Wysłuchaj całego rozdziału po hebrajsku-Ez48-(mp3)wysłuchaj całego rozdziału (mp3)

Wciśnij klawisz F5, aby usunąć wszystkie podświetlenia wyrazów

ST_home    Opis poszczególnych wierszy    Dostępność opcji      Tabela kodów gramatycznych      Kontakt, komentarze, sugestie, znalezione błędy   Historia projektu  Jak udoskonalić serię biblijną "Vocatio"?  Dalsze plany   Wyszukiwanie danych   Ciekawe linki   Czytamy po hebrajsku   Powiększanie ekranu        Weź udział w projekcie               Podziękowania

 

 

Pokaż linię numer: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
L01 1 Ez 48:1 Ez 48 Ez 48:1  1 A oto imiona <08034> z plemion <07626>. Od północy <06828> koniec <07097> do wybrzeża <03027> z drogi <01870> z Hethlon <02855>, jako jeden idzie <0935> (08800) do Chamat <02574>, Hazarenan <02704>, granica <01366> z Damaszku <01834> północy <06828>, do wybrzeża <03027> Chamatu <02574>, bo to jego boki <06285> wschód <06921> i zachód <03220>, <0259> porcja dla Dana <01835>.                                                                          
L02 2 Ez 48:1 Oto imiona pokoleń: od najdalszej północy idąc w kierunku Chetlon aż do Wejścia do Chamat, aż do Chasor-Enon, tak że obszar koło Damaszku pozostanie na północy, koło Chamat od wschodu do zachodu, otrzymuje Dan część dziedziczną.
L03 3 Ez 48:1 וְאֵ֖לֶּה שְׁמ֣וֹת הַשְּׁבָטִ֑ים מִקְצֵ֣ה צָפ֡וֹנָה אֶל־ יַ֣ד דֶּֽרֶךְ־ חֶתְלֹ֣ן ׀ לְֽבוֹא־ חֲמָ֡ת חֲצַ֣ר עֵינָן֩ גְּב֨וּל דַּמֶּ֤שֶׂק צָפ֙וֹנָה֙ אֶל־ יַ֣ד חֲמָ֔ת וְהָיוּ־ ל֧וֹ פְאַת־ קָדִ֛ים הַיָּ֖ם דָּ֥ן אֶחָֽד׃
L04 4 Ez 48:1 וְ/אֵ֖לֶּה שְׁמ֣וֹת הַ/שְּׁבָטִ֑ים מִ/קְצֵ֣ה צָפ֡וֹנָ/ה אֶל־ יַ֣ד דֶּֽרֶךְ־ חֶתְלֹ֣ן ׀ לְֽבוֹא־ חֲמָ֡ת חֲצַ֣ר עֵינָן֩ גְּב֨וּל דַּמֶּ֤שֶׂק צָפ֙וֹנָ/ה֙ אֶל־ יַ֣ד חֲמָ֔ת וְ/הָיוּ־ ל֧/וֹ פְאַת־ קָדִ֛ים הַ/יָּ֖ם דָּ֥ן אֶחָֽד׃
L05 5 Ez 48:1 we•'<El>•le sze•<Mot> hasz•sze•wa•<Tim>; mik•<ce> ca•<Fo>•na el- jad de•rech- chet•<Lon> le•<wo>- cha•<Mat> cha•<car> 'e•<Nan> ge•<wul> dam•<Me>•sek ca•<Fo>•na el- jad cha•<Mat>, we•ha•ju- lo fe•'at- ka•<Dim> hai•<jam> dan 'e•<Chad>.
L06 6 Ez 48:1 H0428H0428 H8034H8034 H7626H7626 H7097H7097 H6828H6828 H0413H0413 H3027H3027 H1870H1870 H2855H2855 H0935H0935 H2574H2574 H0000 H2704H2704 H1366H1366 H1834H1834 H6828H6828 H0413H0413 H3027H3027 H2574H2574 H1961H1961 H0000 H6285H6285 H6921H6921 H3220H3220 H1835H1835 H0259H0259
L07 7 Ez 48:1 another base correction after northern about able along Hethlon abide Hamath Hazar-enan border Damascus northern about able Hamath become corner east-ward sea Dan a
L08 8 Ez 48:1 inny podstawa korekta po północny o w stanie wzdłuż granica północny o w stanie zostać narożnik morze Dan
L09 9 Ez 48:1 now these Now these [are] the names of the tribes end From the north to to the coast of the way of Hethlon as one goeth to Hamath Hazarenan the border of Damascus northward to to the coast of Hamath running for these are his sides east [and] west [portion for] Dan a
L10 10 Ez 48:1 teraz te Teraz te [są] nazwy z plemion koniec Od północy do do wybrzeża z drogi z Hethlon jako jeden odchodzi do Chamat Hazarenan granica z Damaszku na północ do do wybrzeża Chamatu pracy za to jego boki wschód [I] na zachód [Fragment] Dan dla
L11 11 Ez 48:1 ve·'El·leh she·Mot hash·she·va·Tim; mik·Tzeh tza·Fo·nah el- yad de·rech- chet·Lon le·Vo- cha·Mat cha·Tzar 'ei·Nan ge·Vul dam·Me·sek tza·Fo·nah el- yad cha·Mat, ve·ha·yu- lo fe·'at- ka·Dim hai·Yam dan 'e·Chad.
L12 12 Ez 48:1 we el le sze mot hasz sze wa tim mi qe ce ca fo na el - jad De rech - Het lon le wo - Ha mat Ha car e nan Ge wul Dam me seq ca fo na el - jad Ha mat we ha ju - lo fe at - qa dim haj jam Dan e Had
L13 13 Ez 48:1 wü´ëºllè šümôt haššübä†îm miqücË cäpôºnâ ´el-yad De|rek-Hetlön lü|bô´-Hámät Hácar `ênän Gübûl DammeºSeq cäpôºnâ ´el-yad Hámät wühäyû-lô pü´at-qädîm hayyäm Dän ´eHäd
L14 14 Ez 48:1 702/745 815/864 179/190 94/97 131/153 5251/5500 1540/1608 675/700 2/2 2405/2550 32/36 6106/6522 3/3 211/240 41/45 132/153 5252/5500 1541/1608 33/36 3322/3546 6107/6522 50/86 46/69 329/396 68/71 889/961
L15 15 Ez 48:1 Now these [are] the names of the tribes. From the north end to the coast of the way of Hethlon, as one goeth to Hamath, Hazarenan, the border of Damascus northward, to the coast of Hamath; for these are his sides east [and] west; a [portion for] Dan.
L16 16 Ez 48:1  1 Now these are the names <08034> of the tribes <07626>. From the north <06828> end <07097> to the coast <03027> of the way <01870> of Hethlon <02855>, as one goeth <0935> (08800) to Hamath <02574>, Hazarenan <02704>, the border <01366> of Damascus <01834> northward <06828>, to the coast <03027> of Hamath <02574>; for these are his sides <06285> east <06921> and west <03220>; a <0259> portion for Dan <01835>.
L01 1 Ez 48:2   Ez 48:2  2 A przy granicy <01366> Dana <01835>, od wschodu <06921> side <06285> do zachodu <03220> side <06285>, <0259> porcja dla Asera <0836>.                                                                                                
L02 2 Ez 48:2 Obok obszaru Dana od wschodu na zachód otrzymuje Aser część dziedziczną.
L03 3 Ez 48:2 וְעַ֣ל ׀ גְּב֣וּל דָּ֗ן מִפְּאַ֥ת קָדִ֛ים עַד־ פְּאַת־ יָ֖מָּה אָשֵׁ֥ר אֶחָֽד׃
L04 4 Ez 48:2 וְ/עַ֣ל ׀ גְּב֣וּל דָּ֗ן מִ/פְּאַ֥ת קָדִ֛ים עַד־ פְּאַת־ יָ֖מָּ/ה אָשֵׁ֥ר אֶחָֽד׃
L05 5 Ez 48:2 we•'<Al> ge•<wul> <Dan>, mip•pe•'<At> ka•<Dim> ad- pe•'at- <jam>•ma 'a•<szer> 'e•<Chad>.
L06 6 Ez 48:2 H5921H5921 H1366H1366 H1835H1835 H6285H6285 H6921H6921 H5704H5704 H6285H6285 H3220H3220 H0836H0836 H0259H0259
L07 7 Ez 48:2 above border Dan corner east-ward against corner sea Asher a
L08 8 Ez 48:2 powyżej granica Dan narożnik przed narożnik morze
L09 9 Ez 48:2 Beside And by the border of Dan side from the east against side unto the west [portion for] Asher a
L10 10 Ez 48:2 Obok A przy granicy Dana strona od wschodu przed strona do zachodu [Porcja dla] Asher
L11 11 Ez 48:2 ve·'Al ge·Vul Dan, mip·pe·'At ka·Dim ad- pe·'at- Yam·mah 'a·Sher 'e·Chad.
L12 12 Ez 48:2 we al Ge wul Dan miP Pe at qa dim ad - Pe at - jam ma a szer e Had
L13 13 Ez 48:2 wü`al Gübûl Dän miPPü´at qädîm `ad-Pü´at-yäºmmâ ´äšër ´eHäd
L14 14 Ez 48:2 5313/5759 212/240 69/71 51/86 47/69 1172/1259 52/86 330/396 41/43 890/961
L15 15 Ez 48:2 And by the border of Dan, from the east side unto the west side, a [portion for] Asher.
L16 16 Ez 48:2  2 And by the border <01366> of Dan <01835>, from the east <06921> side <06285> unto the west <03220> side <06285>, a <0259> portion for Asher <0836>.
L01 1 Ez 48:3   Ez 48:3  3 A przy granicy <01366> Asera <0836>, od wschodu <06921> side <06285> aż do zachodu <03220> side <06285>, <0259> porcja dla Neftalego <05321>.                                                                                              
L02 2 Ez 48:3 A obok obszaru Asera, od wschodu na zachód, otrzymuje Neftali część dziedziczną.
