ST_home Opis poszczególnych wierszy Dostępność opcji Tabela kodów gramatycznych Kontakt, komentarze, sugestie, znalezione błędy Historia projektu Jak udoskonalić serię biblijną "Vocatio"? Dalsze plany Wyszukiwanie danych Ciekawe linki Czytamy po hebrajsku Powiększanie ekranu Weź udział w projekcie Podziękowania
Pokaż linię numer: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
L01 | 1 | Ez 16:1 | Ez 16 | Ez 16:1 | 1 Znowu słowo <01697> Pana <03068> przyszedł do mnie, mówiąc <0559> (08800) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ez 16:1 | Pan skierował do mnie te słowa: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ez 16:1 | וַיְהִ֥י | דְבַר־ | יְהוָ֖ה | אֵלַ֥י | לֵאמֹֽר׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ez 16:1 | וַ/יְהִ֥י | דְבַר־ | יְהוָ֖ה | אֵלַ֥/י | לֵ/אמֹֽר׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ez 16:1 | waj•<Hi> | de•war- | <jah>•we | 'e•<Lai> | le•<Mor>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ez 16:1 | H1961![]() |
H1697![]() |
H3068![]() |
H0413![]() |
H0559![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ez 16:1 | become | act | Jehovah | about | answer | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ez 16:1 | zostać | działać | Jahwe | o | odpowiedź | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ez 16:1 | came | Again the word | of the LORD | to me | came unto me saying | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ez 16:1 | przyszedł | Znowu słowo | Pana | do mnie | przyszedł do mnie mówiąc: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ez 16:1 | vay·Hi | de·var- | Yah·weh | 'e·Lai | le·Mor. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ez 16:1 | wa je hi | de war - jhwh(a do naj) | e laj | le mor | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ez 16:1 | wayühî | dübar-yhwh(´ädönäy) | ´ëlay | lë´mör | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ez 16:1 | 3069/3546 | 1303/1428 | 5604/6220 | 4907/5500 | 4723/5298 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ez 16:1 | Again the word of the LORD came unto me, saying, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ez 16:1 | 1 Again the word <01697> of the LORD <03068> came unto me, saying <0559> (08800), | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ez 16:2 | Ez 16:2 | 2 Son <01121> człowieka <0120>, bo Jerozolima <03389> wiedzieć <03045> (08685) jej obrzydliwości <08441> | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ez 16:2 | Synu człowieczy, zapoznaj Jerozolimę z jej obrzydliwościami | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ez 16:2 | בֶּן־ | אָדָ֕ם | הוֹדַ֥ע | אֶת־ | יְרוּשָׁלִַ֖ם | אֶת־ | תּוֹעֲבֹתֶֽיהָ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ez 16:2 | בֶּן־ | אָדָ֕ם | הוֹדַ֥ע | אֶת־ | יְרוּשָׁלִַ֖ם | אֶת־ | תּוֹעֲבֹתֶֽי/הָ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ez 16:2 | ben- | 'a•<Dam> | ho•<Da>' | et- | je•ru•sza•<Lim> | et- | to•'a•wo•<Te>•ha. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ez 16:2 | H1121![]() |
H0120![]() |
H3045![]() |
H0853![]() |
H3389![]() |
H0853![]() |
H8441![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ez 16:2 | afflicted | person | acknowledge | Jerusalem | Tolaites | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ez 16:2 | dotknięty | osoba | przyznać | Jerozolima | Tolaites | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ez 16:2 | Son | of man | to know | cause Jerusalem | her abominations | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ez 16:2 | Syn | człowieka | wiedzieć | spowodować Jerozolimy | jej obrzydliwości | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ez 16:2 | ben- | 'a·Dam | ho·Da' | et- | ye·ru·sha·Lim | et- | to·'a·vo·Tei·ha. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ez 16:2 | Ben - a dam | ho da | et - je ru sza la im | et - To a wo te ha | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ez 16:2 | Ben-´ädäm | hôda` | ´et-yürûšälaºim | ´et-Tô`ábötʺhä | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ez 16:2 | 4676/4921 | 437/552 | 805/934 | 10191/11047 | 560/643 | 10192/11047 | 93/116 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ez 16:2 | Son of man, cause Jerusalem to know her abominations, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ez 16:2 | 2 Son <01121> of man <0120>, cause Jerusalem <03389> to know <03045> (08685) her abominations <08441>, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ez 16:3 | Ez 16:3 | 3 I powiedz <0559> (08804) Tak mówi <0559> (08804) Pan <0136> GOD <03069> do Jerozolimy <03389>; narodziny Thy <04351> i twój horoskop <04138> jest z ziemi <0776 > Kanaan <03669>, ojciec twój <01> było Amoryty <0567>, a matka twoja <0517> Hittite <02850>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ez 16:3 | i powiedz: Tak mówi Pan Bóg do Jerozolimy: Z pochodzenia swego i urodzenia swego jesteś z ziemi Kanaan. Ojciec twój był Amorytą, a matka twoja - Chetytką. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ez 16:3 | וְאָמַרְתָּ֞ | כֹּה־ | אָמַ֨ר | אֲדֹנָ֤י | יְהוִה֙ | לִיר֣וּשָׁלִַ֔ם | מְכֹרֹתַ֙יִךְ֙ | וּמֹ֣לְדֹתַ֔יִךְ | מֵאֶ֖רֶץ | הַֽכְּנַעֲנִ֑י | אָבִ֥יךְ | הָאֱמֹרִ֖י | וְאִמֵּ֥ךְ | חִתִּֽית׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ez 16:3 | וְ/אָמַרְתָּ֞ | כֹּה־ | אָמַ֨ר | אֲדֹנָ֤/י | יְהוִה֙ | לִ/יר֣וּשָׁלִַ֔ם | מְכֹרֹתַ֙יִ/ךְ֙ | וּ/מֹ֣לְדֹתַ֔יִ/ךְ | מֵ/אֶ֖רֶץ | הַֽ/כְּנַעֲנִ֑י | אָבִ֥י/ךְ | הָ/אֱמֹרִ֖י | וְ/אִמֵּ֥/ךְ | חִתִּֽית׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ez 16:3 | we•'a•mar•<Ta> | ko- | 'a•<Mar> | 'a•do•<Nai> | <jah>•we | li•<Ru>•sza•<Lim>, | me•cho•ro•<Ta>•jich | u•<Mo>•le•do•<Ta>•jich, | me•'<E>•rec | hak•ke•na•'a•<Ni>; | 'a•<wich> | ha•'e•mo•<Ri> | we•'im•<Mech> | chit•<Tit>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ez 16:3 | H0559![]() |
H3541![]() |
H0559![]() |
H0136![]() |
H3069![]() |
H3389![]() |
H4351![]() |
H4138![]() |
H0776![]() |
H3669![]() |
H0001![]() |
H0567![]() |
H0517![]() |
H2850![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ez 16:3 | answer | such | answer | my Lord | God | Jerusalem | birth | begotten | common | Canaanite | chief | Amorite | dam | Hittite | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ez 16:3 | odpowiedź | taki | odpowiedź | Panie mój | Bóg | Jerozolima | narodziny | zrodzony | wspólny | Kananejczyk | szef | Amoryty | tama | Hetycki | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ez 16:3 | And say | Thus | Thus saith | the Lord | GOD | unto Jerusalem | Thy birth | and thy nativity | [is] of the land | of Canaan | thy father | [was] an Amorite | and thy mother | an Hittite | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ez 16:3 | I powiedzieć, | Tak więc | Tak mówi | Pan | BÓG | do Jerozolimy | Twoje narodziny | i Narodzenia twego | [Jest] z ziemi | Kanaan | twój ojciec | [Było] Amoryty | i matka twoja | Hittite | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ez 16:3 | ve·'a·mar·Ta | koh- | 'a·Mar | 'a·do·Nai | Yah·weh | li·Ru·sha·Lim, | me·cho·ro·Ta·yich | u·Mo·le·do·Ta·yich, | me·'E·retz | hak·ke·na·'a·Ni; | 'a·Vich | ha·'e·mo·Ri | ve·'im·Mech | chit·Tit. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ez 16:3 | we a mar Ta | Ko - a mar | a do naj | jhwh(e lo him) | li ru sza la im | me cho ro ta jich | u mol do ta jich | me e rec | haK Ke na a ni | a wich | ha e mo ri | we im mech | HiT Tit | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ez 16:3 | wü´ämarTä | Kò-´ämar | ´ádönäy | yhwh(´élöhîm) | lîrûºšälaºim | mükörötaºyik | ûmöºldötaºyik | më´eºrec | ha|KKüna`ánî | ´äbîk | hä´émörî | wü´immëk | HiTTît | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ez 16:3 | 4724/5298 | 426/576 | 4725/5298 | 227/448 | 393/608 | 561/643 | 1/3 | 20/22 | 2182/2502 | 72/74 | 1161/1212 | 84/87 | 204/220 | 47/48 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ez 16:3 | And say, Thus saith the Lord GOD unto Jerusalem; Thy birth and thy nativity [is] of the land of Canaan; thy father [was] an Amorite, and thy mother an Hittite. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ez 16:3 | 3 And say <0559> (08804), Thus saith <0559> (08804) the Lord <0136> GOD <03069> unto Jerusalem <03389>; Thy birth <04351> and thy nativity <04138> is of the land <0776> of Canaan <03669>; thy father <01> was an Amorite <0567>, and thy mother <0517> an Hittite <02850>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ez 16:4 | Ez 16:4 | 4 A co do narodzenia twego <04138> w dzień <03117> byłeś urodzony <03205> (08715) pępka twój <08270> nie było wyciąć <03772> (08795), ani Wast ty myte <07364> (08795) w wodzie <04325>, aby giętki <04935> ciebie, ty nie zostałeś solone <04414> (08717) na wszystkie <04414> (08715), ani swaddled <02853> (08795) na wszystkie <02853> (08715). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ez 16:4 | A twoje urodzenie: w dniu twego przyjścia na świat nie ucięto ci pępowiny, nie obmyto cię w wodzie, aby cię oczyścić; nie natarto cię solą i w pieluszki cię nie owinięto. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ez 16:4 | וּמוֹלְדוֹתַ֗יִךְ | בְּי֨וֹם | הוּלֶּ֤דֶת | אֹתָךְ֙ | לֹֽא־ | כָרַּ֣ת | שָׁרֵּ֔ךְ | וּבְמַ֥יִם | לֹֽא־ | רֻחַ֖צְתְּ | לְמִשְׁעִ֑י | וְהָמְלֵ֙חַ֙ | לֹ֣א | הֻמְלַ֔חַתְּ | וְהָחְתֵּ֖ל | לֹ֥א | חֻתָּֽלְתְּ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ez 16:4 | וּ/מוֹלְדוֹתַ֗יִ/ךְ | בְּ/י֨וֹם | הוּלֶּ֤דֶת | אֹתָ/ךְ֙ | לֹֽא־ | כָרַּ֣ת | שָׁרֵּ֔/ךְ | וּ/בְ/מַ֥יִם | לֹֽא־ | רֻחַ֖צְתְּ | לְ/מִשְׁעִ֑י | וְ/הָמְלֵ֙חַ֙ | לֹ֣א | הֻמְלַ֔חַתְּ | וְ/הָחְתֵּ֖ל | לֹ֥א | חֻתָּֽלְתְּ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ez 16:4 | u•mol•do•<Ta>•jich, | be•<jom> | hul•<Le>•det | 'o•toCh | lo- | char•<Rat> | szar•<Rech>, | u•we•<Ma>•jim | lo- | ru•<Chact> | le•misz•'<I>; | we•ha•me•<Le>•ach | lo | hum•<La>•chat, | we•ha•che•<Tel> | lo | chut•<Ta>•let. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ez 16:4 | H4138![]() |
H3117![]() |
H3205![]() |
H0853![]() |
H3808![]() |
H3772![]() |
H8270![]() |
H4325![]() |
H3808![]() |
H7364![]() |
H4935![]() |
H4414![]() |
H3808![]() |
H4414![]() |
H2853![]() |
H3808![]() |
H2853![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ez 16:4 | begotten | age | bear | before | be chewed | navel | waste | before | bathe | to supple | salt | before | salt | swaddle | before | swaddle | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ez 16:4 | zrodzony | wiek | ponosić | przed | należy żuć | pępek | marnować | przed | kąpać | do Supple | sól | przed | sól | przewijać dziecko | przed | przewijać dziecko | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ez 16:4 | And [as for] thy nativity | in the day | thou wast born | nor | was not cut | thy navel | in water | nor | neither wast thou washed | to supple | [thee] thou wast not salted | nor | at all | nor swaddled | nor | at all | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ez 16:4 | I [jak] twego Narodzenia | w dzień | byłeś urodzony | ani | nie było wyciąć | twój pępek | w wodzie | ani | nie byłeś myte | do Supple | [Cię] ty nie zostałeś solone | ani | w ogóle | ani swaddled | ani | w ogóle | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ez 16:4 | u·mol·do·Ta·yich, | be·Yom | hul·Le·det | 'o·toCh | lo- | char·Rat | shar·Rech, | u·ve·Ma·yim | lo- | ru·Chatzt | le·mish·'I; | ve·ha·me·Le·ach | lo | hum·La·chat, | ve·ha·che·Tel | lo | chut·Ta·let. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ez 16:4 | u mol do ta jich | Be jom | hul le det | o tach | lo - chor rat | szor rech | u we ma jim | lo - ru HacT | le mi szi | we hom le aH | lo | hum la HaT | we hoH Tel | lo | HuT TalT | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ez 16:4 | ûmôldôtaºyik | Büyôm | hûlleºdet | ´ötäk | lö|´-korrat | šorrëk | ûbümaºyim | lö|´-ruHacT | lümiš`î | wühomlëªH | lö´ | humlaºHaT | wühoHTël | lö´ | HuTTälT | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ez 16:4 | 21/22 | 2020/2302 | 470/494 | 10193/11047 | 4539/5164 | 238/288 | 2/2 | 515/579 | 4540/5164 | 70/72 | 1/1 | 4/5 | 4541/5164 | 5/5 | 1/2 | 4542/5164 | 2/2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ez 16:4 | And [as for] thy nativity, in the day thou wast born thy navel was not cut, neither wast thou washed in water to supple [thee]; thou wast not salted at all, nor swaddled at all. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ez 16:4 | 4 And as for thy nativity <04138>, in the day <03117> thou wast born <03205> (08715) thy navel <08270> was not cut <03772> (08795), neither wast thou washed <07364> (08795) in water <04325> to supple <04935> thee; thou wast not salted <04414> (08717) at all <04414> (08715), nor swaddled <02853> (08795) at all <02853> (08715). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ez 16:5 | Ez 16:5 | 5 Brak oko <05869> litość <02347> (08804) ci, aby zrobić <06213> (08800) każdy <0259> z nich do ciebie, aby mieć współczucie <02550> (08800) na ciebie, ale ty byłeś wyrzucony < 07993> (08714) w otwartym <06440> pole <07704>, do lothing <01604> osoby twego <05315> w dzień <03117> że byłeś urodzony <03205> (08715). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ez 16:5 | Żadne oko nie okazało współczucia, aby spełnić względem ciebie jedną z tych przysług przez litość dla ciebie. W dniu twego urodzenia wyrzucono cię na puste pole - przez niechęć do ciebie. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ez 16:5 | לֹא־ | חָ֨סָה | עָלַ֜יִךְ | עַ֗יִן | לַעֲשׂ֥וֹת | לָ֛ךְ | אַחַ֥ת | מֵאֵ֖לֶּה | לְחֻמְלָ֣ה | עָלָ֑יִךְ | וַֽתֻּשְׁלְכִ֞י | אֶל־ | פְּנֵ֤י | הַשָּׂדֶה֙ | בְּגֹ֣עַל | נַפְשֵׁ֔ךְ | בְּי֖וֹם | הֻלֶּ֥דֶת | אֹתָֽךְ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ez 16:5 | לֹא־ | חָ֨סָה | עָלַ֜יִ/ךְ | עַ֗יִן | לַ/עֲשׂ֥וֹת | לָ֛/ךְ | אַחַ֥ת | מֵ/אֵ֖לֶּה | לְ/חֻמְלָ֣/ה | עָלָ֑יִ/ךְ | וַֽ/תֻּשְׁלְכִ֞י | אֶל־ | פְּנֵ֤י | הַ/שָּׂדֶה֙ | בְּ/גֹ֣עַל | נַפְשֵׁ֔/ךְ | בְּ/י֖וֹם | הֻלֶּ֥דֶת | אֹתָֽ/ךְ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ez 16:5 | lo- | <Cha>•sa | 'a•<La>•jich | '<A>•jin, | la•'a•<Sot> | lach | 'a•<Chat> | me•'<El>•le | le•chum•<La> | 'a•<La>•jich; | wat•tusz•le•<Chi> | el- | pe•<Ne> | has•sa•<De> | be•<Go>•'al | naf•<szech>, | be•<jom> | hul•<Le>•det | 'o•<Tach>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ez 16:5 | H3808![]() |
H2347![]() |
H5921![]() |
H5869![]() |
H6213![]() |
H0000 | H0259![]() |
H0428![]() |
H2550![]() |
H5921![]() |
H7993![]() |
H0413![]() |
H6440![]() |
H7704![]() |
H1604![]() |
H5315![]() |
H3117![]() |
H3205![]() |
H0853![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ez 16:5 | before | pity | above | affliction | accomplish | a | another | have compassion | above | adventure | about | accept | country | loathing | any | age | bear | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ez 16:5 | przed | litość | powyżej | nieszczęście | zrealizować | inny | współczuć | powyżej | przygoda | o | przyjąć | kraj | wstręt | każdy | wiek | ponosić | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ez 16:5 | No | pitied | and | None eye | thee to do | any | of these | of these unto thee to have compassion | on | upon thee but thou wast cast out | into | in the open | field | to the lothing | of thy person | in the day | that thou wast born | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ez 16:5 | Nie | żal | i | Oko żaden | ciebie zrobić | każdy | z nich | tych tobą aż do współczucie | na | na ciebie, ale ty byłeś wypędzał | w | w otwartym | pole | do lothing | twojej osoby | w dzień | że byłeś urodzony | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ez 16:5 | lo- | Cha·sah | 'a·La·yich | 'A·yin, | la·'a·Sot | lach | 'a·Chat | me·'El·leh | le·chum·Lah | 'a·La·yich; | vat·tush·le·Chi | el- | pe·Nei | has·sa·Deh | be·Go·'al | naf·Shech, | be·Yom | hul·Le·det | 'o·Tach. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ez 16:5 | lo - Ha sa | a la jich | a jin | la a sot | lach | a Hat | me el le | le Hum la | a la jich | waT Tusz le chi | el - Pe ne | has sa de | Be go al | naf szech | Be jom | hul le det | o tach | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ez 16:5 | lö´-Häºsâ | `älaºyik | `aºyin | la`áSôt | läk | ´aHat | më´ëºllè | lüHumlâ | `äläºyik | wa|TTušlükî | ´el-Pünê | haSSädè | Bügöº`al | napšëk | Büyôm | hulleºdet | ´ötäk | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ez 16:5 | 4543/5164 | 18/23 | 5023/5759 | 801/878 | 2356/2617 | 5822/6522 | 826/961 | 669/745 | 34/41 | 5024/5759 | 104/125 | 4908/5500 | 1927/2127 | 286/332 | 1/1 | 705/751 | 2021/2302 | 471/494 | 10194/11047 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ez 16:5 | None eye pitied thee, to do any of these unto thee, to have compassion upon thee; but thou wast cast out in the open field, to the lothing of thy person, in the day that thou wast born. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ez 16:5 | 5 None eye <05869> pitied <02347> (08804) thee, to do <06213> (08800) any <0259> of these unto thee, to have compassion <02550> (08800) upon thee; but thou wast cast out <07993> (08714) in the open <06440> field <07704>, to the lothing <01604> of thy person <05315>, in the day <03117> that thou wast born <03205> (08715). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ez 16:6 | Ez 16:6 | 6 A kiedy zdałem <05674> (08799) przez ciebie, i zobaczyłem <07200> (08799) ciebie zanieczyszczone <0947> (08711) w twoim własnej krwi <01818>, powiedziałem <0559> (08799) do ciebie, gdy ty byłeś w twojej krwi <01818>, Live <02421> (08798), tak, powiedziałem <0559> (08799) do ciebie, kiedy byłeś w twojej krwi <01818>, Live <02421> (08798). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ez 16:6 | Oto Ja przechodziłem obok ciebie i ujrzałem cię, jak szamotałeś się we krwi. Rzekłem do ciebie, gdy byłaś we krwi: Żyj, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ez 16:6 | וָאֶעֱבֹ֤ר | עָלַ֙יִךְ֙ | וָֽאֶרְאֵ֔ךְ | מִתְבּוֹסֶ֖סֶת | בְּדָמָ֑יִךְ | וָאֹ֤מַר | לָךְ֙ | בְּדָמַ֣יִךְ | חֲיִ֔י | וָאֹ֥מַר | לָ֖ךְ | בְּדָמַ֥יִךְ | חֲיִֽי׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ez 16:6 | וָ/אֶעֱבֹ֤ר | עָלַ֙יִ/ךְ֙ | וָֽ/אֶרְאֵ֔/ךְ | מִתְבּוֹסֶ֖סֶת | בְּ/דָמָ֑יִ/ךְ | וָ/אֹ֤מַר | לָ/ךְ֙ | בְּ/דָמַ֣יִ/ךְ | חֲיִ֔י | וָ/אֹ֥מַר | לָ֖/ךְ | בְּ/דָמַ֥יִ/ךְ | חֲיִֽי׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ez 16:6 | wa•'e•'e•<wor> | 'a•<La>•jich | wa•'er•'<Ech>, | mit•bo•<Se>•set | be•da•<Ma>•jich; | wa•'<O>•mar | loCh | be•da•<Ma>•jich | cha•<ji>, | wa•'<O>•mar | lach | be•da•<Ma>•jich | cha•<ji>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ez 16:6 | H5674![]() |
H5921![]() |
H7200![]() |
H0947![]() |
H1818![]() |
H0559![]() |
H0000 | H1818![]() |
H2421![]() |
H0559![]() |
H0000 | H1818![]() |
H2421![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ez 16:6 | alienate | above | advise self | loath | bloodshed | answer | bloodshed | keep leave | answer | bloodshed | keep leave | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ez 16:6 | zrazić | powyżej | doradzać siebie | niechętny | rozlew krwi | odpowiedź | rozlew krwi | zachować opuścić | odpowiedź | rozlew krwi | zachować opuścić | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ez 16:6 | And when I passed | and | by thee and saw | thee polluted | in thine own blood | I said | unto thee [when thou wast] in thy blood | Live | yea I said | unto thee [when thou wast] in thy blood | Live | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ez 16:6 | I kiedy zdałem | i | przez ciebie i widziałem | ciebie zanieczyszczone | w twojej własnej krwi | Powiedziałem | tobie [kiedy byłeś] w twojej krwi | Żyć | tak powiedziałem | tobie [kiedy byłeś] w twojej krwi | Żyć | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ez 16:6 | va·'e·'e·Vor | 'a·La·yich | va·'er·'Ech, | mit·bo·Se·set | be·da·Ma·yich; | va·'O·mar | loCh | be·da·Ma·yich | cha·Yi, | va·'O·mar | lach | be·da·Ma·yich | cha·Yi. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ez 16:6 | wa e e wor | a la jich | wa e rech | mit Bo se set | Be da ma jich | wa o mar | lach | Be da ma jich | Ha ji | wa o mar | lach | Be da ma jich | Ha ji | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ez 16:6 | wä´e`ébör | `älaºyik | wä|´er´ëk | mitBôseºset | Büdämäºyik | wä´öºmar | läk | Büdämaºyik | Háyî | wä´öºmar | läk | Büdämaºyik | Háyî | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ez 16:6 | 487/550 | 5025/5759 | 1181/1296 | 10/12 | 292/359 | 4726/5298 | 5823/6522 | 293/359 | 215/260 | 4727/5298 | 5824/6522 | 294/359 | 216/260 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ez 16:6 | And when I passed by thee, and saw thee polluted in thine own blood, I said unto thee [when thou wast] in thy blood, Live; yea, I said unto thee [when thou wast] in thy blood, Live. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ez 16:6 | 6 And when I passed <05674> (08799) by thee, and saw <07200> (08799) thee polluted <0947> (08711) in thine own blood <01818>, I said <0559> (08799) unto thee when thou wast in thy blood <01818>, Live <02421> (08798); yea, I said <0559> (08799) unto thee when thou wast in thy blood <01818>, Live <02421> (08798). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ez 16:7 | Ez 16:7 | 7 I spowodowały <05414> (08804) ci pomnożyć <07233> jak pączek <06780> w polu <07704>, a Tyś wzrosła <07235> (08799) i woskową wielki <01431> (08799) oraz Ty się <0935> (08799) do doskonałej <05716> ozdoby <05716>: piersi twoje <07699> są niemodne <03559> (08738), a twoje włosy <08181> jest uprawiana <06779> (08765), natomiast ty byłeś nagi <05903> i nagie <06181>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ez 16:7 | rośnij! Uczyniłem cię jak kwiat polny. Rosłaś, wzrastałaś i doszłaś do wieku dojrzałego. Piersi twoje nabrały kształtu i włosy twoje stały się obfitsze. Ale byłaś naga i odkryta. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ez 16:7 | רְבָבָ֗ה | כְּצֶ֤מַח | הַשָּׂדֶה֙ | נְתַתִּ֔יךְ | וַתִּרְבִּי֙ | וַֽתִּגְדְּלִ֔י | וַתָּבֹ֖אִי | בַּעֲדִ֣י | עֲדָיִ֑ים | שָׁדַ֤יִם | נָכֹ֙נוּ֙ | וּשְׂעָרֵ֣ךְ | צִמֵּ֔חַ | וְאַ֖תְּ | עֵרֹ֥ם | וְעֶרְיָֽה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ez 16:7 | רְבָבָ֗ה | כְּ/צֶ֤מַח | הַ/שָּׂדֶה֙ | נְתַתִּ֔י/ךְ | וַ/תִּרְבִּי֙ | וַֽ/תִּגְדְּלִ֔י | וַ/תָּבֹ֖אִי | בַּ/עֲדִ֣י | עֲדָיִ֑ים | שָׁדַ֤יִם | נָכֹ֙נוּ֙ | וּ/שְׂעָרֵ֣/ךְ | צִמֵּ֔חַ | וְ/אַ֖תְּ | עֵרֹ֥ם | וְ/עֶרְיָֽה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ez 16:7 | re•wa•<wa>, | ke•<ce>•mach | has•sa•<De> | ne•tat•<Tich>, | wat•tir•<Bi> | wat•tig•de•<Li>, | wat•ta•<wo>•'i | ba•'a•<Di> | 'a•da•<jim>; | sza•<Da>•jim | na•<Cho>•nu | u•se•'a•<Rech> | cim•<Me>•ach, | we•'<At> | 'e•<Rom> | we•'er•<jah>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ez 16:7 | H7233![]() |
H6780![]() |
H7704![]() |
H5414![]() |
H7235![]() |
H1431![]() |
H0935![]() |
H1157![]() |
H5716![]() |
H7699![]() |
H3559![]() |
H8181![]() |
H6779![]() |
H0859![]() |
H5903![]() |
