![]() |
H5612![]() |
H2146![]() |
H1697![]() |
H3117![]() |
H1961![]() |
H7121![]() |
H6440![]() |
H4428![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Est 6:1 | night | he | chase | sleep | king | answer | abide | bill | memorial | act | age | become | bewray | accept | king | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Est 6:1 | noc | on | pościg | spać | król | odpowiedź | przestrzegać | rachunek | pomnik | działać | wiek | zostać | bewray | przyjąć | król | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Est 6:1 | On that night | he | could not | sleep | the king | and he commanded | to bring | the book | of records | act | age | become | and they were read | before | the king | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Est 6:1 | Tej nocy | on | nie mógł | spać | król | i dowodził | przynieść | książka | z ewidencji | działać | wiek | zostać | i były one odczytywane | przed | król | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Est 6:1 | bal·Lay·lah | ha·Hu, | na·de·Dah | she·Nat | ham·Me·lech; | vai·Yo·mer, | le·ha·Vi | et- | Se·fer | haz·zich·ro·nOt | div·Rei | hai·ya·Mim, | vai·yih·Yu | nik·ra·'Im | lif·Nei | ham·Me·lech. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Est 6:1 | Bal laj la | ha hu | na de da | sze nat | ham me lech | waj jo mer | le ha wi | et - se fer | haz zich ro not | Diw re | haj ja mim | waj jih ju | niq ra im | lif ne | ham me lech | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Est 6:1 | Ballaºylâ | hahû´ | nädüdâ | šünat | hammeºlek | wayyöº´mer | lühäbî´ | ´et-sëºper | hazzikrönôt | Dibrê | hayyämîm | wayyihyû | niqrä´îm | lipnê | hammeºlek | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Est 6:1 | 137/231 | 1257/1867 | 3/28 | 5/23 | 1828/2519 | 3611/5298 | 1678/2550 | 8566/11047 | 125/184 | 17/24 | 864/1428 | 1457/2302 | 2268/3546 | 427/731 | 1354/2127 | 1829/2519 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Est 6:1 | On that night could not the king sleep, and he commanded to bring the book of records of the chronicles; and they were read before the king. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Est 6:1 | 1 On that night <03915> could not <05074> (08804) the king <04428> sleep <08142>, and he commanded <0559> (08799) to bring <0935> (08687) the book <05612> of records <02146> of the chronicles <01697> <03117>; and they were read <07121> (08737) before <06440> the king <04428>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Est 6:2 | Est 6:2 | 2 i stwierdzono <04672> (08735) pisemną <03789> (08803), że Mordechaj <04782> powiedział <05046> (08689) z Bigthana <0904> i Teresz <08657> dwa <08147> z króla <04428> chamberlains <05631>, strażnicy <08104> (08802) z drzwiami <05592>, którzy szukali <01245> (08765) do świeckich <07971> (08800) ręka <03027> na króla <04428> Aswerus <0325>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Est 6:2 | Tam znaleziono zapisane to, co powiedział Mardocheusz o Bigtanie i Tereszu, dwóch eunuchach królewskich spomiędzy "stróżów progu", którzy usiłowali podnieść rękę na króla Aswerusa. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Est 6:2 | וַיִּמָּצֵ֣א | כָת֗וּב | אֲשֶׁר֩ | הִגִּ֨יד | מָרְדֳּכַ֜י | עַל־ | בִּגְתָ֣נָא | וָתֶ֗רֶשׁ | שְׁנֵי֙ | סָרִיסֵ֣י | הַמֶּ֔לֶךְ | מִשֹּׁמְרֵ֖י | הַסַּ֑ף | אֲשֶׁ֤ר | בִּקְשׁוּ֙ | לִשְׁלֹ֣חַ | יָ֔ד | בַּמֶּ֖לֶךְ | אֲחַשְׁוֵרֽוֹשׁ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Est 6:2 | וַ/יִּמָּצֵ֣א | כָת֗וּב | אֲשֶׁר֩ | הִגִּ֨יד | מָרְדֳּכַ֜י | עַל־ | בִּגְתָ֣נָא | וָ/תֶ֗רֶשׁ | שְׁנֵי֙ | סָרִיסֵ֣י | הַ/מֶּ֔לֶךְ | מִ/שֹּׁמְרֵ֖י | הַ/סַּ֑ף | אֲשֶׁ֤ר | בִּקְשׁוּ֙ | לִ/שְׁלֹ֣חַ | יָ֔ד | בַּ/מֶּ֖לֶךְ | אֲחַשְׁוֵרֽוֹשׁ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Est 6:2 | wai•jim•ma•<ce> | cha•<Tuw>, | 'a•<szer> | hig•<Gid> | ma•re•do•<Chai> | al- | big•<Ta>•na | wa•<Te>•resz, | sze•<Ne> | sa•ri•<Se> | ham•<Me>•lech, | misz•szo•me•<Re> | has•<Saf>; | 'a•<szer> | bik•<szu> | lisz•<Lo>•ach | <jad>, | bam•<Me>•lech | a•chasz•we•<Rosz>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Est 6:2 | H4672![]() |
H3789![]() |
H0834![]() |
H5046![]() |
H4782![]() |
H5921![]() |
H0904![]() |
H8657![]() |
H8147![]() |
H5631![]() |
H4428![]() |
H8104![]() |
H5592![]() |
H0834![]() |
H1245![]() |
H7971![]() |
H3027![]() |
H4428![]() |
H0325![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Est 6:2 | be able | describe | after | bewray | Mordecai | above | Bigthan | Teresh | both | chamberlain | king | beward | bason | after | ask | forsake | able | king | Ahasuerus | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Est 6:2 | móc | opisać | po | bewray | Mordechaj | powyżej | Bigthan | Teresz | zarówno | szambelan | król | beward | bason | po | zapytać | zapierać się | w stanie | król | Aswerus | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Est 6:2 | And it was found | written | what | had told | that Mordecai | concerning | of Bigthana | and Teresh | two | chamberlains | of the king's | the keepers | of the door | what | who sought | to lay | hand | on the king | Ahasuerus | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Est 6:2 | I stwierdzono, | napisany | co | powiedział | że Mordechaj | o | z Bigthana | i Teresz | dwa | chamberlains | z króla | strażnikami | z drzwiami | co | którzy szukali | położyć | ręka | na króla | Aswerus | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Est 6:2 | vai·yim·ma·Tze | cha·Tuv, | 'a·Sher | hig·Gid | ma·re·do·Chai | al- | big·Ta·na | va·Te·resh, | she·Nei | sa·ri·Sei | ham·Me·lech, | mish·sho·me·Rei | has·Saf; | 'a·Sher | bik·Shu | lish·Lo·ach | Yad, | bam·Me·lech | a·chash·ve·Roosh. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Est 6:2 | waj jim ma ce | cha tuw | a szer | hiG Gid | mor Dó chaj | al - Big ta na | wa te resz | sze ne | sa ri se | ham me lech | misz szom re | has saf | a szer | Biq szu | lisz lo aH | jad | Bam me lech | a Hasz we rosz | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Est 6:2 | wayyimmäcë´ | kätûb | ´ášer | hiGGîd | morDókay | `al-Bigtäºnä´ | wäteºreš | šünê | särîsê | hammeºlek | miššömrê | hassap | ´ášer | Biqšû | lišlöªH | yäd | Bammeºlek | ´áHašwërôš | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Est 6:2 | 290/453 | 156/225 | 4030/5499 | 246/369 | 37/60 | 3322/5759 | 2/2 | 2/2 | 657/768 | 25/42 | 1830/2519 | 277/468 | 18/32 | 4031/5499 | 102/225 | 585/847 | 1011/1608 | 1831/2519 | 20/30 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Est 6:2 | And it was found written, that Mordecai had told of Bigthana and Teresh, two of the king's chamberlains, the keepers of the door, who sought to lay hand on the king Ahasuerus. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Est 6:2 | 2 And it was found <04672> (08735) written <03789> (08803), that Mordecai <04782> had told <05046> (08689) of Bigthana <0904> and Teresh <08657>, two <08147> of the king's <04428> chamberlains <05631>, the keepers <08104> (08802) of the door <05592>, who sought <01245> (08765) to lay <07971> (08800) hand <03027> on the king <04428> Ahasuerus <0325>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Est 6:3 | Est 6:3 | 3 Król <04428> powiedział <0559> (08799) Co zaszczyt <03366> i godność <01420> zostalo zrobione <06213> (08738) do Mardocheusza <04782> to? Rzekł <0559> (08799) króla <04428> słudzy <05288>, że służył <08334> (08764) do niego, nie ma nic <01697> done <06213> (08738) za niego. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Est 6:3 | I rzekł król: Co uczyniono, aby uczcić i wsławić za to Mardocheusza? I odpowiedzieli królowi dworzanie, którzy mu usługiwali: Nie uczyniono dla niego zupełnie nic. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Est 6:3 | וַיֹּ֣אמֶר | הַמֶּ֔לֶךְ | מַֽה־ | נַּעֲשָׂ֞ה | יְקָ֧ר | וּגְדוּלָּ֛ה | לְמָרְדֳּכַ֖י | עַל־ | זֶ֑ה | וַיֹּ֨אמְר֜וּ | נַעֲרֵ֤י | הַמֶּ֙לֶךְ֙ | מְשָׁ֣רְתָ֔יו | לֹא־ | נַעֲשָׂ֥ה | עִמּ֖וֹ | דָּבָֽר׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Est 6:3 | וַ/יֹּ֣אמֶר | הַ/מֶּ֔לֶךְ | מַֽה־ | נַּעֲשָׂ֞ה | יְקָ֧ר | וּ/גְדוּלָּ֛ה | לְ/מָרְדֳּכַ֖י | עַל־ | זֶ֑ה | וַ/יֹּ֨אמְר֜וּ | נַעֲרֵ֤י | הַ/מֶּ֙לֶךְ֙ | מְשָׁ֣רְתָ֔י/ו | לֹא־ | נַעֲשָׂ֥ה | עִמּ֖/וֹ | דָּבָֽר׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Est 6:3 | wai•<jo>•mer | ham•<Me>•lech, | mah- | na•'a•<Sa> | je•<Kar> | u•ge•dul•<La> | le•ma•re•do•<Chai> | al- | <Ze>; | wai•<jo>•me•<Ru> | na•'a•<Re> | ham•<Me>•lech | me•<sza>•re•<Taw>, | lo- | na•'a•<Sa> | im•<Mo> | da•<war>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Est 6:3 | H0559![]() |