L03 3 Ez 48:3 וְעַ֣ל ׀ גְּב֣וּל אָשֵׁ֗ר מִפְּאַ֥ת קָדִ֛ימָה וְעַד־ פְּאַת־ יָ֖מָּה נַפְתָּלִ֥י אֶחָֽד׃
L04 4 Ez 48:3 וְ/עַ֣ל ׀ גְּב֣וּל אָשֵׁ֗ר מִ/פְּאַ֥ת קָדִ֛ימָ/ה וְ/עַד־ פְּאַת־ יָ֖מָּ/ה נַפְתָּלִ֥י אֶחָֽד׃
L05 5 Ez 48:3 we•'<Al> ge•<wul> 'a•<szer>, mip•pe•'<At> ka•<Di>•ma we•'ad- pe•'at- <jam>•ma naf•ta•<Li> 'e•<Chad>.
L06 6 Ez 48:3 H5921H5921 H1366H1366 H0836H0836 H6285H6285 H6921H6921 H5704H5704 H6285H6285 H3220H3220 H5321H5321 H0259H0259
L07 7 Ez 48:3 above border Asher corner east-ward against corner sea Naphtali a
L08 8 Ez 48:3 powyżej granica narożnik przed narożnik morze
L09 9 Ez 48:3 Beside And by the border of Asher side from the east against side even unto the west [portion for] Naphtali a
L10 10 Ez 48:3 Obok A przy granicy Asera strona od wschodu przed strona aż do zachodu [Porcja dla] Neftalego
L11 11 Ez 48:3 ve·'Al ge·Vul 'a·Sher, mip·pe·'At ka·Di·mah ve·'ad- pe·'at- Yam·mah naf·ta·Li 'e·Chad.
L12 12 Ez 48:3 we al Ge wul a szer miP Pe at qa di ma we ad - Pe at - jam ma naf Ta li e Had
L13 13 Ez 48:3 wü`al Gübûl ´äšër miPPü´at qädîºmâ wü`ad-Pü´at-yäºmmâ napTälî ´eHäd
L14 14 Ez 48:3 5314/5759 213/240 42/43 53/86 48/69 1173/1259 54/86 331/396 49/51 891/961
L15 15 Ez 48:3 And by the border of Asher, from the east side even unto the west side, a [portion for] Naphtali.
L16 16 Ez 48:3  3 And by the border <01366> of Asher <0836>, from the east <06921> side <06285> even unto the west <03220> side <06285>, a <0259> portion for Naphtali <05321>.
L01 1 Ez 48:4   Ez 48:4  4 A przy granicy <01366> Neftalego <05321>, od wschodu <06921> side <06285> do zachodu <03220> side <06285>, <0259> porcja dla Manassesa <04519>.                                                                                              
L02 2 Ez 48:4 A obok obszaru Neftalego od wschodu na zachód otrzymuje Manasses część dziedziczną.
L03 3 Ez 48:4 וְעַ֣ל ׀ גְּב֣וּל נַפְתָּלִ֗י מִפְּאַ֥ת קָדִ֛מָה עַד־ פְּאַת־ יָ֖מָּה מְנַשֶּׁ֥ה אֶחָֽד׃
L04 4 Ez 48:4 וְ/עַ֣ל ׀ גְּב֣וּל נַפְתָּלִ֗י מִ/פְּאַ֥ת קָדִ֛מָ/ה עַד־ פְּאַת־ יָ֖מָּ/ה מְנַשֶּׁ֥ה אֶחָֽד׃
L05 5 Ez 48:4 we•'<Al> ge•<wul> naf•ta•<Li>, mip•pe•'<At> ka•<Di>•ma ad- pe•'at- <jam>•ma me•nasz•<sze> 'e•<Chad>.
L06 6 Ez 48:4 H5921H5921 H1366H1366 H5321H5321 H6285H6285 H6921H6921 H5704H5704 H6285H6285 H3220H3220 H4519H4519 H0259H0259
L07 7 Ez 48:4 above border Naphtali corner east-ward against corner sea Manasseh a
L08 8 Ez 48:4 powyżej granica narożnik przed narożnik morze
L09 9 Ez 48:4 Beside And by the border of Naphtali side from the east against side unto the west [portion for] Manasseh a
L10 10 Ez 48:4 Obok A przy granicy Neftalego strona od wschodu przed strona do zachodu [Porcja dla] Manassesa
L11 11 Ez 48:4 ve·'Al ge·Vul naf·ta·Li, mip·pe·'At ka·Di·mah ad- pe·'at- Yam·mah me·nash·Sheh 'e·Chad.
L12 12 Ez 48:4 we al Ge wul naf Ta li miP Pe at qa di ma ad - Pe at - jam ma me nasz sze e Had
L13 13 Ez 48:4 wü`al Gübûl napTälî miPPü´at qädìºmâ `ad-Pü´at-yäºmmâ münaššè ´eHäd
L14 14 Ez 48:4 5315/5759 214/240 50/51 55/86 49/69 1174/1259 56/86 332/396 145/146 892/961
L15 15 Ez 48:4 And by the border of Naphtali, from the east side unto the west side, a [portion for] Manasseh.
L16 16 Ez 48:4  4 And by the border <01366> of Naphtali <05321>, from the east <06921> side <06285> unto the west <03220> side <06285>, a <0259> portion for Manasseh <04519>.
L01 1 Ez 48:5   Ez 48:5  5 A przy granicy <01366> Manassesa <04519>, od wschodu <06921> side <06285> do zachodu <03220> side <06285>, <0259> porcja dla Efraima <0669>.                                                                                              
L02 2 Ez 48:5 A obok obszaru Manassesa od wschodu na zachód otrzymuje Efraim część dziedziczną.
L03 3 Ez 48:5 וְעַ֣ל ׀ גְּב֣וּל מְנַשֶּׁ֗ה מִפְּאַ֥ת קָדִ֛מָה עַד־ פְּאַת־ יָ֖מָּה אֶפְרַ֥יִם אֶחָֽד׃
L04 4 Ez 48:5 וְ/עַ֣ל ׀ גְּב֣וּל מְנַשֶּׁ֗ה מִ/פְּאַ֥ת קָדִ֛מָ/ה עַד־ פְּאַת־ יָ֖מָּ/ה אֶפְרַ֥יִם אֶחָֽד׃
L05 5 Ez 48:5 we•'<Al> ge•<wul> me•nasz•<sze>, mip•pe•'<At> ka•<Di>•ma ad- pe•'at- <jam>•ma 'ef•<Ra>•jim 'e•<Chad>.
L06 6 Ez 48:5 H5921H5921 H1366H1366 H4519H4519 H6285H6285 H6921H6921 H5704H5704 H6285H6285 H3220H3220 H0669H0669 H0259H0259
L07 7 Ez 48:5 above border Manasseh corner east-ward against corner sea Ephraim a
L08 8 Ez 48:5 powyżej granica narożnik przed narożnik morze
L09 9 Ez 48:5 Beside And by the border of Manasseh side from the east against side unto the west [portion for] Ephraim a
L10 10 Ez 48:5 Obok A przy granicy Manassesa strona od wschodu przed strona do zachodu [Porcja dla] Efraima
L11 11 Ez 48:5 ve·'Al ge·Vul me·nash·Sheh, mip·pe·'At ka·Di·mah ad- pe·'at- Yam·mah 'ef·Ra·yim 'e·Chad.
L12 12 Ez 48:5 we al Ge wul me nasz sze miP Pe at qa di ma ad - Pe at - jam ma ef ra jim e Had
L13 13 Ez 48:5 wü`al Gübûl münaššè miPPü´at qädìºmâ `ad-Pü´at-yäºmmâ ´epraºyim ´eHäd
L14 14 Ez 48:5 5316/5759 215/240 146/146 57/86 50/69 1175/1259 58/86 333/396 138/180 893/961
L15 15 Ez 48:5 And by the border of Manasseh, from the east side unto the west side, a [portion for] Ephraim.
L16 16 Ez 48:5  5 And by the border <01366> of Manasseh <04519>, from the east <06921> side <06285> unto the west <03220> side <06285>, a <0259> portion for Ephraim <0669>.
L01 1 Ez 48:6   Ez 48:6  6 A przy granicy <01366> Efraima <0669>, od wschodu <06921> side <06285> aż do zachodu <03220> side <06285>, <0259> porcja dla Rubena <07205>.                                                                                              
L02 2 Ez 48:6 A obok obszaru Efraima od wschodu na zachód otrzymuje Ruben część dziedziczną.
L03 3 Ez 48:6 וְעַ֣ל ׀ גְּב֣וּל אֶפְרַ֗יִם מִפְּאַ֥ת קָדִ֛ים וְעַד־ פְּאַת־ יָ֖מָּה רְאוּבֵ֥ן אֶחָֽד׃
L04 4 Ez 48:6 וְ/עַ֣ל ׀ גְּב֣וּל אֶפְרַ֗יִם מִ/פְּאַ֥ת קָדִ֛ים וְ/עַד־ פְּאַת־ יָ֖מָּ/ה רְאוּבֵ֥ן אֶחָֽד׃
L05 5 Ez 48:6 we•'<Al> ge•<wul> 'ef•<Ra>•jim, mip•pe•'<At> ka•<Dim> we•'ad- pe•'at- <jam>•ma re•'u•<wen> 'e•<Chad>.
L06 6 Ez 48:6 H5921H5921 H1366H1366 H0669H0669 H6285H6285 H6921H6921 H5704H5704 H6285H6285 H3220H3220 H7205H7205 H0259H0259
L07 7 Ez 48:6 above border Ephraim corner east-ward against corner sea Reuben a
L08 8 Ez 48:6 powyżej granica narożnik przed narożnik morze
L09 9 Ez 48:6 Beside And by the border of Ephraim side from the east against side even unto the west [portion for] Reuben a
L10 10 Ez 48:6 Obok A przy granicy Efraima strona od wschodu przed strona aż do zachodu [Porcja dla Rubena]
L11 11 Ez 48:6 ve·'Al ge·Vul 'ef·Ra·yim, mip·pe·'At ka·Dim ve·'ad- pe·'at- Yam·mah re·'u·Ven 'e·Chad.
L12 12 Ez 48:6 we al Ge wul ef ra jim miP Pe at qa dim we ad - Pe at - jam ma re u wen e Had
L13 13 Ez 48:6 wü`al Gübûl ´epraºyim miPPü´at qädîm wü`ad-Pü´at-yäºmmâ rü´ûbën ´eHäd
L14 14 Ez 48:6 5317/5759 216/240 139/180 59/86 51/69 1176/1259 60/86 334/396 70/72 894/961
L15 15 Ez 48:6 And by the border of Ephraim, from the east side even unto the west side, a [portion for] Reuben.