H6181![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ez 16:7 | many | branch | country | add | abundance | advance | abide | about | excellent | breast | certain | hair | bear | you | naked | bare | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ez 16:7 | wiele | oddział | kraj | dodać | obfitość | awansować | przestrzegać | o | doskonały | pierś | pewny | włosy | ponosić | ty | nagi | goły | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ez 16:7 | thee to multiply | as the bud | of the field | I have caused | and thou hast increased | and waxen great | and thou art come | for | to excellent | [thy] breasts | are fashioned | and thine hair | is grown | you | whereas thou [wast] naked | and bare | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ez 16:7 | ci się mnożyć | jak zarodku | na polu | I spowodował | a Ty masz wzrosła | i woskową great | a ty się | dla | i bardzo dobre | [Twoi] piersi | są ukształtowane | a twoje włosy | rośnie | ty | natomiast ty [byłeś] nagi | i nagie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ez 16:7 | re·va·Vah, | ke·Tze·mach | has·sa·Deh | ne·tat·Tich, | vat·tir·Bi | vat·tig·de·Li, | vat·ta·Vo·'i | ba·'a·Di | 'a·da·Yim; | sha·Da·yim | na·Cho·nu | u·se·'a·Rech | tzim·Me·ach, | ve·'At | 'e·Rom | ve·'er·Yah. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ez 16:7 | re wa wa | Ke ce maH | has sa de | ne taT Tich | waT Tir Bi | waT Tig De li | waT Ta wo i | Ba a di | a da jim | sza da jim | na cho nu | u se a rech | cim me aH | we aTT | e rom | we er ja | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ez 16:7 | rübäbâ | KüceºmaH | haSSädè | nütaTTîk | waTTirBî | wa|TTigDülî | waTTäböº´î | Ba`ádî | `ádäyîm | šädaºyim | näköºnû | ûSü`ärëk | cimmëªH | wü´aTT | `ëröm | wü`eryâ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ez 16:7 | 13/14 | 7/12 | 287/332 | 1779/2007 | 190/226 | 89/114 | 2266/2550 | 94/102 | 11/13 | 18/24 | 204/216 | 27/28 | 30/33 | 957/1080 | 5/10 | 1/6 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ez 16:7 | I have caused thee to multiply as the bud of the field, and thou hast increased and waxen great, and thou art come to excellent ornaments: [thy] breasts are fashioned, and thine hair is grown, whereas thou [wast] naked and bare. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ez 16:7 | 7 I have caused <05414> (08804) thee to multiply <07233> as the bud <06780> of the field <07704>, and thou hast increased <07235> (08799) and waxen great <01431> (08799), and thou art come <0935> (08799) to excellent <05716> ornaments <05716>: thy breasts <07699> are fashioned <03559> (08738), and thine hair <08181> is grown <06779> (08765), whereas thou wast naked <05903> and bare <06181>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ez 16:8 | Ez 16:8 | 8 Teraz, gdy zdałem <05674> (08799) przez ciebie, i spojrzał <07200> (08799) nad tobą, oto czas twój <06256> był czas <06256> miłości <01730>, a ja rozprzestrzeniać <06566> (08799) moja spódnica <03671> nad tobą, i objęte <03680> (08762) nagość twoja <06172>: Tak, ja przysiągł <07650> (08735) do ciebie, i wszedł <0935> (08799) do przymierza < 01285> z tobą, mówi <05002> (08803) Pan <0136> GOD <03069>, a ty mój becamest. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ez 16:8 | Oto przechodziłem obok ciebie i ujrzałem cię. Był to twój czas, czas miłości. Rozciągnąłem połę płaszcza mego nad tobą i zakryłem twoją nagość. Związałem się z tobą przysięgą i wszedłem z tobą w przymierze - wyrocznia Pana Boga - stałaś się moją. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ez 16:8 | וָאֶעֱבֹ֨ר | עָלַ֜יִךְ | וָאֶרְאֵ֗ךְ | וְהִנֵּ֤ה | עִתֵּךְ֙ | עֵ֣ת | דֹּדִ֔ים | וָאֶפְרֹ֤שׂ | כְּנָפִי֙ | עָלַ֔יִךְ | וָאֲכַסֶּ֖ה | עֶרְוָתֵ֑ךְ | וָאֶשָּׁ֣בַֽע | לָ֠ךְ | וָאָב֨וֹא | בִבְרִ֜ית | אֹתָ֗ךְ | נְאֻ֛ם | אֲדֹנָ֥י | יְהוִ֖ה | וַתִּ֥הְיִי | לִֽי׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ez 16:8 | וָ/אֶעֱבֹ֨ר | עָלַ֜יִ/ךְ | וָ/אֶרְאֵ֗/ךְ | וְ/הִנֵּ֤ה | עִתֵּ/ךְ֙ | עֵ֣ת | דֹּדִ֔ים | וָ/אֶפְרֹ֤שׂ | כְּנָפִ/י֙ | עָלַ֔יִ/ךְ | וָ/אֲכַסֶּ֖ה | עֶרְוָתֵ֑/ךְ | וָ/אֶשָּׁ֣בַֽע | לָ֠/ךְ | וָ/אָב֨וֹא | בִ/בְרִ֜ית | אֹתָ֗/ךְ | נְאֻ֛ם | אֲדֹנָ֥/י | יְהוִ֖ה | וַ/תִּ֥הְיִי | לִֽ/י׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ez 16:8 | wa•'e•'e•<wor> | 'a•<La>•jich | wa•'er•'<Ech>, | we•hin•<Ne> | 'it•teCh | 'et | do•<Dim>, | wa•'ef•<Ros> | ke•na•<Fi> | 'a•<La>•jich, | wa•'a•chas•<Se> | 'er•wa•<Tech>; | wa•'esz•<sza>•wa' | lach | wa•'a•<wo> | wiw•<Rit> | 'o•<Tach>, | ne•'<Um> | 'a•do•<Nai> | <jah>•we | wat•<Tih>•ji | <Li>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ez 16:8 | H5674![]() |
H5921![]() |
H7200![]() |
H2009![]() |
H6256![]() |
H6256![]() |
H1730![]() |
H6566![]() |
H3671![]() |
H5921![]() |
H3680![]() |
H6172![]() |
H7650![]() |
H0000 | H0935![]() |
H1285![]() |
H0854![]() |
H5002![]() |
H0136![]() |
H3069![]() |
H1961![]() |
H0000 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ez 16:8 | alienate | above | advise self | behold | after | after | beloved | break | bird | above | clad self | nakedness | adjure | abide | confederacy | against | said | my Lord | God | become | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ez 16:8 | zrazić | powyżej | doradzać siebie | ujrzeć | po | po | umiłowany | złamać | ptak | powyżej | platerowane siebie | nagość | zakląć | przestrzegać | konfederacja | przed | powiedział | Panie mój | Bóg | zostać | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ez 16:8 | Now when I passed | over | by thee and looked | and behold | upon thee behold thy time | [was] the time | of love | and I spread | my skirt | over | over thee and covered | thy nakedness | yea I sware | unto thee and entered | into a covenant | for | with thee saith | the Lord | GOD | you became | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ez 16:8 | Teraz, kiedy minęło | przez | przez ciebie i spojrzał | i oto | na ciebie oto twój czas | [Było] czas | miłości | i rozprzestrzeniania | moja spódnica | przez | nad tobą i pokryte | twoja nagość | tak przysiągłem | tobie i weszła | do przymierza | dla | z tobą powiada bowiem | Pan | BÓG | stałaś | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ez 16:8 | va·'e·'e·Vor | 'a·La·yich | va·'er·'Ech, | ve·hin·Neh | 'it·teCh | 'et | do·Dim, | va·'ef·Ros | ke·na·Fi | 'a·La·yich, | va·'a·chas·Seh | 'er·va·Tech; | va·'esh·Sha·va' | lach | va·'a·Vo | viv·Rit | 'o·Tach, | ne·'Um | 'a·do·Nai | Yah·weh | vat·Tih·yi | Li. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ez 16:8 | wa e e wor | a la jich | wa e rech | we hin ne | iT Tech | et | Do dim | wa ef ros | Ke na fi | a la jich | wa a chas se | er wa tech | wa esz sza wa | lach | wa a wo | wiw rit | o tach | ne um | a do naj | jhwh(e lo him) | waT Tih ji | li | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ez 16:8 | wä´e`ébör | `älaºyik | wä´er´ëk | wühinnË | `iTTëk | `ët | Dödîm | wä´epröS | Künäpî | `älaºyik | wä´ákassè | `erwätëk | wä´eššäºba|` | läk | wä´äbô´ | bibrît | ´ötäk | nü´ùm | ´ádönäy | yhwh(´élöhîm) | waTTìºhyî | lî | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ez 16:8 | 488/550 | 5026/5759 | 1182/1296 | 740/840 | 250/294 | 251/294 | 59/61 | 58/67 | 93/107 | 5027/5759 | 125/151 | 46/54 | 174/187 | 5825/6522 | 2267/2550 | 245/284 | 728/808 | 238/376 | 228/448 | 394/608 | 3070/3546 | 5826/6522 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ez 16:8 | Now when I passed by thee, and looked upon thee, behold, thy time [was] the time of love; and I spread my skirt over thee, and covered thy nakedness: yea, I sware unto thee, and entered into a covenant with thee, saith the Lord GOD, and thou becamest mine. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ez 16:8 | 8 Now when I passed <05674> (08799) by thee, and looked <07200> (08799) upon thee, behold, thy time <06256> was the time <06256> of love <01730>; and I spread <06566> (08799) my skirt <03671> over thee, and covered <03680> (08762) thy nakedness <06172>: yea, I sware <07650> (08735) unto thee, and entered <0935> (08799) into a covenant <01285> with thee, saith <05002> (08803) the Lord <0136> GOD <03069>, and thou becamest mine. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ez 16:9 | Ez 16:9 | 9 Następnie umyć <07364> (08799) Ja cię wody <04325>, tak, ja throughly zmyte <07857> (08799) krwi twój <01818> od ciebie, a ja namaszczony <05480> (08799) ci z olejem < 08081>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ez 16:9 | Obmyłem cię wodą, otarłem z ciebie krew i namaściłem olejkiem. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ez 16:9 | וָאֶרְחָצֵ֣ךְ | בַּמַּ֔יִם | וָאֶשְׁטֹ֥ף | דָּמַ֖יִךְ | מֵֽעָלָ֑יִךְ | וָאֲסֻכֵ֖ךְ | בַּשָּֽׁמֶן׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ez 16:9 | וָ/אֶרְחָצֵ֣/ךְ | בַּ/מַּ֔יִם | וָ/אֶשְׁטֹ֥ף | דָּמַ֖יִ/ךְ | מֵֽ/עָלָ֑יִ/ךְ | וָ/אֲסֻכֵ֖/ךְ | בַּ/שָּֽׁמֶן׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ez 16:9 | wa•'er•cha•<cech> | bam•<Ma>•jim, | wa•'esz•<Tof> | da•<Ma>•jich | me•'a•<La>•jich; | wa•'a•su•<Chech> | basz•<sza>•men. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ez 16:9 | H7364![]() |
H4325![]() |
H7857![]() |
H1818![]() |
H5921![]() |
H5480![]() |
H8081![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ez 16:9 | bathe | waste | drown | bloodshed | above | anoint | anointing | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ez 16:9 | kąpać | marnować | utopić | rozlew krwi | powyżej | pomazać | namaszczenie | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ez 16:9 | Then washed | I thee with water | yea I throughly washed away | thy blood | and | from thee and I anointed | thee with oil | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ez 16:9 | Następnie przemyto | I tobie z wodą | tak ja throughly zmyte | twoja krew | i | od ciebie, a ja pomazańca | ci z olejem | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ez 16:9 | va·'er·cha·Tzech | bam·Ma·yim, | va·'esh·Tof | da·Ma·yich | me·'a·La·yich; | va·'a·su·Chech | bash·Sha·men. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ez 16:9 | wa er Ha cech | Bam ma jim | wa esz tof | Da ma jich | me a la jich | wa a su chech | Basz sza men | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ez 16:9 | wä´erHäcëk | Bammaºyim | wä´eš†öp | Dämaºyik | më|`äläºyik | wä´ásùkëk | Baššäºmen | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ez 16:9 | 71/72 | 516/579 | 25/30 | 295/359 | 5028/5759 | 6/9 | 172/193 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ez 16:9 | Then washed I thee with water; yea, I throughly washed away thy blood from thee, and I anointed thee with oil. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ez 16:9 | 9 Then washed <07364> (08799) I thee with water <04325>; yea, I throughly washed away <07857> (08799) thy blood <01818> from thee, and I anointed <05480> (08799) thee with oil <08081>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ez 16:10 | Ez 16:10 | 10 I ubrany <03847> (08686) ciebie również z broidered pracy <07553> i obute <05274> (08799) ci ze skóry delfinów <08476>, a ja przepasane <02280> (08799) Thee o z bisioru < 08336> i przejechałem <03680> (08762) cię jedwabiem <04897>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ez 16:10 | Następnie przyodziałem cię wyszywaną szatą, obułem cię w trzewiki z miękkiej skórki, opasałem bisiorem i okryłem cię jedwabiem. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ez 16:10 | וָאַלְבִּישֵׁ֣ךְ | רִקְמָ֔ה | וָאֶנְעֲלֵ֖ךְ | תָּ֑חַשׁ | וָאֶחְבְּשֵׁ֣ךְ | בַּשֵּׁ֔שׁ | וַאֲכַסֵּ֖ךְ | מֶֽשִׁי׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ez 16:10 | וָ/אַלְבִּישֵׁ֣/ךְ | רִקְמָ֔ה | וָ/אֶנְעֲלֵ֖/ךְ | תָּ֑חַשׁ | וָ/אֶחְבְּשֵׁ֣/ךְ | בַּ/שֵּׁ֔שׁ | וַ/אֲכַסֵּ֖/ךְ | מֶֽשִׁי׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ez 16:10 | wa•'al•bi•<szech> | rik•<Ma>, | wa•'en•'a•<Lech> | <Ta>•chasz; | wa•'ech•be•<szech> | basz•<szesz>, | wa•'a•chas•<Sech> | <Me>•szi. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ez 16:10 | H3847![]() |
H7553![]() |
H5274![]() |
H8476![]() |
H2280![]() |
H8336![]() |
H3680![]() |
H4897![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ez 16:10 | apparel | broidered | bolt | Tahrea | bind | blue | clad self | silk | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ez 16:10 | strój | broidered | śrubę | Tahrea | związania | niebieski | platerowane siebie | jedwab | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ez 16:10 | I clothed | thee also with broidered work | and shod | thee with badgers' skin | and I girded | thee about with fine linen | and I covered | thee with silk | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ez 16:10 | I ubrany | ciebie również z broidered pracy | i oponami | ci ze skóry delfinów | i przepasane | ci o z bisioru | i pokryty | ci z jedwabiu | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ez 16:10 | va·'al·bi·Shech | rik·Mah, | va·'en·'a·Lech | Ta·chash; | va·'ech·be·Shech | bash·Shesh, | va·'a·chas·Sech | Me·shi. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ez 16:10 | wa al Bi szech | riq ma | wa e na lech | Ta Hasz | wa eH Be szech | Basz szesz | wa a chas sech | me szi | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ez 16:10 | wä´alBîšëk | riqmâ | wä´en`álëk | TäºHaš | wä´eHBüšëk | Baššëš | wa´ákassëk | meºšî | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ez 16:10 | 92/109 | 5/12 | 8/8 | 14/14 | 25/33 | 39/40 | 126/151 | 1/2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ez 16:10 | I clothed thee also with broidered work, and shod thee with badgers' skin, and I girded thee about with fine linen, and I covered thee with silk. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ez 16:10 | 10 I clothed <03847> (08686) thee also with broidered work <07553>, and shod <05274> (08799) thee with badgers' skin <08476>, and I girded <02280> (08799) thee about with fine linen <08336>, and I covered <03680> (08762) thee with silk <04897>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ez 16:11 | Ez 16:11 | 11 I ubrany <05710> (08799) ci także z ornamentami <05716> i umieścić <05414> (08799) Bransoletki <06781> na rękach twoich <03027>, a łańcuch <07242> na szyi twego <01627>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ez 16:11 | Ozdobiłem cię klejnotami, włożyłem bransolety na twoje ręce i naszyjnik na twoją szyję. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ez 16:11 | וָאֶעְדֵּ֖ךְ | עֶ֑דִי | וָאֶתְּנָ֤ה | צְמִידִים֙ | עַל־ | יָדַ֔יִךְ | וְרָבִ֖יד | עַל־ | גְּרוֹנֵֽךְ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ez 16:11 | וָ/אֶעְדֵּ֖/ךְ | עֶ֑דִי | וָ/אֶתְּנָ֤/ה | צְמִידִים֙ | עַל־ | יָדַ֔יִ/ךְ | וְ/רָבִ֖יד | עַל־ | גְּרוֹנֵֽ/ךְ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ez 16:11 | wa•'e'•<Dech> | '<E>•di; | wa•'et•te•<Na> | ce•mi•<Dim> | al- | ja•<Da>•jich, | we•ra•<wid> | al- | ge•ro•<Nech>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ez 16:11 | H5710![]() |
H5716![]() |
H5414![]() |
H6781![]() |
H5921![]() |
H3027![]() |
H7242![]() |
H5921![]() |
H1627![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ez 16:11 | adorn | excellent | add | bracelet | above | able | chain | above | aloud | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ez 16:11 | ozdobić | doskonały | dodać | bransoletka | powyżej | w stanie | łańcuch | powyżej | głośno | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ez 16:11 | I decked | thee also with ornaments | and I put | bracelets | around | upon thy hands | and a chain | around | on thy neck | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ez 16:11 | I ozdobilismy | ciebie również ozdoby | i umieścić | bransoletki | około | na twoich rękach | i łańcuch | około | na twojej szyi | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ez 16:11 | va·'e'·Dech | 'E·di; | va·'et·te·Nah | tze·mi·Dim | al- | ya·Da·yich, | ve·ra·Vid | al- | ge·ro·Nech. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ez 16:11 | wa e Dech | e di | wa eT Te na | ce mi dim | al - ja da jich | we ra wid | al - Ge ro nech | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ez 16:11 | wä´e`Dëk | `eºdî | wä´eTTünâ | cümîdîm | `al-yädaºyik | würäbîd | `al-Gürônëk | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ez 16:11 | 7/10 | 12/13 | 1780/2007 | 6/7 | 5029/5759 | 1465/1608 | 2/2 | 5030/5759 | 7/7 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ez 16:11 | I decked thee also with ornaments, and I put bracelets upon thy hands, and a chain on thy neck. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ez 16:11 | 11 I decked <05710> (08799) thee also with ornaments <05716>, and I put <05414> (08799) bracelets <06781> upon thy hands <03027>, and a chain <07242> on thy neck <01627>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ez 16:12 | Ez 16:12 | 12 I umieścić <05414> (08799) klejnot <05141> na czole twego <0639> i kolczyki <05694> w twoich uszach <0241> i piękny <08597> korona <05850> po twojej głowie <07218> . | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ez 16:12 | Włożyłem też pierścień w twój nos, kolczyki w twoje uszy i wspaniały diadem na twoją głowę. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ez 16:12 | וָאֶתֵּ֥ן | נֶ֙זֶם֙ | עַל־ | אַפֵּ֔ךְ | וַעֲגִילִ֖ים | עַל־ | אָזְנָ֑יִךְ | וַעֲטֶ֥רֶת | תִּפְאֶ֖רֶת | בְּרֹאשֵֽׁךְ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ez 16:12 | וָ/אֶתֵּ֥ן | נֶ֙זֶם֙ | עַל־ | אַפֵּ֔/ךְ | וַ/עֲגִילִ֖ים | עַל־ | אָזְנָ֑יִ/ךְ | וַ/עֲטֶ֥רֶת | תִּפְאֶ֖רֶת | בְּ/רֹאשֵֽׁ/ךְ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ez 16:12 | wa•'et•<Ten> | ne•zem | al- | 'ap•<Pech>, | wa•'a•gi•<Lim> | al- | 'a•ze•<Na>•jich; | wa•'a•<Te>•ret | tif•'<E>•ret | be•ro•<szech>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ez 16:12 | H5414![]() |
H5141![]() |
H5921![]() |
H0639![]() |
H5694![]() |
H5921![]() |
H0241![]() |
H5850![]() |
H8597![]() |
H7218![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ez 16:12 | add | earring | above | anger | earring | above | hearing | crown | beauty | band | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ez 16:12 | dodać | kolczyk | powyżej | złość | kolczyk | powyżej | przesłuchanie | korona | piękno | pasmo | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ez 16:12 | And I put | a jewel | in | on thy forehead | and earrings | in | in thine ears | crown | and a beautiful | upon thine head | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ez 16:12 | I umieścić | klejnot | w | na twoim czole | i kolczyki | w | w twoich uszach | korona | i piękny | na twojej głowie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ez 16:12 | va·'et·Ten | ne·zem | al- | 'ap·Pech, | va·'a·gi·Lim | al- | 'a·ze·Na·yich; | va·'a·Te·ret | tif·'E·ret | be·ro·Shech. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ez 16:12 | wa eT Ten | ne zem | al - aP Pech | wa a gi lim | al - oz na jich | wa a te ret | Ti fe ret | Be ro szech | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ez 16:12 | wä´eTTën | neºzem | `al-´aPPëk | wa`ágîlîm | `al-´oznäºyik | wa`á†eºret | Tip´eºret | Bürö´šëk | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ez 16:12 | 1781/2007 | 16/17 | 5031/5759 | 246/276 | 2/2 | 5032/5759 | 178/186 | 19/23 | 44/51 | 542/598 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ez 16:12 | And I put a jewel on thy forehead, and earrings in thine ears, and a beautiful crown upon thine head. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ez 16:12 | 12 And I put <05414> (08799) a jewel <05141> on thy forehead <0639>, and earrings <05694> in thine ears <0241>, and a beautiful <08597> crown <05850> upon thine head <07218>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ez 16:13 | Ez 16:13 | 13 Tak więc byłeś ty ubrany <05710> (08799) złotem <02091> i srebro <03701>, a szaty twoje <04403> było bisior <08336> (08675) <08336> i jedwab <04897> i broidered pracy <07553>; Tyś jeść <0398> (08804) Mąka <05560> i miód <01706>, a olej <08081>: i ty byłeś przekraczającej <03966> piękna <03302> (08799), a Tyś prosperować <06743> (08799) do królestwa <04410>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ez 16:13 | Zostałaś ozdobiona złotem i srebrem, przyodziana w bisior oraz w szaty jedwabne i wyszywane. Jadałaś najczystszą mąkę, miód i oliwę. Stawałaś się z dnia na dzień piękniejsza i doszłaś aż do godności królewskiej. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ez 16:13 | וַתַּעְדִּ֞י | זָהָ֣ב | וָכֶ֗סֶף | וּמַלְבּוּשֵׁךְ֙ | [שֵׁשִׁי | כ] | (שֵׁ֤שׁ | ק) | וָמֶ֙שִׁי֙ | וְרִקְמָ֔ה | סֹ֧לֶת | וּדְבַ֛שׁ | וָשֶׁ֖מֶן | [אָכָלְתִּי | כ] | (אָכָ֑לְתְּ | ק) | וַתִּ֙יפִי֙ | בִּמְאֹ֣ד | מְאֹ֔ד | וַֽתִּצְלְחִ֖י | לִמְלוּכָֽה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ez 16:13 | וַ/תַּעְדִּ֞י | זָהָ֣ב | וָ/כֶ֗סֶף | וּ/מַלְבּוּשֵׁ/ךְ֙ | ששי | שֵׁ֤שׁ | וָ/מֶ֙שִׁי֙ | וְ/רִקְמָ֔ה | סֹ֧לֶת | וּ/דְבַ֛שׁ | וָ/שֶׁ֖מֶן | אכלתי | אָכָ֑לְתְּ | וַ/תִּ֙יפִי֙ | בִּ/מְאֹ֣ד | מְאֹ֔ד | וַֽ/תִּצְלְחִ֖י | לִ/מְלוּכָֽה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ez 16:13 | wat•ta'•<Di> | za•<Haw> | wa•<Che>•sef, | u•mal•bu•szeCh | [sze•szi | ch] | (<szesz> | k) | wa•<Me>•szi | we•rik•<Ma>, | <So>•let | u•de•<wasz> | wa•<sze>•men | ['a•chal•ti | ch] | ('a•<Cha>•let; | k) | wat•<Ti>•fi | bim•'<Od> | me•'<Od>, | wat•tic•le•<Chi> | lim•lu•<Cha>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ez 16:13 | H5710![]() |
H2091![]() |
H3701![]() |
H4403![]() |
H4897![]() |
H7553![]() |
H5560![]() |
H1706![]() |
H8081![]() |
H3302![]() |
H3966![]() |
H3966![]() |
H6743![]() |
H4410![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ez 16:13 | adorn | gold | money | apparel | blue | silk | broidered | flour | honey | anointing | burn up | be beautiful | diligently | diligently | break out | kingsom | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ez 16:13 | ozdobić | złoto | pieniądze | strój | niebieski | jedwab | broidered | mąka | miód | namaszczenie | spalić | być piękna | pilnie | pilnie | wyrwać się | kingsom | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ez 16:13 | Thus wast thou decked | with gold | and silver | and thy raiment | blue | and silk | and broidered work | fine flour | and honey | and oil | burn up | beautiful | and thou wast exceeding | were exceedingly | and thou didst prosper | into a kingdom | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ez 16:13 | Tak byłeś ty przystrojona | złotem | i srebrny | i szata twego | niebieski | i jedwab | i broidered robotę | Mąka | i miód | i olej | spalić | piękny | a ty byłeś przekraczającej | były nadzwyczaj | i żeś Ty prosperować | w królestwie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ez 16:13 | vat·ta'·Di | za·Hav | va·Che·sef, | u·mal·bu·sheCh | [she·shi | ch] | (Shesh | k) | va·Me·shi | ve·rik·Mah, | So·let | u·de·Vash | va·She·men | ['a·chal·ti | ch] | ('a·Cha·let; | k) | vat·Ti·fi | bim·'Od | me·'Od, | vat·titz·le·Chi | lim·lu·Chah. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ez 16:13 | waT Ta Di | za haw | wa che sef | u mal Bu szech | (sze szi) | [szesz] | wa me szi | we riq ma | so let | u de wasz | wa sze men | (a chal Ti) | [a chalT] | waT Ti fi | Bi mod | me od | waT Tic le Hi | lim lu cha | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ez 16:13 | waTTa`Dî | zähäb | wäkeºsep | ûmalBûšëk | (šëšî) | [šëš] | wämeºšî | würiqmâ | söºlet | ûdübaš | wäšeºmen | (´äkälTî) | [´äkälT] | waTTîºpî | Bim´öd | mü´öd | wa|TTiclüHî | limlûkâ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ez 16:13 | 8/10 | 367/389 | 371/403 | 7/8 | 1/1 | 2/2 | 6/12 | 51/53 | 50/54 | 173/193 | 3/4 | 6/7 | 277/300 | 278/300 | 56/65 | 21/24 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ez 16:13 | Thus wast thou decked with gold and silver; and thy raiment [was of] fine linen, and silk, and broidered work; thou didst eat fine flour, and honey, and oil: and thou wast exceeding beautiful, and thou didst prosper into a kingdom. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ez 16:13 | 13 Thus wast thou decked <05710> (08799) with gold <02091> and silver <03701>; and thy raiment <04403> was of fine linen <08336> (08675) <08336>, and silk <04897>, and broidered work <07553>; thou didst eat <0398> (08804) fine flour <05560>, and honey <01706>, and oil <08081>: and thou wast exceeding <03966> beautiful <03302> (08799), and thou didst prosper <06743> (08799) into a kingdom <04410>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ez 16:14 | Ez 16:14 | 14 A twoja sława <08034> wyszedł <03318> (08799) wśród pogan <01471> piękna twego <03308>: bo to doskonały <03632> przez moją urodę <01926>, którą włożył <07760> ( 08804) nad tobą, mówi <05002> (08803) Pan <0136> GOD <03069>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ez 16:14 | Rozeszła się twoja sława między narodami dzięki twojej piękności, bo była ona doskonała z powodu ozdób, którymi cię wyposażyłem - wyrocznia Pana Boga. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ez 16:14 | וַיֵּ֨צֵא | לָ֥ךְ | שֵׁ֛ם | בַּגּוֹיִ֖ם | בְּיָפְיֵ֑ךְ | כִּ֣י ׀ | כָּלִ֣יל | ה֗וּא | בַּֽהֲדָרִי֙ | אֲשֶׁר־ | שַׂ֣מְתִּי | עָלַ֔יִךְ | נְאֻ֖ם | אֲדֹנָ֥י | יְהוִֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ez 16:14 | וַ/יֵּ֨צֵא | לָ֥/ךְ | שֵׁ֛ם | בַּ/גּוֹיִ֖ם | בְּ/יָפְיֵ֑/ךְ | כִּ֣י ׀ | כָּלִ֣יל | ה֗וּא | בַּֽ/הֲדָרִ/י֙ | אֲשֶׁר־ | שַׂ֣מְתִּי | עָלַ֔יִ/ךְ | נְאֻ֖ם | אֲדֹנָ֥/י | יְהוִֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ez 16:14 | wai•<je>•ce | lach | szem | bag•go•<jim> | be•ja•fe•<jech>; | ki | ka•<Lil> | <Hu>, | ba•ha•da•<Ri> | a•<szer>- | <Sam>•ti | 'a•<La>•jich, | ne•'<Um> | 'a•do•<Nai> | <jah>•we. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ez 16:14 | H3318![]() |