H4428![]() |
H4100![]() |
H6213![]() |
H3366![]() |
H1420![]() |
H4782![]() |
H5921![]() |
H2088![]() |
H0559![]() |
H5288![]() |
H4428![]() |
H8334![]() |
H3808![]() |
H6213![]() |
H5973![]() |
H1697![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Est 6:3 | answer | king | how long | accomplish | honour | dignity | Mordecai | above | he | answer | babe | king | minister | before | accomplish | accompanying | act | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Est 6:3 | odpowiedź | król | jak długo | zrealizować | honor | godność | Mordechaj | powyżej | on | odpowiedź | dziecko | król | minister | przed | zrealizować | towarzyszący | działać | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Est 6:3 | said | And the king | What | hath been done | What honour | and dignity | to Mordecai | and | him | for this? Then said | servants | the king's | that ministered | not | done | There | unto him There is nothing | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Est 6:3 | powiedział | A król | Co | już zostało zrobione | Co zaszczyt | i godność | do Mardocheusza | i | go | do tego? Następnie powiedział | sługami | króla | że służył | nie | zrobić | Tam | do niego nie ma nic | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Est 6:3 | vai·Yo·mer | ham·Me·lech, | mah- | na·'a·Sah | ye·Kar | u·ge·dul·Lah | le·ma·re·do·Chai | al- | Zeh; | vai·Yo·me·Ru | na·'a·Rei | ham·Me·lech | me·Sha·re·Tav, | lo- | na·'a·Sah | im·Mo | da·Var. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Est 6:3 | waj jo mer | ham me lech | ma - nna a sa | je qar | u ge dul la | le mor Dó chaj | al - ze | waj jo me ru | na a re | ham me lech | me szar taw | lo - na a sa | im mo | Da war | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Est 6:3 | wayyöº´mer | hammeºlek | mà|-nna`áSâ | yüqär | ûgüdûllâ | lümorDókay | `al-zè | wayyöº´mürû | na`árê | hammeºlek | müšäºrtäyw | lö´-na`áSâ | `immô | Däbär | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Est 6:3 | 3612/5298 | 1832/2519 | 383/744 | 1801/2617 | 3/17 | 8/11 | 38/60 | 3323/5759 | 816/1176 | 3613/5298 | 202/240 | 1833/2519 | 64/96 | 2593/5164 | 1802/2617 | 830/1043 | 865/1428 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Est 6:3 | And the king said, What honour and dignity hath been done to Mordecai for this? Then said the king's servants that ministered unto him, There is nothing done for him. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Est 6:3 | 3 And the king <04428> said <0559> (08799), What honour <03366> and dignity <01420> hath been done <06213> (08738) to Mordecai <04782> for this? Then said <0559> (08799) the king's <04428> servants <05288> that ministered <08334> (08764) unto him, There is nothing <01697> done <06213> (08738) for him. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Est 6:4 | Est 6:4 | 4 A król <04428> powiedział <0559> (08799), który jest w sądzie <02691>? Teraz Haman <02001> przyszedł <0935> (08804) na zewnątrz <02435> sąd <02691> królewskiego <04428> dom <01004>, aby mówić <0559> (08800) do króla <04428> do powieszenia <08518> (08800) Mordechaj <04782> na szubienicy <06086>, że przygotował <03559> (08689) dla niego. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Est 6:4 | Na to rzekł król: Kto jest na dziedzińcu? A na zewnętrzny dziedziniec pałacu królewskiego przyszedł Haman, aby zapytać króla, czy może powiesić Mardocheusza na drzewie, które przygotował dla niego. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Est 6:4 | וַיֹּ֥אמֶר | הַמֶּ֖לֶךְ | מִ֣י | בֶחָצֵ֑ר | וְהָמָ֣ן | בָּ֗א | לַחֲצַ֤ר | בֵּית־ | הַמֶּ֙לֶךְ֙ | הַחִ֣יצוֹנָ֔ה | לֵאמֹ֣ר | לַמֶּ֔לֶךְ | לִתְלוֹת֙ | אֶֽת־ | מָרְדֳּכַ֔י | עַל־ | הָעֵ֖ץ | אֲשֶׁר־ | הֵכִ֥ין | לֽוֹ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Est 6:4 | וַ/יֹּ֥אמֶר | הַ/מֶּ֖לֶךְ | מִ֣י | בֶ/חָצֵ֑ר | וְ/הָמָ֣ן | בָּ֗א | לַ/חֲצַ֤ר | בֵּית־ | הַ/מֶּ֙לֶךְ֙ | הַ/חִ֣יצוֹנָ֔ה | לֵ/אמֹ֣ר | לַ/מֶּ֔לֶךְ | לִ/תְלוֹת֙ | אֶֽת־ | מָרְדֳּכַ֔י | עַל־ | הָ/עֵ֖ץ | אֲשֶׁר־ | הֵכִ֥ין | לֽ/וֹ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Est 6:4 | wai•<jo>•mer | ham•<Me>•lech | mi | we•cha•<cer>; | we•ha•<Man> | <Ba>, | la•cha•<car> | bet- | ham•<Me>•lech | ha•<Chi>•co•<Na>, | le•<Mor> | lam•<Me>•lech, | lit•lOt | et- | ma•re•do•<Chai>, | al- | ha•'<Ec> | a•<szer>- | he•<Chin> | lo. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Est 6:4 | H0559![]() |
H4428![]() |
H4310![]() |
H2691![]() |
H2001![]() |
H0935![]() |
H2691![]() |
H1004![]() |
H4428![]() |
H2435![]() |
H0559![]() |
H4428![]() |
H8518![]() |
H0853![]() |
H4782![]() |
H5921![]() |
H6086![]() |
H0834![]() |
H3559![]() |
H0000 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Est 6:4 | answer | king | any | court | Haman | abide | court | court | king | outer | answer | king | hang | Mordecai | above | carpenter | after | certain | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Est 6:4 | odpowiedź | król | każdy | sąd | Haman | przestrzegać | sąd | sąd | król | zewnętrzny | odpowiedź | król | powiesić | Mordechaj | powyżej | stolarz | po | pewny | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Est 6:4 | said | And the king | Who | court | Haman | was come | court | house | of the king's | into the outward | to speak | unto the king | to hang | Mordecai | on | on the gallows | which | that he had prepared | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Est 6:4 | powiedział | A król | Kto | sąd | Haman | przyszedł | sąd | dom | z króla | na zewnątrz | mówić | do króla | powiesić | Mordechaj | na | na szubienicy | który | że przygotował | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Est 6:4 | vai·Yo·mer | ham·Me·lech | mi | ve·cha·Tzer; | ve·ha·Man | Ba, | la·cha·Tzar | beit- | ham·Me·lech | ha·Chi·tzo·Nah, | le·Mor | lam·Me·lech, | lit·lOt | et- | ma·re·do·Chai, | al- | ha·'Etz | a·Sher- | he·Chin | lo. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Est 6:4 | waj jo mer | ham me lech | mi | we Ha cer | we ha man | Ba | la Ha car | Bet - ham me lech | ha Hi co na | le mor | lam me lech | lit lot | et - mor Dó chaj | al - ha ec | a szer - he chin | lo | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Est 6:4 | wayyöº´mer | hammeºlek | mî | beHäcër | wühämän | Bä´ | laHácar | Bêt-hammeºlek | haHîºcônâ | lë´mör | lammeºlek | litlôt | ´e|t-morDókay | `al-hä`ëc | ´ášer-hëkîn | lô | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Est 6:4 | 3614/5298 | 1834/2519 | 158/422 | 111/189 | 25/54 | 1679/2550 | 112/189 | 1381/2052 | 1835/2519 | 7/25 | 3615/5298 | 1836/2519 | 13/27 | 8567/11047 | 39/60 | 3324/5759 | 210/329 | 4032/5499 | 96/216 | 4225/6522 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Est 6:4 | And the king said, Who [is] in the court? Now Haman was come into the outward court of the king's house, to speak unto the king to hang Mordecai on the gallows that he had prepared for him. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Est 6:4 | 4 And the king <04428> said <0559> (08799), Who is in the court <02691>? Now Haman <02001> was come <0935> (08804) into the outward <02435> court <02691> of the king's <04428> house <01004>, to speak <0559> (08800) unto the king <04428> to hang <08518> (08800) Mordecai <04782> on the gallows <06086> that he had prepared <03559> (08689) for him. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Est 6:5 | Est 6:5 | 5 I króla <04428> słudzy <05288> powiedział <0559> (08799) do niego: Oto Haman <02001> stoi <05975> (08802) w sądzie <02691>. A król <04428> powiedział <0559> (08799), niech przyjdzie w <0935> (08799). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Est 6:5 | I powiedzieli słudzy króla do niego: Oto Haman stoi na dziedzińcu. I rzekł król: Niech wejdzie! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Est 6:5 | וַיֹּ֨אמְר֜וּ | נַעֲרֵ֤י | הַמֶּ֙לֶךְ֙ | אֵלָ֔יו | הִנֵּ֥ה | הָמָ֖ן | עֹמֵ֣ד | בֶּחָצֵ֑ר | וַיֹּ֥אמֶר | הַמֶּ֖לֶךְ | יָבֽוֹא׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Est 6:5 | וַ/יֹּ֨אמְר֜וּ | נַעֲרֵ֤י | הַ/מֶּ֙לֶךְ֙ | אֵלָ֔י/ו | הִנֵּ֥ה | הָמָ֖ן | עֹמֵ֣ד | בֶּ/חָצֵ֑ר | וַ/יֹּ֥אמֶר | הַ/מֶּ֖לֶךְ | יָבֽוֹא׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Est 6:5 | wai•<jo>•me•<Ru> | na•'a•<Re> | ham•<Me>•lech | 'e•<Law>, | hin•<Ne> | ha•<Man> | 'o•<Med> | be•cha•<cer>; | wai•<jo>•mer | ham•<Me>•lech | ja•<wo>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Est 6:5 | H0559![]() |
H5288![]() |
H4428![]() |
H0413![]() |
H2009![]() |
H2001![]() |
H5975![]() |
H2691![]() |
H0559![]() |
H4428![]() |
H0935![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Est 6:5 | answer | babe | king | about | behold | Haman | abide | court | answer | king | abide | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Est 6:5 | odpowiedź | dziecko | król | o | ujrzeć | Haman | przestrzegać | sąd | odpowiedź | król | przestrzegać | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Est 6:5 | said | servants | And the king's | to him | Behold | unto him Behold Haman | standeth | in the court | said | And the king | Let him come in | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Est 6:5 | powiedział | sługami | I króla | dla niego | Ujrzeć | do niego: Oto Haman | stoi | w sądzie | powiedział | A król | Niech przyjdzie w | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Est 6:5 | vai·Yo·me·Ru | na·'a·Rei | ham·Me·lech | 'e·Lav, | hin·Neh | ha·Man | 'o·Med | be·cha·Tzer; | vai·Yo·mer | ham·Me·lech | ya·Vo. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Est 6:5 | waj jo me ru | na a re | ham me lech | e law | hin ne | ha man | o med | Be Ha cer | waj jo mer | ham me lech | ja wo | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Est 6:5 | wayyöº´mürû | na`árê | hammeºlek | ´ëläyw | hinnË | hämän | `ömëd | BeHäcër | wayyöº´mer | hammeºlek | yäbô´ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Est 6:5 | 3616/5298 | 203/240 | 1837/2519 | 3747/5500 | 516/840 | 26/54 | 314/523 | 113/189 | 3617/5298 | 1838/2519 | 1680/2550 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Est 6:5 | And the king's servants said unto him, Behold, Haman standeth in the court. And the king said, Let him come in. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Est 6:5 | 5 And the king's <04428> servants <05288> said <0559> (08799) unto him, Behold, Haman <02001> standeth <05975> (08802) in the court <02691>. And the king <04428> said <0559> (08799), Let him come in <0935> (08799). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Est 6:6 | Est 6:6 | 6 Tak więc Haman <02001> przyszedł w <0935> (08799). A król <04428> powiedział <0559> (08799) Mu Co zrobić <06213> (08800) do męża <0376> którego król <04428> upodobanie <02654> (08804) na cześć <03366> ? Teraz Haman <02001> myśli <0559> (08799) w swoim sercu <03820>, komu król <04428> rozkosz <02654> (08799) zrobić <06213> (08800) honoru <03366> więcej <03148> niż do siebie? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Est 6:6 | I przyszedł Haman, a król rzekł do niego: Co należy uczynić mężowi, którego król chce uczcić? A mówił Haman sam do siebie: Komuż by król chciał oddać większą część niż mnie? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Est 6:6 | וַיָּבוֹא֮ | הָמָן֒ | וַיֹּ֤אמֶר | לוֹ֙ | הַמֶּ֔לֶךְ | מַה־ | לַעֲשׂ֕וֹת | בָּאִ֕ישׁ | אֲשֶׁ֥ר | הַמֶּ֖לֶךְ | חָפֵ֣ץ | בִּיקָר֑וֹ | וַיֹּ֤אמֶר | הָמָן֙ | בְּלִבּ֔וֹ | לְמִ֞י | יַחְפֹּ֥ץ | הַמֶּ֛לֶךְ | לַעֲשׂ֥וֹת | יְקָ֖ר | יוֹתֵ֥ר | מִמֶּֽנִּי׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Est 6:6 | וַ/יָּבוֹא֮ | הָמָן֒ | וַ/יֹּ֤אמֶר | ל/וֹ֙ | הַ/מֶּ֔לֶךְ | מַה־ | לַ/עֲשׂ֕וֹת | בָּ/אִ֕ישׁ | אֲשֶׁ֥ר | הַ/מֶּ֖לֶךְ | חָפֵ֣ץ | בִּ/יקָר֑/וֹ | וַ/יֹּ֤אמֶר | הָמָן֙ | בְּ/לִבּ֔/וֹ | לְ/מִ֞י | יַחְפֹּ֥ץ | הַ/מֶּ֛לֶךְ | לַ/עֲשׂ֥וֹת | יְקָ֖ר | יוֹתֵ֥ר | מִמֶּֽ/נִּי׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Est 6:6 | wai•ja•<wo> | ha•<Man> | wai•<jo>•mer | lo | ham•<Me>•lech, | mah- | la•'a•<Sot> | ba•'<Isz> | 'a•<szer> | ham•<Me>•lech | cha•<Fec> | bi•ka•<Ro>; | wai•<jo>•mer | ha•<Man> | be•lib•<Bo>, | le•<Mi> | jach•<Poc> | ham•<Me>•lech | la•'a•<Sot> | je•<Kar> | jo•<Ter> | mi•<Men>•ni. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Est 6:6 | H0935![]() |
H2001![]() |
H0559![]() |
H0000 | H4428![]() |
H4100![]() |
H6213![]() |
H0376![]() |
H0834![]() |
H4428![]() |
H2654![]() |
H3366![]() |
H0559![]() |
H2001![]() |
H3820![]() |
H4310![]() |
H2654![]() |
H4428![]() |
H6213![]() |
H3366![]() |
H3148![]() |
H4480![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Est 6:6 | abide | Haman | answer | king | how long | accomplish | great | after | king | desire | honour | answer | Haman | care for | any | desire | king | accomplish | honour | better | above | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Est 6:6 | przestrzegać | Haman | odpowiedź | król | jak długo | zrealizować | wielki | po | król | pragnienie | honor | odpowiedź | Haman | dbałość o | każdy | pragnienie | król | zrealizować | honor | lepiej | powyżej | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Est 6:6 | came in | So Haman | said | And the king | What | unto him What shall be done | unto the man | whom | whom the king | delighteth | honour | thought | Haman | in his heart | Whom | delight | To whom would the king | to do | to honor | more | than | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Est 6:6 | wszedł w | Tak więc Haman | powiedział | A król | Co | Mu Co zrobić | do człowieka | kogo | którego król | upodobanie | honor | myśl | Haman | w swoim sercu | Kogo | zachwycać | Komu król | zrobić | na cześć | więcej | niż | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Est 6:6 | vai·ya·Vo | ha·Man | vai·Yo·mer | lo | ham·Me·lech, | mah- | la·'a·Sot | ba·'Ish | 'a·Sher | ham·Me·lech | cha·Fetz | bi·ka·Ro; | vai·Yo·mer | ha·Man | be·lib·Bo, | le·Mi | yach·Potz | ham·Me·lech | la·'a·Sot | ye·Kar | yo·Ter | mi·Men·ni. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Est 6:6 | waj ja wo | ha man | waj jo mer | lo | ham me lech | ma - la a sot | Ba isz | a szer | ham me lech | Ha fec | Bi qa ro | waj jo mer | ha man | Be liB Bo | le mi | jaH Poc | ham me lech | la a sot | je qar | jo ter | mim men ni | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Est 6:6 | wayyäbô´ | hämän | wayyöº´mer | lô | hammeºlek | mà-la`áSôt | Bä´îš | ´ášer | hammeºlek | Häpëc | Bîqärô | wayyöº´mer | hämän | BüliBBô | lümî | yaHPöc | hammeºlek | la`áSôt | yüqär | yôtër | mimmeºnnî | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Est 6:6 | 1681/2550 | 27/54 | 3618/5298 | 4226/6522 | 1839/2519 | 384/744 | 1803/2617 | 1442/2004 | 4033/5499 | 1840/2519 | 19/75 | 4/17 | 3619/5298 | 28/54 | 173/592 | 159/422 | 20/75 | 1841/2519 | 1804/2617 | 5/17 | 1/8 | 805/1215 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Est 6:6 | So Haman came in. And the king said unto him, What shall be done unto the man whom the king delighteth to honour? Now Haman thought in his heart, To whom would the king delight to do honour more than to myself? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Est 6:6 | 6 So Haman <02001> came in <0935> (08799). And the king <04428> said <0559> (08799) unto him, What shall be done <06213> (08800) unto the man <0376> whom the king <04428> delighteth <02654> (08804) to honour <03366>? Now Haman <02001> thought <0559> (08799) in his heart <03820>, To whom would the king <04428> delight <02654> (08799) to do <06213> (08800) honour <03366> more <03148> than to myself? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Est 6:7 | Est 6:7 | 7 i Haman <02001> odpowiedział <0559> (08799) król <04428> Dla mężczyzny <0376> którego król <04428> upodobanie <02654> (08804) na cześć <03366> | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Est 6:7 | I powiedział Haman królowi: Dla męża, którego król chce uczcić, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Est 6:7 | וַיֹּ֥אמֶר | הָמָ֖ן | אֶל־ | הַמֶּ֑לֶךְ | אִ֕ישׁ | אֲשֶׁ֥ר | הַמֶּ֖לֶךְ | חָפֵ֥ץ | בִּיקָרֽוֹ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Est 6:7 | וַ/יֹּ֥אמֶר | הָמָ֖ן | אֶל־ | הַ/מֶּ֑לֶךְ | אִ֕ישׁ | אֲשֶׁ֥ר | הַ/מֶּ֖לֶךְ | חָפֵ֥ץ | בִּ/יקָרֽ/וֹ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Est 6:7 | wai•<jo>•mer | ha•<Man> | el- | ham•<Me>•lech; | 'isz | 'a•<szer> | ham•<Me>•lech | cha•<Fec> | bi•ka•<Ro>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Est 6:7 | H0559![]() |
H2001![]() |
H0413![]() |
H4428![]() |
H0376![]() |
H0834![]() |
H4428![]() |
H2654![]() |
H3366![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Est 6:7 | answer | Haman | about | king | great | after | king | desire | honour | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Est 6:7 | odpowiedź | Haman | o | król | wielki | po | król | pragnienie | honor | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Est 6:7 | answered | And Haman | to | the king | For the man | whom | whom the king | delighteth | to honour | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Est 6:7 | odpowiedział: | I Haman | do | król | Dla mężczyzny | kogo | którego król | upodobanie | na cześć | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Est 6:7 | vai·Yo·mer | ha·Man | el- | ham·Me·lech; | 'ish | 'a·Sher | ham·Me·lech | cha·Fetz | bi·ka·Ro. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Est 6:7 | waj jo mer | ha man | el - ham me lech | isz | a szer | ham me lech | Ha fec | Bi qa ro | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Est 6:7 | wayyöº´mer | hämän | ´el-hammeºlek | ´îš | ´ášer | hammeºlek | Häpëc | Bîqärô | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Est 6:7 | 3620/5298 | 29/54 | 3748/5500 | 1842/2519 | 1443/2004 | 4034/5499 | 1843/2519 | 21/75 | 6/17 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Est 6:7 | And Haman answered the king, For the man whom the king delighteth to honour, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Est 6:7 | 7 And Haman <02001> answered <0559> (08799) the king <04428>, For the man <0376> whom the king <04428> delighteth <02654> (08804) to honour <03366>, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Est 6:8 | Est 6:8 | 8 Niech królewski <04438> Odzież <03830> zostać <0935> (08686), które król <04428> useth nosić <03847> (08804), a koń <05483>, że król <04428> ujeżdża <07392 > (08804) na i korona <03804> Royal <04438>, który jest ustawiony <05414> (08738) na głowie <07218>: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Est 6:8 | niech przyniosą szatę królewską, w którą król się ubiera, i konia, na którym jeździ król, i niech mu włożą na głowę koronę królestwa. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Est 6:8 | יָבִ֙יאוּ֙ | לְב֣וּשׁ | מַלְכ֔וּת | אֲשֶׁ֥ר | לָֽבַשׁ־ | בּ֖וֹ | הַמֶּ֑לֶךְ | וְס֗וּס | אֲשֶׁ֨ר | רָכַ֤ב | עָלָיו֙ | הַמֶּ֔לֶךְ | וַאֲשֶׁ֥ר | נִתַּ֛ן | כֶּ֥תֶר | מַלְכ֖וּת | בְּרֹאשֽׁוֹ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Est 6:8 | יָבִ֙יאוּ֙ | לְב֣וּשׁ | מַלְכ֔וּת | אֲשֶׁ֥ר | לָֽבַשׁ־ | בּ֖/וֹ | הַ/מֶּ֑לֶךְ | וְ/ס֗וּס | אֲשֶׁ֨ר | רָכַ֤ב | עָלָי/ו֙ | הַ/מֶּ֔לֶךְ | וַ/אֲשֶׁ֥ר | נִתַּ֛ן | כֶּ֥תֶר | מַלְכ֖וּת | בְּ/רֹאשֽׁ/וֹ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Est 6:8 | ja•<wi>•'u | le•<wusz> | mal•<Chut>, | 'a•<szer> | la•wasz- | bo | ham•<Me>•lech; | we•<Sus>, | 'a•<szer> | ra•<Chaw> | 'a•<Law> | ham•<Me>•lech, | wa•'a•<szer> | nit•<Tan> | <Ke>•ter | mal•<Chut> | be•ro•<szo>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Est 6:8 | H0935![]() |
H3830![]() |
H4438![]() |
H0834![]() |
H3847![]() |
H0000 | H4428![]() |
H5483![]() |
H0834![]() |
H7392![]() |
H5921![]() |
H4428![]() |
H0834![]() |
H5414![]() |
H3804![]() |
H4438![]() |
H7218![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Est 6:8 | abide | apparel | empire | after | apparel | king | crane | after | bring | above | king | after | add | circlet | empire | band | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Est 6:8 | przestrzegać | strój | imperium | po | strój | król | dźwig | po | przynieść | powyżej | król | po | dodać | kółeczko | imperium | pasmo | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Est 6:8 | be brought | apparel | Let the royal | which | [useth] to wear | which the king | and the horse | which | rideth | and | that the king | whose | which is set | upon and the crown | royal | upon his head | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Est 6:8 | być wniesiona | strój | Niech królewską | który | [Useth] nosić | który król | i koń | który | ujeżdża | i | że król | którego | który jest ustawiony | na i korona | królewski | na głowie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Est 6:8 | ya·Vi·'u | le·Vush | mal·Chut, | 'a·Sher | la·vash- | bo | ham·Me·lech; | ve·Sus, | 'a·Sher | ra·Chav | 'a·Lav | ham·Me·lech, | va·'a·Sher | nit·Tan | Ke·ter | mal·Chut | be·ro·Sho. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Est 6:8 | ja wi u | le wusz | mal chut | a szer | la wasz - Bo | ham me lech | we sus | a szer | ra chaw | a law | ham me lech | wa a szer | niT Tan | Ke ter | mal chut | Be ro szo | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Est 6:8 | yäbû | lübûš | malkût | ´ášer | lä|baš-Bô | hammeºlek | wüsûs | ´ášer | räkab | `äläyw | hammeºlek | wa´ášer | niTTan | Keºter | malkût | Bürö´šô | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Est 6:8 | 1682/2550 | 6/33 | 60/90 | 4035/5499 | 50/109 | 4227/6522 | 1844/2519 | 59/137 | 4036/5499 | 43/78 | 3325/5759 | 1845/2519 | 4037/5499 | 1316/2007 | 3/3 | 61/90 | 408/598 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Est 6:8 | Let the royal apparel be brought which the king [useth] to wear, and the horse that the king rideth upon, and the crown royal which is set upon his head: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Est 6:8 | 8 Let the royal <04438> apparel <03830> be brought <0935> (08686) which the king <04428> useth to wear <03847> (08804), and the horse <05483> that the king <04428> rideth <07392> (08804) upon, and the crown <03804> royal <04438> which is set <05414> (08738) upon his head <07218>: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Est 6:9 | Est 6:9 | 9 I niech ten strój <03830> i koń <05483> być dostarczone <05414> (08800) do strony <03027> jednego <0376> królewskiego <04428> najszlachetniejszy <06579> książęta <08269>, że Tablica może <03847> (08689) człowiek <0376> withal którym król <04428> upodobanie <02654> (08804) na cześć <03366> i przynieść <07392> (08689) go na koniu <05483> przez ulicę <07339> z miasta <05892> i głosić <07121> (08804) przed <06440> go, więc musi to być zrobione <06213> (08735) do człowieka <0376> którego król <04428> upodobanie <02654 > (08804) na cześć <03366>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Est 6:9 | Podając zaś szaty i konia do rąk jednego spośród najznakomitszych książąt króla, niech ubiorą męża, którego król chce uczcić, i niech go obwożą na koniu po placu miejskim, i niech wołają przed nim: Oto, co uczyniono mężowi, którego król chce uczcić! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Est 6:9 | וְנָת֨וֹן | הַלְּב֜וּשׁ | וְהַסּ֗וּס | עַל־ | יַד־ | אִ֞ישׁ | מִשָּׂרֵ֤י | הַמֶּ֙לֶךְ֙ | הַֽפַּרְתְּמִ֔ים | וְהִלְבִּ֙ישׁוּ֙ | אֶת־ | הָאִ֔ישׁ | אֲשֶׁ֥ר | הַמֶּ֖לֶךְ | חָפֵ֣ץ | בִּֽיקָר֑וֹ | וְהִרְכִּיבֻ֤הוּ | עַל־ | הַסּוּס֙ | בִּרְח֣וֹב | הָעִ֔יר | וְקָרְא֣וּ | לְפָנָ֔יו | כָּ֚כָה | יֵעָשֶׂ֣ה | לָאִ֔ישׁ | אֲשֶׁ֥ר | הַמֶּ֖לֶךְ | חָפֵ֥ץ | בִּיקָרֽוֹ׃ | ||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Est 6:9 | וְ/נָת֨וֹן | הַ/לְּב֜וּשׁ | וְ/הַ/סּ֗וּס | עַל־ | יַד־ | אִ֞ישׁ | מִ/שָּׂרֵ֤י | הַ/מֶּ֙לֶךְ֙ | הַֽ/פַּרְתְּמִ֔ים | וְ/הִלְבִּ֙ישׁוּ֙ | אֶת־ | הָ/אִ֔ישׁ | אֲשֶׁ֥ר | הַ/מֶּ֖לֶךְ | חָפֵ֣ץ | בִּֽ/יקָר֑/וֹ | וְ/הִרְכִּיבֻ֤/הוּ | עַל־ | הַ/סּוּס֙ | בִּ/רְח֣וֹב | הָ/עִ֔יר | וְ/קָרְא֣וּ | לְ/פָנָ֔י/ו | כָּ֚כָה | יֵעָשֶׂ֣ה | לָ/אִ֔ישׁ | אֲשֶׁ֥ר | הַ/מֶּ֖לֶךְ | חָפֵ֥ץ | בִּ/יקָרֽ/וֹ׃ | ||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Est 6:9 | we•na•<Ton> | hal•le•<wusz> | we•has•<Sus>, | al- | jad- | 'isz | mis•sa•<Re> | ham•<Me>•lech | hap•par•te•<Mim>, | we•hil•<Bi>•szu | et- | ha•'<Isz>, | 'a•<szer> | ham•<Me>•lech | cha•<Fec> | bi•ka•<Ro>; | we•hir•ki•<wu>•hu | al- | has•<Sus> | bir•<Chow> | ha•'<Ir>, | we•ka•re•'<U> | le•fa•<Naw>, | <Ka>•cha | je•'a•<Se> | la•'<Isz>, | 'a•<szer> | ham•<Me>•lech | cha•<Fec> | bi•ka•<Ro>. | ||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Est 6:9 | H5414![]() |
H3830![]() |
H5483![]() |
H5921![]() |
H3027![]() |
H0376![]() |
H8269![]() |
H4428![]() |
H6579![]() |
H3847![]() |
H0853![]() |
H0376![]() |
H0834![]() |
H4428![]() |
H2654![]() |
H3366![]() |
H7392![]() |
H5921![]() |
H5483![]() |
H7339![]() |
H5892![]() |
H7121![]() |
H6440![]() |
H3602![]() |
H6213![]() |
H0376![]() |
H0834![]() |
H4428![]() |
H2654![]() |
H3366![]() |
||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Est 6:9 | add | apparel | crane | above | able | great | captain | king | noble | apparel | great | after | king | desire | honour | bring | above | crane | broad place | Ai | bewray | accept | after that manner | accomplish | great | after | king | desire | honour | |||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Est 6:9 | dodać | strój | dźwig | powyżej | w stanie | wielki | kapitan | król | szlachetny | strój | wielki | po | król | pragnienie | honor | przynieść | powyżej | dźwig | szeroki miejsce | Ai | bewray | przyjąć | po tym sposób | zrealizować | wielki | po | król | pragnienie | honor | |||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Est 6:9 | be delivered | And let this apparel | and horse | and | to the hand | of one | princes | of the king's | most noble | that they may array | the man | whom | [withal] whom the king | delighteth | to honour | and bring | on | him on horseback | through the street | of the city | and proclaim | before | Thus | him Thus shall it be done | to the man | whom | whom the king | delighteth | to honour | |||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Est 6:9 | być dostarczane | I niech ten strój | i koń | i | do ręki | jednego | Książęta | z króla | najszlachetniejszy | że mogą one tablicą | mężczyzna | kogo | [Withal] którego król | upodobanie | na cześć | i przynieść | na | go na koniu | przez ulicę | z miasta | i głosić | przed | Tak więc | Tak mu się to zrobić | do człowieka | kogo | którego król | upodobanie | na cześć | |||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Est 6:9 | ve·na·Ton | hal·le·Vush | ve·has·Sus, | al- | yad- | 'ish | mis·sa·Rei | ham·Me·lech | hap·par·te·Mim, | ve·hil·Bi·shu | et- | ha·'Ish, | 'a·Sher | ham·Me·lech | cha·Fetz | bi·ka·Ro; | ve·hir·ki·Vu·hu | al- | has·Sus | bir·Chov | ha·'Ir, | ve·ka·re·'U | le·fa·Nav, | Ka·chah | ye·'a·Seh | la·'Ish, | 'a·Sher | ham·Me·lech | cha·Fetz | bi·ka·Ro. | ||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Est 6:9 | we na ton | hal le wusz | we has sus | al - jad - isz | mis sa re | ham me lech | haP Par Te mim | we hil Bi szu | et - ha isz | a szer | ham me lech | Ha fec | Bi qa ro | we hir Ki wu hu | al - has sus | Bir How | ha ir | we qa ru | le fa naw | Ka cha | je a se | la isz | a szer | ham me lech | Ha fec | Bi qa ro | ||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Est 6:9 | wünätôn | hallübûš | wühassûs | `al-yad-´îš | miSSärê | hammeºlek | ha|PParTümîm | wühilBû | ´et-hä´îš | ´ášer | hammeºlek | Häpëc | Bî|qärô | wühirKîbuºhû | `al-hassûs | BirHôb | hä`îr | wüqär´û | lüpänäyw | Käºkâ | yë`äSè | lä´îš | ´ášer | hammeºlek | Häpëc | Bîqärô | ||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Est 6:9 | 1317/2007 | 7/33 | 60/137 | 3326/5759 | 1012/1608 | 1444/2004 | 289/421 | 1846/2519 | 2/3 | 51/109 | 8568/11047 | 1445/2004 | 4038/5499 | 1847/2519 | 22/75 | 7/17 | 44/78 | 3327/5759 | 61/137 | 15/43 | 747/1093 | 428/731 | 1355/2127 | 23/37 | 1805/2617 | 1446/2004 | 4039/5499 | 1848/2519 | 23/75 | 8/17 | ||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Est 6:9 | And let this apparel and horse be delivered to the hand of one of the king's most noble princes, that they may array the man [withal] whom the king delighteth to honour, and bring him on horseback through the street of the city, and proclaim before him, Thus shall it be done to the man whom the king delighteth to honour. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Est 6:9 | 9 And let this apparel <03830> and horse <05483> be delivered <05414> (08800) to the hand <03027> of one <0376> of the king's <04428> most noble <06579> princes <08269>, that they may array <03847> (08689) the man <0376> withal whom the king <04428> delighteth <02654> (08804) to honour <03366>, and bring <07392> (08689) him on horseback <05483> through the street <07339> of the city <05892>, and proclaim <07121> (08804) before <06440> him, Thus shall it be done <06213> (08735) to the man <0376> whom the king <04428> delighteth <02654> (08804) to honour <03366>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Est 6:10 | Est 6:10 | 10 Wtedy król <04428> powiedział <0559> (08799) do Haman <02001>, pośpiesz <04116> (08761) i brać <03947> (08798) Odzież <03830> i koń <05483>, jak Tyś powiedział: <01696> (08765) i zrobić <06213> (08798) nawet tak Mardocheusza <04782> Żyd <03064>, który siedzi <03427> (08802) na króla <04428> brama <08179>: niech nic <01697> nie <05307> (08686) wszystkich tego czyś mówi <01696> (08765). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Est 6:10 | I rzekł król do Hamana: Szybko weź szatę i konia i, jak powiedziałeś, tak uczyń Żydowi Mardocheuszowi, który siedzi w Bramie Królewskiej. Niczego nie opuść z tego wszystkiego, co powiedziałeś! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Est 6:10 | וַיֹּ֨אמֶר | הַמֶּ֜לֶךְ | לְהָמָ֗ן | מַ֠הֵר | קַ֣ח | אֶת־ | הַלְּב֤וּשׁ | וְאֶת־ | הַסּוּס֙ | כַּאֲשֶׁ֣ר | דִּבַּ֔רְתָּ | וַֽעֲשֵׂה־ | כֵן֙ | לְמָרְדֳּכַ֣י | הַיְּהוּדִ֔י | הַיּוֹשֵׁ֖ב | בְּשַׁ֣עַר | הַמֶּ֑לֶךְ | אַל־ | תַּפֵּ֣ל | דָּבָ֔ר | מִכֹּ֖ל | אֲשֶׁ֥ר | דִּבַּֽרְתָּ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Est 6:10 | וַ/יֹּ֨אמֶר | הַ/מֶּ֜לֶךְ | לְ/הָמָ֗ן | מַ֠הֵר | קַ֣ח | אֶת־ | הַ/לְּב֤וּשׁ | וְ/אֶת־ | הַ/סּוּס֙ | כַּ/אֲשֶׁ֣ר | דִּבַּ֔רְתָּ | וַֽ/עֲשֵׂה־ | כֵן֙ | לְ/מָרְדֳּכַ֣י | הַ/יְּהוּדִ֔י | הַ/יּוֹשֵׁ֖ב | בְּ/שַׁ֣עַר | הַ/מֶּ֑לֶךְ | אַל־ | תַּפֵּ֣ל | דָּבָ֔ר | מִ/כֹּ֖ל | אֲשֶׁ֥ר | דִּבַּֽרְתָּ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Est 6:10 | wai•<jo>•mer | ham•<Me>•lech | le•ha•<Man>, | <Ma>•her | kach | et- | hal•le•<wusz> | we•'<Et> | has•<Sus> | ka•'a•<szer> | dib•<Bar>•ta, | wa•'a•se | chen | le•ma•re•do•<Chai> | hai•je•hu•<Di>, | hai•jo•<szew> | be•<sza>•'ar | ham•<Me>•lech; | al- | tap•<Pel> | da•<war>, | mik•<Kol> | 'a•<szer> | dib•<Bar>•ta. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Est 6:10 | H0559![]() |