L16 16 Ez 48:6  6 And by the border <01366> of Ephraim <0669>, from the east <06921> side <06285> even unto the west <03220> side <06285>, a <0259> portion for Reuben <07205>.
L01 1 Ez 48:7   Ez 48:7  7 A przy granicy <01366> Rubena <07205>, od wschodu <06921> side <06285> do zachodu <03220> side <06285>, <0259> porcja dla Judy <03063>.                                                                                                
L02 2 Ez 48:7 A obok obszaru Rubena od wschodu na zachód otrzymuje Juda część dziedziczną.
L03 3 Ez 48:7 וְעַ֣ל ׀ גְּב֣וּל רְאוּבֵ֗ן מִפְּאַ֥ת קָדִ֛ים עַד־ פְּאַת־ יָ֖מָּה יְהוּדָ֥ה אֶחָֽד׃
L04 4 Ez 48:7 וְ/עַ֣ל ׀ גְּב֣וּל רְאוּבֵ֗ן מִ/פְּאַ֥ת קָדִ֛ים עַד־ פְּאַת־ יָ֖מָּ/ה יְהוּדָ֥ה אֶחָֽד׃
L05 5 Ez 48:7 we•'<Al> ge•<wul> re•'u•<wen>, mip•pe•'<At> ka•<Dim> ad- pe•'at- <jam>•ma je•hu•<Da> 'e•<Chad>.
L06 6 Ez 48:7 H5921H5921 H1366H1366 H7205H7205 H6285H6285 H6921H6921 H5704H5704 H6285H6285 H3220H3220 H3063H3063 H0259H0259
L07 7 Ez 48:7 above border Reuben corner east-ward against corner sea Judah a
L08 8 Ez 48:7 powyżej granica narożnik przed narożnik morze
L09 9 Ez 48:7 Beside And by the border of Reuben side from the east against side unto the west [portion for] Judah a
L10 10 Ez 48:7 Obok A przy granicy Rubena strona od wschodu przed strona do zachodu [Porcja dla] Judy
L11 11 Ez 48:7 ve·'Al ge·Vul re·'u·Ven, mip·pe·'At ka·Dim ad- pe·'at- Yam·mah ye·hu·Dah 'e·Chad.
L12 12 Ez 48:7 we al Ge wul re u wen miP Pe at qa dim ad - Pe at - jam ma je hu da e Had
L13 13 Ez 48:7 wü`al Gübûl rü´ûbën miPPü´at qädîm `ad-Pü´at-yäºmmâ yühûdâ ´eHäd
L14 14 Ez 48:7 5318/5759 217/240 71/72 61/86 52/69 1177/1259 62/86 335/396 748/818 895/961
L15 15 Ez 48:7 And by the border of Reuben, from the east side unto the west side, a [portion for] Judah.
L16 16 Ez 48:7  7 And by the border <01366> of Reuben <07205>, from the east <06921> side <06285> unto the west <03220> side <06285>, a <0259> portion for Judah <03063>.
L01 1 Ez 48:8   Ez 48:8  8 A przy granicy <01366> Judy <03063>, od wschodu <06921> side <06285> do zachodu <03220> side <06285>, jest ofiara <08641>, które będziecie oferować <07311> (08686) z pięciu <02568> i dwudziestu <06242> tys <0505> trzciny w szerokości <07341> i długości <0753> jako jeden <0259> z innymi częściami <02506>, od wschodu <06921> Side <06285> do zachodu <03220> side <06285>: i sanktuarium <04720> jest w środku <08432> z nim.                                                                        
L02 2 Ez 48:8 A obok obszaru Judy od wschodu na zachód ma się znajdować dział zastrzeżony, szeroki na dwadzieścia pięć tysięcy [prętów] i długi jak pozostałe części od wschodu na zachód, a pośrodku będzie się znajdował przybytek.
L03 3 Ez 48:8 וְעַל֙ גְּב֣וּל יְהוּדָ֔ה מִפְּאַ֥ת קָדִ֖ים עַד־ פְּאַת־ יָ֑מָּה תִּהְיֶ֣ה הַתְּרוּמָ֣ה אֲ‍ֽשֶׁר־ תָּרִ֡ימוּ חֲמִשָּׁה֩ וְעֶשְׂרִ֨ים אֶ֜לֶף רֹ֗חַב וְאֹ֜רֶךְ כְּאַחַ֤ד הַחֲלָקִים֙ מִפְּאַ֤ת קָדִ֙ימָה֙ עַד־ פְּאַת־ יָ֔מָּה וְהָיָ֥ה הַמִּקְדָּ֖שׁ בְּתוֹכֽוֹ׃
L04 4 Ez 48:8 וְ/עַל֙ גְּב֣וּל יְהוּדָ֔ה מִ/פְּאַ֥ת קָדִ֖ים עַד־ פְּאַת־ יָ֑מָּ/ה תִּהְיֶ֣ה הַ/תְּרוּמָ֣ה אֲ‍ֽשֶׁר־ תָּרִ֡ימוּ חֲמִשָּׁה֩ וְ/עֶשְׂרִ֨ים אֶ֜לֶף רֹ֗חַב וְ/אֹ֜רֶךְ כְּ/אַחַ֤ד הַ/חֲלָקִים֙ מִ/פְּאַ֤ת קָדִ֙ימָ/ה֙ עַד־ פְּאַת־ יָ֔מָּ/ה וְ/הָיָ֥ה הַ/מִּקְדָּ֖שׁ בְּ/תוֹכֽ/וֹ׃
L05 5 Ez 48:8 we•'<Al> ge•<wul> je•hu•<Da>, mip•pe•'<At> ka•<Dim> ad- pe•'at- <jam>•ma; tih•<je> hat•te•ru•<Ma> aszer- ta•<Ri>•mu cha•misz•<sza> we•'es•<Rim> '<E>•lef <Ro>•chaw, we•'<O>•rech ke•'a•<Chad> ha•cha•la•<Kim> mip•pe•'<At> ka•<Di>•ma ad- pe•'at- <jam>•ma, we•ha•<ja> ham•mik•<Dasz> be•to•<Cho>.
L06 6 Ez 48:8 H5921H5921 H1366H1366 H3063H3063 H6285H6285 H6921H6921 H5704H5704 H6285H6285 H3220H3220 H1961H1961 H8641H8641 H0834H0834 H7311H7311 H2568H2568 H6242H6242 H0505H0505 H7341H7341 H0753H0753 H0259H0259 H2506H2506 H6285H6285 H6921H6921 H5704H5704 H6285H6285 H3220H3220 H1961H1961 H4720H4720 H8432H8432
L07 7 Ez 48:8 above border Judah corner east-ward against corner sea become gift after bring up fif score thousand breadth forever a inheritance corner east-ward against corner sea become chapel hope
L08 8 Ez 48:8 powyżej granica narożnik przed narożnik morze zostać prezent po wynik tysiąc narożnik przed narożnik morze zostać kaplica nadzieję
L09 9 Ez 48:8 and by And by the border of Judah side from the east against side unto the west become shall be the offering which which ye shall offer of five and twenty thousand [reeds in] breadth and [in] length as one of the [other] parts side from the east against side unto the west become and the sanctuary shall be in the midst
L10 10 Ez 48:8 i przez A przy granicy Judy strona od wschodu przed strona do zachodu zostać jest ofiara który które będziecie oferować z pięciu i dwadzieścia tysiąc [Trzciny w] szerokości i [w] długość jako jeden z [inne] części strona od wschodu przed strona do zachodu zostać i sanktuarium jest w środku
L11 11 Ez 48:8 ve·'Al ge·Vul ye·hu·Dah, mip·pe·'At ka·Dim ad- pe·'at- Yam·mah; tih·Yeh hat·te·ru·Mah asher- ta·Ri·mu cha·mish·Shah ve·'es·Rim 'E·lef Ro·chav, ve·'O·rech ke·'a·Chad ha·cha·la·Kim mip·pe·'At ka·Di·mah ad- pe·'at- Yam·mah, ve·ha·Yah ham·mik·Dash be·to·Cho.
L12 12 Ez 48:8 we al Ge wul je hu da miP Pe at qa dim ad - Pe at - jam ma Tih je haT Te ru ma a szer - Ta ri mu Ha misz sza we es rim e lef ro Haw we o rech Ke a Had ha Ha la qim miP Pe at qa di ma ad - Pe at - jam ma we ha ja ham miq Dasz Be to cho
L13 13 Ez 48:8 wü`al Gübûl yühûdâ miPPü´at qädîm `ad-Pü´at-yäºmmâ Tihyè haTTürûmâ ´á|šer-Tärîºmû Hámiššâ wü`eSrîm ´eºlep röºHab wü´öºrek Kü´aHad haHáläqîm miPPü´at qädîºmâ `ad-Pü´at-yäºmmâ wühäyâ hammiqDäš Bütôkô
L14 14 Ez 48:8 5319/5759 218/240 749/818 63/86 53/69 1178/1259 64/86 336/396 3323/3546 65/76 5297/5499 177/185 321/342 294/315 470/503 93/101 88/95 896/961 61/67 65/86 54/69 1179/1259 66/86 337/396 3324/3546 67/74 398/416
L15 15 Ez 48:8 And by the border of Judah, from the east side unto the west side, shall be the offering which ye shall offer of five and twenty thousand [reeds in] breadth, and [in] length as one of the [other] parts, from the east side unto the west side: and the sanctuary shall be in the midst of it.
L16 16 Ez 48:8  8 And by the border <01366> of Judah <03063>, from the east <06921> side <06285> unto the west <03220> side, <06285>, shall be the offering <08641> which ye shall offer <07311> (08686) of five <02568> and twenty <06242> thousand <0505> reeds in breadth <07341>, and in length <0753> as one <0259> of the other parts <02506>, from the east <06921> side <06285> unto the west <03220> side <06285>: and the sanctuary <04720> shall be in the midst <08432> of it.
L01 1 Ez 48:9   Ez 48:9  9 ofiara <08641>, że będziecie oferować <07311> (08686) Panu <03068> będzie z pięciu <02568> i dwudziestu <06242> tys <0505> długości <0753>, a dziesięć <06235> tysięcy <0505> wszerz <07341>.                                                                                            
L02 2 Ez 48:9 Dział zastrzeżony Panu będzie długi na dwadzieścia pięć tysięcy [prętów] i szeroki na dwadzieścia tysięcy [prętów].