H0000 | H8034![]() |
H1471![]() |
H3308![]() |
H3588![]() |
H3632![]() |
H1931![]() |
H1926![]() |
H0834![]() |
H7760![]() |
H5921![]() |
H5002![]() |
H0136![]() |
H3068![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ez 16:14 | after | base | Gentile | beauty | inasmuch | all | he | beauty | after | appoint | above | said | my Lord | Jehovah | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ez 16:14 | po | podstawa | Gentile | piękno | ponieważ | wszystko | on | piękno | po | powołać | powyżej | powiedział | Panie mój | Jahwe | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ez 16:14 | went forth | And thy renown | among the heathen | for thy beauty | it was | for it [was] perfect | he | through my comeliness | which | which I had put | on | upon thee saith | the Lord | GOD | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ez 16:14 | wyszedł | A twoja sława | wśród pogan | dla twego piękna | było | za to [było] idealny | on | przez moją urodę | który | którą włożył | na | na ciebie mówi | Pan | BÓG | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ez 16:14 | vai·Ye·tze | lach | shem | bag·go·Yim | be·ya·fe·Yech; | ki | ka·Lil | Hu, | ba·ha·da·Ri | a·Sher- | Sam·ti | 'a·La·yich, | ne·'Um | 'a·do·Nai | Yah·weh. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ez 16:14 | waj je ce | lach | szem | BaG Go jim | Be jof jech | Ki | Ka lil | hu | Ba ha da ri | a szer - sam Ti | a la jich | ne um | a do naj | jhwh(e lo him) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ez 16:14 | wayyëºcë´ | läk | šëm | BaGGôyìm | Büyopyëk | Kî | Kälîl | hû´ | Ba|hádärî | ´ášer-SaºmTî | `älaºyik | nü´ùm | ´ádönäy | yhwh(´élöhîm) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ez 16:14 | 957/1060 | 5827/6522 | 790/864 | 414/555 | 9/19 | 4032/4478 | 13/15 | 1675/1867 | 28/30 | 5058/5499 | 503/581 | 5033/5759 | 239/376 | 229/448 | 5605/6220 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ez 16:14 | And thy renown went forth among the heathen for thy beauty: for it [was] perfect through my comeliness, which I had put upon thee, saith the Lord GOD. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ez 16:14 | 14 And thy renown <08034> went forth <03318> (08799) among the heathen <01471> for thy beauty <03308>: for it was perfect <03632> through my comeliness <01926>, which I had put <07760> (08804) upon thee, saith <05002> (08803) the Lord <0136> GOD <03069>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ez 16:15 | Ez 16:15 | 15 Lecz Tyś zaufanie <0982> (08799) w twoim własnym piękna <03308> i playedst nierząd <02181> (08799) ze względu na sławę twego <08034> i pouredst OUT <08210> (08799) cudzołóstwa twoje <08457 > na każdego, kto przeszedł przez <05674> (08802), jego była. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ez 16:15 | Ale zaufałaś swojej piękności i wyzyskałaś swoją sławę na to, by uprawiać nierząd. Oddawałaś się każdemu, kto obok ciebie przechodził. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ez 16:15 | וַתִּבְטְחִ֣י | בְיָפְיֵ֔ךְ | וַתִּזְנִ֖י | עַל־ | שְׁמֵ֑ךְ | וַתִּשְׁפְּכִ֧י | אֶת־ | תַּזְנוּתַ֛יִךְ | עַל־ | כָּל־ | עוֹבֵ֖ר | לוֹ־ | יֶֽהִי׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ez 16:15 | וַ/תִּבְטְחִ֣י | בְ/יָפְיֵ֔/ךְ | וַ/תִּזְנִ֖י | עַל־ | שְׁמֵ֑/ךְ | וַ/תִּשְׁפְּכִ֧י | אֶת־ | תַּזְנוּתַ֛יִ/ךְ | עַל־ | כָּל־ | עוֹבֵ֖ר | ל/וֹ־ | יֶֽהִי׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ez 16:15 | wat•tiw•te•<Chi> | we•ja•fe•<jech>, | wat•tiz•<Ni> | al- | sze•<Mech>; | wat•tisz•pe•<Chi> | et- | taz•nu•<Ta>•jich | al- | kol- | o•<wer> | low- | <je>•hi. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ez 16:15 | H0982![]() |
H3308![]() |
H2181![]() |
H5921![]() |
H8034![]() |
H8210![]() |
H0853![]() |
H8457![]() |
H5921![]() |
H3605![]() |
H5674![]() |
H0000 | H1961![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ez 16:15 | be bold confident | beauty | commit fornication | above | base | cast | cut down | above | all manner | alienate | become | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ez 16:15 | być śmiały pewni | piękno | uprawiali nierząd | powyżej | podstawa | rzucać | wyciąć | powyżej | wszelkiego rodzaju | zrazić | zostać | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ez 16:15 | But thou didst trust | in thine own beauty | and playedst the harlot | because | because of thy renown | and pouredst out | thy fornications | because | every | on every one that passed by | become | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ez 16:15 | Ale żeś Ty zaufanie | w swym własnym pięknem | i playedst wszetecznicy | bo | z powodu twej sławie | i pouredst się | twoje rozpusta | bo | każdy | na każdego, kto przeszedł przez | zostać | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ez 16:15 | vat·tiv·te·Chi | ve·ya·fe·Yech, | vat·tiz·Ni | al- | she·Mech; | vat·tish·pe·Chi | et- | taz·nu·Ta·yich | al- | kol- | o·Ver | lov- | Ye·hi. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ez 16:15 | waT Tiw te Hi | we jof jech | waT Tiz ni | al - sze mech | waT Tisz Pe chi | et - Taz nu ta jich | al - Kol - o wer | lo - je hi | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ez 16:15 | waTTib†üHî | büyopyëk | waTTiznî | `al-šümëk | waTTišPükî | ´et-Taznûtaºyik | `al-Kol-`ôbër | lô-yeºhî | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ez 16:15 | 114/120 | 10/19 | 54/92 | 5034/5759 | 791/864 | 75/113 | 10195/11047 | 1/18 | 5035/5759 | 4925/5415 | 489/550 | 5828/6522 | 3071/3546 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ez 16:15 | But thou didst trust in thine own beauty, and playedst the harlot because of thy renown, and pouredst out thy fornications on every one that passed by; his it was. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ez 16:15 | 15 But thou didst trust <0982> (08799) in thine own beauty <03308>, and playedst the harlot <02181> (08799) because of thy renown <08034>, and pouredst out <08210> (08799) thy fornications <08457> on every one that passed by <05674> (08802); his it was. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ez 16:16 | Ez 16:16 | 16 A z twoich szat <0899> Tyś się <03947> (08799) i deckedst <06213> (08799) twoje wyżyny <01116> rozmaitymi kolorami <02921> (08803), a playedst wszetecznicy <02181> (08799) w wyniku czego: tym podobne rzeczy nie wchodzi <0935> (08802), nie będą tak będzie. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ez 16:16 | Nabrałaś swoich szat i sporządziłaś sobie wyżyny [z namiotami] o różnorakich barwach i na nich uprawiałaś nierząd. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ez 16:16 | וַתִּקְחִ֣י | מִבְּגָדַ֗יִךְ | וַתַּֽעֲשִׂי־ | לָךְ֙ | בָּמ֣וֹת | טְלֻא֔וֹת | וַתִּזְנִ֖י | עֲלֵיהֶ֑ם | לֹ֥א | בָא֖וֹת | וְלֹ֥א | יִהְיֶֽה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ez 16:16 | וַ/תִּקְחִ֣י | מִ/בְּגָדַ֗יִ/ךְ | וַ/תַּֽעֲשִׂי־ | לָ/ךְ֙ | בָּמ֣וֹת | טְלֻא֔וֹת | וַ/תִּזְנִ֖י | עֲלֵי/הֶ֑ם | לֹ֥א | בָא֖וֹת | וְ/לֹ֥א | יִהְיֶֽה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ez 16:16 | wat•tik•<Chi> | mib•be•ga•<Da>•jich, | wat•ta•'a•si- | loCh | ba•<Mot> | te•lu•'ot, | wat•tiz•<Ni> | 'a•le•<Hem>; | lo | wa•'ot | we•<Lo> | jih•<je>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ez 16:16 | H3947![]() |
H0899![]() |
H6213![]() |
H0000 | H1116![]() |
H2921![]() |
H2181![]() |
H5921![]() |
H3808![]() |
H0935![]() |
H3808![]() |
H1961![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ez 16:16 | accept | apparel | accomplish | height | clouted | commit fornication | above | before | abide | before | become | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ez 16:16 | przyjąć | strój | zrealizować | wysokość | clouted | uprawiali nierząd | powyżej | przed | przestrzegać | przed | zostać | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ez 16:16 | thou didst take | And of thy garments | and deckedst | thy high places | with divers colours | and playedst the harlot | on | never | thereupon [the like things] shall not come | nor | happen | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ez 16:16 | Tyś się | A z twoich szat | i deckedst | twoje wyżyny | rozmaitymi kolorami | i playedst wszetecznicy | na | nigdy | Wtedy [tym podobne rzeczy] nie wejdzie | ani | się | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ez 16:16 | vat·tik·Chi | mib·be·ga·Da·yich, | vat·ta·'a·si- | loCh | ba·Mot | te·lu·'ot, | vat·tiz·Ni | 'a·lei·Hem; | lo | va·'ot | ve·Lo | yih·Yeh. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ez 16:16 | waT Tiq Hi | miB Be ga da jich | waT Ta a si - lach | Ba mot | te lu ot | waT Tiz ni | a le hem | lo | wa ot | we lo | jih je | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ez 16:16 | waTTiqHî | miBBügädaºyik | waTTa|`áSî-läk | Bämôt | †ülù´ôt | waTTiznî | `álêhem | lö´ | bä´ôt | wülö´ | yihyè | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ez 16:16 | 887/964 | 196/216 | 2357/2617 | 5829/6522 | 90/99 | 8/8 | 55/92 | 5036/5759 | 4544/5164 | 2268/2550 | 4545/5164 | 3072/3546 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ez 16:16 | And of thy garments thou didst take, and deckedst thy high places with divers colours, and playedst the harlot thereupon: [the like things] shall not come, neither shall it be [so]. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ez 16:16 | 16 And of thy garments <0899> thou didst take <03947> (08799), and deckedst <06213> (08799) thy high places <01116> with divers colours <02921> (08803), and, playedst the harlot <02181> (08799) thereupon: the like things shall not come <0935> (08802), neither shall it be so. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ez 16:17 | Ez 16:17 | 17 Tyś też wziąć <03947> (08799) twój fair <08597> jewels <03627> z mojego złota <02091> i mojego srebra <03701>, który dałem <05414> (08804) tobą, uczyniłeś <06213 > (08799) do siebie samego zdjęć <06754> ludzi <02145>, a któryś commit prostytucja <02181> (08799) z nimi, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ez 16:17 | Wziąwszy ozdobne przedmioty z mojego złota i z mojego srebra, które ci dałem, uczyniłaś sobie z nich podobizny ludzkie i przed nimi grzeszyłaś nierządem. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ez 16:17 | וַתִּקְחִ֞י | כְּלֵ֣י | תִפְאַרְתֵּ֗ךְ | מִזְּהָבִ֤י | וּמִכַּסְפִּי֙ | אֲשֶׁ֣ר | נָתַ֣תִּי | לָ֔ךְ | וַתַּעֲשִׂי־ | לָ֖ךְ | צַלְמֵ֣י | זָכָ֑ר | וַתִּזְנִי־ | בָֽם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ez 16:17 | וַ/תִּקְחִ֞י | כְּלֵ֣י | תִפְאַרְתֵּ֗/ךְ | מִ/זְּהָבִ֤/י | וּ/מִ/כַּסְפִּ/י֙ | אֲשֶׁ֣ר | נָתַ֣תִּי | לָ֔/ךְ | וַ/תַּעֲשִׂי־ | לָ֖/ךְ | צַלְמֵ֣י | זָכָ֑ר | וַ/תִּזְנִי־ | בָֽ/ם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ez 16:17 | wat•tik•<Chi> | ke•<Le> | tif•'ar•<Tech>, | miz•ze•ha•<wi> | u•mik•kas•<Pi> | 'a•<szer> | na•<Tat>•ti | <Lach>, | wat•ta•'a•si- | lach | cal•<Me> | za•<Char>; | wat•tiz•ni- | <wam>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ez 16:17 | H3947![]() |
H3627![]() |
H8597![]() |
H2091![]() |
H3701![]() |
H0834![]() |
H5414![]() |
H0000 | H6213![]() |
H0000 | H6754![]() |
H2145![]() |
H2181![]() |
H0000 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ez 16:17 | accept | armour | beauty | gold | money | after | add | accomplish | image | him | commit fornication | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ez 16:17 | przyjąć | zbroja | piękno | złoto | pieniądze | po | dodać | zrealizować | obraz | go | uprawiali nierząd | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ez 16:17 | Thou hast also taken | jewels | thy fair | of my gold | and of my silver | which | which I had given | thee and madest | to thyself images | of men | and didst commit whoredom | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ez 16:17 | Ty również podjęte | klejnotów | twój sprawiedliwy | z mojego złota | i mojego srebra | który | który dałem | ci i uczyniłeś | do siebie samego obrazu | mężczyzn | i któryś commit prostytucja | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ez 16:17 | vat·tik·Chi | ke·Lei | tif·'ar·Tech, | miz·ze·ha·Vi | u·mik·kas·Pi | 'a·Sher | na·Tat·ti | Lach, | vat·ta·'a·si- | lach | tzal·Mei | za·Char; | vat·tiz·ni- | Vam. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ez 16:17 | waT Tiq Hi | Ke le | ti far Tech | miz ze ha wi | u miK Kas Pi | a szer | na taT Ti | lach | waT Ta a si - lach | cal me | za char | waT Tiz ni - wam | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ez 16:17 | waTTiqHî | Külê | tip´arTëk | mizzühäbî | ûmiKKasPî | ´ášer | nätaºTTî | läk | waTTa`áSî-läk | calmê | zäkär | waTTiznî-bäm | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ez 16:17 | 888/964 | 311/325 | 45/51 | 368/389 | 372/403 | 5059/5499 | 1782/2007 | 5830/6522 | 2358/2617 | 5831/6522 | 15/17 | 81/82 | 56/92 | 5832/6522 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ez 16:17 | Thou hast also taken thy fair jewels of my gold and of my silver, which I had given thee, and madest to thyself images of men, and didst commit whoredom with them, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ez 16:17 | 17 Thou hast also taken <03947> (08799) thy fair <08597> jewels <03627> of my gold <02091> and of my silver <03701>, which I had given <05414> (08804) thee, and madest <06213> (08799) to thyself images <06754> of men <02145>, and didst commit whoredom <02181> (08799) with them, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ez 16:18 | Ez 16:18 | 18 I tookest <03947> (08799) twój broidered <07553> odzież <0899> i coveredst <03680> (08762) im: a ty masz ustawione <05414> (08804) kopalnia ropy naftowej <08081> i moje kadzidło <07004> przed <06440> im. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ez 16:18 | Wzięłaś swe szaty wyszywane i okryłaś je nimi, a także moją oliwę i moje kadzidło składałaś w ofierze przed nimi. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ez 16:18 | וַתִּקְחִ֛י | אֶת־ | בִּגְדֵ֥י | רִקְמָתֵ֖ךְ | וַתְּכַסִּ֑ים | וְשַׁמְנִי֙ | וּקְטָרְתִּ֔י | [נָתַתִּי | כ] | (נָתַ֖תְּ | ק) | לִפְנֵיהֶֽם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ez 16:18 | וַ/תִּקְחִ֛י | אֶת־ | בִּגְדֵ֥י | רִקְמָתֵ֖/ךְ | וַ/תְּכַסִּ֑י/ם | וְ/שַׁמְנִ/י֙ | וּ/קְטָרְתִּ֔/י | נתתי | נָתַ֖תְּ | לִ/פְנֵי/הֶֽם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ez 16:18 | wat•tik•<Chi> | et- | big•<De> | rik•ma•<Tech> | wat•te•chas•<Sim>; | we•szam•<Ni> | u•ke•ta•re•<Ti>, | [na•tat•ti | ch] | (na•<Tat> | k) | lif•ne•<Hem>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ez 16:18 | H3947![]() |
H0853![]() |
H0899![]() |
H7553![]() |
H3680![]() |
H8081![]() |
H7004![]() |
H6440![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ez 16:18 | accept | apparel | broidered | clad self | anointing | incense | add | accept | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ez 16:18 | przyjąć | strój | broidered | platerowane siebie | namaszczenie | kadzidło | dodać | przyjąć | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ez 16:18 | And tookest | garments | thy broidered | and coveredst | mine oil | and mine incense | add | before | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ez 16:18 | I tookest | odzież | twój broidered | i coveredst | olej mine | i kadzidło moje | dodać | przed | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ez 16:18 | vat·tik·Chi | et- | big·Dei | rik·ma·Tech | vat·te·chas·Sim; | ve·sham·Ni | u·ke·ta·re·Ti, | [na·tat·ti | ch] | (na·Tat | k) | lif·nei·Hem. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ez 16:18 | waT Tiq Hi | et - Big de | riq ma tech | waT Te chas sim | we szam ni | u qe tor Ti | (na taT Ti) | [na taTT] | lif ne hem | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ez 16:18 | waTTiqHî | ´et-Bigdê | riqmätëk | waTTükassîm | wüšamnî | ûqü†orTî | (nätaTTî) | [nätaTT] | lipnêhem | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ez 16:18 | 889/964 | 10196/11047 | 197/216 | 7/12 | 127/151 | 174/193 | 59/60 | 4/4 | 1928/2127 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ez 16:18 | And tookest thy broidered garments, and coveredst them: and thou hast set mine oil and mine incense before them. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ez 16:18 | 18 And tookest <03947> (08799) thy broidered <07553> garments <0899>, and coveredst <03680> (08762) them: and thou hast set <05414> (08804) mine oil <08081> and mine incense <07004> before <06440> them. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ez 16:19 | Ez 16:19 | 19 Moim pokarmem <03899> również co dałem <05414> (08804) ciebie, Mąka <05560>, a olej <08081> i miód <01706>, czymże ja karmione <0398> (08689) ci, żeś nawet ustaw <05414> (08804) to przed <06440> im za słodki <05207> smak <07381>: a więc to mówi <05002> (08803) Pan <0136> GOD <03069>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ez 16:19 | Nawet mój pokarm, który ci dałem: najczystszą mąkę, oliwę i miód, którymi cię żywiłem, ofiarowałaś przed nimi jako miłą woń. Tak było - wyrocznia Pana Boga. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ez 16:19 | וְלַחְמִי֩ | אֲשֶׁר־ | נָתַ֨תִּי | לָ֜ךְ | סֹ֣לֶת | וָשֶׁ֤מֶן | וּדְבַשׁ֙ | הֶֽאֱכַלְתִּ֔יךְ | וּנְתַתִּ֧יהוּ | לִפְנֵיהֶ֛ם | לְרֵ֥יחַ | נִיחֹ֖חַ | וַיֶּ֑הִי | נְאֻ֖ם | אֲדֹנָ֥י | יְהוִֽה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ez 16:19 | וְ/לַחְמִ/י֩ | אֲשֶׁר־ | נָתַ֨תִּי | לָ֜/ךְ | סֹ֣לֶת | וָ/שֶׁ֤מֶן | וּ/דְבַשׁ֙ | הֶֽאֱכַלְתִּ֔י/ךְ | וּ/נְתַתִּ֧י/הוּ | לִ/פְנֵי/הֶ֛ם | לְ/רֵ֥יחַ | נִיחֹ֖חַ | וַ/יֶּ֑הִי | נְאֻ֖ם | אֲדֹנָ֥/י | יְהוִֽה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ez 16:19 | we•lach•<Mi> | a•<szer>- | na•<Tat>•ti | lach | <So>•let | wa•<sze>•men | u•de•<wasz> | he•'e•chal•<Tich>, | u•ne•tat•<Ti>•hu | lif•ne•<Hem> | le•<Re>•ach | ni•<Cho>•ach | wai•<je>•hi; | ne•'<Um> | 'a•do•<Nai> | <jah>•we. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ez 16:19 | H3899![]() |
H0834![]() |
H5414![]() |
H0000 | H5560![]() |
H8081![]() |
H1706![]() |
H0398![]() |
H5414![]() |
H6440![]() |
H7381![]() |
H5207![]() |
H1961![]() |
H5002![]() |
H0136![]() |
H3069![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ez 16:19 | bread | after | add | flour | anointing | honey | burn up | add | accept | savour | sweet | become | said | my Lord | God | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ez 16:19 | chleb | po | dodać | mąka | namaszczenie | miód | spalić | dodać | przyjąć | smak | słodki | zostać | powiedział | Panie mój | Bóg | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ez 16:19 | My meat | which | also which I gave | thee fine flour | and oil | and honey | [wherewith] I fed | thee thou hast even set | it before | savour | them for a sweet | happened | and [thus] it was saith | the Lord | GOD | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ez 16:19 | Moim pokarmem | który | również co dałem | ci najczystszej mąki | i olej | i miód | [Czymże] I Fed | ci żeś nawet ustawić | to przed | smak | je na słodko | stało | a [więc] to mówi | Pan | BÓG | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ez 16:19 | ve·lach·Mi | a·Sher- | na·Tat·ti | lach | So·let | va·She·men | u·de·Vash | he·'e·chal·Tich, | u·ne·tat·Ti·hu | lif·nei·Hem | le·Rei·ach | ni·Cho·ach | vai·Ye·hi; | ne·'Um | 'a·do·Nai | Yah·weh. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ez 16:19 | we laH mi | a szer - na taT Ti | lach | so let | wa sze men | u de wasz | he e chal Tich | u ne taT Ti hu | lif ne hem | le re aH | ni Ho aH | waj je hi | ne um | a do naj | jhwh(e lo him) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ez 16:19 | wülaHmî | ´ášer-nätaºTTî | läk | söºlet | wäšeºmen | ûdübaš | he|´ékalTîk | ûnütaTTîºhû | lipnêhem | lürêªH | nîHöªH | wayyeºhî | nü´ùm | ´ádönäy | yhwh(´élöhîm) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ez 16:19 | 278/295 | 5060/5499 | 1783/2007 | 5833/6522 | 52/53 | 175/193 | 51/54 | 705/806 | 1784/2007 | 1929/2127 | 55/58 | 41/43 | 3073/3546 | 240/376 | 230/448 | 395/608 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ez 16:19 | My meat also which I gave thee, fine flour, and oil, and honey, [wherewith] I fed thee, thou hast even set it before them for a sweet savour: and [thus] it was, saith the Lord GOD. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ez 16:19 | 19 My meat <03899> also which I gave <05414> (08804) thee, fine flour <05560>, and oil <08081>, and honey <01706>, wherewith I fed <0398> (08689) thee, thou hast even set <05414> (08804) it before <06440> them for a sweet <05207> savour <07381>: and thus it was, saith <05002> (08803) the Lord <0136> GOD <03069>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ez 16:20 | Ez 16:20 | 20 Ponadto ty wziąłeś <03947> (08799) twój synowie <01121>, a córki twoje <01323>, kogo ty ponoszone <03205> (08804) do mnie, a te Czy ty poświęcił <02076> (08799) do nich do pożarcie <0398> (08800). Czy to z twoich nierząd <08457> mała sprawa <04592> | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ez 16:20 | Brałaś też synów swoich i córki, któreś mi urodziła, a składałaś im w ofierze na pożywienie. Czy więc znikomy jest twój nierząd? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ez 16:20 | וַתִּקְחִ֞י | אֶת־ | בָּנַ֤יִךְ | וְאֶת־ | בְּנוֹתַ֙יִךְ֙ | אֲשֶׁ֣ר | יָלַ֣דְתְּ | לִ֔י | וַתִּזְבָּחִ֥ים | לָהֶ֖ם | לֶאֱכ֑וֹל | הַמְעַ֖ט | [מִתַּזְנֻתֵךְ | כ] | (מִתַּזְנוּתָֽיִךְ׃ | ק) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ez 16:20 | וַ/תִּקְחִ֞י | אֶת־ | בָּנַ֤יִ/ךְ | וְ/אֶת־ | בְּנוֹתַ֙יִ/ךְ֙ | אֲשֶׁ֣ר | יָלַ֣דְתְּ | לִ֔/י | וַ/תִּזְבָּחִ֥י/ם | לָ/הֶ֖ם | לֶ/אֱכ֑וֹל | הַ/מְעַ֖ט | מ/תזנת/ך | מִ/תַּזְנוּתָֽיִ/ךְ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ez 16:20 | wat•tik•<Chi> | et- | ba•<Na>•jich | we•'<Et> | be•no•<Ta>•jich | 'a•<szer> | ja•<Ladt> | <Li>, | wat•tiz•ba•<Chim> | la•<Hem> | le•'e•<Chol>; | ham•'<At> | [mit•taz•nu•tech | ch] | (mit•taz•nu•<Ta>•jich. | k) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ez 16:20 | H3947![]() |
H0853![]() |
H1121![]() |
H0853![]() |
H1323![]() |
H0834![]() |
H3205![]() |
H0000 | H2076![]() |
H0000 | H0398![]() |