H4428![]() |
H2001![]() |
H4116![]() |
H3947![]() |
H0853![]() |
H3830![]() |
H0853![]() |
H5483![]() |
H0834![]() |
H1696![]() |
H6213![]() |
H3651![]() |
H4782![]() |
H3064![]() |
H3427![]() |
H8179![]() |
H4428![]() |
H0408![]() |
H5307![]() |
H1697![]() |
H3605![]() |
H0834![]() |
H1696![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Est 6:10 | answer | king | Haman | be carried headlong | accept | apparel | crane | after | answer | accomplish | after that | Mordecai | Jew | abide | gate | king | nay | cast down | act | all manner | after | answer | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Est 6:10 | odpowiedź | król | Haman | być prowadzone na oślep | przyjąć | strój | dźwig | po | odpowiedź | zrealizować | po tym | Mordechaj | Żyd | przestrzegać | brama | król | ba | zrzucony | działać | wszelkiego rodzaju | po | odpowiedź | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Est 6:10 | said | Then the king | to Haman | Make haste | [and] take | the apparel | and the horse | you | as thou hast said | and do | so | even so to Mordecai | the Jew | that sitteth | gate | at the king's | not | fail | let nothing | of all | you | of all that thou hast spoken | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Est 6:10 | powiedział | Wtedy król | do Hamana | Pośpieszać | [I] brać | Odzież | i koń | ty | jak żeś powiedział | i zrobić | tak | nawet tak Mardocheusza | Żyd | , który siedzi | brama | na króla | nie | nie | niech nic | ze wszystkich | ty | wszystkim, że ty mówi hast | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Est 6:10 | vai·Yo·mer | ham·Me·lech | le·ha·Man, | Ma·her | kach | et- | hal·le·Vush | ve·'Et | has·Sus | ka·'a·Sher | dib·Bar·ta, | va·'a·seh- | chen | le·ma·re·do·Chai | hai·ye·hu·Di, | hai·yo·Shev | be·Sha·'ar | ham·Me·lech; | al- | tap·Pel | da·Var, | mik·Kol | 'a·Sher | dib·Bar·ta. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Est 6:10 | waj jo mer | ham me lech | le ha man | ma her | qaH | et - hal le wusz | we et - has sus | Ka a szer | DiB Bar Ta | wa a se - chen | le mor Dó chaj | haj je hu di | haj jo szew | Be sza ar | ham me lech | al - TaP Pel | Da war | miK Kol | a szer | DiB Bar Ta | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Est 6:10 | wayyöº´mer | hammeºlek | lühämän | mahër | qaH | ´et-hallübûš | wü´et-hassûs | Ka´ášer | DiBBaºrTä | wa|`áSË-kën | lümorDókay | hayyühûdî | hayyôšëb | Büšaº`ar | hammeºlek | ´al-TaPPël | Däbär | miKKöl | ´ášer | DiBBaºrTä | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Est 6:10 | 3621/5298 | 1849/2519 | 30/54 | 45/64 | 733/964 | 8569/11047 | 8/33 | 8570/11047 | 62/137 | 4040/5499 | 734/1142 | 1806/2617 | 358/767 | 40/60 | 23/70 | 636/1071 | 189/373 | 1850/2519 | 275/725 | 209/434 | 866/1428 | 3469/5415 | 4041/5499 | 735/1142 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Est 6:10 | Then the king said to Haman, Make haste, [and] take the apparel and the horse, as thou hast said, and do even so to Mordecai the Jew, that sitteth at the king's gate: let nothing fail of all that thou hast spoken. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Est 6:10 | 10 Then the king <04428> said <0559> (08799) to Haman <02001>, Make haste <04116> (08761), and take <03947> (08798) the apparel <03830> and the horse <05483>, as thou hast said <01696> (08765), and do <06213> (08798) even so to Mordecai <04782> the Jew <03064>, that sitteth <03427> (08802) at the king's <04428> gate <08179>: let nothing <01697> fail <05307> (08686) of all that thou hast spoken <01696> (08765). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Est 6:11 | Est 6:11 | 11 Następnie wziął <03947> (08799) Haman <02001> Odzież <03830> i koń <05483> i okryli <03847> (08686) Mordechaj <04782>, i zaprowadził go na koniu <07392> (08686) przez ulica <07339> z miasta <05892> oraz ogłoszona <07121> (08799) przed <06440> go, więc musi to być zrobione <06213> (08735) aż do człowieka <0376> którego król <04428> upodobanie <02654> (08804) na cześć <03366>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Est 6:11 | Wziął więc Haman szatę i konia i ubrał Mardocheusza, i obwoził go po placu miejskim, i wołał przed nim: Oto, co czyni się mężowi, którego król chce uczcić. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Est 6:11 | וַיִּקַּ֤ח | הָמָן֙ | אֶת־ | הַלְּב֣וּשׁ | וְאֶת־ | הַסּ֔וּס | וַיַּלְבֵּ֖שׁ | אֶֽת־ | מָרְדֳּכָ֑י | וַיַּרְכִּיבֵ֙הוּ֙ | בִּרְח֣וֹב | הָעִ֔יר | וַיִּקְרָ֣א | לְפָנָ֔יו | כָּ֚כָה | יֵעָשֶׂ֣ה | לָאִ֔ישׁ | אֲשֶׁ֥ר | הַמֶּ֖לֶךְ | חָפֵ֥ץ | בִּיקָרֽוֹ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Est 6:11 | וַ/יִּקַּ֤ח | הָמָן֙ | אֶת־ | הַ/לְּב֣וּשׁ | וְ/אֶת־ | הַ/סּ֔וּס | וַ/יַּלְבֵּ֖שׁ | אֶֽת־ | מָרְדֳּכָ֑י | וַ/יַּרְכִּיבֵ֙/הוּ֙ | בִּ/רְח֣וֹב | הָ/עִ֔יר | וַ/יִּקְרָ֣א | לְ/פָנָ֔י/ו | כָּ֚כָה | יֵעָשֶׂ֣ה | לָ/אִ֔ישׁ | אֲשֶׁ֥ר | הַ/מֶּ֖לֶךְ | חָפֵ֥ץ | בִּ/יקָרֽ/וֹ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Est 6:11 | wai•jik•<Kach> | ha•<Man> | et- | hal•le•<wusz> | we•'<Et> | has•<Sus>, | wai•jal•<Besz> | et- | ma•re•do•<Chai>; | wai•jar•ki•<we>•hu | bir•<Chow> | ha•'<Ir>, | wai•jik•<Ra> | le•fa•<Naw>, | <Ka>•cha | je•'a•<Se> | la•'<Isz>, | 'a•<szer> | ham•<Me>•lech | cha•<Fec> | bi•ka•<Ro>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Est 6:11 | H3947![]() |
H2001![]() |
H0853![]() |
H3830![]() |
H0853![]() |
H5483![]() |
H3847![]() |
H0853![]() |
H4782![]() |
H7392![]() |
H7339![]() |
H5892![]() |
H7121![]() |
H6440![]() |
H3602![]() |
H6213![]() |
H0376![]() |
H0834![]() |
H4428![]() |
H2654![]() |
H3366![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Est 6:11 | accept | Haman | apparel | crane | apparel | Mordecai | bring | broad place | Ai | bewray | accept | after that manner | accomplish | great | after | king | desire | honour | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Est 6:11 | przyjąć | Haman | strój | dźwig | strój | Mordechaj | przynieść | szeroki miejsce | Ai | bewray | przyjąć | po tym sposób | zrealizować | wielki | po | król | pragnienie | honor | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Est 6:11 | Then took | Haman | the apparel | and the horse | and arrayed | Mordecai | and brought him on horseback | through the street | of the city | and proclaimed | before | Thus | him Thus shall it be done | unto the man | whom | whom the king | delighteth | to honour | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Est 6:11 | Następnie odbyła | Haman | Odzież | i koń | i okryli | Mordechaj | i zaprowadzili na koniu | przez ulicę | z miasta | i ogłoszona | przed | Tak więc | Tak mu się to zrobić | do człowieka | kogo | którego król | upodobanie | na cześć | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Est 6:11 | vai·yik·Kach | ha·Man | et- | hal·le·Vush | ve·'Et | has·Sus, | vai·yal·Besh | et- | ma·re·do·Chai; | vai·yar·ki·Ve·hu | bir·Chov | ha·'Ir, | vai·yik·Ra | le·fa·Nav, | Ka·chah | ye·'a·Seh | la·'Ish, | 'a·Sher | ham·Me·lech | cha·Fetz | bi·ka·Ro. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Est 6:11 | waj jiq qaH | ha man | et - hal le wusz | we et - has sus | waj jal Besz | et - mor Dó chaj | waj jar Ki we hu | Bir How | ha ir | waj jiq ra | le fa naw | Ka cha | je a se | la isz | a szer | ham me lech | Ha fec | Bi qa ro | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Est 6:11 | wayyiqqaH | hämän | ´et-hallübûš | wü´et-hassûs | wayyalBëš | ´e|t-morDókäy | wayyarKîbëºhû | BirHôb | hä`îr | wayyiqrä´ | lüpänäyw | Käºkâ | yë`äSè | lä´îš | ´ášer | hammeºlek | Häpëc | Bîqärô | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Est 6:11 | 734/964 | 31/54 | 8571/11047 | 9/33 | 8572/11047 | 63/137 | 52/109 | 8573/11047 | 41/60 | 45/78 | 16/43 | 748/1093 | 429/731 | 1356/2127 | 24/37 | 1807/2617 | 1447/2004 | 4042/5499 | 1851/2519 | 24/75 | 9/17 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Est 6:11 | Then took Haman the apparel and the horse, and arrayed Mordecai, and brought him on horseback through the street of the city, and proclaimed before him, Thus shall it be done unto the man whom the king delighteth to honour. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Est 6:11 | 11 Then took <03947> (08799) Haman <02001> the apparel <03830> and the horse <05483>, and arrayed <03847> (08686) Mordecai <04782>, and brought him on horseback <07392> (08686) through the street <07339> of the city <05892>, and proclaimed <07121> (08799) before <06440> him, Thus shall it be done <06213> (08735) unto the man <0376> whom the king <04428> delighteth <02654> (08804) to honour <03366>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Est 6:12 | Est 6:12 | 12 A Mordechaj <04782> przyszedł ponownie <07725> (08799) do króla <04428> brama <08179>. Ale Haman <02001> hasted <01765> (08738) do jego domu <01004> żałoby <057> i mając głowę <07218> pokryte <02645> (08802). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Est 6:12 | Potem powrócił Mardocheusz do Bramy Królewskiej, a Haman pospieszył do domu swego smutny, z zakrytą głową. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Est 6:12 | וַיָּ֥שָׁב | מָרְדֳּכַ֖י | אֶל־ | שַׁ֣עַר | הַמֶּ֑לֶךְ | וְהָמָן֙ | נִדְחַ֣ף | אֶל־ | בֵּית֔וֹ | אָבֵ֖ל | וַחֲפ֥וּי | רֹֽאשׁ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Est 6:12 | וַ/יָּ֥שָׁב | מָרְדֳּכַ֖י | אֶל־ | שַׁ֣עַר | הַ/מֶּ֑לֶךְ | וְ/הָמָן֙ | נִדְחַ֣ף | אֶל־ | בֵּית֔/וֹ | אָבֵ֖ל | וַ/חֲפ֥וּי | רֹֽאשׁ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Est 6:12 | wai•<ja>•szow | ma•re•do•<Chai> | el- | <sza>•'ar | ham•<Me>•lech; | we•ha•<Man> | nid•<Chaf> | el- | be•<To>, | 'a•<wel> | wa•cha•<Fui> | <Rosz>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Est 6:12 | H7725![]() |
H4782![]() |
H0413![]() |
H8179![]() |
H4428![]() |
H2001![]() |
H1765![]() |
H0413![]() |
H1004![]() |
H0057![]() |
H2645![]() |
H7218![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Est 6:12 | break | Mordecai | about | gate | king | Haman | haste | about | court | mourner | ceil | band | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Est 6:12 | złamać | Mordechaj | o | brama | król | Haman | pośpiech | o | sąd | żałobnik | stropować | pasmo | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Est 6:12 | came again | And Mordecai | about | gate | to the king's | But Haman | hasted | about | to his house | mourning | covered | and having his head | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Est 6:12 | przyszedł ponownie | Oraz Mordechaj | o | brama | do króla | Ale Haman | hasted | o | do swego domu | żałoba | pokryty | i mając głowę | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Est 6:12 | vai·Ya·shov | ma·re·do·Chai | el- | Sha·'ar | ham·Me·lech; | ve·ha·Man | nid·Chaf | el- | bei·To, | 'a·Vel | va·cha·Fui | Rosh. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Est 6:12 | waj ja szow | mor Dó chaj | el - sza ar | ham me lech | we ha man | nid Haf | el - Be to | a wel | wa Ha fuj | rosz | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Est 6:12 | wayy亚ob | morDókay | ´el-šaº`ar | hammeºlek | wühämän | nidHap | ´el-Bêtô | ´äbël | waHápûy | rö´š | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Est 6:12 | 566/1041 | 42/60 | 3749/5500 | 190/373 | 1852/2519 | 32/54 | 3/4 | 3750/5500 | 1382/2052 | 2/8 | 8/12 | 409/598 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Est 6:12 | And Mordecai came again to the king's gate. But Haman hasted to his house mourning, and having his head covered. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Est 6:12 | 12 And Mordecai <04782> came again <07725> (08799) to the king's <04428> gate <08179>. But Haman <02001> hasted <01765> (08738) to his house <01004> mourning <057>, and having his head <07218> covered <02645> (08802). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Est 6:13 | Est 6:13 | 13 i Haman <02001> powiedział <05608> (08762) Zeresh <02238> jego żona <0802> i wszyscy jego przyjaciele <0157> (08802) każda rzecz, że spotkało <07136> (08804) mu. Rzekł <0559> (08799) jego mędrcy <02450> i Zeresh <02238> jego żona <0802> do niego Jeśli Mardocheusz <04782> być nasion <02233> Żydów <03064>, zanim <06440> kogo ty zaczęły <02490> (08689) spadnie <05307> (08800), nie będziesz dominować <03201> (08799) przeciw niemu, ale będziesz na pewno <05307> (08800) spadek <05307> (08799) przed <06440> go. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Est 6:13 | I opowiedział Haman żonie swojej, Zeresz, i wszystkim przyjaciołom swoim wszystko, co go spotkało. I odpowiedzieli mu przyjaciele jego i żona jego Zeresz: Jeżeli Mardocheusz jest z narodu żydowskiego, a ty zacząłeś przed nim upadać, to nie przemożesz go, raczej całkiem upadniesz. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Est 6:13 | וַיְסַפֵּ֨ר | הָמָ֜ן | לְזֶ֤רֶשׁ | אִשְׁתּוֹ֙ | וּלְכָל־ | אֹ֣הֲבָ֔יו | אֵ֖ת | כָּל־ | אֲשֶׁ֣ר | קָרָ֑הוּ | וַיֹּ֩אמְרוּ֩ | ל֨וֹ | חֲכָמָ֜יו | וְזֶ֣רֶשׁ | אִשְׁתּ֗וֹ | אִ֣ם | מִזֶּ֣רַע | הַיְּהוּדִ֡ים | מָרְדֳּכַ֞י | אֲשֶׁר֩ | הַחִלּ֨וֹתָ | לִנְפֹּ֤ל | לְפָנָיו֙ | לֹא־ | תוּכַ֣ל | ל֔וֹ | כִּֽי־ | נָפ֥וֹל | תִּפּ֖וֹל | לְפָנָֽיו׃ | ||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Est 6:13 | וַ/יְסַפֵּ֨ר | הָמָ֜ן | לְ/זֶ֤רֶשׁ | אִשְׁתּ/וֹ֙ | וּ/לְ/כָל־ | אֹ֣הֲבָ֔י/ו | אֵ֖ת | כָּל־ | אֲשֶׁ֣ר | קָרָ֑/הוּ | וַ/יֹּ֩אמְרוּ֩ | ל֨/וֹ | חֲכָמָ֜י/ו | וְ/זֶ֣רֶשׁ | אִשְׁתּ֗/וֹ | אִ֣ם | מִ/זֶּ֣רַע | הַ/יְּהוּדִ֡ים | מָרְדֳּכַ֞י | אֲשֶׁר֩ | הַחִלּ֨וֹתָ | לִ/נְפֹּ֤ל | לְ/פָנָי/ו֙ | לֹא־ | תוּכַ֣ל | ל֔/וֹ | כִּֽי־ | נָפ֥וֹל | תִּפּ֖וֹל | לְ/פָנָֽי/ו׃ | ||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Est 6:13 | waj•sap•<Per> | ha•<Man> | le•<Ze>•resz | isz•<To> | u•le•chol- | 'o•ha•<waw>, | 'et | kol- | 'a•<szer> | ka•<Ra>•hu; | wai•<jo>•me•ru | lo | cha•cha•<Maw> | we•<Ze>•resz | isz•<To>, | 'im | miz•<Ze>•ra' | hai•je•hu•<Dim> | ma•re•do•<Chai> | 'a•<szer> | ha•chil•<Lo>•ta | lin•<Pol> | le•fa•<Naw> | lo- | tu•<Chal> | lo, | ki- | na•<Fol> | tip•<Pol> | le•fa•<Naw>. | ||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Est 6:13 | H5608![]() |
H2001![]() |
H2238![]() |
H0802![]() |
H3605![]() |
H0157![]() |
H0853![]() |
H3605![]() |
H0834![]() |
H7136![]() |
H0559![]() |
H0000 | H2450![]() |
H2238![]() |
H0802![]() |
H0518![]() |
H2233![]() |
H3064![]() |
H4782![]() |
H0834![]() |
H2490![]() |
H5307![]() |
H6440![]() |
H3808![]() |
H3201![]() |
H0000 | H3588![]() |
H5307![]() |
H5307![]() |
H6440![]() |