L03 3 Ez 48:9 הַתְּרוּמָ֕ה אֲשֶׁ֥ר תָּרִ֖ימוּ לַֽיהוָ֑ה אֹ֗רֶךְ חֲמִשָּׁ֤ה וְעֶשְׂרִים֙ אֶ֔לֶף וְרֹ֖חַב עֲשֶׂ֥רֶת אֲלָפִֽים׃
L04 4 Ez 48:9 הַ/תְּרוּמָ֕ה אֲשֶׁ֥ר תָּרִ֖ימוּ לַֽ/יהוָ֑ה אֹ֗רֶךְ חֲמִשָּׁ֤ה וְ/עֶשְׂרִים֙ אֶ֔לֶף וְ/רֹ֖חַב עֲשֶׂ֥רֶת אֲלָפִֽים׃
L05 5 Ez 48:9 hat•te•ru•<Ma> 'a•<szer> ta•<Ri>•mu <jah>•we; '<O>•rech, cha•misz•<sza> we•'es•<Rim> '<E>•lef, we•<Ro>•chaw 'a•<Se>•ret 'a•la•<Fim>.
L06 6 Ez 48:9 H8641H8641 H0834H0834 H7311H7311 H3068H3068 H0753H0753 H2568H2568 H6242H6242 H0505H0505 H7341H7341 H6235H6235 H0505H0505
L07 7 Ez 48:9 gift after bring up Jehovah forever fif score thousand breadth ten thousand
L08 8 Ez 48:9 prezent po wynik tysiąc dziesięć tysiąc
L09 9 Ez 48:9 The oblation you that ye shall offer unto the LORD in length [shall be] of five and twenty thousand in breadth and of ten thousand
L10 10 Ez 48:9 Ofiara ty że będziecie oferować Panu długości [Jest] z pięciu i dwadzieścia tysiąc wszerz i dziesięciu tysiąc
L11 11 Ez 48:9 hat·te·ru·Mah 'a·Sher ta·Ri·mu Yah·weh; 'O·rech, cha·mish·Shah ve·'es·Rim 'E·lef, ve·Ro·chav 'a·Se·ret 'a·la·Fim.
L12 12 Ez 48:9 haT Te ru ma a szer Ta ri mu ljhwh(la do naj) o rech Ha misz sza we es rim e lef we ro Haw a se ret a la fim
L13 13 Ez 48:9 haTTürûmâ ´ášer Tärîºmû lyhwh(la|´dönäy) ´öºrek Hámiššâ wü`eSrîm ´eºlep würöºHab `áSeºret ´áläpîm
L14 14 Ez 48:9 66/76 5298/5499 178/185 5774/6220 89/95 322/342 295/315 471/503 94/101 160/175 472/503
L15 15 Ez 48:9 The oblation that ye shall offer unto the LORD [shall be] of five and twenty thousand in length, and of ten thousand in breadth.
L16 16 Ez 48:9  9 The oblation <08641> that ye shall offer <07311> (08686) unto the LORD <03068> shall be of five <02568> and twenty <06242> thousand <0505> in length <0753>, and of ten <06235> thousand <0505> in breadth <07341>.
L01 1 Ez 48:10   Ez 48:10  10 i dla nich, nawet dla kapłanów <03548>, jest to święte <06944> ofiara <08641>, ku północy <06828> pięć <02568> i dwudziestu <06242> tys <0505> w długości i kierunku zachód <03220> dziesięć <06235> tys <0505> wszerz <07341>, a ku wschodowi <06921> dziesięć <06235> tys <0505> wszerz <07341>, a ku południowi <05045> pięć <02568> i dwadzieścia <06242> tys <0505> długości <0753>: i sanktuarium <04720> Pana <03068> jest w środku <08432> tej decyzji.                                                                    
L02 2 Ez 48:10 Święty dział zastrzeżony będzie należał do kapłanów: na północy - dział dwadzieścia pięć tysięcy [prętów], ku zachodowi dziesięć tysięcy [prętów], ku wschodowi dziesięć tysięcy [prętów], ku południowi dwadzieścia pięć tysięcy [prętów] długi, a przybytek Pański będzie się znajdował w środku. 
L03 3 Ez 48:10 וּ֠לְאֵ֜לֶּה תִּהְיֶ֣ה תְרֽוּמַת־ הַקֹּדֶשׁ֮ לַכֹּֽהֲנִים֒ צָפ֜וֹנָה חֲמִשָּׁ֧ה וְעֶשְׂרִ֣ים אֶ֗לֶף וְיָ֙מָּה֙ רֹ֚חַב עֲשֶׂ֣רֶת אֲלָפִ֔ים וְקָדִ֗ימָה רֹ֚חַב עֲשֶׂ֣רֶת אֲלָפִ֔ים וְנֶ֕גְבָּה אֹ֕רֶךְ חֲמִשָּׁ֥ה וְעֶשְׂרִ֖ים אָ֑לֶף וְהָיָ֥ה מִקְדַּשׁ־ יְהוָ֖ה בְּתוֹכֽוֹ׃
L04 4 Ez 48:10 וּ֠/לְ/אֵ֜לֶּה תִּהְיֶ֣ה תְרֽוּמַת־ הַ/קֹּדֶשׁ֮ לַ/כֹּֽהֲנִים֒ צָפ֜וֹנָ/ה חֲמִשָּׁ֧ה וְ/עֶשְׂרִ֣ים אֶ֗לֶף וְ/יָ֙מָּ/ה֙ רֹ֚חַב עֲשֶׂ֣רֶת אֲלָפִ֔ים וְ/קָדִ֗ימָ/ה רֹ֚חַב עֲשֶׂ֣רֶת אֲלָפִ֔ים וְ/נֶ֕גְבָּ/ה אֹ֕רֶךְ חֲמִשָּׁ֥ה וְ/עֶשְׂרִ֖ים אָ֑לֶף וְ/הָיָ֥ה מִקְדַּשׁ־ יְהוָ֖ה בְּ/תוֹכֽ/וֹ׃
L05 5 Ez 48:10 u•le•'<El>•le tih•<je> te•ru•mat- hak•ko•<Desz> lak•ko•ha•<Nim> ca•<Fo>•na cha•misz•<sza> we•'es•<Rim> '<E>•lef, we•<jam>•ma <Ro>•chaw 'a•<Se>•ret 'a•la•<Fim>, we•ka•<Di>•ma, <Ro>•chaw 'a•<Se>•ret 'a•la•<Fim>, we•<Neg>•ba '<O>•rech cha•misz•<sza> we•'es•<Rim> '<A>•lef; we•ha•<ja> mik•dasz- <jah>•we be•to•<Cho>.
L06 6 Ez 48:10 H0428H0428 H1961H1961 H8641H8641 H6944H6944 H3548H3548 H6828H6828 H2568H2568 H6242H6242 H0505H0505 H3220H3220 H7341H7341 H6235H6235 H0505H0505 H6921H6921 H7341H7341 H6235H6235 H0505H0505 H5045H5045 H0753H0753 H2568H2568 H6242H6242 H0505H0505 H1961H1961 H4720H4720 H3069H3069 H8432H8432
L07 7 Ez 48:10 another become gift consecrated  chief ruler northern fif score thousand sea breadth ten thousand east-ward breadth ten thousand south country forever fif score thousand become chapel God hope
L08 8 Ez 48:10 inny zostać prezent północny wynik tysiąc morze dziesięć tysiąc dziesięć tysiąc wynik tysiąc zostać kaplica Bóg nadzieję
L09 9 Ez 48:10 another become oblation shall be [this] holy And for them [even] for the priests toward the north five and twenty thousand [in length] and toward the west in breadth ten thousand and toward the east in breadth ten thousand and toward the south in length five and twenty thousand become and the sanctuary God shall be in the midst
L10 10 Ez 48:10 inny zostać ofiara jest [to] święty I dla nich [jeszcze] dla kapłanów w kierunku północnym pięć i dwadzieścia tysiąc [Długości] i ku zachodowi wszerz dziesięć tysiąc i ku wschodowi wszerz dziesięć tysiąc i ku południowi długości pięć i dwadzieścia tysiąc zostać i sanktuarium Bóg jest w środku
L11 11 Ez 48:10 u·le·'El·leh tih·Yeh te·ru·mat- hak·ko·Desh lak·ko·ha·Nim tza·Fo·nah cha·mish·Shah ve·'es·Rim 'E·lef, ve·Yam·mah Ro·chav 'a·Se·ret 'a·la·Fim, ve·ka·Di·mah, Ro·chav 'a·Se·ret 'a·la·Fim, ve·Neg·bah 'O·rech cha·mish·Shah ve·'es·Rim 'A·lef; ve·ha·Yah mik·dash- Yah·weh be·to·Cho.
L12 12 Ez 48:10 u le el le Tih je te ru mat - haq qo desz laK Ko ha nim ca fo na Ha misz sza we es rim e lef we jam ma ro Haw a se ret a la fim we qa di ma ro Haw a se ret a la fim we neg Ba o rech Ha misz sza we es rim a lef we ha ja miq Dasz - jhwh(a do naj) Be to cho
L13 13 Ez 48:10 ûlü´ëºllè Tihyè türû|mat-haqqödeš laKKö|hánîm cäpôºnâ Hámiššâ wü`eSrîm ´eºlep wüyäºmmâ röºHab `áSeºret ´áläpîm wüqädîºmâ röºHab `áSeºret ´áläpîm wüneºgBâ ´öºrek Hámiššâ wü`eSrîm ´äºlep wühäyâ miqDaš-yhwh(´ädönäy) Bütôkô
L14 14 Ez 48:10 703/745 3325/3546 67/76 422/463 720/750 133/153 323/342 296/315 473/503 338/396 95/101 161/175 474/503 55/69 96/101 162/175 475/503 90/111 90/95 324/342 297/315 476/503 3326/3546 68/74 536/608 399/416
L15 15 Ez 48:10 And for them, [even] for the priests, shall be [this] holy oblation; toward the north five and twenty thousand [in length], and toward the west ten thousand in breadth, and toward the east ten thousand in breadth, and toward the south five and twenty thousand in length: and the sanctuary of the LORD shall be in the midst thereof.