H4592![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ez 16:20 | accept | afflicted | apple | after | bear | kill | burn up | almost some | cut down | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ez 16:20 | przyjąć | dotknięty | jabłko | po | ponosić | zabić | spalić | prawie pewne | wyciąć | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ez 16:20 | Moreover thou hast taken | thy sons | and thy daughters | whom | whom thou hast borne | unto me and these hast thou sacrificed | unto them to be devoured | a small matter | cut down | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ez 16:20 | Poza ty wziąłeś | twój synowie | i córki twoich | kogo | kogo Ty ponoszone | do mnie i tych ty ofierze hast | im na pożarcie | mała sprawa | wyciąć | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ez 16:20 | vat·tik·Chi | et- | ba·Na·yich | ve·'Et | be·no·Ta·yich | 'a·Sher | ya·Ladt | Li, | vat·tiz·ba·Chim | la·Hem | le·'e·Chol; | ham·'At | [mit·taz·nu·tech | ch] | (mit·taz·nu·Ta·yich. | k) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ez 16:20 | waT Tiq Hi | et - Ba na jich | we et - Be no ta jich | a szer | ja ladT | li | waT Tiz Ba Him | la hem | le e chol | ha me at | (miT Taz nu tech) | [miT Taz nu ta jich] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ez 16:20 | waTTiqHî | ´et-Bänaºyik | wü´et-Bünôtaºyik | ´ášer | yäladT | lî | waTTizBäHîm | lähem | le´ékôl | hamü`a† | (miTTaznùtëk) | [miTTaznûtä|yik] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ez 16:20 | 890/964 | 10197/11047 | 4677/4921 | 10198/11047 | 532/588 | 5061/5499 | 472/494 | 5834/6522 | 118/134 | 5835/6522 | 706/806 | 92/102 | 1/2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ez 16:20 | Moreover thou hast taken thy sons and thy daughters, whom thou hast borne unto me, and these hast thou sacrificed unto them to be devoured. [Is this] of thy whoredoms a small matter, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ez 16:20 | 20 Moreover thou hast taken <03947> (08799) thy sons <01121> and thy daughters <01323>, whom thou hast borne <03205> (08804) unto me, and these hast thou sacrificed <02076> (08799) unto them to be devoured <0398> (08800). Is this of thy whoredoms <08457> a small matter <04592>, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ez 16:21 | Ez 16:21 | 21 żeś zabity <07819> (08799) moje dzieci <01121>, a wydana <05414> (08799) im spowodować ich przejście przez <05674> (08687) przeciwpożarowej dla nich? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ez 16:21 | Zabijałaś przecież synów moich i paląc ich składałaś im w ofierze. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ez 16:21 | וַֽתִּשְׁחֲטִ֖י | אֶת־ | בָּנָ֑י | וַֽתִּתְּנִ֔ים | בְּהַעֲבִ֥יר | אוֹתָ֖ם | לָהֶֽם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ez 16:21 | וַֽ/תִּשְׁחֲטִ֖י | אֶת־ | בָּנָ֑/י | וַֽ/תִּתְּנִ֔י/ם | בְּ/הַעֲבִ֥יר | אוֹתָ֖/ם | לָ/הֶֽם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ez 16:21 | wat•tisz•cha•<Ti> | et- | ba•<Nai>; | wat•tit•te•<Nim>, | be•ha•'a•<wir> | o•<Tam> | la•<Hem>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ez 16:21 | H7819![]() |
H0853![]() |
H1121![]() |
H5414![]() |
H5674![]() |
H0853![]() |
H0000 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ez 16:21 | kill | afflicted | add | alienate | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ez 16:21 | zabić | dotknięty | dodać | zrazić | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ez 16:21 | That thou hast slain | my children | and delivered | them to cause them to pass through | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ez 16:21 | Żeś zabity | moje dzieci | i dostarczone | im spowodować ich przejść przez | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ez 16:21 | vat·tish·cha·Ti | et- | ba·Nai; | vat·tit·te·Nim, | be·ha·'a·Vir | o·Tam | la·Hem. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ez 16:21 | waT Tisz Ha ti | et - Ba naj | waT TiT Te nim | Be ha a wir | o tam | la hem | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ez 16:21 | wa|TTišHá†î | ´et-Bänäy | wa|TTiTTünîm | Büha`ábîr | ´ôtäm | lähem | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ez 16:21 | 74/80 | 10199/11047 | 4678/4921 | 1785/2007 | 490/550 | 10200/11047 | 5836/6522 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ez 16:21 | That thou hast slain my children, and delivered them to cause them to pass through [the fire] for them? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ez 16:21 | 21 That thou hast slain <07819> (08799) my children <01121>, and delivered <05414> (08799) them to cause them to pass through <05674> (08687) the fire for them? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ez 16:22 | Ez 16:22 | 22 I wszystkie twoje obrzydliwości <08441> i nierząd twoje <08457> ty nie hast pamiętać <02142> (08804) dni <03117> młodzieży twego <05271>, kiedy byłeś nagi <05903> i nagie <06181> i byłeś zanieczyszczone <0947> (08711) w twojej krwi <01818>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ez 16:22 | A przy wszystkich tych obrzydliwościach i nierządach nie pamiętałaś na dni twojej młodości, gdyś była naga, odkryta i gdy szamotałaś się w swojej krwi. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ez 16:22 | וְאֵ֤ת | כָּל־ | תּוֹעֲבֹתַ֙יִךְ֙ | וְתַזְנֻתַ֔יִךְ | לֹ֥א | [זָכַרְתִּי | כ] | (זָכַ֖רְתְּ | ק) | אֶת־ | יְמֵ֣י | נְעוּרָ֑יִךְ | בִּֽהְיוֹתֵךְ֙ | עֵרֹ֣ם | וְעֶרְיָ֔ה | מִתְבּוֹסֶ֥סֶת | בְּדָמֵ֖ךְ | הָיִֽית׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ez 16:22 | וְ/אֵ֤ת | כָּל־ | תּוֹעֲבֹתַ֙יִ/ךְ֙ | וְ/תַזְנֻתַ֔יִ/ךְ | לֹ֥א | זכרתי | זָכַ֖רְתְּ | אֶת־ | יְמֵ֣י | נְעוּרָ֑יִ/ךְ | בִּֽ/הְיוֹתֵ/ךְ֙ | עֵרֹ֣ם | וְ/עֶרְיָ֔ה | מִתְבּוֹסֶ֥סֶת | בְּ/דָמֵ֖/ךְ | הָיִֽית׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ez 16:22 | we•'<Et> | kol- | to•'a•wo•<Ta>•jich | we•taz•nu•<Ta>•jich, | lo | [za•char•ti | ch] | (za•<Chart> | k) | et- | je•<Me> | ne•'u•<Ra>•jich; | bih•jo•teCh | 'e•<Rom> | we•'er•<jah>, | mit•bo•<Se>•set | be•da•<Mech> | ha•<jit>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ez 16:22 | H0853![]() |
H3605![]() |
H8441![]() |
H8457![]() |
H3808![]() |
H0853![]() |
H3117![]() |
H5271![]() |
H1961![]() |
H5903![]() |
H6181![]() |
H0947![]() |
H1818![]() |
H1961![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ez 16:22 | all manner | Tolaites | cut down | before | burn | age | childhood | become | naked | bare | loath | bloodshed | become | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ez 16:22 | wszelkiego rodzaju | Tolaites | wyciąć | przed | palić | wiek | dzieciństwo | zostać | nagi | goły | niechętny | rozlew krwi | zostać | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ez 16:22 | all | And in all thine abominations | and thy whoredoms | not | burn | the days | of thy youth | become | when thou wast naked | and bare | [and] wast polluted | in thy blood | become | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ez 16:22 | wszystko | I we wszystkich twoich obrzydliwości | i nierząd twoich | nie | palić | na dzień | z młodości | zostać | kiedy byłeś nagi | i nagie | [I] byłeś zanieczyszczone | w twojej krwi | zostać | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ez 16:22 | ve·'Et | kol- | to·'a·vo·Ta·yich | ve·taz·nu·Ta·yich, | lo | [za·char·ti | ch] | (za·Chart | k) | et- | ye·Mei | ne·'u·Ra·yich; | bih·yo·teCh | 'e·Rom | ve·'er·Yah, | mit·bo·Se·set | be·da·Mech | ha·Yit. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ez 16:22 | we et | Kol - To a wo ta jich | we taz nu ta jich | lo | (za char Ti) | [za charT] | et - je me | ne u ra jich | Bih jo tech | e rom | we er ja | mit Bo se set | Be da mech | ha jit | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ez 16:22 | wü´ët | Kol-Tô`ábötaºyik | wütaznùtaºyik | lö´ | (zäkarTî) | [zäkarT] | ´et-yümê | nü`ûräºyik | Bi|hyôtëk | `ëröm | wü`eryâ | mitBôseºset | Büdämëk | häyît | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ez 16:22 | 10201/11047 | 4926/5415 | 94/116 | 2/18 | 4546/5164 | 2/3 | 10202/11047 | 2022/2302 | 35/47 | 3074/3546 | 6/10 | 2/6 | 11/12 | 296/359 | 3075/3546 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ez 16:22 | And in all thine abominations and thy whoredoms thou hast not remembered the days of thy youth, when thou wast naked and bare, [and] wast polluted in thy blood. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ez 16:22 | 22 And in all thine abominations <08441> and thy whoredoms <08457> thou hast not remembered <02142> (08804) the days <03117> of thy youth <05271>, when thou wast naked <05903> and bare <06181>, and wast polluted <0947> (08711) in thy blood <01818>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ez 16:23 | Ez 16:23 | 23 I stało się po <0310> wszystko twoja niegodziwość <07451>, (biada <0188>, biada <0188> tobie! Mówi <05002> (08803) Pan <0136> GOD <03069> ;) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ez 16:23 | A po tych wszystkich złościach twoich - biada, o biada tobie! - wyrocznia Pana Boga - | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ez 16:23 | וַיְהִ֕י | אַחֲרֵ֖י | כָּל־ | רָעָתֵ֑ךְ | א֣וֹי | א֣וֹי | לָ֔ךְ | נְאֻ֖ם | אֲדֹנָ֥י | יְהוִֽה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ez 16:23 | וַ/יְהִ֕י | אַחֲרֵ֖י | כָּל־ | רָעָתֵ֑/ךְ | א֣וֹי | א֣וֹי | לָ֔/ךְ | נְאֻ֖ם | אֲדֹנָ֥/י | יְהוִֽה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ez 16:23 | waj•<Hi> | 'a•cha•<Re> | kol- | ra•'a•<Tech>; | o | o | <Lach>, | ne•'<Um> | 'a•do•<Nai> | <jah>•we. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ez 16:23 | H1961![]() |
H0310![]() |
H3605![]() |
H7451![]() |
H0188![]() |
H0188![]() |
H0000 | H5002![]() |
H0136![]() |
H3069![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ez 16:23 | become | after that | all manner | adversity | alas | alas | said | my Lord | God | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ez 16:23 | zostać | po tym | wszelkiego rodzaju | przeciwność losu | niestety | niestety | powiedział | Panie mój | Bóg | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ez 16:23 | came | And it came to pass after | all | all thy wickedness | (woe | woe | unto thee saith | the Lord | God | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ez 16:23 | przyszedł | I stało się po | wszystko | wszystkie złości twój | (Biada | biada | do ciebie mówi | Pan | Bóg | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ez 16:23 | vay·Hi | 'a·cha·Rei | kol- | ra·'a·Tech; | o | o | Lach, | ne·'Um | 'a·do·Nai | Yah·weh. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ez 16:23 | wa je hi | a Ha re | Kol - ra a tech | oj | oj | lach | ne um | a do naj | jhwh(e lo him) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ez 16:23 | wayühî | ´aHárê | Kol-rä`ätëk | ´ôy | ´ôy | läk | nü´ùm | ´ádönäy | yhwh(´élöhîm) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ez 16:23 | 3076/3546 | 676/712 | 4927/5415 | 608/665 | 19/24 | 20/24 | 5837/6522 | 241/376 | 231/448 | 396/608 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ez 16:23 | And it came to pass after all thy wickedness, (woe, woe unto thee! saith the Lord GOD;) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ez 16:23 | 23 And it came to pass after <0310> all thy wickedness <07451>, (woe <0188>, woe <0188> unto thee! saith <05002> (08803) the Lord <0136> GOD <03069>;) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ez 16:24 | Ez 16:24 | 24 To ty też wybudowany <01129> (08799) tobie wybitny miejsce <01354>, i uczyniłeś <06213> (08799) ci na wysokie miejsce <07413> w każdej ulicy <07339>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ez 16:24 | budowałaś sobie szałasy i sporządzałaś wzniesienia na każdym miejscu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ez 16:24 | וַתִּבְנִי־ | לָ֖ךְ | גֶּ֑ב | וַתַּעֲשִׂי־ | לָ֥ךְ | רָמָ֖ה | בְּכָל־ | רְחֽוֹב׃ | אֶל־ | כָּל־ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ez 16:24 | וַ/תִּבְנִי־ | לָ֖/ךְ | גֶּ֑ב | וַ/תַּעֲשִׂי־ | לָ֥/ךְ | רָמָ֖ה | בְּ/כָל־ | רְחֽוֹב׃ | אֶל־ | כָּל־ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ez 16:24 | wat•tiw•ni- | lach | <Gew>; | wat•ta•'a•si- | lach | ra•<Ma> | be•chol | re•<Chow>. | el- | kol- | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ez 16:24 | H1129![]() |
H0000 | H1354![]() |
H6213![]() |
H0000 | H7413![]() |
H3605![]() |
H7339![]() |
H0413![]() |
H3605![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ez 16:24 | build | top | accomplish | high place | all manner | broad place | about | all manner | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ez 16:24 | budować | top | zrealizować | wysokie miejsce | wszelkiego rodzaju | szeroki miejsce | o | wszelkiego rodzaju | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ez 16:24 | [That] thou hast also built | unto thee an eminent place | and hast made | thee an high place | every | in every street | in | every | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ez 16:24 | [To] Tyś też zbudowany | tobie miejsce wybitny | i uczyniłeś | ci na wysokie miejsce | każdy | w każdej ulicy | w | każdy | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ez 16:24 | vat·tiv·ni- | lach | Gev; | vat·ta·'a·si- | lach | ra·Mah | be·chol | re·Chov. | el- | kol- | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ez 16:24 | waT Tiw ni - lach | Gew | waT Ta a si - lach | ra ma | Be chol - re How | el - Kol - rosz | De rech | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ez 16:24 | waTTibnî-läk | Geb | waTTa`áSî-läk | rämâ | Bükol-rüHôb | ´el-Kol-rö´š | Deºrek | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ez 16:24 | 339/374 | 5838/6522 | 10/13 | 2359/2617 | 5839/6522 | 2/5 | 4928/5415 | 36/43 | 4909/5500 | 4929/5415 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ez 16:24 | [That] thou hast also built unto thee an eminent place, and hast made thee an high place in every street. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ez 16:24 | 24 That thou hast also built <01129> (08799) unto thee an eminent place <01354>, and hast made <06213> (08799) thee an high place <07413> in every street <07339>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ez 16:25 | Ez 16:25 | 25 Tyś zbudowany <01129> (08804) twój wysokie miejsce <07413> w każdej głowie <07218> z drogi <01870>, i uczyniłeś twoją urodę <03308> być odrazę <08581> (08762), a któryś z otwartą <06589> (08762) twe stopy <07272> każdego, kto przeszedł przez <05674> (08802) i pomnożyć <07235> (08686) twój nierząd <08457>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ez 16:25 | Na początku każdej drogi budowałaś sobie wzniesienie, aby tam kalać swoją piękność i oddawałaś się każdemu przechodniowi. Mnożyłaś coraz bardziej swoje czyny nierządne. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ez 16:25 | רֹ֣אשׁ | דֶּ֗רֶךְ | בָּנִית֙ | רָֽמָתֵ֔ךְ | וַתְּתַֽעֲבִי֙ | אֶת־ | יָפְיֵ֔ךְ | וַתְּפַשְּׂקִ֥י | אֶת־ | רַגְלַ֖יִךְ | לְכָל־ | עוֹבֵ֑ר | וַתַּרְבִּ֖י | אֶת־ | [תַּזְנֻתֵךְ | כ] | (תַּזְנוּתָֽיִךְ׃ | ק) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ez 16:25 | רֹ֣אשׁ | דֶּ֗רֶךְ | בָּנִית֙ | רָֽמָתֵ֔/ךְ | וַ/תְּתַֽעֲבִי֙ | אֶת־ | יָפְיֵ֔/ךְ | וַ/תְּפַשְּׂקִ֥י | אֶת־ | רַגְלַ֖יִ/ךְ | לְ/כָל־ | עוֹבֵ֑ר | וַ/תַּרְבִּ֖י | אֶת־ | תזנת/ך | תַּזְנוּתָֽיִ/ךְ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ez 16:25 | rosz | <De>•rech, | ba•<Nit> | ra•ma•<Tech>, | wat•te•ta•'a•<wi> | et- | ja•fe•<jech>, | wat•te•fas•se•<Ki> | et- | rag•<La>•jich | le•chol | o•<wer>; | wat•tar•<Bi> | et- | [taz•nu•tech | ch] | (taz•nu•<Ta>•jich. | k) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ez 16:25 | H7218![]() |
H1870![]() |
H1129![]() |
H7413![]() |
H8581![]() |
H0853![]() |
H3308![]() |
H6589![]() |
H0853![]() |
H7272![]() |
H3605![]() |
H5674![]() |
H7235![]() |
H0853![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ez 16:25 | band | along | build | high place | abhor | beauty | open | be able to endure | all manner | alienate | abundance | cut down | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ez 16:25 | pasmo | wzdłuż | budować | wysokie miejsce | brzydzić się | piękno | otwarte | być w stanie wytrzymać | wszelkiego rodzaju | zrazić | obfitość | wyciąć | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ez 16:25 | at every head | of the way | Thou hast built | thy high place | to be abhorred | and hast made thy beauty | and hast opened | thy feet | of every | to every one that passed by | and multiplied | cut down | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ez 16:25 | w każdej głowy | z drogi | Tyś zbudowany | twoje wysokie miejsce | być odrazę | i uczyniłeś twoje piękno | i złożyłeś otwarty | twoje nogi | z każdym | każdego, kto przeszedł przez | i pomnożona | wyciąć | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ez 16:25 | rosh | De·rech, | ba·Nit | ra·ma·Tech, | vat·te·ta·'a·Vi | et- | ya·fe·Yech, | vat·te·fas·se·Ki | et- | rag·La·yich | le·chol | o·Ver; | vat·tar·Bi | et- | [taz·nu·tech | ch] | (taz·nu·Ta·yich. | k) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ez 16:25 | Ba nit | ra ma tech | waT Te ta a wi | et - jof jech | waT Te fas se qi | et - rag la jich | le chol - o wer | waT Tar Bi | et - (Taz nu tech) | [Taz nu ta jich] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ez 16:25 | Bänît | rä|mätëk | waTTüta|`ábî | ´et-yopyëk | waTTüpaSSüqî | ´et-raglaºyik | lükol-`ôbër | waTTarBî | ´et-(Taznùtëk) | [Taznûtä|yik] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ez 16:25 | 543/598 | 584/700 | 340/374 | 3/5 | 19/22 | 10203/11047 | 11/19 | 2/2 | 10204/11047 | 220/241 | 4930/5415 | 491/550 | 191/226 | 10205/11047 | 2/2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ez 16:25 | Thou hast built thy high place at every head of the way, and hast made thy beauty to be abhorred, and hast opened thy feet to every one that passed by, and multiplied thy whoredoms. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ez 16:25 | 25 Thou hast built <01129> (08804) thy high place <07413> at every head <07218> of the way <01870>, and hast made thy beauty <03308> to be abhorred <08581> (08762), and hast opened <06589> (08762) thy feet <07272> to every one that passed by <05674> (08802), and multiplied <07235> (08686) thy whoredoms <08457>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ez 16:26 | Ez 16:26 | 26 Tyś też popełnił cudzołóstwo <02181> (08799) z Egipcjan <01121> <04714> sąsiedzi twoi <07934>, wielkie <01432> <01320 mięsa> oraz hast wzrosły <07235> (08686) nierząd twoje <08457 >, aby Mnie obrażać <03707> (08687). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ez 16:26 | Uprawiałaś nierząd z twoimi sąsiadami Egipcjanami o ciałach potężnych, pomnażałaś coraz bardziej swoje czyny nierządne, aby Mnie gniewać. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ez 16:26 | וַתִּזְנִ֧י | אֶל־ | בְּנֵֽי־ | מִצְרַ֛יִם | שְׁכֵנַ֖יִךְ | גִּדְלֵ֣י | בָשָׂ֑ר | וַתַּרְבִּ֥י | אֶת־ | תַּזְנֻתֵ֖ךְ | לְהַכְעִיסֵֽנִי׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ez 16:26 | וַ/תִּזְנִ֧י | אֶל־ | בְּנֵֽי־ | מִצְרַ֛יִם | שְׁכֵנַ֖יִ/ךְ | גִּדְלֵ֣י | בָשָׂ֑ר | וַ/תַּרְבִּ֥י | אֶת־ | תַּזְנֻתֵ֖/ךְ | לְ/הַכְעִיסֵֽ/נִי׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ez 16:26 | wat•tiz•<Ni> | el- | be•ne- | mic•<Ra>•jim | sze•che•<Na>•jich | gid•<Le> | wa•<Sar>; | wat•tar•<Bi> | et- | taz•nu•<Tech> | le•hach•'i•<Se>•ni. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ez 16:26 | H2181![]() |
H0413![]() |
H1121![]() |
H4714![]() |
H7934![]() |
H1432![]() |
H1320![]() |
H7235![]() |
H0853![]() |
H8457![]() |
H3707![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ez 16:26 | commit fornication | about | afflicted | Egypt | inhabitant | great | body | abundance | cut down | be angry | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ez 16:26 | uprawiali nierząd | o | dotknięty | Egipt | mieszkaniec | wielki | ciało | obfitość | wyciąć | gniewać się | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ez 16:26 | Thou hast also committed fornication | about | with | the Egyptians | thy neighbours | great | of flesh | and hast increased | thy whoredoms | to provoke me to anger | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ez 16:26 | Tyś też popełnił cudzołóstwo | o | z | Egipcjanie | twoi sąsiedzi | wielki | ciała | i złożyłeś wzrosła | twój nierząd | aby Mnie obrażać | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ez 16:26 | vat·tiz·Ni | el- | be·nei- | mitz·Ra·yim | she·che·Na·yich | gid·Lei | va·Sar; | vat·tar·Bi | et- | taz·nu·Tech | le·hach·'i·Se·ni. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ez 16:26 | waT Tiz ni | el - Be ne - mic ra jim | sze che na jich | Gid le | wa sar | waT Tar Bi | et - Taz nu tech | le ha chi se ni | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ez 16:26 | waTTiznî | ´el-Bünê|-micraºyim | šükënaºyik | Gidlê | bäSär | waTTarBî | ´et-Taznùtëk | lühak`îsëºnî | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ez 16:26 | 57/92 | 4910/5500 | 4679/4921 | 528/614 | 18/19 | 3/3 | 244/270 | 192/226 | 10206/11047 | 3/18 | 49/52 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ez 16:26 | Thou hast also committed fornication with the Egyptians thy neighbours, great of flesh; and hast increased thy whoredoms, to provoke me to anger. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ez 16:26 | 26 Thou hast also committed fornication <02181> (08799) with the Egyptians <01121> <04714> thy neighbours <07934>, great <01432> of flesh <01320>; and hast increased <07235> (08686) thy whoredoms <08457>, to provoke me to anger <03707> (08687). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ez 16:27 | Ez 16:27 | 27 Oto dlatego też wyciągnął <05186> (08804) moja ręka <03027> nad tobą, a zmniejszył się <01639> (08799) twoje zwykły <02706> jedzenie i wydał <05414> (08799) cię do woli <05315> z nich, że nienawidzę <08130> (08802) cię, córki <01323> z Filistynami <06430>, które wstydzą <03637> (08737) twego sprośnego <02154> sposób <01870>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ez 16:27 | Oto wyciągnąłem rękę przeciwko tobie i zmniejszyłem ci pokarm, i wydałem cię na łup twoim nieprzyjaciółkom, córkom filistyńskim, które się wstydziły twojego postępowania. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ez 16:27 | וְהִנֵּ֨ה | נָטִ֤יתִי | יָדִי֙ | עָלַ֔יִךְ | וָאֶגְרַ֖ע | חֻקֵּ֑ךְ | וָאֶתְּנֵ֞ךְ | בְּנֶ֤פֶשׁ | שֹׂנְאוֹתַ֙יִךְ֙ | בְּנ֣וֹת | פְּלִשְׁתִּ֔ים | הַנִּכְלָמ֖וֹת | מִדַּרְכֵּ֥ךְ | זִמָּֽה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ez 16:27 | וְ/הִנֵּ֨ה | נָטִ֤יתִי | יָדִ/י֙ | עָלַ֔יִ/ךְ | וָ/אֶגְרַ֖ע | חֻקֵּ֑/ךְ | וָ/אֶתְּנֵ֞/ךְ | בְּ/נֶ֤פֶשׁ | שֹׂנְאוֹתַ֙יִ/ךְ֙ | בְּנ֣וֹת | פְּלִשְׁתִּ֔ים | הַ/נִּכְלָמ֖וֹת | מִ/דַּרְכֵּ֥/ךְ | זִמָּֽה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ez 16:27 | we•hin•<Ne> | na•<Ti>•ti | ja•<Di> | 'a•<La>•jich, | wa•'eg•<Ra>' | chuk•<Kech>; | wa•'et•te•<Nech> | be•<Ne>•fesz | so•ne•'o•<Ta>•jich | be•<Not> | pe•lisz•<Tim>, | han•nich•la•<Mot> | mid•dar•<Kech> | zim•<Ma>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ez 16:27 | H2009![]() |
H5186![]() |
H3027![]() |
H5921![]() |
H1639![]() |
H2706![]() |
H5414![]() |
H5315![]() |
H8130![]() |
H1323![]() |
H6430![]() |
H3637![]() |
H1870![]() |