||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Est 6:13 | commune | Haman | Zeresh | ess | all manner | loved | all manner | after | appoint | answer | cunning | Zeresh | ess | lo | child | Jew | Mordecai | after | begin | cast down | accept | before | be able | inasmuch | cast down | cast down | accept | |||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Est 6:13 | gmina | Haman | Zeresh | es | wszelkiego rodzaju | kochany | wszelkiego rodzaju | po | powołać | odpowiedź | przebiegłość | Zeresh | es | lo | dziecko | Żyd | Mordechaj | po | rozpocząć | zrzucony | przyjąć | przed | móc | ponieważ | zrzucony | zrzucony | przyjąć | |||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Est 6:13 | told | And Haman | Zeresh | his wife | and all | and all his friends | everything | whom | every [thing] that had befallen | him Then said | his wise men | and Zeresh | his wife | If | [be] of the seed | of the Jews | unto him If Mordecai | whom | whom thou hast begun | to fall | before | you will not | thou shalt not prevail | but | against him but shalt surely | fall | before | |||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Est 6:13 | powiedział | I Haman | Zeresh | jego żona | i wszystko | i wszyscy jego przyjaciele | wszystko | kogo | każdy [rzecz], że spotkało | mu rzekł | Jego mędrcy | i Zeresh | jego żona | Jeśli | [Być] z nasion | Żydów | mu Jeżeli Mardocheusz | kogo | kogo ty zaczęła | spadać | przed | nie będzie | Nie będziesz dominować | ale | przeciwko niemu, ale obrócisz Zaprawdę | spadać | przed | |||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Est 6:13 | vay·sap·Per | ha·Man | le·Ze·resh | ish·To | u·le·chol- | 'o·ha·Vav, | 'et | kol- | 'a·Sher | ka·Ra·hu; | vai·Yo·me·ru | lo | cha·cha·Mav | ve·Ze·resh | ish·To, | 'im | miz·Ze·ra' | hai·ye·hu·Dim | ma·re·do·Chai | 'a·Sher | ha·chil·Lo·ta | lin·Pol | le·fa·Nav | lo- | tu·Chal | lo, | ki- | na·Fol | tip·Pol | le·fa·Nav. | ||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Est 6:13 | wa je saP Per | ha man | le ze resz | isz To | u le chol - o ha waw | et | Kol - a szer | qa ra hu | waj jo me ru | lo | Ha cha maw | we ze resz | isz To | im | miz ze ra | haj je hu dim | mor Dó chaj | a szer | ha Hil lo ta | lin Pol | le fa naw | lo - tu chal | lo | Ki - na fol | TiP Pol | le fa naw | ||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Est 6:13 | wayüsaPPër | hämän | lüzeºreš | ´išTô | ûlükol-´öºhábäºyw | ´ët | Kol-´ášer | qäräºhû | wayyöº´mürû | lô | Hákämäyw | wüzeºreš | ´išTô | ´ìm | mizzeºra` | hayyühûdîm | morDókay | ´ášer | haHillôºtä | linPöl | lüpänäyw | lö´-tûkal | lô | Kî|-näpôl | TiPPôl | lüpänäyw | ||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Est 6:13 | 82/161 | 33/54 | 3/4 | 641/781 | 3470/5415 | 75/207 | 8574/11047 | 3471/5415 | 4043/5499 | 21/27 | 3622/5298 | 4228/6522 | 34/137 | 4/4 | 642/781 | 624/1068 | 142/230 | 24/70 | 43/60 | 4044/5499 | 78/142 | 210/434 | 1357/2127 | 2594/5164 | 119/191 | 4229/6522 | 2327/4478 | 211/434 | 212/434 | 1358/2127 | ||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Est 6:13 | And Haman told Zeresh his wife and all his friends every [thing] that had befallen him. Then said his wise men and Zeresh his wife unto him, If Mordecai [be] of the seed of the Jews, before whom thou hast begun to fall, thou shalt not prevail against him, but shalt surely fall before him. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Est 6:13 | 13 And Haman <02001> told <05608> (08762) Zeresh <02238> his wife <0802> and all his friends <0157> (08802) every thing that had befallen <07136> (08804) him. Then said <0559> (08799) his wise men <02450> and Zeresh <02238> his wife <0802> unto him, If Mordecai <04782> be of the seed <02233> of the Jews <03064>, before <06440> whom thou hast begun <02490> (08689) to fall <05307> (08800), thou shalt not prevail <03201> (08799) against him,, but shalt surely <05307> (08800) fall <05307> (08799) before <06440> him. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Est 6:14 | Est 6:14 | 14 A gdy oni jeszcze mówić <01696> (08764) z nim przyszedł <05060> (08689) króla <04428> chamberlains <05631> i hasted <0926> (08686), aby <0935> (08687) Hamana <02001> do uczty <04960>, że Estera <0635> przygotował <06213> (08804). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Est 6:14 | A gdy oni jeszcze z nim rozmawiali, szybko przyszli eunuchowie królewscy i przynaglali Hamana, aby szedł na ucztę, którą wydała Estera. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Est 6:14 | עוֹדָם֙ | מְדַבְּרִ֣ים | עִמּ֔וֹ | וְסָרִיסֵ֥י | הַמֶּ֖לֶךְ | הִגִּ֑יעוּ | וַיַּבְהִ֙לוּ֙ | לְהָבִ֣יא | אֶת־ | הָמָ֔ן | אֶל־ | הַמִּשְׁתֶּ֖ה | אֲשֶׁר־ | עָשְׂתָ֥ה | אֶסְתֵּֽר׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Est 6:14 | עוֹדָ/ם֙ | מְדַבְּרִ֣ים | עִמּ֔/וֹ | וְ/סָרִיסֵ֥י | הַ/מֶּ֖לֶךְ | הִגִּ֑יעוּ | וַ/יַּבְהִ֙לוּ֙ | לְ/הָבִ֣יא | אֶת־ | הָמָ֔ן | אֶל־ | הַ/מִּשְׁתֶּ֖ה | אֲשֶׁר־ | עָשְׂתָ֥ה | אֶסְתֵּֽר׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Est 6:14 | o•<Dam> | me•dab•be•<Rim> | im•<Mo>, | we•sa•ri•<Se> | ham•<Me>•lech | hig•<Gi>•'u; | wai•jaw•<Hi>•lu | le•ha•<wi> | et- | ha•<Man>, | el- | ham•misz•<Te> | a•<szer>- | 'a•se•<Ta> | 'es•<Ter>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Est 6:14 | H5750![]() |
H1696![]() |
H5973![]() |
H5631![]() |
H4428![]() |
H5060![]() |
H0926![]() |
H0935![]() |
H0853![]() |
H2001![]() |
H0413![]() |
H4960![]() |
H0834![]() |
H6213![]() |
H0635![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Est 6:14 | again | answer | accompanying | chamberlain | king | beat | be affrighted afraid | abide | Haman | about | banquet | after | accomplish | Esther | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Est 6:14 | ponownie | odpowiedź | towarzyszący | szambelan | król | bić | być affrighted boi | przestrzegać | Haman | o | bankiet | po | zrealizować | Esther | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Est 6:14 | were still | And while they [were] yet talking | with | chamberlains | the king's | with him came | and hasted | to bring | Haman | to | unto the banquet | which | had prepared | that Esther | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Est 6:14 | były nadal | A gdy oni [były] jeszcze rozmawiać | z | chamberlains | króla | z nim przyszedł | i hasted | przynieść | Haman | do | do bankietu | który | przygotował | że Esther | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Est 6:14 | o·Dam | me·dab·be·Rim | im·Mo, | ve·sa·ri·Sei | ham·Me·lech | hig·Gi·'u; | vai·yav·Hi·lu | le·ha·Vi | et- | ha·Man, | el- | ham·mish·Teh | a·Sher- | 'a·se·Tah | 'es·Ter. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Est 6:14 | o dam | me daB Be rim | im mo | we sa ri se | ham me lech | hiG Gi u | waj jaw hi lu | le ha wi | et - ha man | el - ham misz Te | a szer - as ta | es Ter | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Est 6:14 | `ôdäm | müdaBBürîm | `immô | wüsärîsê | hammeºlek | hiGGîº`û | wayyabhiºlû | lühäbî´ | ´et-hämän | ´el-hammišTè | ´ášer-`äStâ | ´esTër | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Est 6:14 | 219/486 | 736/1142 | 831/1043 | 26/42 | 1853/2519 | 87/150 | 10/37 | 1683/2550 | 8575/11047 | 34/54 | 3751/5500 | 25/46 | 4045/5499 | 1808/2617 | 34/55 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Est 6:14 | And while they [were] yet talking with him, came the king's chamberlains, and hasted to bring Haman unto the banquet that Esther had prepared. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Est 6:14 | 14 And while they were yet talking <01696> (08764) with him, came <05060> (08689) the king's <04428> chamberlains <05631>, and hasted <0926> (08686) to bring <0935> (08687) Haman <02001> unto the banquet <04960> that Esther <0635> had prepared <06213> (08804). |