L16 16 Ez 48:10  10 And for them, even for the priests <03548>, shall be this holy <06944> oblation <08641>; toward the north <06828> five <02568> and twenty <06242> thousand <0505> in length, and toward the west <03220> ten <06235> thousand <0505> in breadth <07341>, and toward the east <06921> ten <06235> thousand <0505> in breadth <07341>, and toward the south <05045> five <02568> and twenty <06242> thousand <0505> in length <0753>: and the sanctuary <04720> of the LORD <03068> shall be in the midst <08432> thereof.
L01 1 Ez 48:11   Ez 48:11  11 powinien być dla kapłanów <03548>, które są uświęcone <06942> (08794) z synami <01121> Sadoka <06659>, które przechowywane <08104> (08804) mój ładunek <04931>, który nie poszedł na manowce <08582> (08804) kiedy dzieci <01121> Izraela <03478> pobłądził <08582> (08800), a lewitów <03881> pobłądził <08582> (08804).                                                                                
L02 2 Ez 48:11 Do poświęconych kapłanów, potomków Sadoka, którzy pełnili służbę przy moim przybytku, a nie pobłądzili jak Izraelici i lewici -
L03 3 Ez 48:11 לַכֹּהֲנִ֤ים הַֽמְקֻדָּשׁ֙ מִבְּנֵ֣י צָד֔וֹק אֲשֶׁ֥ר שָׁמְר֖וּ מִשְׁמַרְתִּ֑י אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־ תָע֗וּ בִּתְעוֹת֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל כַּאֲשֶׁ֥ר תָּע֖וּ הַלְוִיִּֽם׃ ס
L04 4 Ez 48:11 לַ/כֹּהֲנִ֤ים הַֽ/מְקֻדָּשׁ֙ מִ/בְּנֵ֣י צָד֔וֹק אֲשֶׁ֥ר שָׁמְר֖וּ מִשְׁמַרְתִּ֑/י אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־ תָע֗וּ בִּ/תְעוֹת֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל כַּ/אֲשֶׁ֥ר תָּע֖וּ הַ/לְוִיִּֽם׃ ס
L05 5 Ez 48:11 lak•ko•ha•<Nim> ham•kud•<Dasz> mib•be•<Ne> ca•<Dok>, 'a•<szer> sza•me•<Ru> misz•mar•<Ti>; 'a•<szer> lo- ta•'<U>, bit•'<Ot> be•<Ne> jis•ra•'<El>, ka•'a•<szer> ta•'<U> hal•wi•<jim>. sa•<Mek>
L06 6 Ez 48:11 H3548H3548 H6942H6942 H1121H1121 H6659H6659 H0834H0834 H8104H8104 H4931H4931 H0834H0834 H3808H3808 H8582H8582 H8582H8582 H1121H1121 H3478H3478 H0834H0834 H8582H8582 H3881H3881
L07 7 Ez 48:11 chief ruler appoint afflicted Zadok after beward charge after before go astray go astray afflicted Israel after go astray Leviite
L08 8 Ez 48:11 powołać po opłata po przed Izrael po
L09 9 Ez 48:11 [It shall be] for the priests that are sanctified of the sons of Zadok who which have kept my charge who did not which went not astray went astray when the children of Israel who went astray as the Levites
L10 10 Ez 48:11 [Jest on] dla kapłanów że są uświęceni z synów Sadoka kto które przechowywane mój ładunek kto Czy nie który nie poszedł na manowce pobłądził kiedy dzieci Izraela kto pobłądził jak lewitów
L11 11 Ez 48:11 lak·ko·ha·Nim ham·kud·Dash mib·be·Nei tza·Dok, 'a·Sher sha·me·Ru mish·mar·Ti; 'a·Sher lo- ta·'U, bit·'Ot be·Nei Yis·ra·'El, ka·'a·Sher ta·'U hal·vi·Yim. sa·Mek
L12 12 Ez 48:11 laK Ko ha nim ha me quD Dasz miB Be ne ca doq a szer szam ru misz mar Ti a szer lo - ta u Bi tot Be ne jis ra el Ka a szer Ta u ha le wij jim s
L13 13 Ez 48:11 laKKöhánîm ha|müquDDäš miBBünê cädôq ´ášer šämrû mišmarTî ´ášer lö|´-tä`û Bit`ôt Bünê yiSrä´ël Ka´ášer Tä`û halüwiyyìm s
L14 14 Ez 48:11 721/750 168/175 4814/4921 53/53 5299/5499 448/468 75/78 5300/5499 4791/5164 44/49 45/49 4815/4921 2393/2505 5301/5499 46/49 289/292
L15 15 Ez 48:11 [It shall be] for the priests that are sanctified of the sons of Zadok; which have kept my charge, which went not astray when the children of Israel went astray, as the Levites went astray.
L16 16 Ez 48:11  11 It shall be for the priests <03548> that are sanctified <06942> (08794) of the sons <01121> of Zadok <06659>; which have kept <08104> (08804) my charge <04931>, which went not astray <08582> (08804) when the children <01121> of Israel <03478> went astray <08582> (08800), as the Levites <03881> went astray <08582> (08804).
L01 1 Ez 48:12   Ez 48:12  12 I ta ofiara <08642> z ziemi <0776>, które są oferowane <08641> jest im coś najbardziej <06944> święta <06944> przy granicy <01366> z Lewitów <03881>.                                                                                              
L02 2 Ez 48:12 należeć będzie dział zastrzeżony z wyodrębnionego działu ziemi, jako wielka świętość obok działu lewitów.
L03 3 Ez 48:12 וְהָיְתָ֨ה לָהֶ֧ם תְּרוּמִיָּ֛ה מִתְּרוּמַ֥ת הָאָ֖רֶץ קֹ֣דֶשׁ קָדָשִׁ֑ים אֶל־ גְּב֖וּל הַלְוִיִּֽם׃
L04 4 Ez 48:12 וְ/הָיְתָ֨ה לָ/הֶ֧ם תְּרוּמִיָּ֛ה מִ/תְּרוּמַ֥ת הָ/אָ֖רֶץ קֹ֣דֶשׁ קָדָשִׁ֑ים אֶל־ גְּב֖וּל הַ/לְוִיִּֽם׃
L05 5 Ez 48:12 we•ha•je•<Ta> la•<Hem> te•ru•mi•<ja> mit•te•ru•<Mat> ha•'<A>•rec <Ko>•desz ka•da•<szim>; el- ge•<wul> hal•wi•<jim>.
L06 6 Ez 48:12 H1961H1961 H0000 H8642H8642 H8641H8641 H0776H0776 H6944H6944 H6944H6944 H0413H0413 H1366H1366 H3881H3881
L07 7 Ez 48:12 become oblation gift common consecrated  consecrated  about border Leviite
L08 8 Ez 48:12 zostać prezent wspólny o granica
L09 9 Ez 48:12 become And [this] oblation that is offered of the land shall be unto them a thing most holy by by the border of the Levites
L10 10 Ez 48:12 zostać A [to] ofiara które są oferowane z ziemi powinny być do nich rzeczą najbardziej święty przez przy granicy z Lewitów
L11 11 Ez 48:12 ve·ha·ye·Tah la·Hem te·ru·mi·Yah mit·te·ru·Mat ha·'A·retz Ko·desh ka·da·Shim; el- ge·Vul hal·vi·Yim.
L12 12 Ez 48:12 we haj ta la hem Te ru mij ja miT Te ru mat ha a rec qo desz qa da szim el - Ge wul ha le wij jim
L13 13 Ez 48:12 wühäytâ lähem Türûmiyyâ miTTürûmat hä´äºrec qöºdeš qädäšîm ´el-Gübûl halüwiyyìm
L14 14 Ez 48:12 3327/3546 6108/6522 1/1 68/76 2338/2502 423/463 424/463 5253/5500 219/240 290/292
L15 15 Ez 48:12 And [this] oblation of the land that is offered shall be unto them a thing most holy by the border of the Levites.
L16 16 Ez 48:12  12 And this oblation <08642> of the land <0776> that is offered <08641> shall be unto them a thing most <06944> holy <06944> by the border <01366> of the Levites <03881>.
L01 1 Ez 48:13   Ez 48:13  13 A nad przeciwko <05980> granica <01366> z kapłanów <03548> lewici <03881> ma pięć <02568> i dwudziestu <06242> tys <0505> długości <0753>, a dziesięć <06235> tysięcy <0505> wszerz <07341>: wszystkie Długość <0753> jest pięć <02568> i dwudziestu <06242> tys <0505>, a szerokość <07341> dziesięć <06235> tys <0505>.                                                                                
L02 2 Ez 48:13 Do lewitów jednak ma należeć dział odpowiedni do obszaru kapłanów - długi na dwadzieścia pięć tysięcy [prętów] i szeroki na dziesięć tysięcy [prętów], w całości więc długi na dwadzieścia pięć tysięcy i szeroki na dwadzieścia pięć tysięcy [prętów].
L03 3 Ez 48:13 וְהַלְוִיִּ֗ם לְעֻמַּת֙ גְּב֣וּל הַכֹּהֲנִ֔ים חֲמִשָּׁ֨ה וְעֶשְׂרִ֥ים אֶ֙לֶף֙ אֹ֔רֶךְ וְרֹ֖חַב עֲשֶׂ֣רֶת אֲלָפִ֑ים כָּל־ אֹ֗רֶךְ חֲמִשָּׁ֤ה וְעֶשְׂרִים֙ אֶ֔לֶף וְרֹ֖חַב עֲשֶׂ֥רֶת אֲלָפִֽים׃
L04 4 Ez 48:13 וְ/הַ/לְוִיִּ֗ם לְ/עֻמַּת֙ גְּב֣וּל הַ/כֹּהֲנִ֔ים חֲמִשָּׁ֨ה וְ/עֶשְׂרִ֥ים אֶ֙לֶף֙ אֹ֔רֶךְ וְ/רֹ֖חַב עֲשֶׂ֣רֶת אֲלָפִ֑ים כָּל־ אֹ֗רֶךְ חֲמִשָּׁ֤ה וְ/עֶשְׂרִים֙ אֶ֔לֶף וְ/רֹ֖חַב עֲשֶׂ֥רֶת אֲלָפִֽים׃
L05 5 Ez 48:13 we•hal•wi•<jim>, le•'um•<Mat> ge•<wul> hak•ko•ha•<Nim>, cha•misz•<sza> we•'es•<Rim> 'e•lef '<O>•rech, we•<Ro>•chaw 'a•<Se>•ret 'a•la•<Fim>; kol- '<O>•rech, cha•misz•<sza> we•'es•<Rim> '<E>•lef, we•<Ro>•chaw 'a•<Se>•ret 'a•la•<Fim>.