H2154![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ez 16:27 | behold | afternoon | able | above | abate | appointed | add | any | enemy | apple | Philistine | be ashamed | along | heinous crime | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ez 16:27 | ujrzeć | popołudnie | w stanie | powyżej | osłabnąć | wyznaczony | dodać | każdy | wróg | jabłko | Filister | wstydzić | wzdłuż | haniebnej zbrodni | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ez 16:27 | Behold | Behold therefore I have stretched out | my hand | against | over thee and have diminished | thine ordinary | [food] and delivered | thee unto the will | of them that hate | thee the daughters | of the Philistines | which are ashamed | way | of thy lewd | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ez 16:27 | Ujrzeć | Oto dlatego też wyciągnął | moja ręka | przed | nad tobą i zmniejszył się | twoje zwykły | [Jedzenie] i wydał | cię do woli | z nich, że nienawidzę | ci córki | z Filistynami | które wstydzą | sposób | z twój sprośny | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ez 16:27 | ve·hin·Neh | na·Ti·ti | ya·Di | 'a·La·yich, | va·'eg·Ra' | chuk·Kech; | va·'et·te·Nech | be·Ne·fesh | so·ne·'o·Ta·yich | be·Not | pe·lish·Tim, | han·nich·la·Mot | mid·dar·Kech | zim·Mah. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ez 16:27 | we hin ne | na ti ti | ja di | a la jich | wa eg ra | Huq qech | wa eT Te nech | Be ne fesz | so no ta jich | Be not | Pe lisz Tim | han nich la mot | miD Dar Kech | zim ma | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ez 16:27 | wühinnË | nä†îºtî | yädî | `älaºyik | wä´egra` | Huqqëk | wä´eTTünëk | Büneºpeš | Sön´ôtaºyik | Bünôt | PülišTîm | hanniklämôt | miDDarKëk | zimmâ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ez 16:27 | 741/840 | 195/211 | 1466/1608 | 5037/5759 | 22/22 | 115/125 | 1786/2007 | 706/751 | 133/145 | 533/588 | 277/286 | 33/38 | 585/700 | 15/29 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ez 16:27 | Behold, therefore I have stretched out my hand over thee, and have diminished thine ordinary [food], and delivered thee unto the will of them that hate thee, the daughters of the Philistines, which are ashamed of thy lewd way. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ez 16:27 | 27 Behold, therefore I have stretched out <05186> (08804) my hand <03027> over thee, and have diminished <01639> (08799) thine ordinary <02706> food, and delivered <05414> (08799) thee unto the will <05315> of them that hate <08130> (08802) thee, the daughters <01323> of the Philistines <06430>, which are ashamed <03637> (08737) of thy lewd <02154> way <01870>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ez 16:28 | Ez 16:28 | 28 Tyś grał kurwa <02181> (08799) również z Asyryjczyków <01121> <0804>, bo <01115> byłeś unsatiable <07646> (08804), tak, żeś uprawiała nierząd <02181> (08799) z nimi, a jeszcze nie couldest być spełnione <07654>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ez 16:28 | Uprawiałaś następnie nierząd z Asyryjczykami, ponieważ byłaś nienasycona; oddawałaś się nierządowi z nimi, a i tak się tym nie nasyciłaś. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ez 16:28 | וַתִּזְנִי֙ | אֶל־ | בְּנֵ֣י | אַשּׁ֔וּר | מִבִּלְתִּ֖י | שָׂבְעָתֵ֑ךְ | וַתִּזְנִ֕ים | וְגַ֖ם | לֹ֥א | שָׂבָֽעַתְּ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ez 16:28 | וַ/תִּזְנִי֙ | אֶל־ | בְּנֵ֣י | אַשּׁ֔וּר | מִ/בִּלְתִּ֖י | שָׂבְעָתֵ֑/ךְ | וַ/תִּזְנִ֕י/ם | וְ/גַ֖ם | לֹ֥א | שָׂבָֽעַתְּ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ez 16:28 | wat•tiz•<Ni> | el- | be•<Ne> | 'asz•<szur>, | mib•bil•<Ti> | sa•we•'a•<Tech>; | wat•tiz•<Nim> | we•<Gam> | lo | sa•<wa>•'at. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ez 16:28 | H2181![]() |
H0413![]() |
H1121![]() |
H0804![]() |
H1115![]() |
H7646![]() |
H2181![]() |
H1571![]() |
H3808![]() |
H7654![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ez 16:28 | commit fornication | about | afflicted | Asshur | because | have enough | commit fornication | again | before | enough | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ez 16:28 | uprawiali nierząd | o | dotknięty | Aszszur | bo | za mało | uprawiali nierząd | ponownie | przed | dość | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ez 16:28 | Thou hast played the whore | about | with | the Assyrians | because | thou wast unsatiable | yea thou hast played the harlot | and still | were not | with them and yet couldest not be satisfied | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ez 16:28 | Tyś grał na dziwkę | o | z | Asyryjczycy | bo | byłeś unsatiable | tak żeś uprawiała nierząd | i jeszcze | nie były | z nimi i jeszcze nie couldest być spełnione | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ez 16:28 | vat·tiz·Ni | el- | be·Nei | 'ash·Shur, | mib·bil·Ti | sa·ve·'a·Tech; | vat·tiz·Nim | ve·Gam | lo | sa·Va·'at. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ez 16:28 | waT Tiz ni | el - Be ne | asz szur | miB Bil Ti | so wa tech | waT Tiz nim | we gam | lo | sa wa aT | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ez 16:28 | waTTiznî | ´el-Bünê | ´aššûr | miBBilTî | Sob`ätëk | waTTiznîm | wügam | lö´ | Säbäº`aT | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ez 16:28 | 58/92 | 4911/5500 | 4680/4921 | 126/151 | 97/112 | 86/99 | 59/92 | 692/768 | 4547/5164 | 3/5 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ez 16:28 | Thou hast played the whore also with the Assyrians, because thou wast unsatiable; yea, thou hast played the harlot with them, and yet couldest not be satisfied. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ez 16:28 | 28 Thou hast played the whore <02181> (08799) also with the Assyrians <01121> <0804>, because <01115> thou wast unsatiable <07646> (08804); yea, thou hast played the harlot <02181> (08799) with them, and yet couldest not be satisfied <07654>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ez 16:29 | Ez 16:29 | 29 Tyś ponadto pomnożyć <07235> (08686) twój nierząd <08457> w ziemi <0776> Kanaan <03667> do Chaldei <03778> a przecież ty nie byłeś zadowolony <07646> (08804) Niniejszym <02063>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ez 16:29 | Uprawiałaś więc znów nierząd z krajem kupieckim Chaldejczyków i także tym się nie nasyciłaś. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ez 16:29 | וַתַּרְבִּ֧י | אֶת־ | תַּזְנוּתֵ֛ךְ | אֶל־ | אֶ֥רֶץ | כְּנַ֖עַן | כַּשְׂדִּ֑ימָה | וְגַם־ | בְּזֹ֖את | לֹ֥א | שָׂבָֽעַתְּ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ez 16:29 | וַ/תַּרְבִּ֧י | אֶת־ | תַּזְנוּתֵ֛/ךְ | אֶל־ | אֶ֥רֶץ | כְּנַ֖עַן | כַּשְׂדִּ֑ימָ/ה | וְ/גַם־ | בְּ/זֹ֖את | לֹ֥א | שָׂבָֽעַתְּ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ez 16:29 | wat•tar•<Bi> | et- | taz•nu•<Tech> | el- | '<E>•rec | ke•<Na>•'an | kas•<Di>•ma; | we•gam- | be•<Zot> | lo | sa•<wa>•'at. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ez 16:29 | H7235![]() |
H0853![]() |
H8457![]() |
H0413![]() |
H0776![]() |
H3667![]() |
H3778![]() |
H1571![]() |
H2063![]() |
H3808![]() |
H7646![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ez 16:29 | abundance | cut down | about | common | Canaan | Chaldeans | again | likewise | before | have enough | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ez 16:29 | obfitość | wyciąć | o | wspólny | Canaan | Chaldejczycy | ponownie | podobnie | przed | za mało | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ez 16:29 | Thou hast moreover multiplied | thy fornication | with | in the land | of Canaan | unto Chaldea | even | herewith | not | and yet thou wast not satisfied | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ez 16:29 | Tyś ponadto pomnożona | rozpusta twój | z | w ziemi | Kanaan | do Chaldei | nawet | niniejszym | nie | i jeszcze ty nie byłeś zadowolony | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ez 16:29 | vat·tar·Bi | et- | taz·nu·Tech | el- | 'E·retz | ke·Na·'an | kas·Di·mah; | ve·gam- | be·Zot | lo | sa·Va·'at. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ez 16:29 | waT Tar Bi | et - Taz nu tech | el - e rec | Ke na an | Kas Di ma | we gam - Be zot | lo | sa wa aT | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ez 16:29 | waTTarBî | ´et-Taznûtëk | ´el-´eºrec | Künaº`an | KaSDîºmâ | wügam-Büzö´t | lö´ | Säbäº`aT | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ez 16:29 | 193/226 | 10207/11047 | 4/18 | 4912/5500 | 2183/2502 | 89/93 | 70/78 | 693/768 | 549/603 | 4548/5164 | 87/99 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ez 16:29 | Thou hast moreover multiplied thy fornication in the land of Canaan unto Chaldea; and yet thou wast not satisfied herewith. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ez 16:29 | 29 Thou hast moreover multiplied <07235> (08686) thy fornication <08457> in the land <0776> of Canaan <03667> unto Chaldea <03778>; and yet thou wast not satisfied <07646> (08804) herewith <02063>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ez 16:30 | Ez 16:30 | 30 Jak słaby <0535> (08802) jest twoje serce <03826>, mówi <05002> (08803) Pan <0136> GOD <03069>, skoro ty robisz <06213> (08800) Wszystkie te rzeczy, praca <04639 > o władczym <07986> whorish <02181> (08803) kobieta <0802>; | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ez 16:30 | Jakżeż słabe było twoje serce - wyrocznia Pana Boga - skoro dopuszczałaś się takich rzeczy, godnych bezwstydnej nierządnicy, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ez 16:30 | מָ֤ה | אֲמֻלָה֙ | לִבָּתֵ֔ךְ | נְאֻ֖ם | אֲדֹנָ֣י | יְהוִ֑ה | בַּעֲשׂוֹתֵךְ֙ | אֶת־ | כָּל־ | אֵ֔לֶּה | מַעֲשֵׂ֥ה | אִשָּֽׁה־ | זוֹנָ֖ה | שַׁלָּֽטֶת׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ez 16:30 | מָ֤ה | אֲמֻלָה֙ | לִבָּתֵ֔/ךְ | נְאֻ֖ם | אֲדֹנָ֣/י | יְהוִ֑ה | בַּ/עֲשׂוֹתֵ/ךְ֙ | אֶת־ | כָּל־ | אֵ֔לֶּה | מַעֲשֵׂ֥ה | אִשָּֽׁה־ | זוֹנָ֖ה | שַׁלָּֽטֶת׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ez 16:30 | ma | 'a•mu•<La> | lib•ba•<Tech>, | ne•'<Um> | 'a•do•<Nai> | <jah>•we; | ba•'a•so•teCh | et- | kol- | '<El>•le, | ma•'a•<Se> | isz•szah- | zo•<Na> | szal•<La>•tet. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ez 16:30 | H4100![]() |
H0535![]() |
H3826![]() |
H5002![]() |
H0136![]() |
H3069![]() |
H6213![]() |
H0853![]() |
H3605![]() |
H0428![]() |
H4639![]() |
H0802![]() |
H2181![]() |
H7986![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ez 16:30 | how long | languish | heart | said | my Lord | God | accomplish | all manner | another | act | ess | commit fornication | imperious | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ez 16:30 | jak długo | pokutować | serce | powiedział | Panie mój | Bóg | zrealizować | wszelkiego rodzaju | inny | działać | es | uprawiali nierząd | władczy | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ez 16:30 | How | How weak | is thine heart | saith | the Lord | GOD | seeing thou doest | all | these | all these [things] the work | woman | whorish | of an imperious | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ez 16:30 | Jak | Jak słaby | jest serce twoje | mówi | Pan | BÓG | widząc ty robisz | wszystko | te | wszystkie te [rzeczy] praca | kobieta | whorish | z władczy | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ez 16:30 | mah | 'a·mu·Lah | lib·ba·Tech, | ne·'Um | 'a·do·Nai | Yah·weh; | ba·'a·so·teCh | et- | kol- | 'El·leh, | ma·'a·Seh | ish·shah- | zo·Nah | shal·La·tet. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ez 16:30 | ma | a mu la | liB Ba tech | ne um | a do naj | jhwh(e lo him) | Ba a so tech | et - Kol - el le | ma a se | isz sza - zo na | szal la tet | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ez 16:30 | mâ | ´ámùlâ | liBBätëk | nü´ùm | ´ádönäy | yhwh(´élöhîm) | Ba`áSôtëk | ´et-Kol-´ëºllè | ma`áSË | ´iššâ|-zônâ | šall了et | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ez 16:30 | 665/744 | 11/13 | 8/8 | 242/376 | 232/448 | 397/608 | 2360/2617 | 10208/11047 | 4931/5415 | 670/745 | 222/235 | 742/781 | 60/92 | 1/1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ez 16:30 | How weak is thine heart, saith the Lord GOD, seeing thou doest all these [things], the work of an imperious whorish woman; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ez 16:30 | 30 How weak <0535> (08802) is thine heart <03826>, saith <05002> (08803) the Lord <0136> GOD <03069>, seeing thou doest <06213> (08800) all these things, the work <04639> of an imperious <07986> whorish <02181> (08803) woman <0802>; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ez 16:31 | Ez 16:31 | 31 W abyś buildest <01129> (08800) wybitny twoje miejsce <01354> w głowie <07218> z każdym względem <01870> i czynisz <06213> (08804) twoje wysokie miejsce <07413> w każdej ulicy <07339> , a nie któryś był jako nierządnicę, <02181> (08802), w tym ty scornest <07046> (08763) wynajem <0868>; | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ez 16:31 | skoro budowałaś szałas na początku każdej drogi, skoro urządzałaś sobie wzniesienia na każdym placu, a gardząc zapłatą nie byłaś podobna do nierządnicy, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ez 16:31 | בִּבְנוֹתַ֤יִךְ | גַּבֵּךְ֙ | בְּרֹ֣אשׁ | כָּל־ | דֶּ֔רֶךְ | וְרָמָתֵ֥ךְ | [עָשִׂיתִי | כ] | (עָשִׂ֖ית | ק) | בְּכָל־ | רְח֑וֹב | וְלֹא־ | [הָיִיתי | כ] | (הָיִ֥ית | ק) | כַּזּוֹנָ֖ה | לְקַלֵּ֥ס | אֶתְנָֽן׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ez 16:31 | בִּ/בְנוֹתַ֤יִ/ךְ | גַּבֵּ/ךְ֙ | בְּ/רֹ֣אשׁ | כָּל־ | דֶּ֔רֶךְ | וְ/רָמָתֵ֥/ךְ | עשיתי | עָשִׂ֖ית | בְּ/כָל־ | רְח֑וֹב | וְ/לֹא־ | הייתי | הָיִ֥ית | כַּ/זּוֹנָ֖ה | לְ/קַלֵּ֥ס | אֶתְנָֽן׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ez 16:31 | biw•no•<Ta>•jich | gab•beCh | be•<Rosz> | kol- | <De>•rech, | we•ra•ma•<Tech> | ['a•si•ti | ch] | ('a•<Sit> | k) | be•chol | re•<Chow>; | we•lo- | [ha•ji•t | ch] | (ha•<jit> | k) | kaz•zo•<Na> | le•kal•<Les> | 'et•<Nan>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ez 16:31 | H1129![]() |
H1354![]() |
H7218![]() |
H3605![]() |
H1870![]() |
H7413![]() |
H3605![]() |
H7339![]() |
H3808![]() |
H2181![]() |
H7046![]() |
H0868![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ez 16:31 | build | top | band | all manner | along | high place | accomplish | all manner | broad place | before | become | commit fornication | mock | hire | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ez 16:31 | budować | top | pasmo | wszelkiego rodzaju | wzdłuż | wysokie miejsce | zrealizować | wszelkiego rodzaju | szeroki miejsce | przed | zostać | uprawiali nierząd | drwić | wynająć | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ez 16:31 | In that thou buildest | thine eminent place | in the head | of every | of every way | thine high place | accomplish | every | in every street | not | become | and hast not been as an harlot | in that thou scornest | hire | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ez 16:31 | W tym ty buildest | twoje wybitny miejsce | w głowie | z każdym | z każdym względem | twoje wysokie miejsce | zrealizować | każdy | w każdej ulicy | nie | zostać | i nie złożyłeś już jako nierządnicy | w tym tys scornest | wynająć | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ez 16:31 | biv·no·Ta·yich | gab·beCh | be·Rosh | kol- | De·rech, | ve·ra·ma·Tech | ['a·si·ti | ch] | ('a·Sit | k) | be·chol | re·Chov; | ve·lo- | [ha·yi·t | ch] | (ha·Yit | k) | kaz·zo·Nah | le·kal·Les | 'et·Nan. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ez 16:31 | Biw no ta jich | GaB Bech | Be rosz | Kol - De rech | we ra ma tech | (a si ti) | [a sit] | Be chol - re How | we lo - (ha jitj) | [ha jit] | Kaz zo na | le qal les | et nan | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ez 16:31 | Bibnôtaºyik | GaBBëk | Bürö´š | Kol-Deºrek | würämätëk | (`äSîtî) | [`äSît] | Bükol-rüHôb | wülö´-(häyîty) | [häyît] | Kazzônâ | lüqallës | ´etnän | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ez 16:31 | 341/374 | 11/13 | 544/598 | 4932/5415 | 586/700 | 4/5 | 6/11 | 4933/5415 | 37/43 | 4549/5164 | 12/15 | 61/92 | 2/4 | 4/11 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ez 16:31 | In that thou buildest thine eminent place in the head of every way, and makest thine high place in every street; and hast not been as an harlot, in that thou scornest hire; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ez 16:31 | 31 In that thou buildest <01129> (08800) thine eminent place <01354> in the head <07218> of every way <01870>, and makest <06213> (08804) thine high place <07413> in every street <07339>; and hast not been as an harlot, <02181> (08802), in that thou scornest <07046> (08763) hire <0868>; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ez 16:32 | Ez 16:32 | 32 Ale za żonę <0802>, który cudzołoży <05003> (08764), który gładzi <03947> (08799) obcy <02114> (08801) zamiast męża <0376>! | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ez 16:32 | lecz do kobiety cudzołożnej, która zamiast swojego męża przyjmuje obcych. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ez 16:32 | הָאִשָּׁ֖ה | הַמְּנָאָ֑פֶת | תַּ֣חַת | אִישָׁ֔הּ | תִּקַּ֖ח | אֶת־ | זָרִֽים׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ez 16:32 | הָ/אִשָּׁ֖ה | הַ/מְּנָאָ֑פֶת | תַּ֣חַת | אִישָׁ֔/הּ | תִּקַּ֖ח | אֶת־ | זָרִֽים׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ez 16:32 | ha•'isz•<sza> | ham•me•na•'<A>•fet; | <Ta>•chat | 'i•<sza>, | tik•<Kach> | et- | za•<Rim>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ez 16:32 | H0802![]() |
H5003![]() |
H8478![]() |
H0376![]() |
H3947![]() |
H0853![]() |
H2114![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ez 16:32 | ess | adulterer | Thahash | great | accept | another | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ez 16:32 | es | cudzołożnik | Thahash | wielki | przyjąć | inny | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ez 16:32 | [But as] a wife | that committeth adultery | instead | instead of her husband | [which] taketh | strangers | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ez 16:32 | [Ale] żona | że cudzołoży | zamiast | zamiast męża | [Które] bierze | obcy | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ez 16:32 | ha·'ish·Shah | ham·me·na·'A·fet; | Ta·chat | 'i·Shah, | tik·Kach | et- | za·Rim. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ez 16:32 | ha isz sza | ham me na a fet | Ta Hat | i sza | Tiq qaH | et - za rim | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ez 16:32 | hä´iššâ | hammünä´äºpet | TaºHat | ´îšäh | TiqqaH | ´et-zärîm | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ez 16:32 | 743/781 | 20/31 | 465/498 | 1891/2004 | 891/964 | 10209/11047 | 67/77 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ez 16:32 | [But as] a wife that committeth adultery, [which] taketh strangers instead of her husband! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ez 16:32 | 32 But as a wife <0802> that committeth adultery <05003> (08764), which taketh <03947> (08799) strangers <02114> (08801) instead of her husband <0376>! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ez 16:33 | Ez 16:33 | 33 Dają <05414> (08799) Prezenty <05078> dla wszystkich dziwek <02181> (08802): ale ty dajesz <05414> (08804) Prezenty twoje <05083> dla wszystkich miłośników twoich <0157> (08764) i hirest <07809> (08799) im, że mogą one pochodzić <0935> (08800) do ciebie na każdym boku <05439> dla prostytucja twego <08457>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ez 16:33 | Wszystkim nierządnicom daje się zapłatę, a ty wszystkim swoim kochankom dawałaś podarki i zjednywałaś ich sobie, by przychodzili do ciebie zewsząd i uprawiali z tobą nierząd. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ez 16:33 | לְכָל־ | זֹנ֖וֹת | יִתְּנוּ־ | נֵ֑דֶה | וְאַ֨תְּ | נָתַ֤תְּ | אֶת־ | נְדָנַ֙יִךְ֙ | לְכָל־ | מְאַֽהֲבַ֔יִךְ | וַתִּשְׁחֳדִ֣י | אוֹתָ֗ם | לָב֥וֹא | אֵלַ֛יִךְ | מִסָּבִ֖יב | בְּתַזְנוּתָֽיִךְ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ez 16:33 | לְ/כָל־ | זֹנ֖וֹת | יִתְּנוּ־ | נֵ֑דֶה | וְ/אַ֨תְּ | נָתַ֤תְּ | אֶת־ | נְדָנַ֙יִ/ךְ֙ | לְ/כָל־ | מְאַֽהֲבַ֔יִ/ךְ | וַ/תִּשְׁחֳדִ֣י | אוֹתָ֗/ם | לָ/ב֥וֹא | אֵלַ֛יִ/ךְ | מִ/סָּבִ֖יב | בְּ/תַזְנוּתָֽיִ/ךְ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ez 16:33 | le•chol | zo•<Not> | jit•te•nu- | <Ne>•de; | we•'<At> | na•<Tat> | et- | ne•da•<Na>•jich | le•chol | me•'a•ha•<wa>•jich, | wat•tisz•cho•<Di> | o•<Tam>, | la•<wo> | 'e•<La>•jich | mis•sa•<wiw> | be•taz•nu•<Ta>•jich. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ez 16:33 | H3605![]() |
H2181![]() |
H5414![]() |
H5078![]() |
H0859![]() |
H5414![]() |
H0853![]() |
H5083![]() |
H3605![]() |
H0157![]() |
H7809![]() |
H0853![]() |
H0935![]() |
H0413![]() |
H5439![]() |
H8457![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ez 16:33 | all manner | commit fornication | add | gifts | you | add | gift | all manner | loved | hire | abide | about | place | cut down | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ez 16:33 | wszelkiego rodzaju | uprawiali nierząd | dodać | prezenty | ty | dodać | prezent | wszelkiego rodzaju | kochany | wynająć | przestrzegać | o | miejsce | wyciąć | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ez 16:33 | to all | to all whores | They give | gifts | you | but thou givest | thy gifts | to all | to all thy lovers | and hirest | them that they may come | to you | unto thee on every side | for thy whoredom | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ez 16:33 | dla wszystkich | dla wszystkich dziwek | Dają | prezenty | ty | ale ty dajesz | twoje dary | dla wszystkich | do wszystkich twoich kochanków | i hirest | im, że mogą one pochodzić | dla ciebie | do ciebie na każdym boku | dla twojej prostytucja | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ez 16:33 | le·chol | zo·Not | yit·te·nu- | Ne·deh; | ve·'At | na·Tat | et- | ne·da·Na·yich | le·chol | me·'a·ha·Va·yich, | vat·tish·cho·Di | o·Tam, | la·Vo | 'e·La·yich | mis·sa·Viv | be·taz·nu·Ta·yich. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ez 16:33 | le chol - zo not | jiT Te nu - ne de | we aTT | na taTT | et - ne da na jich | le chol - me a ha wa jich | waT Tisz Hó di | o tam | la wo | e la jich | mis sa wiw | Be taz nu ta jich | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ez 16:33 | lükol-zönôt | yiTTünû-nëºdè | wü´aTT | nätaTT | ´et-nüdänaºyik | lükol-mü´a|hábaºyik | waTTišHódî | ´ôtäm | läbô´ | ´ëlaºyik | missäbîb | Bütaznûtäºyik | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ez 16:33 | 4934/5415 | 62/92 | 1787/2007 | 1/1 | 958/1080 | 1788/2007 | 10210/11047 | 1/1 | 4935/5415 | 174/207 | 2/2 | 10211/11047 | 2269/2550 | 4913/5500 | 233/333 | 5/18 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ez 16:33 | They give gifts to all whores: but thou givest thy gifts to all thy lovers, and hirest them, that they may come unto thee on every side for thy whoredom. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ez 16:33 | 33 They give <05414> (08799) gifts <05078> to all whores <02181> (08802): but thou givest <05414> (08804) thy gifts <05083> to all thy lovers <0157> (08764), and hirest <07809> (08799) them, that they may come <0935> (08800) unto thee on every side <05439> for thy whoredom <08457>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ez 16:34 | Ez 16:34 | 34 I wbrew <02016> jest w tobie z innymi kobietami <0802> w nierząd twoich <08457>, natomiast żaden idzie <0310> ci do popełnienia czyny nierządne <02181> (08795) iw tym Ty dajesz <05414> (08800 ) nagroda <0868>, a nie nagroda <0868> podano <05414> (08738) do ciebie, więc ty <01961> (08799) wbrew <02016>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ez 16:34 | U ciebie działo się odwrotnie niż u nierządnic: nikt nie gonił za tobą. To ty dawałaś zapłatę, a ciebie nikt nie wynagradzał. Tak, z tobą było wprost odwrotnie. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ez 16:34 | וַיְהִי־ | בָ֨ךְ | הֵ֤פֶךְ | מִן־ | הַנָּשִׁים֙ | בְּתַזְנוּתַ֔יִךְ | וְאַחֲרַ֖יִךְ | לֹ֣א | זוּנָּ֑ה | וּבְתִתֵּ֣ךְ | אֶתְנָ֗ן | וְאֶתְנַ֛ן | לֹ֥א | נִתַּן־ | לָ֖ךְ | וַתְּהִ֥י | לְהֶֽפֶךְ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ez 16:34 | וַ/יְהִי־ | בָ֨/ךְ | הֵ֤פֶךְ | מִן־ | הַ/נָּשִׁים֙ | בְּ/תַזְנוּתַ֔יִ/ךְ | וְ/אַחֲרַ֖יִ/ךְ | לֹ֣א | זוּנָּ֑ה | וּ/בְ/תִתֵּ֣/ךְ | אֶתְנָ֗ן | וְ/אֶתְנַ֛ן | לֹ֥א | נִתַּן־ | לָ֖/ךְ | וַ/תְּהִ֥י | לְ/הֶֽפֶךְ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ez 16:34 | waj•hi- | wach | <He>•fech | min- | han•na•<szim> | be•taz•nu•<Ta>•jich, | we•'a•cha•<Ra>•jich | lo | zun•<Na>; | u•we•tit•<Tech> | 'et•<Nan>, | we•'et•<Nan> | lo | nit•tan- | lach | wat•te•<Hi> | le•<He>•fech. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ez 16:34 | H1961![]() |
H0000 | H2016![]() |
H4480![]() |
H0802![]() |
H8457![]() |
H0310![]() |
H3808![]() |
H2181![]() |