L06 6 Ez 48:13 H3881H3881 H5980H5980 H1366H1366 H3548H3548 H2568H2568 H6242H6242 H0505H0505 H0753H0753 H7341H7341 H6235H6235 H0505H0505 H3605H3605 H0753H0753 H2568H2568 H6242H6242 H0505H0505 H7341H7341 H6235H6235 H0505H0505
L07 7 Ez 48:13 Leviite against border chief ruler fif score thousand forever breadth ten thousand all manner forever fif score thousand breadth ten thousand
L08 8 Ez 48:13 przed granica wynik tysiąc dziesięć tysiąc wynik tysiąc dziesięć tysiąc
L09 9 Ez 48:13 the Levites And over against the border of the priests [shall have] five and twenty thousand in length in breadth and ten thousand all all the length [shall be] five and twenty thousand and the breadth ten thousand
L10 10 Ez 48:13 Lewici I ponad przeciw granica z kapłanów [Ma] pięć i dwadzieścia tysiąc długości wszerz i dziesięć tysiąc wszystko wszystkie długość [Jest] pięć i dwadzieścia tysiąc a szerokość dziesięć tysiąc
L11 11 Ez 48:13 ve·hal·vi·Yim, le·'um·Mat ge·Vul hak·ko·ha·Nim, cha·mish·Shah ve·'es·Rim 'e·lef 'O·rech, ve·Ro·chav 'a·Se·ret 'a·la·Fim; kol- 'O·rech, cha·mish·Shah ve·'es·Rim 'E·lef, ve·Ro·chav 'a·Se·ret 'a·la·Fim.
L12 12 Ez 48:13 we ha le wij jim le um mat Ge wul haK Ko ha nim Ha misz sza we es rim e lef o rech we ro Haw a se ret a la fim Kol - o rech Ha misz sza we es rim e lef we ro Haw a se ret a la fim
L13 13 Ez 48:13 wühalüwiyyìm lü`ummat Gübûl haKKöhánîm Hámiššâ wü`eSrîm ´eºlep ´öºrek würöºHab `áSeºret ´áläpîm Kol-´öºrek Hámiššâ wü`eSrîm ´eºlep würöºHab `áSeºret ´áläpîm
L14 14 Ez 48:13 291/292 29/32 220/240 722/750 325/342 298/315 477/503 91/95 97/101 163/175 478/503 5192/5415 92/95 326/342 299/315 479/503 98/101 164/175 480/503
L15 15 Ez 48:13 And over against the border of the priests the Levites [shall have] five and twenty thousand in length, and ten thousand in breadth: all the length [shall be] five and twenty thousand, and the breadth ten thousand.
L16 16 Ez 48:13  13 And over against <05980> the border <01366> of the priests <03548> the Levites <03881> shall have five <02568> and twenty <06242> thousand <0505> in length <0753>, and ten <06235> thousand <0505> in breadth <07341>: all the length <0753> shall be five <02568> and twenty <06242> thousand <0505>, and the breadth <07341> ten <06235> thousand <0505>.
L01 1 Ez 48:14   Ez 48:14  14 I nikt nie będzie sprzedawać <04376> (08799) w tym kierunku, ani wymiany <04171> (08686), ani zrazić <05674> (08686) pkt 08675) <05674> (08799) pierwociny <07225> z ziemi < 0776>, bo to jest święta <06944> Panu <03068>.                                                                                        
L02 2 Ez 48:14 Nie będą oni mogli z niego nic sprzedać ani zamienić, ani też nie będą mogli dziedzictwa kraju przekazać innym, ponieważ został on poświęcony dla Pana.
L03 3 Ez 48:14 וְלֹא־ יִמְכְּר֣וּ מִמֶּ֗נּוּ וְלֹ֥א יָמֵ֛ר וְלֹ֥א [יַעֲבוּר כ] (יַעֲבִ֖יר ק) רֵאשִׁ֣ית הָאָ֑רֶץ כִּי־ קֹ֖דֶשׁ לַיהוָֽה׃
L04 4 Ez 48:14 וְ/לֹא־ יִמְכְּר֣וּ מִמֶּ֗/נּוּ וְ/לֹ֥א יָמֵ֛ר וְ/לֹ֥א יעבור יַעֲבִ֖יר רֵאשִׁ֣ית הָ/אָ֑רֶץ כִּי־ קֹ֖דֶשׁ לַ/יהוָֽה׃
L05 5 Ez 48:14 we•lo- jim•ke•<Ru> mi•<Men>•nu, we•<Lo> ja•<Mer> we•<Lo> [ja•'a•wur ch] (ja•'a•<wir> k) re•<szit> ha•'<A>•rec; ki- <Ko>•desz <jah>•we.
L06 6 Ez 48:14 H3808H3808 H4376H4376 H4480H4480 H3808H3808 H4171H4171 H3808H3808 H7225H7225 H0776H0776 H3588H3588 H6944H6944 H3068H3068
L07 7 Ez 48:14 before sell away above before exchange before alienate beginning common inasmuch consecrated  Jehovah
L08 8 Ez 48:14 przed powyżej przed wymiana przed początek wspólny
L09 9 Ez 48:14 shall not And they shall not sell any or of it neither exchange not alienate the firstfruits of the land for for [it is] holy unto the LORD
L10 10 Ez 48:14 nie A oni nie sprzedają każdy lub z nim ani wymiany nie zrazić pierwociny z ziemi dla za [jest] święty Panu
L11 11 Ez 48:14 ve·lo- yim·ke·Ru mi·Men·nu, ve·Lo ya·Mer ve·Lo [ya·'a·vur ch] (ya·'a·Vir k) re·Shit ha·'A·retz; ki- Ko·desh Yah·weh.
L12 12 Ez 48:14 we lo - jim Ke ru mim men nu we lo ja mer we lo (ja a wur) [ja a wir] re szit ha a rec Ki - qo desz ljhwh(la do naj)
L13 13 Ez 48:14 wülö´-yimKürû mimmeºnnû wülö´ yämër wülö´ (ya`ábûr) [ya`ábîr] rë´šît hä´äºrec Kî-qöºdeš lyhwh(la´dönäy)
L14 14 Ez 48:14 4792/5164 72/80 1144/1215 4793/5164 13/15 4794/5164 5/6 46/51 2339/2502 4165/4478 425/463 5775/6220
L15 15 Ez 48:14 And they shall not sell of it, neither exchange, nor alienate the firstfruits of the land: for [it is] holy unto the LORD.
L16 16 Ez 48:14  14 And they shall not sell <04376> (08799) of it, neither exchange <04171> (08686), nor alienate <05674> (08686) (08675) <05674> (08799) the firstfruits <07225> of the land <0776>: for it is holy <06944> unto the LORD <03068>.
L01 1 Ez 48:15   Ez 48:15  15 A pięć <02568> tys <0505>, które są pozostawione <03498> (08737) w szerokości <07341> <06440 ponad przeciw> pięć <02568> i dwudziestu <06242> tys <0505>, jest profanum <02455> miejsce dla miasta <05892>, do mieszkania <04186>, a na przedmieściach <04054>: i miasto <05892> jest w środku <08432> tej decyzji.                                                                                
L02 2 Ez 48:15 A pięć tysięcy [prętów], które jeszcze pozostają z szerokości dwudziestu pięciu tysięcy [prętów], nie będą święte, a będą służyły miastu za dzielnicę mieszkalną i pastwisko, miasto zaś będzie się znajdować w środku.
L03 3 Ez 48:15 וַחֲמֵ֨שֶׁת אֲלָפִ֜ים הַנּוֹתָ֣ר בָּרֹ֗חַב עַל־ פְּנֵ֨י חֲמִשָּׁ֤ה וְעֶשְׂרִים֙ אֶ֔לֶף חֹֽל־ ה֣וּא לָעִ֔יר לְמוֹשָׁ֖ב וּלְמִגְרָ֑שׁ וְהָיְתָ֥ה הָעִ֖יר [בְּתֹוכֹה כ] (בְּתֹוכֹֽו׃ ק)
L04 4 Ez 48:15 וַ/חֲמֵ֨שֶׁת אֲלָפִ֜ים הַ/נּוֹתָ֣ר בָּ/רֹ֗חַב עַל־ פְּנֵ֨י חֲמִשָּׁ֤ה וְ/עֶשְׂרִים֙ אֶ֔לֶף חֹֽל־ ה֣וּא לָ/עִ֔יר לְ/מוֹשָׁ֖ב וּ/לְ/מִגְרָ֑שׁ וְ/הָיְתָ֥ה הָ/עִ֖יר ב/תוכ/ה בְּ/תוֹכֽ/וֹ׃
L05 5 Ez 48:15 wa•cha•<Me>•szet 'a•la•<Fim> han•no•<Tar> ba•<Ro>•chaw, al- pe•<Ne> cha•misz•<sza> we•'es•<Rim> '<E>•lef, chol- hu la•'<Ir>, le•mo•<szaw> u•le•mig•<Rasz>; we•ha•je•<Ta> ha•'<Ir> [be•to•cho ch] (be•to•<Cho>. k)
L06 6 Ez 48:15 H2568H2568 H0505H0505 H3498H3498 H7341H7341 H5921H5921 H6440H6440 H2568H2568 H6242H6242 H0505H0505 H2455H2455 H1931H1931 H5892H5892 H4186H4186 H4054H4054 H1961H1961 H5892H5892
L07 7 Ez 48:15 fif thousand excel breadth above accept fif score thousand common he Ai  assembly cast out become Ai  hope
L08 8 Ez 48:15 tysiąc powyżej przyjąć wynik tysiąc wspólny on montaż zostać nadzieję
L09 9 Ez 48:15 And the five thousand that are left in the breadth over over against the five and twenty thousand shall be a profane he [place] for the city for dwelling and for suburbs become and the city hope
L10 10 Ez 48:15 I pięć tysiąc że są pozostawione w szerokości przez na przeciwko pięć i dwadzieścia tysiąc jest profanum on [Miejsce] dla miasta na mieszkania i na przedmieściach zostać i miastu nadzieję
L11 11 Ez 48:15 va·cha·Me·shet 'a·la·Fim han·no·Tar ba·Ro·chav, al- pe·Nei cha·mish·Shah ve·'es·Rim 'E·lef, chol- hu la·'Ir, le·mo·Shav u·le·mig·Rash; ve·ha·ye·Tah ha·'Ir [be·to·choh ch] (be·to·Cho. k)
L12 12 Ez 48:15 wa Ha me szet a la fim han no tar Ba ro Haw al - Pe ne Ha misz sza we es rim e lef Hol - hu la ir le mo szaw u le mig rasz we haj ta ha ir (Be to cho) [Be to cho]
L13 13 Ez 48:15 waHám뺚et ´áläpîm hannôtär BäröºHab `al-Pünê Hámiššâ wü`eSrîm ´eºlep Hö|l-hû´ lä`îr lümôšäb ûlümigräš wühäytâ hä`îr (Bütôkò) [Bütôkô|]
L14 14 Ez 48:15 327/342 481/503 101/107 99/101 5320/5759 2020/2127 328/342 300/315 482/503 7/7 1739/1867 1032/1093 44/44 114/115 3328/3546 1033/1093 1/2
L15 15 Ez 48:15 And the five thousand, that are left in the breadth over against the five and twenty thousand, shall be a profane [place] for the city, for dwelling, and for suburbs: and the city shall be in the midst thereof.