H5414![]() |
H0868![]() |
H0868![]() |
H3808![]() |
H5414![]() |
H0000 | H1961![]() |
H2016![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ez 16:34 | become | contrary | above | ess | cut down | after that | before | commit fornication | add | hire | hire | before | add | become | contrary | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ez 16:34 | zostać | przeciwnie | powyżej | es | wyciąć | po tym | przed | uprawiali nierząd | dodać | wynająć | wynająć | przed | dodać | zostać | przeciwnie | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ez 16:34 | unto thee therefore thou art | And the contrary | those | is in thee from [other] women | in thy whoredoms | whereas none followeth | no | thee to commit whoredoms | and in that thou givest | a reward | and no reward | and no | is given | become | contrary | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ez 16:34 | tobie sztuki tedy | I wbrew | osób | jest w tobie od [inne] kobiety | w nierząd twoich | natomiast idzie żaden | nie | cię do popełnienia czyny nierządne | iw tym Ty dajesz | nagroda | i żadnej nagrody | i nie | podano | zostać | przeciwnie | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ez 16:34 | vay·hi- | vach | He·fech | min- | han·na·Shim | be·taz·nu·Ta·yich, | ve·'a·cha·Ra·yich | lo | zun·Nah; | u·ve·tit·Tech | 'et·Nan, | ve·'et·Nan | lo | nit·tan- | lach | vat·te·Hi | le·He·fech. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ez 16:34 | wa je hi - wach | he fech | min - han na szim | Be taz nu ta jich | we a Ha ra jich | lo | zun na | u we tiT Tech | et nan | we et nan | lo | niT Tan - lach | waT Te hi | le he fech | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ez 16:34 | wayühî-bäk | hëºpek | min-hannäšîm | Bütaznûtaºyik | wü´aHáraºyik | lö´ | zûnnâ | ûbütiTTëk | ´etnän | wü´etnan | lö´ | niTTan-läk | waTTühî | lüheºpek | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ez 16:34 | 3077/3546 | 5840/6522 | 1/2 | 1086/1215 | 744/781 | 6/18 | 677/712 | 4550/5164 | 63/92 | 1789/2007 | 5/11 | 6/11 | 4551/5164 | 1790/2007 | 5841/6522 | 3078/3546 | 2/2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ez 16:34 | And the contrary is in thee from [other] women in thy whoredoms, whereas none followeth thee to commit whoredoms: and in that thou givest a reward, and no reward is given unto thee, therefore thou art contrary. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ez 16:34 | 34 And the contrary <02016> is in thee from other women <0802> in thy whoredoms <08457>, whereas none followeth <0310> thee to commit whoredoms <02181> (08795): and in that thou givest <05414> (08800) a reward <0868>, and no reward <0868> is given <05414> (08738) unto thee, therefore thou art <01961> (08799) contrary <02016>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ez 16:35 | Ez 16:35 | 35 Przeto Nierządnico <02181> (08802), usłyszeć <08085> (08798) słowo <01697> Pana <03068>: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ez 16:35 | Dlatego, Nierządnico, słuchaj słowa Pańskiego! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ez 16:35 | לָכֵ֣ן | זוֹנָ֔ה | שִׁמְעִ֖י | דְּבַר־ | יְהוָֽה׃ | פ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ez 16:35 | לָכֵ֣ן | זוֹנָ֔ה | שִׁמְעִ֖י | דְּבַר־ | יְהוָֽה׃ | פ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ez 16:35 | la•<Chen> | zo•<Na>, | szim•'<I> | de•war- | <jah>•we. | <Pe> | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ez 16:35 | H3651![]() |
H2181![]() |
H8085![]() |
H1697![]() |
H3068![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ez 16:35 | after that | commit fornication | attentively | act | Jehovah | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ez 16:35 | po tym | uprawiali nierząd | uważnie | działać | Jahwe | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ez 16:35 | Therefore | Wherefore O harlot | hear | the word | of the LORD | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ez 16:35 | Dlatego | Dlatego Nierządnico | usłyszeć | słowo | Pana | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ez 16:35 | la·Chen | zo·Nah, | shim·'I | de·var- | Yah·weh. | Peh | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ez 16:35 | la chen | zo na | szi mi | De war - jhwh(a do naj) | P | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ez 16:35 | läkën | zônâ | šim`î | Dübar-yhwh(´ädönäy) | P | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ez 16:35 | 654/767 | 64/92 | 1066/1154 | 1304/1428 | 5606/6220 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ez 16:35 | Wherefore, O harlot, hear the word of the LORD: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ez 16:35 | 35 Wherefore, O harlot <02181> (08802), hear <08085> (08798) the word <01697> of the LORD <03068>: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ez 16:36 | Ez 16:36 | 36 Tak mówi <0559> (08804) Pan <0136> GOD <03069>; Bo twój nieczystości <05178> został wylany <08210> (08736), a twoja nagość <06172> odkrył <01540> (08735) przez twój nierząd <08457> z twoich kochanków <0157> (08764) i ze wszystkimi bałwanami <01544> z twoich obrzydliwości <08441> i krwią <01818> dzieci twoich <01121>, który Tyś dać <05414> (08804) do nich; | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ez 16:36 | Tak mówi Pan Bóg: Za to, że odsłaniałaś swą sromotę i odkrywałaś swoją nagość, uprawiając nierząd ze wszystkimi swoimi ohydnymi bożkami, a także za krew twoich synów, których im ofiarowałaś - | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ez 16:36 | כֹּֽה־ | אָמַ֞ר | אֲדֹנָ֣י | יְהֹוִ֗ה | יַ֣עַן | הִשָּׁפֵ֤ךְ | נְחֻשְׁתֵּךְ֙ | וַתִּגָּלֶ֣ה | עֶרְוָתֵ֔ךְ | בְּתַזְנוּתַ֖יִךְ | עַל־ | מְאַהֲבָ֑יִךְ | וְעַל֙ | כָּל־ | גִּלּוּלֵ֣י | תוֹעֲבוֹתַ֔יִךְ | וְכִדְמֵ֣י | בָנַ֔יִךְ | אֲשֶׁ֥ר | נָתַ֖תְּ | לָהֶֽם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ez 16:36 | כֹּֽה־ | אָמַ֞ר | אֲדֹנָ֣/י | יְהֹוִ֗ה | יַ֣עַן | הִשָּׁפֵ֤ךְ | נְחֻשְׁתֵּ/ךְ֙ | וַ/תִּגָּלֶ֣ה | עֶרְוָתֵ֔/ךְ | בְּ/תַזְנוּתַ֖יִ/ךְ | עַל־ | מְאַהֲבָ֑יִ/ךְ | וְ/עַל֙ | כָּל־ | גִּלּוּלֵ֣י | תוֹעֲבוֹתַ֔יִ/ךְ | וְ/כִ/דְמֵ֣י | בָנַ֔יִ/ךְ | אֲשֶׁ֥ר | נָתַ֖תְּ | לָ/הֶֽם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ez 16:36 | ko- | 'a•<Mar> | 'a•do•<Nai> | <jah>•we | <ja>•'an | hisz•sza•<Fech> | ne•chusz•teCh | wat•tig•ga•<Le> | 'er•wa•<Tech>, | be•taz•nu•<Ta>•jich | al- | me•'a•ha•<wa>•jich; | we•'<Al> | kol- | gil•lu•<Le> | to•'a•wo•<Ta>•jich, | we•chid•<Me> | wa•<Na>•jich, | 'a•<szer> | na•<Tat> | la•<Hem>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ez 16:36 | H3541![]() |
H0559![]() |
H0136![]() |
H3069![]() |
H3282![]() |
H8210![]() |
H5178![]() |
H1540![]() |
H6172![]() |
H8457![]() |
H5921![]() |
H0157![]() |
H5921![]() |
H3605![]() |
H1544![]() |
H8441![]() |
H1818![]() |
H1121![]() |
H0834![]() |
H5414![]() |
H0000 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ez 16:36 | such | answer | my Lord | God | because | cast | brasen | advertise | nakedness | cut down | above | loved | above | all manner | idol | Tolaites | bloodshed | afflicted | after | add | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ez 16:36 | taki | odpowiedź | Panie mój | Bóg | bo | rzucać | brązu | reklamować | nagość | wyciąć | powyżej | kochany | powyżej | wszelkiego rodzaju | idol | Tolaites | rozlew krwi | dotknięty | po | dodać | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ez 16:36 | Thus | Thus saith | the Lord | GOD | Because | was poured out | Because thy filthiness | discovered | and thy nakedness | through thy whoredoms | with | with thy lovers | and with | all | and with all the idols | of thy abominations | and by the blood | of thy children | which | which thou didst give | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ez 16:36 | Tak więc | Tak mówi | Pan | BÓG | Bo | został wylany | Ponieważ twój nieczystości | odkryty | i nagość twoja | przez nierząd twoich | z | z twoich kochanków | oraz | wszystko | i ze wszystkimi bałwanami | twego obrzydliwości | i przez krew | z twoich dzieci | który | co żeś Ty dać | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ez 16:36 | koh- | 'a·Mar | 'a·do·Nai | Yah·weh | Ya·'an | hish·sha·Fech | ne·chush·teCh | vat·tig·ga·Leh | 'er·va·Tech, | be·taz·nu·Ta·yich | al- | me·'a·ha·Va·yich; | ve·'Al | kol- | gil·lu·Lei | to·'a·vo·Ta·yich, | ve·chid·Mei | va·Na·yich, | 'a·Sher | na·Tat | la·Hem. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ez 16:36 | Ko - a mar | a do naj | jhwh(e lo him) | ja an | hisz sza fech | ne Husz Tech | waT TiG Ga le | er wa tech | Be taz nu ta jich | al - me a ha wa jich | we al | Kol - Gil lu le | to a wo ta jich | we chid me | wa na jich | a szer | na taTT | la hem | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ez 16:36 | Kò|-´ämar | ´ádönäy | yhwh(´élöhîm) | yaº`an | hiššäpëk | nüHušTëk | waTTiGGälè | `erwätëk | Bütaznûtaºyik | `al-mü´ahábäºyik | wü`al | Kol-Gillûlê | tô`ábôtaºyik | wükidmê | bänaºyik | ´ášer | nätaTT | lähem | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ez 16:36 | 427/576 | 4728/5298 | 233/448 | 398/608 | 65/99 | 76/113 | 133/140 | 155/185 | 47/54 | 7/18 | 5038/5759 | 175/207 | 5039/5759 | 4936/5415 | 23/48 | 95/116 | 297/359 | 4681/4921 | 5062/5499 | 1791/2007 | 5842/6522 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ez 16:36 | Thus saith the Lord GOD; Because thy filthiness was poured out, and thy nakedness discovered through thy whoredoms with thy lovers, and with all the idols of thy abominations, and by the blood of thy children, which thou didst give unto them; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ez 16:36 | 36 Thus saith <0559> (08804) the Lord <0136> GOD <03069>; Because thy filthiness <05178> was poured out <08210> (08736), and thy nakedness <06172> discovered <01540> (08735) through thy whoredoms <08457> with thy lovers <0157> (08764), and with all the idols <01544> of thy abominations <08441>, and by the blood <01818> of thy children <01121>, which thou didst give <05414> (08804) unto them; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ez 16:37 | Ez 16:37 | 37 Oto dlatego zbiorę <06908> (08764) wszyscy miłośnicy twoi <0157> (08764), z którymi ty wziąłeś przyjemność <06149> (08804) i wszystkich, którzy mnie umiłowałeś <0157> (08804) ze wszystkimi nich, że Ty znienawidzony <08130> (08804); będę nawet zbierać <06908> (08765) im dokoła <05439> przeciwko tobie, i odkryje <01540> (08765) nagość twoja <06172> do nich: aby widzieli <07200> (08804) wszystko twoja nagość <06172>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ez 16:37 | za to Ja zgromadzę wszystkich twoich kochanków, w których miałaś upodobanie, i wszystkich tych, których miłowałaś, jak również i tych wszystkich, których nienawidziłaś. Tak, Ja zgromadzę ich ze wszystkich stron przeciwko tobie i odsłonię twą nagość przed nimi, aby zobaczyli całą twoją nagość. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ez 16:37 | לָ֠כֵן | הִנְנִ֨י | מְקַבֵּ֤ץ | אֶת־ | כָּל־ | מְאַהֲבַ֙יִךְ֙ | אֲשֶׁ֣ר | עָרַ֣בְתְּ | עֲלֵיהֶ֔ם | וְאֵת֙ | כָּל־ | אֲשֶׁ֣ר | אָהַ֔בְתְּ | עַ֖ל | כָּל־ | אֲשֶׁ֣ר | שָׂנֵ֑את | וְקִבַּצְתִּי֩ | אֹתָ֨ם | עָלַ֜יִךְ | מִסָּבִ֗יב | וְגִלֵּיתִ֤י | עֶרְוָתֵךְ֙ | אֲלֵהֶ֔ם | וְרָא֖וּ | אֶת־ | כָּל־ | עֶרְוָתֵֽךְ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ez 16:37 | לָ֠כֵן | הִנְ/נִ֨י | מְקַבֵּ֤ץ | אֶת־ | כָּל־ | מְאַהֲבַ֙יִ/ךְ֙ | אֲשֶׁ֣ר | עָרַ֣בְתְּ | עֲלֵי/הֶ֔ם | וְ/אֵת֙ | כָּל־ | אֲשֶׁ֣ר | אָהַ֔בְתְּ | עַ֖ל | כָּל־ | אֲשֶׁ֣ר | שָׂנֵ֑את | וְ/קִבַּצְתִּי֩ | אֹתָ֨/ם | עָלַ֜יִ/ךְ | מִ/סָּבִ֗יב | וְ/גִלֵּיתִ֤י | עֶרְוָתֵ/ךְ֙ | אֲלֵ/הֶ֔ם | וְ/רָא֖וּ | אֶת־ | כָּל־ | עֶרְוָתֵֽ/ךְ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ez 16:37 | <La>•chen | hin•<Ni> | me•kab•<Bec> | et- | kol- | me•'a•ha•<wa>•jich | 'a•<szer> | 'a•<Rawt> | 'a•le•<Hem>, | we•'<Et> | kol- | 'a•<szer> | 'a•<Hawt>, | 'al | kol- | 'a•<szer> | sa•<Net>; | we•kib•bac•<Ti> | 'o•<Tam> | 'a•<La>•jich | mis•sa•<wiw>, | we•gil•le•<Ti> | 'er•wa•teCh | 'a•le•<Hem>, | we•ra•'<U> | et- | kol- | 'er•wa•<Tech>. | ||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ez 16:37 | H3651![]() |
H2005![]() |
H6908![]() |
H0853![]() |
H3605![]() |
H0157![]() |
H0834![]() |
H6149![]() |
H5921![]() |
H0853![]() |
H3605![]() |
H0834![]() |
H0157![]() |
H5921![]() |
H3605![]() |
H0834![]() |
H8130![]() |
H6908![]() |
H0853![]() |
H5921![]() |
H5439![]() |
H1540![]() |
H6172![]() |
H0413![]() |
H7200![]() |
H0853![]() |
H3605![]() |
H6172![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ez 16:37 | after that | behold | assemble | all manner | loved | after | be pleasant | above | all manner | after | loved | above | all manner | after | enemy | assemble | above | place | advertise | nakedness | about | advise self | all manner | nakedness | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ez 16:37 | po tym | ujrzeć | montować | wszelkiego rodzaju | kochany | po | być przyjemne | powyżej | wszelkiego rodzaju | po | kochany | powyżej | wszelkiego rodzaju | po | wróg | montować | powyżej | miejsce | reklamować | nagość | o | doradzać siebie | wszelkiego rodzaju | nagość | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ez 16:37 | therefore | behold | Behold therefore I will gather | all | all thy lovers | whom | with whom thou hast taken pleasure | against | all | whom | and all [them] that thou hast loved | against | all | whom | with all [them] that thou hast hated | I will even gather | against | them round about | against thee and will discover | thy nakedness | to | unto them that they may see | all | all thy nakedness | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ez 16:37 | dlatego | ujrzeć | Oto więc zbiorę | wszystko | wszyscy miłośnicy twoi | kogo | z kim ty wziąć przyjemność | przed | wszystko | kogo | i wszystko [im], że mnie umiłowałeś | przed | wszystko | kogo | ze wszystkimi [im], żeś Ty znienawidzony | Ja nawet zbierać | przed | je dokoła | przeciwko tobie i odkryją | twoja nagość | do | im, że mogą zobaczyć | wszystko | wszystko nagość twoja | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ez 16:37 | La·chen | hin·Ni | me·kab·Betz | et- | kol- | me·'a·ha·Va·yich | 'a·Sher | 'a·Ravt | 'a·lei·Hem, | ve·'Et | kol- | 'a·Sher | 'a·Havt, | 'al | kol- | 'a·Sher | sa·Net; | ve·kib·batz·Ti | 'o·Tam | 'a·La·yich | mis·sa·Viv, | ve·gil·lei·Ti | 'er·va·teCh | 'a·le·Hem, | ve·ra·'U | et- | kol- | 'er·va·Tech. | ||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ez 16:37 | la chen | hin ni | me qaB Bec | et - Kol - me a ha wa jich | a szer | a rawT | a le hem | we et | Kol - a szer | a hawT | al | Kol - a szer | sa net | we qiB Bac Ti | o tam | a la jich | mis sa wiw | we gil le ti | er wa tech | a le hem | we ra u | et - Kol - er wa tech | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ez 16:37 | läkën | hinnî | müqaBBëc | ´et-Kol-mü´ahábaºyik | ´ášer | `ärabT | `álêhem | wü´ët | Kol-´ášer | ´ähabT | `al | Kol-´ášer | Sänë´t | wüqiBBacTî | ´ötäm | `älaºyik | missäbîb | wügillêtî | `erwätëk | ´álëhem | würä´û | ´et-Kol-`erwätëk | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ez 16:37 | 655/767 | 267/317 | 93/127 | 10212/11047 | 4937/5415 | 176/207 | 5063/5499 | 7/8 | 5040/5759 | 10213/11047 | 4938/5415 | 5064/5499 | 177/207 | 5041/5759 | 4939/5415 | 5065/5499 | 134/145 | 94/127 | 10214/11047 | 5042/5759 | 234/333 | 156/185 | 48/54 | 4914/5500 | 1183/1296 | 10215/11047 | 4940/5415 | 49/54 | ||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ez 16:37 | Behold, therefore I will gather all thy lovers, with whom thou hast taken pleasure, and all [them] that thou hast loved, with all [them] that thou hast hated; I will even gather them round about against thee, and will discover thy nakedness unto them, that they may see all thy nakedness. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ez 16:37 | 37 Behold, therefore I will gather <06908> (08764) all thy lovers <0157> (08764), with whom thou hast taken pleasure <06149> (08804), and all them that thou hast loved <0157> (08804), with all them that thou hast hated <08130> (08804); I will even gather <06908> (08765) them round about <05439> against thee, and will discover <01540> (08765) thy nakedness <06172> unto them, that they may see <07200> (08804) all thy nakedness <06172>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ez 16:38 | Ez 16:38 | 38 I będzie sądził <08199> (08804) ciebie, jak kobiety, które rozkładają małżeństwa <05003> (08802) i rzucić <08210> (08802) krwi <01818> są oceniane <04941>, a ja dam <05414> ( 08804) krwi ciebie <01818> w furii <02534> i zazdrość <07068>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ez 16:38 | Będę cię sądził tak, jak się sądzi cudzołożnice i zabójczynie. Wydam cię krwawemu gniewowi i zazdrości. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ez 16:38 | וּשְׁפַטְתִּיךְ֙ | מִשְׁפְּטֵ֣י | נֹאֲפ֔וֹת | וְשֹׁפְכֹ֖ת | דָּ֑ם | וּנְתַתִּ֕יךְ | דַּ֥ם | חֵמָ֖ה | וְקִנְאָֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ez 16:38 | וּ/שְׁפַטְתִּי/ךְ֙ | מִשְׁפְּטֵ֣י | נֹאֲפ֔וֹת | וְ/שֹׁפְכֹ֖ת | דָּ֑ם | וּ/נְתַתִּ֕י/ךְ | דַּ֥ם | חֵמָ֖ה | וְ/קִנְאָֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ez 16:38 | u•sze•fat•tiCh | misz•pe•<Te> | no•'a•<Fot>, | we•szo•fe•<Chot> | <Dam>; | u•ne•tat•<Tich> | dam | che•<Ma> | we•kin•'<Ah>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ez 16:38 | H8199![]() |
H4941![]() |
H5003![]() |
H8210![]() |
H1818![]() |
H5414![]() |
H1818![]() |
H2534![]() |
H7068![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ez 16:38 | avenge | adversary | adulterer | cast | bloodshed | add | bloodshed | anger | envy | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ez 16:38 | pomścić | przeciwnik | cudzołożnik | rzucać | rozlew krwi | dodać | rozlew krwi | złość | zazdroszczę | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ez 16:38 | And I will judge | are judged | thee as women that break wedlock | and shed | blood | and I will give | thee blood | in fury | and jealousy | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ez 16:38 | I będę oceniać | są oceniane | ciebie jako kobiety, które rozkładają małżeństwa | i rzucić | krew | a ja dam | krew ci | w furię | i zazdrość | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ez 16:38 | u·she·fat·tiCh | mish·pe·Tei | no·'a·Fot, | ve·sho·fe·Chot | Dam; | u·ne·tat·Tich | dam | che·Mah | ve·kin·'Ah. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ez 16:38 | u sze fat Tich | misz Pe te | no a fot | we szof chot | Dam | u ne taT Tich | Dam | He ma | we qi na | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ez 16:38 | ûšüpa†Tîk | mišPü†ê | nö´ápôt | wüšöpköt | Däm | ûnütaTTîk | Dam | Hëmâ | wüqin´â | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ez 16:38 | 165/201 | 359/419 | 21/31 | 77/113 | 298/359 | 1792/2007 | 299/359 | 96/122 | 34/44 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ez 16:38 | And I will judge thee, as women that break wedlock and shed blood are judged; and I will give thee blood in fury and jealousy. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ez 16:38 | 38 And I will judge <08199> (08804) thee, as women that break wedlock <05003> (08802) and shed <08210> (08802) blood <01818> are judged <04941>; and I will give <05414> (08804) thee blood <01818> in fury <02534> and jealousy <07068>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ez 16:39 | Ez 16:39 | 39 I będę również dać <05414> (08804) cię do swojej strony <03027> i będą rzucać <02040> (08804) wybitny twoje miejsce <01354>, i rozbić <05422> (08765) twój wysoki miejsca <07413>: będą strip <06584> (08689) Thee również twoich ubrań <0899> i podejmuje <03947> (08804) twój fair <08597> jewels <03627> i pozostaw <03240> (08689) cię nago <05903> i nagie <06181>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ez 16:39 | Wydam cię w ich ręce, a oni zniosą twoje szałasy, zniszczą twoje wzniesienia, rozbiorą cię z twoich szat, zabiorą ci twoje klejnoty i pozostawią cię nagą i odkrytą. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ez 16:39 | וְנָתַתִּ֨י | אוֹתָ֜ךְ | בְּיָדָ֗ם | וְהָרְס֤וּ | גַבֵּךְ֙ | וְנִתְּצ֣וּ | רָמֹתַ֔יִךְ | וְהִפְשִׁ֤יטוּ | אוֹתָךְ֙ | בְּגָדַ֔יִךְ | וְלָקְח֖וּ | כְּלֵ֣י | תִפְאַרְתֵּ֑ךְ | וְהִנִּיח֖וּךְ | עֵירֹ֥ם | וְעֶרְיָֽה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ez 16:39 | וְ/נָתַתִּ֨י | אוֹתָ֜/ךְ | בְּ/יָדָ֗/ם | וְ/הָרְס֤וּ | גַבֵּ/ךְ֙ | וְ/נִתְּצ֣וּ | רָמֹתַ֔יִ/ךְ | וְ/הִפְשִׁ֤יטוּ | אוֹתָ/ךְ֙ | בְּגָדַ֔יִ/ךְ | וְ/לָקְח֖וּ | כְּלֵ֣י | תִפְאַרְתֵּ֑/ךְ | וְ/הִנִּיח֖וּ/ךְ | עֵירֹ֥ם | וְ/עֶרְיָֽה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ez 16:39 | we•na•tat•<Ti> | o•<Tach> | be•ja•<Dam>, | we•ha•re•<Su> | gab•beCh | we•nit•te•<cu> | ra•mo•<Ta>•jich, | we•hif•<szi>•tu | o•toCh | be•ga•<Da>•jich, | we•la•ke•<Chu> | ke•<Le> | tif•'ar•<Tech>; | we•hin•ni•<Chuch> | 'e•<Rom> | we•'er•<jah>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ez 16:39 | H5414![]() |
H0853![]() |
H3027![]() |
H2040![]() |
H1354![]() |
H5422![]() |
H7413![]() |
H6584![]() |
H0853![]() |
H0899![]() |
H3947![]() |
H3627![]() |
H8597![]() |
H3240![]() |
H5903![]() |
H6181![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ez 16:39 | add | able | beat down | top | beat down | high place | fall upon | apparel | accept | armour | beauty | bestow | naked | bare | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ez 16:39 | dodać | w stanie | ubić | top | ubić | wysokie miejsce | spaść na | strój | przyjąć | zbroja | piękno | obdarzyć | nagi | goły | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ez 16:39 | And I will also give | thee into their hand | and they shall throw down | thine eminent place | and shall break down | thy high places | they shall strip | thee also of thy clothes | and shall take | jewels | thy fair | and leave | thee naked | and bare | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ez 16:39 | I ja również dać | ci w ich ręce | i będą rzucać | twoje wybitny miejsce | i przełamać | twoje wyżyny | będą rozbierać | ciebie również z twoich ubrań | i podejmują | klejnotów | twój sprawiedliwy | i pozostawić | cię nagą | i nagie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ez 16:39 | ve·na·tat·Ti | o·Tach | be·ya·Dam, | ve·ha·re·Su | gab·beCh | ve·nit·te·Tzu | ra·mo·Ta·yich, | ve·hif·Shi·tu | o·toCh | be·ga·Da·yich, | ve·la·ke·Chu | ke·Lei | tif·'ar·Tech; | ve·hin·ni·Chuch | 'ei·Rom | ve·'er·Yah. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ez 16:39 | we na taT Ti | o tach | Be ja dam | we har su | gaB Bech | we niT Te cu | ra mo ta jich | we hif szi tu | o tach | Be ga da jich | we laq Hu | Ke le | ti far Tech | we hin ni Huch | e rom | we er ja | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ez 16:39 | wünätaTTî | ´ôtäk | Büyädäm | wühärsû | gaBBëk | wüniTTücû | rämötaºyik | wühipšîº†û | ´ôtäk | Bügädaºyik | wüläqHû | Külê | tip´arTëk | wühinnîHûk | `êröm | wü`eryâ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ez 16:39 | 1793/2007 | 10216/11047 | 1467/1608 | 34/43 | 12/13 | 39/42 | 5/5 | 35/43 | 10217/11047 | 198/216 | 892/964 | 312/325 | 46/51 | 63/75 | 7/10 | 3/6 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ez 16:39 | And I will also give thee into their hand, and they shall throw down thine eminent place, and shall break down thy high places: they shall strip thee also of thy clothes, and shall take thy fair jewels, and leave thee naked and bare. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ez 16:39 | 39 And I will also give <05414> (08804) thee into their hand <03027>, and they shall throw down <02040> (08804) thine eminent place <01354>, and shall break down <05422> (08765) thy high places <07413>: they shall strip <06584> (08689) thee also of thy clothes <0899>, and shall take <03947> (08804) thy fair <08597> jewels <03627>, and leave <03240> (08689) thee naked <05903> and bare <06181>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ez 16:40 | Ez 16:40 | 40 Są one również wychować <05927> (08689) firma <06951> przeciwko tobie, a oni kamień <07275> (08804) ci z kamieniami <068>, i utopił cię przez <01333> (08765) z mieczami <02719>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ez 16:40 | Zwołają przeciwko tobie zgromadzenie, ukamienują cię i mieczami poćwiartują na części. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ez 16:40 | וְהֶעֱל֤וּ | עָלַ֙יִךְ֙ | קָהָ֔ל | וְרָגְמ֥וּ | אוֹתָ֖ךְ | בָּאָ֑בֶן | וּבִתְּק֖וּךְ | בְּחַרְבוֹתָֽם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ez 16:40 | וְ/הֶעֱל֤וּ | עָלַ֙יִ/ךְ֙ | קָהָ֔ל | וְ/רָגְמ֥וּ | אוֹתָ֖/ךְ | בָּ/אָ֑בֶן | וּ/בִתְּק֖וּ/ךְ | בְּ/חַרְבוֹתָֽ/ם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ez 16:40 | we•he•'e•<Lu> | 'a•<La>•jich | ka•<Hal>, | we•ra•ge•<Mu> | o•<Tach> | ba•'<A>•wen; | u•wit•te•<Kuch> | be•char•wo•<Tam>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ez 16:40 | H5927![]() |