L16 16 Ez 48:15  15 And the five <02568> thousand <0505>, that are left <03498> (08737) in the breadth <07341> over against <06440> the five <02568> and twenty <06242> thousand <0505>, shall be a profane <02455> place for the city <05892>, for dwelling <04186>, and for suburbs <04054>: and the city <05892> shall be in the midst <08432> thereof.
L01 1 Ez 48:16   Ez 48:16  16 i są one środki <04060> z nich; północ <06828> side <06285> cztery <0702> tys <0505> i pięć <02568> sto <03967>, a na południe <05045> side <06285> czterech <0702> tys <0505> i pięć <02568> sto <03967>, a na wschodzie <06921> side <06285> cztery <0702> tys <0505> i pięć <02568> sto <03967>, a na zachód < 03220> side <06285> cztery <0702> tys <0505> i pięć <02568> (08675) <02568> sto <03967>.                                                                          
L02 2 Ez 48:16 Oto jego wymiary: strona północna cztery tysiące pięćset [prętów], południowa cztery tysiące pięćset [prętów], strona wschodnia cztery tysiące pięćset [prętów] i strona zachodnia cztery tysiące pięćset [prętów].
L03 3 Ez 48:16 וְאֵלֶּה֮ מִדּוֹתֶיהָ֒ פְּאַ֣ת צָפ֗וֹן חֲמֵ֤שׁ מֵאוֹת֙ וְאַרְבַּ֣עַת אֲלָפִ֔ים וּפְאַת־ נֶ֕גֶב חֲמֵ֥שׁ [חֲמֵשׁ כ] מֵא֖וֹת וְאַרְבַּ֣עַת אֲלָפִ֑ים וּמִפְּאַ֣ת קָדִ֗ים חֲמֵ֤שׁ מֵאוֹת֙ וְאַרְבַּ֣עַת אֲלָפִ֔ים וּפְאַת־ יָ֕מָּה חֲמֵ֥שׁ מֵא֖וֹת וְאַרְבַּ֥עַת אֲלָפִֽים׃
L04 4 Ez 48:16 וְ/אֵלֶּה֮ מִדּוֹתֶי/הָ֒ פְּאַ֣ת צָפ֗וֹן חֲמֵ֤שׁ מֵאוֹת֙ וְ/אַרְבַּ֣עַת אֲלָפִ֔ים וּ/פְאַת־ נֶ֕גֶב חֲמֵ֥שׁ חמש מֵא֖וֹת וְ/אַרְבַּ֣עַת אֲלָפִ֑ים וּ/מִ/פְּאַ֣ת קָדִ֗ים חֲמֵ֤שׁ מֵאוֹת֙ וְ/אַרְבַּ֣עַת אֲלָפִ֔ים וּ/פְאַת־ יָ֕מָּ/ה חֲמֵ֥שׁ מֵא֖וֹת וְ/אַרְבַּ֥עַת אֲלָפִֽים׃
L05 5 Ez 48:16 we•'el•<Le> mid•do•te•<Ha> pe•'<At> ca•<Fon>, cha•<Mesz> me•'<Ot> we•'ar•<Ba>•'at 'a•la•<Fim>, u•fe•'at- <Ne>•gew cha•<Mesz> [cha•mesz ch] me•'ot we•'ar•<Ba>•'at 'a•la•<Fim>; u•mip•pe•'<At> ka•<Dim>, cha•<Mesz> me•'<Ot> we•'ar•<Ba>•'at 'a•la•<Fim>, u•fe•'at- <jam>•ma cha•<Mesz> me•'ot we•'ar•<Ba>•'at 'a•la•<Fim>.
L06 6 Ez 48:16 H0428H0428 H4060H4060 H6285H6285 H6828H6828 H2568H2568 H3967H3967 H0702H0702 H0505H0505 H6285H6285 H5045H5045 H2568H2568 H3967H3967 H0702H0702 H0505H0505 H6285H6285 H6921H6921 H2568H2568 H3967H3967 H0702H0702 H0505H0505 H6285H6285 H3220H3220 H2568H2568 H3967H3967 H0702H0702 H0505H0505
L07 7 Ez 48:16 another garment corner northern fif hundredfold four thousand corner south country fif fif hundredfold four thousand corner east-ward fif hundredfold four thousand corner sea fif hundredfold four thousand
L08 8 Ez 48:16 inny narożnik północny cztery tysiąc narożnik cztery tysiąc narożnik cztery tysiąc narożnik morze cztery tysiąc
L09 9 Ez 48:16 another And these [shall be] the measures side thereof the north and five hundred four thousand side and the south and five fif hundred four thousand side and on the east and five hundred four thousand side and the west fif hundred four thousand
L10 10 Ez 48:16 inny A to [jest], środki strona jego północ i pięć sto cztery tysiąc strona i na południu i pięć FIF sto cztery tysiąc strona a na wschodzie i pięć sto cztery tysiąc strona i Zachodu FIF sto cztery tysiąc
L11 11 Ez 48:16 ve·'el·Leh mid·do·tei·Ha pe·'At tza·Fon, cha·Mesh me·'Ot ve·'ar·Ba·'at 'a·la·Fim, u·fe·'at- Ne·gev cha·Mesh [cha·mesh ch] me·'ot ve·'ar·Ba·'at 'a·la·Fim; u·mip·pe·'At ka·Dim, cha·Mesh me·'Ot ve·'ar·Ba·'at 'a·la·Fim, u·fe·'at- Yam·mah cha·Mesh me·'ot ve·'ar·Ba·'at 'a·la·Fim.
L12 12 Ez 48:16 we el le miD Do tE ha Pe at ca fon Ha mesz me ot we ar Ba at a la fim u fe at - ne gew Ha mesz (Ha mesz) [zz] me ot we ar Ba at a la fim u miP Pe at qa dim Ha mesz me ot we ar Ba at a la fim u fe at - jam ma Ha mesz me ot we ar Ba at a la fim
L13 13 Ez 48:16 wü´ëllè miDDôtÊhä Pü´at cäpôn Hámëš më´ôt wü´arBaº`at ´áläpîm ûpü´at-neºgeb Hámëš (Hámëš) [zz] më´ôt wü´arBaº`at ´áläpîm ûmiPPü´at qädîm Hámëš më´ôt wü´arBaº`at ´áläpîm ûpü´at-yäºmmâ Hámëš më´ôt wü´arBaº`at ´áläpîm
L14 14 Ez 48:16 704/745 52/55 67/86 134/153 329/342 558/574 282/316 483/503 68/86 91/111 330/342 1/1 559/574 283/316 484/503 69/86 56/69 331/342 560/574 284/316 485/503 70/86 339/396 332/342 561/574 285/316 486/503
L15 15 Ez 48:16 And these [shall be] the measures thereof; the north side four thousand and five hundred, and the south side four thousand and five hundred, and on the east side four thousand and five hundred, and the west side four thousand and five hundred.
L16 16 Ez 48:16  16 And these shall be the measures <04060> thereof; the north <06828> side <06285> four <0702> thousand <0505> and five <02568> hundred <03967>, and the south <05045> side <06285> four <0702> thousand <0505> and five <02568> hundred <03967>, and on the east <06921> side <06285> four <0702> thousand <0505> and five <02568> hundred <03967>, and the west <03220> side <06285> four <0702> thousand <0505> and five <02568> (08675) <02568> hundred <03967>.
L01 1 Ez 48:17   Ez 48:17  17 i przedmieścia <04054> z miasta <05892> jest ku północy <06828> dwieście <03967> i pięćdziesiąt <02572>, a ku południowi <05045> dwieście <03967> i pięćdziesiąt <02572> i ku wschodowi <06921> dwieście <03967> i pięćdziesiąt <02572>, a ku zachodowi <03220> dwieście <03967> i pięćdziesiąt <02572>.                                                                                  
L02 2 Ez 48:17 A miasto będzie posiadać wolną przestrzeń w odległości dwustu pięćdziesięciu [prętów] na północ, dwustu pięćdziesięciu na południe, dwustu pięćdziesięciu na wschód i dwustu pięćdziesięciu [prętów] na zachód. 