H5921![]() |
H6951![]() |
H7275![]() |
H0853![]() |
H0068![]() |
H1333![]() |
H2719![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ez 16:40 | arise | above | assembly | certainly | build | thrust through | dagger | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ez 16:40 | powstać | powyżej | montaż | na pewno | budować | utopił przez | sztylet | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ez 16:40 | They shall also bring up | against | a company | against thee and they shall stone | thee with stones | and thrust thee through | with their swords | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ez 16:40 | Są one także wychować | przed | Firma | przeciwko tobie i przekazują one kamień | ci z kamieniami | i utopił cię przez | z mieczami | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ez 16:40 | ve·he·'e·Lu | 'a·La·yich | ka·Hal, | ve·ra·ge·Mu | o·Tach | ba·'A·ven; | u·vit·te·Kuch | be·char·vo·Tam. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ez 16:40 | we he e lu | a la jich | qa hal | we rag mu | o tach | Ba a wen | u wiT Te quch | Be Har wo tam | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ez 16:40 | wühe`élû | `älaºyik | qähäl | würägmû | ´ôtäk | Bä´äºben | ûbiTTüqûk | BüHarbôtäm | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ez 16:40 | 805/883 | 5043/5759 | 107/123 | 15/16 | 10218/11047 | 247/273 | 1/1 | 315/412 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ez 16:40 | They shall also bring up a company against thee, and they shall stone thee with stones, and thrust thee through with their swords. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ez 16:40 | 40 They shall also bring up <05927> (08689) a company <06951> against thee, and they shall stone <07275> (08804) thee with stones <068>, and thrust thee through <01333> (08765) with their swords <02719>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ez 16:41 | Ez 16:41 | 41 I będą palić <08313> (08804) twoje domy <01004> ogniem <0784> i wykonać <06213> (08804) Orzeczenia <08201> na ciebie w oczach <05869> z wielu <07227> kobiety <0802 >: a ja ciebie spowodować zaprzestanie <07673> (08689) z gry na nierządnicy <02181> (08802), a ty też będziesz dawać <05414> (08799) nr wynajem <0868> więcej. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ez 16:41 | Następnie domy twoje spalą w ogniu i wykonają na tobie wyrok na oczach wielu kobiet. Oto tak położę kres twemu nierządowi i już więcej nie będziesz dawała podarków za nierząd. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ez 16:41 | וְשָׂרְפ֤וּ | בָתַּ֙יִךְ֙ | בָּאֵ֔שׁ | וְעָשׂוּ־ | בָ֣ךְ | שְׁפָטִ֔ים | לְעֵינֵ֖י | נָשִׁ֣ים | רַבּ֑וֹת | וְהִשְׁבַּתִּיךְ֙ | מִזּוֹנָ֔ה | וְגַם־ | אֶתְנַ֖ן | לֹ֥א | תִתְּנִי־ | עֽוֹד׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ez 16:41 | וְ/שָׂרְפ֤וּ | בָתַּ֙יִ/ךְ֙ | בָּ/אֵ֔שׁ | וְ/עָשׂוּ־ | בָ֣/ךְ | שְׁפָטִ֔ים | לְ/עֵינֵ֖י | נָשִׁ֣ים | רַבּ֑וֹת | וְ/הִשְׁבַּתִּי/ךְ֙ | מִ/זּוֹנָ֔ה | וְ/גַם־ | אֶתְנַ֖ן | לֹ֥א | תִתְּנִי־ | עֽוֹד׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ez 16:41 | we•sa•re•<Fu> | wat•<Ta>•jich | ba•'<Esz>, | we•'a•su- | wach | sze•fa•<Tim>, | le•'e•<Ne> | na•<szim> | rab•<Bot>; | we•hisz•bat•tiCh | miz•zo•<Na>, | we•gam- | 'et•<Nan> | lo | tit•te•ni- | od. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ez 16:41 | H8313![]() |
H1004![]() |
H0784![]() |
H6213![]() |
H0000 | H8201![]() |
H5869![]() |
H0802![]() |
H7227![]() |
H7673![]() |
H2181![]() |
H1571![]() |
H0868![]() |
H3808![]() |
H5414![]() |
H5750![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ez 16:41 | cause to | court | burning | accomplish | judgment | affliction | ess | in abundance | cause to | commit fornication | again | hire | before | add | again | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ez 16:41 | spowodować | sąd | palenie | zrealizować | wyrok | nieszczęście | es | w obfitości | spowodować | uprawiali nierząd | ponownie | wynająć | przed | dodać | ponownie | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ez 16:41 | And they shall burn | thine houses | with fire | and execute | judgments | upon thee in the sight | women | of many | and I will cause thee to cease | from playing the harlot | will also | no hire | no | and thou also shalt give | longer | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ez 16:41 | I będą palić | twoje domy | z ogniem | i wykonać | wyroki | na ciebie w oczach | kobiety | wielu | a ja cię spowodować zaprzestanie | z gry na nierządnicę | będzie również | nie wynajem | nie | i ty też będziesz dawać | już | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ez 16:41 | ve·sa·re·Fu | vat·Ta·yich | ba·'Esh, | ve·'a·su- | vach | she·fa·Tim, | le·'ei·Nei | na·Shim | rab·Bot; | ve·hish·bat·tiCh | miz·zo·Nah, | ve·gam- | 'et·Nan | lo | tit·te·ni- | od. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ez 16:41 | we sar fu | waT Ta jich | Ba esz | we a su - wach | sze fa tim | le e ne | na szim | raB Bot | we hisz BaT Tich | miz zo na | we gam - et nan | lo | tiT Te ni - od | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ez 16:41 | wüSärpû | bäTTaºyik | Bä´ëš | wü`äSû-bäk | šüpä†îm | lü`ênê | näšîm | raBBôt | wühišBaTTîk | mizzônâ | wügam-´etnan | lö´ | tiTTünî-`ôd | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ez 16:41 | 113/117 | 1807/2052 | 316/377 | 2361/2617 | 5843/6522 | 11/16 | 802/878 | 745/781 | 362/462 | 56/71 | 65/92 | 694/768 | 7/11 | 4552/5164 | 1794/2007 | 388/486 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ez 16:41 | And they shall burn thine houses with fire, and execute judgments upon thee in the sight of many women: and I will cause thee to cease from playing the harlot, and thou also shalt give no hire any more. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ez 16:41 | 41 And they shall burn <08313> (08804) thine houses <01004> with fire <0784>, and execute <06213> (08804) judgments <08201> upon thee in the sight <05869> of many <07227> women <0802>: and I will cause thee to cease <07673> (08689) from playing the harlot <02181> (08802), and thou also shalt give <05414> (08799) no hire <0868> any more. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ez 16:42 | Ez 16:42 | 42 Tak uczynię moją wściekłość <02534> ku tobie odpocząć <05117> (08689), a moja zazdrość <07068> odstąpi <05493> (08804) z tobą i będę cicho <08252> (08804) i już nie będzie zły <03707> (08799). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ez 16:42 | I tak uśmierzę mój gniew na ciebie i odstąpi od ciebie moja zapalczywość. Uspokoję się i już więcej nie będę się gniewał. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ez 16:42 | וַהֲנִחֹתִ֤י | חֲמָתִי֙ | בָּ֔ךְ | וְסָ֥רָה | קִנְאָתִ֖י | מִמֵּ֑ךְ | וְשָׁ֣קַטְתִּ֔י | וְלֹ֥א | אֶכְעַ֖ס | עֽוֹד׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ez 16:42 | וַ/הֲנִחֹתִ֤י | חֲמָתִ/י֙ | בָּ֔/ךְ | וְ/סָ֥רָה | קִנְאָתִ֖/י | מִמֵּ֑/ךְ | וְ/שָׁ֣קַטְתִּ֔י | וְ/לֹ֥א | אֶכְעַ֖ס | עֽוֹד׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ez 16:42 | wa•ha•ni•cho•<Ti> | cha•ma•<Ti> | <Bach>, | we•<Sa>•ra | kin•'a•<Ti> | mi•<Mech>; | we•<sza>•kat•<Ti>, | we•<Lo> | 'ech•'<As> | od. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ez 16:42 | H5117![]() |
H2534![]() |
H0000 | H5493![]() |
H7068![]() |
H4480![]() |
H8252![]() |
H3808![]() |
H3707![]() |
H5750![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ez 16:42 | cease | anger | behead | envy | above | appease | before | be angry | again | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ez 16:42 | zaprzestać | złość | ściąć głowę | zazdroszczę | powyżej | udobruchać | przed | gniewać się | ponownie | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ez 16:42 | toward thee to rest | So will I make my fury | shall depart | and my jealousy | and I | from thee and I will be quiet | no | and will be no more angry | more | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ez 16:42 | ku tobie odpocząć | Tak więc uczynię moją furię | odstąpi | i moja zazdrość | i ja | z tobą i będę spokojny | nie | i już nie będzie zły | więcej | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ez 16:42 | va·ha·ni·cho·Ti | cha·ma·Ti | Bach, | ve·Sa·rah | kin·'a·Ti | mi·Mech; | ve·Sha·kat·Ti, | ve·Lo | 'ech·'As | od. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ez 16:42 | wa ha ni Ho ti | Ha ma ti | Bach | we sa ra | qi na ti | mim mech | we sza qat Ti | we lo | e chas | od | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ez 16:42 | wahánìHötî | Hámätî | Bäk | wüsäºrâ | qin´ätî | mimmëk | wüšäºqa†Tî | wülö´ | ´ek`as | `ôd | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ez 16:42 | 59/67 | 97/122 | 5844/6522 | 276/300 | 35/44 | 1087/1215 | 37/40 | 4553/5164 | 50/52 | 389/486 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ez 16:42 | So will I make my fury toward thee to rest, and my jealousy shall depart from thee, and I will be quiet, and will be no more angry. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ez 16:42 | 42 So will I make my fury <02534> toward thee to rest <05117> (08689), and my jealousy <07068> shall depart <05493> (08804) from thee, and I will be quiet <08252> (08804), and will be no more angry <03707> (08799). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ez 16:43 | Ez 16:43 | 43 Bo Ty nie hast pamiętać <02142> (08804) dni <03117> młodzieży twego <05271>, ale hast strunowych <07264> (08799) ja we wszystkich tych rzeczy, oto <01887>, dlatego też będzie wynagrodzić < 05414> (08804) sposób twój <01870> na twojej głowie <07218>, mówi <05002> (08803) Pan <0136> GOD <03069>: i nie będziesz popełnić <06213> (08804) to lubieżność <02154> przede wszystkim twoje obrzydliwości <08441>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ez 16:43 | Ponieważ nie pamiętałaś o dniach młodości swojej i wszystkimi czynami wzbudzałaś we Mnie gniew, tak Ja z kolei na twoją głowę sprowadzę skutki twego postępowania - wyrocznia Pana Boga - nie dodasz już zbrodni do wszystkich twoich obrzydliwości. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ez 16:43 | יַ֗עַן | אֲשֶׁ֤ר | לֹֽא־ | [זָכַרְתִּי | כ] | (זָכַרְתְּ֙ | ק) | אֶת־ | יְמֵ֣י | נְעוּרַ֔יִךְ | וַתִּרְגְּזִי־ | לִ֖י | בְּכָל־ | אֵ֑לֶּה | וְגַם־ | אֲנִ֨י | הֵ֜א | דַּרְכֵּ֣ךְ ׀ | בְּרֹ֣אשׁ | נָתַ֗תִּי | נְאֻם֙ | אֲדֹנָ֣י | יְהוִ֔ה | וְלֹ֤א | [עָשִׂיתִי | כ] | (עָשִׂית֙ | ק) | אֶת־ | הַזִּמָּ֔ה | עַ֖ל | כָּל־ | תּוֹעֲבֹתָֽיִךְ׃ | |||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ez 16:43 | יַ֗עַן | אֲשֶׁ֤ר | לֹֽא־ | זכרתי | זָכַרְתְּ֙ | אֶת־ | יְמֵ֣י | נְעוּרַ֔יִ/ךְ | וַ/תִּרְגְּזִי־ | לִ֖/י | בְּ/כָל־ | אֵ֑לֶּה | וְ/גַם־ | אֲנִ֨י | הֵ֜א | דַּרְכֵּ֣/ךְ ׀ | בְּ/רֹ֣אשׁ | נָתַ֗תִּי | נְאֻם֙ | אֲדֹנָ֣/י | יְהוִ֔ה | וְ/לֹ֤א | עשיתי | עָשִׂית֙ | אֶת־ | הַ/זִּמָּ֔ה | עַ֖ל | כָּל־ | תּוֹעֲבֹתָֽיִ/ךְ׃ | |||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ez 16:43 | <ja>•'an, | 'a•<szer> | lo- | [za•char•ti | ch] | (za•charT | k) | et- | je•<Me> | ne•'u•<Ra>•jich, | wat•tir•ge•zi- | li | be•chol | '<El>•le; | we•gam- | 'a•<Ni> | he | dar•<Kech> | be•<Rosz> | na•<Tat>•ti, | ne•'<Um> | 'a•do•<Nai> | <jah>•we, | we•<Lo> | ['a•si•ti | ch] | ('a•<Sit> | k) | et- | haz•zim•<Ma>, | 'al | kol- | to•'a•wo•<Ta>•jich. | |||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ez 16:43 | H3282![]() |
H0834![]() |
H3808![]() |
H0853![]() |
H3117![]() |
H5271![]() |
H7264![]() |
H0000 | H3605![]() |
H0428![]() |
H1571![]() |
H0589![]() |
H1887![]() |
H1870![]() |
H7218![]() |
H5414![]() |
H5002![]() |
H0136![]() |
H3069![]() |
H3808![]() |
H0853![]() |
H2154![]() |
H5921![]() |
H3605![]() |
H8441![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ez 16:43 | because | after | before | burn | age | childhood | be afraid | all manner | another | again | I | behold | along | band | add | said | my Lord | God | before | accomplish | heinous crime | above | all manner | Tolaites | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ez 16:43 | bo | po | przed | palić | wiek | dzieciństwo | bać się | wszelkiego rodzaju | inny | ponownie | Ja | ujrzeć | wzdłuż | pasmo | dodać | powiedział | Panie mój | Bóg | przed | zrealizować | haniebnej zbrodni | powyżej | wszelkiego rodzaju | Tolaites | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ez 16:43 | because | after | not | burn | the days | of thy youth | but hast fretted | all | these | turn | I | me in all these [things] behold | thy way | upon [thine] head | therefore I also will recompense | saith | the Lord | GOD | not | accomplish | this lewdness | top | of all | above all thine abominations | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ez 16:43 | bo | po | nie | palić | na dzień | z młodości | ale hast strunowych | wszystko | te | skręcić | Ja | mnie w tych wszystkich rzeczy [] oto | twoja droga | na [twoje] głowa | dlatego też będzie wynagrodzić | mówi | Pan | BÓG | nie | zrealizować | to lubieżność | top | ze wszystkich | przede wszystkim twoje obrzydliwości | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ez 16:43 | Ya·'an, | 'a·Sher | lo- | [za·char·ti | ch] | (za·charT | k) | et- | ye·Mei | ne·'u·Ra·yich, | vat·tir·ge·zi- | li | be·chol | 'El·leh; | ve·gam- | 'a·Ni | he | dar·Kech | be·Rosh | na·Tat·ti, | ne·'Um | 'a·do·Nai | Yah·weh, | ve·Lo | ['a·si·ti | ch] | ('a·Sit | k) | et- | haz·zim·Mah, | 'al | kol- | to·'a·vo·Ta·yich. | |||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ez 16:43 | ja an | a szer | lo - (za char Ti) | [za charT] | et - je me | ne u ra jich | waT Tir Ge zi - li | Be chol - el le | we gam - a ni | he | Dar Kech | Be rosz | na taT Ti | ne um | a do naj | jhwh(e lo him) | we lo | (a si ti) | [a sit] | et - haz zim ma | al | Kol - To a wo ta jich | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ez 16:43 | yaº`an | ´ášer | lö|´-(zäkarTî) | [zäkarT] | ´et-yümê | nü`ûraºyik | waTTirGüzî-lî | Bükol-´ëºllè | wügam-´ánî | hë´ | DarKëk | Bürö´š | nätaºTTî | nü´ùm | ´ádönäy | yhwh(´élöhîm) | wülö´ | (`äSîtî) | [`äSît] | ´et-hazzimmâ | `al | Kol-Tô`ábötäºyik | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ez 16:43 | 66/99 | 5066/5499 | 4554/5164 | 3/3 | 10219/11047 | 2023/2302 | 36/47 | 34/41 | 5845/6522 | 4941/5415 | 671/745 | 695/768 | 683/874 | 2/2 | 587/700 | 545/598 | 1795/2007 | 243/376 | 234/448 | 399/608 | 4555/5164 | 7/11 | 10220/11047 | 16/29 | 5044/5759 | 4942/5415 | 96/116 | |||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ez 16:43 | Because thou hast not remembered the days of thy youth, but hast fretted me in all these [things]; behold, therefore I also will recompense thy way upon [thine] head, saith the Lord GOD: and thou shalt not commit this lewdness above all thine abominations. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ez 16:43 | 43 Because thou hast not remembered <02142> (08804) the days <03117> of thy youth <05271>, but hast fretted <07264> (08799) me in all these things; behold <01887>, therefore I also will recompense <05414> (08804) thy way <01870> upon thine head <07218>, saith <05002> (08803) the Lord <0136> GOD <03069>: and thou shalt not commit <06213> (08804) this lewdness <02154> above all thine abominations <08441>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ez 16:44 | Ez 16:44 | 44 Oto każdy jeden, że przysłowia useth <04911> (08802) stosują to przysłowie: <04911> (08799) przeciwko tobie, mówiąc: <0559> (08800), podobnie jak matka, <0517>, więc to jej córka <01323 >. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ez 16:44 | Oto każdy układający przysłowia będzie o tobie wypowiadał następujące: Jaka matka, taka córka. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ez 16:44 | הִנֵּה֙ | כָּל־ | הַמֹּשֵׁ֔ל | עָלַ֥יִךְ | יִמְשֹׁ֖ל | לֵאמֹ֑ר | כְּאִמָּ֖ה | בִּתָּֽהּ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ez 16:44 | הִנֵּה֙ | כָּל־ | הַ/מֹּשֵׁ֔ל | עָלַ֥יִ/ךְ | יִמְשֹׁ֖ל | לֵ/אמֹ֑ר | כְּ/אִמָּ֖/ה | בִּתָּֽ/הּ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ez 16:44 | hin•<Ne> | kol- | ham•mo•<szel>, | 'a•<La>•jich | jim•<szol> | le•<Mor>; | ke•'im•<Ma> | bit•<Ta>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ez 16:44 | H2009![]() |
H3605![]() |
H4911![]() |
H5921![]() |
H4911![]() |
H0559![]() |
H0517![]() |
H1323![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ez 16:44 | behold | all manner | be like | above | be like | answer | dam | apple | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ez 16:44 | ujrzeć | wszelkiego rodzaju | być jak | powyżej | być jak | odpowiedź | tama | jabłko | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ez 16:44 | Behold | everyone | Behold every one that useth proverbs | concerning | shall use [this] proverb | against thee saying | As [is] the mother | [so is] her daughter | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ez 16:44 | Ujrzeć | wszyscy | Oto każdy że przysłowia useth | o | stosują [to] przysłowie | przeciw tobie mówiąc: | Jako [jest] matka | [Tak jest] jej córka | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ez 16:44 | hin·Neh | kol- | ham·mo·Shel, | 'a·La·yich | yim·Shol | le·Mor; | ke·'im·Mah | bit·Tah. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ez 16:44 | hin ne | Kol - ham mo szel | a la jich | jim szol | le mor | Ke im ma | BiT Ta | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ez 16:44 | hinnË | Kol-hammöšël | `älaºyik | yimšöl | lë´mör | Kü´immâ | BiTTäh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ez 16:44 | 742/840 | 4943/5415 | 11/17 | 5045/5759 | 12/17 | 4729/5298 | 205/220 | 534/588 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ez 16:44 | Behold, every one that useth proverbs shall use [this] proverb against thee, saying, As [is] the mother, [so is] her daughter. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ez 16:44 | 44 Behold, every one that useth proverbs <04911> (08802) shall use this proverb <04911> (08799) against thee, saying <0559> (08800), As is the mother, <0517>, so is her daughter <01323>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ez 16:45 | Ez 16:45 | 45 Tyś jest matka twoja-tych <0517> córka <01323>, że lotheth <01602> (08802) mąż <0376> i jej dzieci <01121>; a ty siostra <0269> z twoich sióstr <0269>, który lothed <01602> (08804) mężów <0582> i ich dzieci <01121>: twoja matka <0517> był hetycki <02850>, a twój ojciec <01> Amoryty <0567>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ez 16:45 | Jesteś rzeczywiście córką twej matki, która zdradziła swego męża i dzieci; jesteś rzeczywiście siostrą swoich sióstr, które zdradziły swoich mężów i dzieci. Matka wasza była Chetytką, a ojciec wasz Amorytą. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ez 16:45 | בַּת־ | אִמֵּ֣ךְ | אַ֔תְּ | גֹּעֶ֥לֶת | אִישָׁ֖הּ | וּבָנֶ֑יהָ | וַאֲח֨וֹת | אֲחוֹתֵ֜ךְ | אַ֗תְּ | אֲשֶׁ֤ר | גָּֽעֲ֙לוּ֙ | אַנְשֵׁיהֶ֣ן | וּבְנֵיהֶ֔ן | אִמְּכֶ֣ן | חִתִּ֔ית | וַאֲבִיכֶ֖ן | אֱמֹרִֽי׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ez 16:45 | בַּת־ | אִמֵּ֣/ךְ | אַ֔תְּ | גֹּעֶ֥לֶת | אִישָׁ֖/הּ | וּ/בָנֶ֑י/הָ | וַ/אֲח֨וֹת | אֲחוֹתֵ֜/ךְ | אַ֗תְּ | אֲשֶׁ֤ר | גָּֽעֲ֙לוּ֙ | אַנְשֵׁי/הֶ֣ן | וּ/בְנֵי/הֶ֔ן | אִמְּ/כֶ֣ן | חִתִּ֔ית | וַ/אֲבִי/כֶ֖ן | אֱמֹרִֽי׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ez 16:45 | bat- | 'im•<Mech> | '<At>, | go•'<E>•let | 'i•<sza> | u•wa•<Ne>•ha; | wa•'a•<Chot> | a•cho•<Tech> | '<At>, | 'a•<szer> | ga•'<A>•lu | 'an•sze•<Hen> | u•we•ne•<Hen>, | 'im•me•<Chen> | chit•<Tit>, | wa•'a•wi•<Chen> | 'e•mo•<Ri>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ez 16:45 | H1323![]() |
H0517![]() |
H0859![]() |
H1602![]() |
H0376![]() |
H1121![]() |
H0269![]() |
H0269![]() |
H0859![]() |
H0834![]() |
H1602![]() |
H0582![]() |
H1121![]() |
H0517![]() |
H2850![]() |
H0001![]() |
H0567![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ez 16:45 | apple | dam | you | abhor | great | afflicted | other | other | you | after | abhor | another | afflicted | dam | Hittite | chief | Amorite | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ez 16:45 | jabłko | tama | ty | brzydzić się | wielki | dotknięty | inny | inny | ty | po | brzydzić się | inny | dotknięty | tama | Hetycki | szef | Amoryty | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ez 16:45 | daughter | Thou [art] thy mother's | who | that lotheth | her husband | and her children | and thou [art] the sister | of thy sisters | you | who | which lothed | their husbands | and their children | your mother | [was] an Hittite | and your father | an Amorite | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ez 16:45 | córka | Ty [sztuka] twoja matka | kto | że lotheth | mąż | i jej dzieci | a ty [sztuka] siostra | z twoich sióstr | ty | kto | który lothed | ich mężowie | i ich dzieci | twoja matka | [Było] hetycki | i twój ojciec | Amoryty | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ez 16:45 | bat- | 'im·Mech | 'At, | go·'E·let | 'i·Shah | u·va·Nei·ha; | va·'a·Chot | a·cho·Tech | 'At, | 'a·Sher | ga·'A·lu | 'an·shei·Hen | u·ve·nei·Hen, | 'im·me·Chen | chit·Tit, | va·'a·vi·Chen | 'e·mo·Ri. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ez 16:45 | Bat - im mech | aTT | Go e let | i sza | u wa ne ha | wa a Hot | a Ho tech | aTT | a szer | Ga a lu | an sze hen | u we ne hen | im me chen | HiT Tit | wa a wi chen | e mo ri | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ez 16:45 | Bat-´immëk | ´aTT | Gö`eºlet | ´îšäh | ûbänʺhä | wa´áHôt | ´áHôtëk | ´aTT | ´ášer | Gä|`áºlû | ´anšêhen | ûbünêhen | ´immüken | HiTTît | wa´ábîken | ´émörî | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ez 16:45 | 535/588 | 206/220 | 959/1080 | 9/10 | 1892/2004 | 4682/4921 | 89/109 | 90/109 | 960/1080 | 5067/5499 | 10/10 | 209/222 | 4683/4921 | 207/220 | 48/48 | 1162/1212 | 85/87 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ez 16:45 | Thou [art] thy mother's daughter, that lotheth her husband and her children; and thou [art] the sister of thy sisters, which lothed their husbands and their children: your mother [was] an Hittite, and your father an Amorite. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ez 16:45 | 45 Thou art thy mother's <0517> daughter <01323>, that lotheth <01602> (08802) her husband <0376> and her children <01121>; and thou art the sister <0269> of thy sisters <0269>, which lothed <01602> (08804) their husbands <0582> and their children <01121>: your mother <0517> was an Hittite <02850>, and your father <01> an Amorite <0567>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ez 16:46 | Ez 16:46 | 46 A twoje starszy <01419> siostra <0269> jest Samaria <08111>, ona i jej córki <01323>, którzy mieszkają <03427> (08802) na twojej lewej ręce <08040>: i twój młodszy <06996> siostra <0269> , który mieszka <03427> (08802) na prawicy twojej <03225>, jest Sodoma <05467> i jej córki <01323>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ez 16:46 | Twoją starszą siostrą była Samaria, mieszkająca na lewo od ciebie wraz ze swoimi córkami, a twoją młodszą siostrą była Sodoma wraz ze swoimi córkami, mieszkająca na prawo od ciebie. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ez 16:46 | וַאֲחוֹתֵ֨ךְ | הַגְּדוֹלָ֤ה | שֹֽׁמְרוֹן֙ | הִ֣יא | וּבְנוֹתֶ֔יהָ | הַיּוֹשֶׁ֖בֶת | עַל־ | שְׂמֹאולֵ֑ךְ | וַאֲחוֹתֵ֞ךְ | הַקְּטַנָּ֣ה | מִמֵּ֗ךְ | הַיּוֹשֶׁ֙בֶת֙ | מִֽימִינֵ֔ךְ | סְדֹ֖ם | וּבְנוֹתֶֽיהָ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ez 16:46 | וַ/אֲחוֹתֵ֨/ךְ | הַ/גְּדוֹלָ֤ה | שֹֽׁמְרוֹן֙ | הִ֣יא | וּ/בְנוֹתֶ֔י/הָ | הַ/יּוֹשֶׁ֖בֶת | עַל־ | שְׂמֹאולֵ֑/ךְ | וַ/אֲחוֹתֵ֞/ךְ | הַ/קְּטַנָּ֣ה | מִמֵּ֗/ךְ | הַ/יּוֹשֶׁ֙בֶת֙ | מִֽ/ימִינֵ֔/ךְ | סְדֹ֖ם | וּ/בְנוֹתֶֽי/הָ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ez 16:46 | wa•'a•cho•<Tech> | hag•ge•do•<La> | szo•me•rOn | hi | u•we•no•<Te>•ha, | hai•jo•<sze>•wet | al- | se•mo•<Lech>; | wa•'a•cho•<Tech> | hak•ke•tan•<Na> | mi•<Mech>, | hai•jo•<sze>•wet | mi•mi•<Nech>, | se•<Dom> | u•we•no•<Te>•ha. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ez 16:46 | H0269![]() |
H1419![]() |
H8111![]() |
H1931![]() |
H1323![]() |
H3427![]() |
H5921![]() |
H8040![]() |
H0269![]() |
H6996![]() |
H4480![]() |
H3427![]() |
H3225![]() |
H5467![]() |
H1323![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ez 16:46 | other | aloud | Samaria | he | apple | abide | above | left hand | other | least | above | abide | left-handed | Sodom | apple | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ez 16:46 | inny | głośno | Samaria | on | jabłko | przestrzegać | powyżej | lewa ręka | inny | najmniej | powyżej | przestrzegać | lewą ręką | Sodoma | jabłko | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ez 16:46 | sister | And thine elder | [is] Samaria | he | she and her daughters | that dwell | and | at thy left hand | sister | and thy younger | who | that dwelleth | at thy right hand | [is] Sodom | and her daughters | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ez 16:46 | siostra | A twoje starszy | [Jest] Samaria | on | ona i jej córki | że mieszkają | i | na twojej lewej ręce | siostra | i twego młodszych | kto | który mieszka | na prawicy twojej | [Jest] Sodoma | i jej córki | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ez 16:46 | va·'a·cho·Tech | hag·ge·do·Lah | sho·me·rOn | hi | u·ve·no·Tei·ha, | hai·yo·She·vet | al- | se·mo·Lech; | va·'a·cho·Tech | hak·ke·tan·Nah | mi·Mech, | hai·yo·She·vet | mi·mi·Nech, | se·Dom | u·ve·no·Tei·ha. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ez 16:46 | wa a Ho tech | haG Ge do la | szom ron | hi | u we no te ha | haj jo sze wet | al - se mow lech | wa a Ho tech | haq qe tan na | mim mech | haj jo sze wet | mi mi nech | se dom | u we no te ha | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ez 16:46 | wa´áHôtëk | haGGüdôlâ | šö|mrôn | hî´ | ûbünôtʺhä | hayyôšeºbet | `al-Sümö´wlëk | wa´áHôtëk | haqqü†annâ | mimmëk | hayyôšeºbet | mî|mînëk | südöm | ûbünôtʺhä | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ez 16:46 | 91/109 | 444/527 | 89/109 | 1676/1867 | 536/588 | 954/1071 | 5046/5759 | 48/54 | 92/109 | 93/101 | 1088/1215 | 955/1071 | 127/138 | 32/39 | 537/588 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ez 16:46 | And thine elder sister [is] Samaria, she and her daughters that dwell at thy left hand: and thy younger sister, that dwelleth at thy right hand, [is] Sodom and her daughters. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ez 16:46 | 46 And thine elder <01419> sister <0269> is Samaria <08111>, she and her daughters <01323> that dwell <03427> (08802) at thy left hand <08040>: and thy younger <06996> sister <0269>, that dwelleth <03427> (08802) at thy right hand <03225>, is Sodom <05467> and her daughters <01323>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ez 16:47 | Ez 16:47 | 47 Lecz czyś nie chodził <01980> (08804) po ich sposobów <01870>, ani zrobić <06213> (08804) po ich obrzydliwości <08441>: ale, jakby to były bardzo <06985> trochę <04592> < 06962> (08804) rzecz, byłeś uszkodzony <07843> (08686) więcej niż <02004> w wszystkich twoich sposobów <01870>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ez 16:47 | Tylko przez krótki czas nie naśladowałaś ich postępowania i nie popełniałaś takich obrzydliwości jak one. A potem w całym swym prowadzeniu się stałaś się gorsza od nich. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ez 16:47 | וְלֹ֤א | בְדַרְכֵיהֶן֙ | הָלַ֔כְתְּ | וּבְתוֹעֲבֽוֹתֵיהֶ֖ן | [עָשִׂיתִי | כ] | (עָשִׂ֑ית | ק) | כִּמְעַ֣ט | קָ֔ט | וַתַּשְׁחִ֥תִי | מֵהֵ֖ן | בְּכָל־ | דְּרָכָֽיִךְ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ez 16:47 | וְ/לֹ֤א | בְ/דַרְכֵי/הֶן֙ | הָלַ֔כְתְּ | וּ/בְ/תוֹעֲבֽוֹתֵי/הֶ֖ן | עשיתי | עָשִׂ֑ית | כִּ/מְעַ֣ט | קָ֔ט | וַ/תַּשְׁחִ֥תִי | מֵ/הֵ֖ן | בְּ/כָל־ | דְּרָכָֽיִ/ךְ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ez 16:47 | we•<Lo> | we•dar•che•<Hen> | ha•<Lacht>, | u•we•to•'a•wo•te•<Hen> | ['a•si•ti | ch] | ('a•<Sit>; | k) | kim•'<At> | <Kat>, | wat•tasz•<Chi>•ti | me•<Hen> | be•chol | de•ra•<Cha>•jich. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ez 16:47 | H3808![]() |
H1870![]() |
H1980![]() |
H8441![]() |
H4592![]() |
H6985![]() |
H7843![]() |
H2004![]() |
H3605![]() |
H1870![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ez 16:47 | before | along | along | Tolaites | accomplish | almost some | very | batter | in | all manner | along | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ez 16:47 | przed | wzdłuż | wzdłuż | Tolaites | zrealizować | prawie pewne | bardzo | farszu | w | wszelkiego rodzaju | wzdłuż | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ez 16:47 | not | after their ways | Yet hast thou not walked | after their abominations | accomplish | little | but as [if that were] a very | [thing] thou wast corrupted | more than they | all | in all thy ways | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ez 16:47 | nie | po ich sposobów | Jednak Czyz nie chodził | po ich obrzydliwości | zrealizować | mało | ale jak [jeśli tak było] bardzo | [Coś] ty byłeś uszkodzony | więcej niż | wszystko | we wszystkich twoich dróg | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ez 16:47 | ve·Lo | ve·dar·chei·Hen | ha·Lacht, | u·ve·to·'a·vo·tei·Hen | ['a·si·ti | ch] | ('a·Sit; | k) | kim·'At | Kat, | vat·tash·Chi·ti | me·Hen | be·chol | de·ra·Cha·yich. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ez 16:47 | we lo | we dar che hen | ha lachT | u we to a wo te hen | (a si ti) | [a sit] | Ki mat | qat | waT Tasz Hi ti | me hen | Be chol - De ra cha jich | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ez 16:47 | wülö´ | büdarkêhen | hälakT | ûbütô`ábô|têhen | (`äSîtî) | [`äSît] | Kim`a† | qä† | waTTašHìºtî | mëhën | Bükol-Düräkäºyik | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ez 16:47 | 4556/5164 | 588/700 | 1434/1542 | 97/116 | 8/11 | 93/102 | 1/1 | 125/147 | 11/13 | 4944/5415 | 589/700 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ez 16:47 | Yet hast thou not walked after their ways, nor done after their abominations: but, as [if that were] a very little [thing], thou wast corrupted more than they in all thy ways. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ez 16:47 | 47 Yet hast thou not walked <01980> (08804) after their ways <01870>, nor done <06213> (08804) after their abominations <08441>: but, as if that were a very <06985> little <04592> <06962> (08804) thing, thou wast corrupted <07843> (08686) more than they <02004> in all thy ways <01870>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ez 16:48 | Ez 16:48 | 48 Jako żyję <02416>, mówi <05002> (08803) Pan <0136> GOD <03069>, Sodom <05467> twoja siostra <0269> kto nie zrobić <06213> (08804), ona, ani jej córki <01323 >, jak to uczyniłeś <06213> (08804), ty i twój córki <01323>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ez 16:48 | Na moje życie - wyrocznia Pana Boga - Twoja siostra Sodoma wraz ze swymi córkami postępowała tak, jak ty postępowałaś wraz z twymi córkami. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ez 16:48 | חַי־ | אָ֗נִי | נְאֻם֙ | אֲדֹנָ֣י | יְהוִ֔ה | אִם־ | עָֽשְׂתָה֙ | סְדֹ֣ם | אֲחוֹתֵ֔ךְ | הִ֖יא | וּבְנוֹתֶ֑יהָ | כַּאֲשֶׁ֣ר | עָשִׂ֔ית | אַ֖תְּ | וּבְנוֹתָֽיִךְ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ez 16:48 | חַי־ | אָ֗נִי | נְאֻם֙ | אֲדֹנָ֣/י | יְהוִ֔ה | אִם־ | עָֽשְׂתָה֙ | סְדֹ֣ם | אֲחוֹתֵ֔/ךְ | הִ֖יא | וּ/בְנוֹתֶ֑י/הָ | כַּ/אֲשֶׁ֣ר | עָשִׂ֔ית | אַ֖תְּ | וּ/בְנוֹתָֽיִ/ךְ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ez 16:48 | chai- | '<A>•ni, | ne•'<Um> | 'a•do•<Nai> | <jah>•we, | im- | 'a•se•<Ta> | se•<Dom> | a•cho•<Tech>, | hi | u•we•no•<Te>•ha; | ka•'a•<szer> | 'a•<Sit>, | 'at | u•we•no•<Ta>•jich. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ez 16:48 | H2416![]() |
H0589![]() |
H5002![]() |
H0136![]() |
H3069![]() |
H0518![]() |
H6213![]() |
H5467![]() |
H0269![]() |
H1931![]() |
H1323![]() |
H0834![]() |
H6213![]() |
H0859![]() |
H1323![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ez 16:48 | age | I | said | my Lord | God | lo | accomplish | Sodom | other | he | apple | after | accomplish | you | apple | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ez 16:48 | wiek | Ja | powiedział | Panie mój | Bóg | lo | zrealizować | Sodoma | inny | on | jabłko | po | zrealizować | ty | jabłko | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ez 16:48 | [As] I live | I | saith | the Lord | GOD | lo | hath not done | Sodom | thy sister | and her | she nor her daughters | after | as thou hast done | you | thou and thy daughters | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ez 16:48 | [AS] żyję | Ja | mówi | Pan | BÓG | lo | kto nie zrobić | Sodoma | siostra twoja | i jej | ona, ani jej córki | po | jak to uczyniłeś | ty | ty i twoje córki | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ez 16:48 | chai- | 'A·ni, | ne·'Um | 'a·do·Nai | Yah·weh, | im- | 'a·se·Tah | se·Dom | a·cho·Tech, | hi | u·ve·no·Tei·ha; | ka·'a·Sher | 'a·Sit, | 'at | u·ve·no·Ta·yich. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ez 16:48 | Haj - a ni | ne um | a do naj | jhwh(e lo him) | im - as ta | se dom | a Ho tech | hi | u we no te ha | Ka a szer | a sit | aTT | u we no ta jich | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ez 16:48 | Hay-´äºnî | nü´ùm | ´ádönäy | yhwh(´élöhîm) | ´im-`ä|Stâ | südöm | ´áHôtëk | hî´ | ûbünôtʺhä | Ka´ášer | `äSît | ´aTT | ûbünôtäºyik | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ez 16:48 | 448/499 | 684/874 | 244/376 | 235/448 | 400/608 | 996/1068 | 2362/2617 | 33/39 | 93/109 | 1677/1867 | 538/588 | 5068/5499 | 2363/2617 | 961/1080 | 539/588 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ez 16:48 | [As] I live, saith the Lord GOD, Sodom thy sister hath not done, she nor her daughters, as thou hast done, thou and thy daughters. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ez 16:48 | 48 As I live <02416>, saith <05002> (08803) the Lord <0136> GOD <03069>, Sodom <05467> thy sister <0269> hath not done <06213> (08804), she nor her daughters <01323>, as thou hast done <06213> (08804), thou and thy daughters <01323>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ez 16:49 | Ez 16:49 | 49 Oto taka była nieprawość <05771> z twoja siostra <0269> Sodoma, <05467>, duma <01347>, pełnia <07653> chleba <03899>, a obfitość <07962> z lenistwa <08252> (08687) było w niej i jej córek <01323>, ani nie ona wzmocnić <02388> (08689) ręki <03027> ubogich <06041> i potrzebujących <034>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ez 16:49 | Oto taka była wina siostry twojej, Sodomy: odznaczała się ona i jej córki wyniosłością, obfitością dóbr i spokojną pomyślnością, ale nie wspierały biednego i nieszczęśliwego, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ez 16:49 | הִנֵּה־ | זֶ֣ה | הָיָ֔ה | עֲוֹ֖ן | סְדֹ֣ם | אֲחוֹתֵ֑ךְ | גָּא֨וֹן | שִׂבְעַת־ | לֶ֜חֶם | וְשַׁלְוַ֣ת | הַשְׁקֵ֗ט | הָ֤יָה | לָהּ֙ | וְלִבְנוֹתֶ֔יהָ | וְיַד־ | עָנִ֥י | וְאֶבְי֖וֹן | לֹ֥א | הֶחֱזִֽיקָה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ez 16:49 | הִנֵּה־ | זֶ֣ה | הָיָ֔ה | עֲוֹ֖ן | סְדֹ֣ם | אֲחוֹתֵ֑/ךְ | גָּא֨וֹן | שִׂבְעַת־ | לֶ֜חֶם | וְ/שַׁלְוַ֣ת | הַשְׁקֵ֗ט | הָ֤יָה | לָ/הּ֙ | וְ/לִ/בְנוֹתֶ֔י/הָ | וְ/יַד־ | עָנִ֥י | וְ/אֶבְי֖וֹן | לֹ֥א | הֶחֱזִֽיקָה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ez 16:49 | hin•ne | ze | ha•<jah>, | 'a•<won> | se•<Dom> | a•cho•<Tech>; | ga•'on | siw•'at- | <Le>•chem | we•szal•<wat> | hasz•<Ket>, | <Ha>•ja> | la | we•liw•no•<Te>•ha, | we•jad- | 'a•<Ni> | we•'ew•<jon> | lo | he•che•<Zi>•ka. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ez 16:49 | H2009![]() |
H2088![]() |
H1961![]() |
H5771![]() |
H5467![]() |
H0269![]() |
H1347![]() |
H7653![]() |
H3899![]() |
H7962![]() |
H8252![]() |
H1961![]() |
H0000 | H1323![]() |
H3027![]() |
H6041![]() |
H0034![]() |
H3808![]() |
H2388![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ez 16:49 | behold | he | become | fault | Sodom | other | arrogancy | fulness | bread | abundance | appease | become | apple | able | afflicted | beggar | before | aid | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ez 16:49 | ujrzeć | on | zostać | wina | Sodoma | inny | arrogancy | pełnia | chleb | obfitość | udobruchać | zostać | jabłko | w stanie | dotknięty | żebrak | przed | pomocy | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ez 16:49 | Behold | this | had | Behold this was the iniquity | Sodom | of thy sister | pride | fulness | of bread | and abundance | of idleness | had | was in her and in her daughters | the hand | of the poor | and needy | not | neither did she strengthen | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ez 16:49 | Ujrzeć | to | miał | Oto ta była nieprawość | Sodoma | z siostrą twego | pycha | pełnia | chleba | i obfitość | z lenistwa | miał | było w niej i jej córek | ręka | ubogich | i potrzebujących | nie | ani czy ona wzmacniać | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ez 16:49 | hin·neh- | zeh | ha·Yah, | 'a·Von | se·Dom | a·cho·Tech; | ga·'on | siv·'at- | Le·chem | ve·shal·Vat | hash·Ket, | Ha·yah | lah | ve·liv·no·Tei·ha, | ve·yad- | 'a·Ni | ve·'ev·Yon | lo | he·che·Zi·kah. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ez 16:49 | hin ne - ze | ha ja | a won | se dom | a Ho tech | Ga on | si wat - le Hem | we szal wat | hasz qet | ha ja | la | we liw no te ha | we jad - a ni | we ew jon | lo | he He zi qa | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ez 16:49 | hinnË-zè | häyâ | `áwön | südöm | ´áHôtëk | Gä´ôn | Sib`at-leºHem | wüšalwat | hašqë† | häºyâ | lâ | wülibnôtʺhä | wüyad-`änî | wü´ebyôn | lö´ | heHézîºqâ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ez 16:49 | 743/840 | 1115/1176 | 3079/3546 | 185/229 | 34/39 | 94/109 | 32/49 | 1/1 | 279/295 | 5/8 | 38/40 | 3080/3546 | 5846/6522 | 540/588 | 1468/1608 | 62/72 | 54/61 | 4557/5164 | 254/290 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ez 16:49 | Behold, this was the iniquity of thy sister Sodom, pride, fulness of bread, and abundance of idleness was in her and in her daughters, neither did she strengthen the hand of the poor and needy. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ez 16:49 | 49 Behold, this was the iniquity <05771> of thy sister <0269> Sodom, <05467>, pride <01347>, fulness <07653> of bread <03899>, and abundance <07962> of idleness <08252> (08687) was in her and in her daughters <01323>, neither did she strengthen <02388> (08689) the hand <03027> of the poor <06041> and needy <034>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ez 16:50 | Ez 16:50 | 50 I byli wyniośli <01361> (08799) i popełnił <06213> (08799) obrzydliwością <08441> <06440 przed> mnie, dlatego usunąłem je <05493> (08686) jak widziałem <07200> (08804) dobra. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ez 16:50 | co więcej, uniosły się pychą i dopuszczały się tego, co wobec Mnie jest obrzydliwością. Dlatego je odrzuciłem, jak to widziałaś. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ez 16:50 | וַֽתִּגְבְּהֶ֔ינָה | וַתַּעֲשֶׂ֥ינָה | תוֹעֵבָ֖ה | לְפָנָ֑י | וָאָסִ֥יר | אֶתְהֶ֖ן | כַּאֲשֶׁ֥ר | רָאִֽיתִי׃ | ס | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ez 16:50 | וַֽ/תִּגְבְּהֶ֔ינָה | וַ/תַּעֲשֶׂ֥ינָה | תוֹעֵבָ֖ה | לְ/פָנָ֑/י | וָ/אָסִ֥יר | אֶתְ/הֶ֖ן | כַּ/אֲשֶׁ֥ר | רָאִֽיתִי׃ | ס | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ez 16:50 | wat•tig•be•<He>•na, | wat•ta•'a•<Se>•na | to•'e•<wa> | le•fa•<Nai>; | wa•'a•<Sir> | 'et•<Hen> | ka•'a•<szer> | ra•'<I>•ti. | sa•<Mek> | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ez 16:50 | H1361![]() |
H6213![]() |
H8441![]() |
H6440![]() |
H5493![]() |
H0853![]() |
H0834![]() |
H7200![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ez 16:50 | exalt | accomplish | Tolaites | accept | behead | after | advise self | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ez 16:50 | wywyższać | zrealizować | Tolaites | przyjąć | ściąć głowę | po | doradzać siebie | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ez 16:50 | And they were haughty | and committed | abomination | before | me therefore I took them away | I | as I saw | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ez 16:50 | I byli wyniośli | i zobowiązała | wstręt | przed | mnie dlatego usunąłem je | Ja | widziałem | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ez 16:50 | vat·tig·be·Hei·nah, | vat·ta·'a·Sei·nah | to·'e·Vah | le·fa·Nai; | va·'a·Sir | 'et·Hen | ka·'a·Sher | ra·'I·ti. | sa·Mek | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ez 16:50 | waT Tig Be he na | waT Ta a se na | to e wa | le fa naj | wa a sir | et hen | Ka a szer | ra i ti | s | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ez 16:50 | wa|TTigBühʺnâ | waTTa`áSʺnâ | tô`ëbâ | lüpänäy | wä´äsîr | ´ethen | Ka´ášer | rä´îºtî | s | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ez 16:50 | 23/34 | 2364/2617 | 98/116 | 1930/2127 | 277/300 | 10221/11047 | 5069/5499 | 1184/1296 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ez 16:50 | And they were haughty, and committed abomination before me: therefore I took them away as I saw [good]. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ez 16:50 | 50 And they were haughty <01361> (08799), and committed <06213> (08799) abomination <08441> before <06440> me: therefore I took them away <05493> (08686) as I saw <07200> (08804) good. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ez 16:51 | Ez 16:51 | 51 Ani kto ma Samarię <08111> popełnione <02398> (08804) pół <02677> z twoich grzechów <02403>, ale ty pomnożyć <07235> (08686) twoje obrzydliwości <08441> więcej niż <02007> i złożyłeś uzasadnione <06663> (08762) siostry twoje <0269> we wszystkich twoich obrzydliwości <08441>, które uczyniłeś <06213> (08804). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Ez 16:51 | Także Samaria nie dopuściła się ani połowy twoich grzechów. Ty popełniłaś o wiele więcej obrzydliwości niż one i ty usprawiedliwiłaś twoje siostry przez wszystkie twoje obrzydliwości, któreś popełniła. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Ez 16:51 | וְשֹׁ֣מְר֔וֹן | כַּחֲצִ֥י | חַטֹּאתַ֖יִךְ | לֹ֣א | חָטָ֑אָה | וַתַּרְבִּ֤י | אֶת־ | תּוֹעֲבוֹתַ֙יִךְ֙ | מֵהֵ֔נָּה | וַתְּצַדְּקִי֙ | אֶת־ | [אֲחֹותֵךְ | כ] | (אֲחֹותַ֔יִךְ | ק) | בְּכָל־ | תּוֹעֲבוֹתַ֖יִךְ | אֲשֶׁ֥ר | [עָשִׂיתי | כ] | (עָשִֽׂית׃ | ק) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Ez 16:51 | וְ/שֹׁ֣מְר֔וֹן | כַּ/חֲצִ֥י | חַטֹּאתַ֖יִ/ךְ | לֹ֣א | חָטָ֑אָה | וַ/תַּרְבִּ֤י | אֶת־ | תּוֹעֲבוֹתַ֙יִ/ךְ֙ | מֵ/הֵ֔נָּה | וַ/תְּצַדְּקִי֙ | אֶת־ | אחות/ך | אֲחוֹתַ֔יִ/ךְ | בְּ/כָל־ | תּוֹעֲבוֹתַ֖יִ/ךְ | אֲשֶׁ֥ר | עשיתי | עָשִֽׂית׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Ez 16:51 | we•<szo>•me•<Ron>, | ka•cha•<ci> | chat•to•<Ta>•jich | lo | cha•<Ta>•'a; | wat•tar•<Bi> | et- | to•'a•wo•<Ta>•jich | me•<Hen>•na, | wat•te•cad•de•<Ki> | et- | ['a•cho•tech | ch] | ('a•cho•<Ta>•jich, | k) | be•chol | to•'a•wo•<Ta>•jich | 'a•<szer> | ['a•si•t | ch] | ('a•<Sit>. | k) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Ez 16:51 | H8111![]() |
H2677![]() |
H2403![]() |
H3808![]() |
H2398![]() |
H7235![]() |
H0853![]() |
H8441![]() |
H2007![]() |
H6663![]() |
H0853![]() |
H3605![]() |
H8441![]() |
H0834![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Ez 16:51 | Samaria | half | punishment | before | cleanse | abundance | Tolaites | in | cleanse | other | all manner | Tolaites | after | accomplish | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Ez 16:51 | Samaria | połowa | kara | przed | oczyścić | obfitość | Tolaites | w | oczyścić | inny | wszelkiego rodzaju | Tolaites | po | zrealizować | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Ez 16:51 | Neither hath Samaria | half | of thy sins | did not | committed | but thou hast multiplied | thine abominations | more than they | and hast justified | other | all | in all thine abominations | which | accomplish | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Ez 16:51 | Ani kto ma Samarię | połowa | z twoich grzechów | Czy nie | popełnione | ale żeś pomnożona | twoje obrzydliwości | więcej niż | i złożyłeś uzasadnione | inny | wszystko | we wszystkich twoich obrzydliwości | który | zrealizować | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Ez 16:51 | ve·Sho·me·Ron, | ka·cha·Tzi | chat·to·Ta·yich | lo | cha·Ta·'ah; | vat·tar·Bi | et- | to·'a·vo·Ta·yich | me·Hen·nah, | vat·te·tzad·de·Ki | et- | ['a·cho·tech | ch] | ('a·cho·Ta·yich, | k) | be·chol | to·'a·vo·Ta·yich | 'a·Sher | ['a·si·t | ch] | ('a·Sit. | k) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Ez 16:51 | we szom ron | Ka Ha ci | Hat to ta jich | lo | Ha ta a | waT Tar Bi | et - To a wo ta jich | me hen na | waT Te caD De qi | et - (a Ho tech) | [a Ho ta jich] | Be chol - To a wo ta jich | a szer | (a sitj) | [a sit] | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Ez 16:51 | wüšöºmrôn | KaHácî | Ha††ö´taºyik | lö´ | Hä†äº´â | waTTarBî | ´et-Tô`ábôtaºyik | mëhëºnnâ | waTTücaDDüqî | ´et-(´áHôtëk) | [´áHôtaºyik] | Bükol-Tô`ábôtaºyik | ´ášer | (`äSîty) | [`äSî|t] | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Ez 16:51 | 90/109 | 114/125 | 252/289 | 4558/5164 | 212/236 | 194/226 | 10222/11047 | 99/116 | 38/48 | 37/41 | 10223/11047 | 5/5 | 4945/5415 | 100/116 | 5070/5499 | 9/11 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Ez 16:51 | Neither hath Samaria committed half of thy sins; but thou hast multiplied thine abominations more than they, and hast justified thy sisters in all thine abominations which thou hast done. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Ez 16:51 | 51 Neither hath Samaria <08111> committed <02398> (08804) half <02677> of thy sins <02403>; but thou hast multiplied <07235> (08686) thine abominations <08441> more than they <02007>, and hast justified <06663> (08762) thy sisters <0269> in all thine abominations <08441> which thou hast done <06213> (08804). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Ez 16:52 | Ez 16:52 | 52 Ty również, co hast oceniać <06419> (08765) siostry twoje <0269>, niedźwiedź <05375> (08798) twoją wstyd <03639> dla twoich grzechów <02403>, które ty popełnił bardziej obrzydliwy <08581> (08689) niż <02004>: są one bardziej sprawiedliwy <06663> (08799) niż ty: tak, być ty przeklęty <0954> (08798) również, a niedźwiedź <05375> (08798) wstyd twój <03639>, w żeś uzasadnione <06663> (08763) siostry twoje <0269>. |