L03 3 Ez 48:17 וְהָיָ֣ה מִגְרָשׁ֮ לָעִיר֒ צָפ֙וֹנָה֙ חֲמִשִּׁ֣ים וּמָאתַ֔יִם וְנֶ֖גְבָּה חֲמִשִּׁ֣ים וּמָאתָ֑יִם וְקָדִ֙ימָה֙ חֲמִשִּׁ֣ים וּמָאתַ֔יִם וְיָ֖מָּה חֲמִשִּׁ֥ים וּמָאתָֽיִם׃
L04 4 Ez 48:17 וְ/הָיָ֣ה מִגְרָשׁ֮ לָ/עִיר֒ צָפ֙וֹנָ/ה֙ חֲמִשִּׁ֣ים וּ/מָאתַ֔יִם וְ/נֶ֖גְבָּ/ה חֲמִשִּׁ֣ים וּ/מָאתָ֑יִם וְ/קָדִ֙ימָ/ה֙ חֲמִשִּׁ֣ים וּ/מָאתַ֔יִם וְ/יָ֖מָּ/ה חֲמִשִּׁ֥ים וּ/מָאתָֽיִם׃
L05 5 Ez 48:17 we•ha•<ja> mig•<Rasz> la•'<Ir> ca•<Fo>•na cha•misz•<szim> u•ma•<Ta>•jim, we•<Neg>•ba cha•misz•<szim> u•ma•<Ta>•jim; we•ka•<Di>•ma cha•misz•<szim> u•ma•<Ta>•jim, we•<jam>•ma cha•misz•<szim> u•ma•<Ta>•jim.
L06 6 Ez 48:17 H1961H1961 H4054H4054 H5892H5892 H6828H6828 H2572H2572 H3967H3967 H5045H5045 H2572H2572 H3967H3967 H6921H6921 H2572H2572 H3967H3967 H3220H3220 H2572H2572 H3967H3967
L07 7 Ez 48:17 become cast out Ai  northern fifty hundredfold south country fifty hundredfold east-ward fifty hundredfold sea fifty hundredfold
L08 8 Ez 48:17 zostać północny pięćdziesiąt pięćdziesiąt pięćdziesiąt morze pięćdziesiąt
L09 9 Ez 48:17 become And the suburbs of the city shall be toward the north and fifty two hundred and toward the south and fifty two hundred and toward the east and fifty two hundred and toward the west and fifty two hundred
L10 10 Ez 48:17 zostać I na przedmieściach z miasta jest w kierunku północnym i pięćdziesiąt dwieście i ku południowi i pięćdziesiąt dwieście i ku wschodowi i pięćdziesiąt dwieście i ku zachodowi i pięćdziesiąt dwieście
L11 11 Ez 48:17 ve·ha·Yah mig·Rash la·'Ir tza·Fo·nah cha·mish·Shim u·ma·Ta·yim, ve·Neg·bah cha·mish·Shim u·ma·Ta·yim; ve·ka·Di·mah cha·mish·Shim u·ma·Ta·yim, ve·Yam·mah cha·mish·Shim u·ma·Ta·yim.
L12 12 Ez 48:17 we ha ja mig rasz la ir ca fo na Ha misz szim u ma ta jim we neg Ba Ha misz szim u ma ta jim we qa di ma Ha misz szim u ma ta jim we jam ma Ha misz szim u ma ta jim
L13 13 Ez 48:17 wühäyâ migräš lä`îr cäpôºnâ Hámiššîm ûmä´taºyim wüneºgBâ Hámiššîm ûmä´täºyim wüqädîºmâ Hámiššîm ûmä´taºyim wüyäºmmâ Hámiššîm ûmä´täºyim
L14 14 Ez 48:17 3329/3546 115/115 1034/1093 135/153 159/163 562/574 92/111 160/163 563/574 57/69 161/163 564/574 340/396 162/163 565/574
L15 15 Ez 48:17 And the suburbs of the city shall be toward the north two hundred and fifty, and toward the south two hundred and fifty, and toward the east two hundred and fifty, and toward the west two hundred and fifty.
L16 16 Ez 48:17  17 And the suburbs <04054> of the city <05892> shall be toward the north <06828> two hundred <03967> and fifty <02572>, and toward the south <05045> two hundred <03967> and fifty <02572>, and toward the east <06921> two hundred <03967> and fifty <02572>, and toward the west <03220> two hundred <03967> and fifty <02572>.
L01 1 Ez 48:18   Ez 48:18  18, a pozostałość <03498> (08737) długości <0753> naprzeciw <05980> ofiara <08641> od Świętego <06944> część będzie dziesięć <06235> tys <0505> wschód <06921>, a dziesięć < 06235> tys <0505> zachód <03220>: i to się skończy przed <05980> ofiara <08641> od Świętego <06944> część, a wzrost <08393> jego będzie na żywność <03899> im, że służyć <05647> (08802) Miasto <05892>.                                                                            
L02 2 Ez 48:18 To zaś, co pozostanie na długość odpowiednio do świętego działu zastrzeżonego, będzie liczyło dziesięć tysięcy [prętów] na wschód i dziesięć tysięcy [prętów] na zachód. Jego plon będzie dawać mieszkańcom miasta pożywienie.
L03 3 Ez 48:18 וְהַנּוֹתָ֨ר בָּאֹ֜רֶךְ לְעֻמַּ֣ת ׀ תְּרוּמַ֣ת הַקֹּ֗דֶשׁ עֲשֶׂ֨רֶת אֲלָפִ֤ים קָדִ֙ימָה֙ וַעֲשֶׂ֤רֶת אֲלָפִים֙ יָ֔מָּה וְהָיָ֕ה לְעֻמַּ֖ת תְּרוּמַ֣ת הַקֹּ֑דֶשׁ וְהָיְתָ֤ה [תְבוּאָתֹה כ] (תְבֽוּאָתֹו֙ ק) לְלֶ֔חֶם לְעֹבְדֵ֖י הָעִֽיר׃
L04 4 Ez 48:18 וְ/הַ/נּוֹתָ֨ר בָּ/אֹ֜רֶךְ לְ/עֻמַּ֣ת ׀ תְּרוּמַ֣ת הַ/קֹּ֗דֶשׁ עֲשֶׂ֨רֶת אֲלָפִ֤ים קָדִ֙ימָ/ה֙ וַ/עֲשֶׂ֤רֶת אֲלָפִים֙ יָ֔מָּ/ה וְ/הָיָ֕ה לְ/עֻמַּ֖ת תְּרוּמַ֣ת הַ/קֹּ֑דֶשׁ וְ/הָיְתָ֤ה תבואת/ה תְבֽוּאָת/וֹ֙ לְ/לֶ֔חֶם לְ/עֹבְדֵ֖י הָ/עִֽיר׃
L05 5 Ez 48:18 we•han•no•<Tar> ba•'<O>•rech le•'um•<Mat> te•ru•<Mat> hak•<Ko>•desz, 'a•<Se>•ret 'a•la•<Fim> ka•<Di>•ma wa•'a•<Se>•ret 'a•la•<Fim> <jam>•ma, we•ha•<ja> le•'um•<Mat> te•ru•<Mat> hak•<Ko>•desz; we•ha•je•<Ta> [te•wu•'a•to ch] (te•wu•'a•<To> k) le•<Le>•chem, le•'oe•<De> ha•'<Ir>.
L06 6 Ez 48:18 H3498H3498 H0753H0753 H5980H5980 H8641H8641 H6944H6944 H6235H6235 H0505H0505 H6921H6921 H6235H6235 H0505H0505 H3220H3220 H1961H1961 H5980H5980 H8641H8641 H6944H6944 H1961H1961 H3899H3899 H5647H5647 H5892H5892
L07 7 Ez 48:18 excel forever against gift consecrated  ten thousand east-ward ten thousand sea become against gift consecrated  become ark bread keep in bondage Ai 
L08 8 Ez 48:18 przed prezent dziesięć tysiąc dziesięć tysiąc morze zostać przed prezent zostać chleb
L09 9 Ez 48:18 And the residue in length over against the oblation of the holy [portion shall be] ten thousand eastward and ten thousand westward become and it shall be over against the oblation of the holy become ark thereof shall be for food unto them that serve the city
L10 10 Ez 48:18 A pozostałość długości na przeciwko ofiara od Świętego [Część będzie] dziesięć tysiąc na wschód i dziesięć tysiąc zachód zostać i to się skończy przed ofiara od Świętego zostać arka jego będzie na żywność do nich, które służą miasto
L11 11 Ez 48:18 ve·han·no·Tar ba·'O·rech le·'um·Mat te·ru·Mat hak·Ko·desh, 'a·Se·ret 'a·la·Fim ka·Di·mah va·'a·Se·ret 'a·la·Fim Yam·mah, ve·ha·Yah le·'um·Mat te·ru·Mat hak·Ko·desh; ve·ha·ye·Tah [te·vu·'a·toh ch] (te·vu·'a·To k) le·Le·chem, le·'oe·Dei ha·'Ir.
L12 12 Ez 48:18 we han no tar Ba o rech le um mat Te ru mat haq qo desz a se ret a la fim qa di ma wa a se ret a la fim jam ma we ha ja le um mat Te ru mat haq qo desz we haj ta (te wu a to) [te wu a to] le le Hem le ow de ha ir
L13 13 Ez 48:18 wühannôtär Bä´öºrek lü`ummat Türûmat haqqöºdeš `áSeºret ´áläpîm qädîºmâ wa`áSeºret ´áläpîm yäºmmâ wühäyâ lü`ummat Türûmat haqqöºdeš wühäytâ (tübû´ätò) [tübû|´ätô] lüleºHem lü`öbdê hä`îr
L14 14 Ez 48:18 102/107 93/95 30/32 69/76 426/463 165/175 487/503 58/69 166/175 488/503 341/396 3330/3546 31/32 70/76 427/463 3331/3546 1/1 285/295 279/288 1035/1093
L15 15 Ez 48:18 And the residue in length over against the oblation of the holy [portion shall be] ten thousand eastward, and ten thousand westward: and it shall be over against the oblation of the holy [portion]; and the increase thereof shall be for food unto them that serve the city.
L16 16 Ez 48:18  18 And the residue <03498> (08737) in length <0753> over against <05980> the oblation <08641> of the holy <06944> portion shall be ten <06235> thousand <0505> eastward <06921>, and ten <06235> thousand <0505> westward <03220>: and it shall be over against <05980> the oblation <08641> of the holy <06944> portion; and the increase <08393> thereof shall be for food <03899> unto them that serve <05647> (08802) the city <05892>.
L01 1 Ez 48:19   Ez 48:19  19 A ci, którzy służą <05647> (08802) Miasto <05892> <05647 ma służyć> (08799) to z wszystkich plemion <07626> Izraela <03478>.                                                                                                
L02 2 Ez 48:19 Będą je uprawiać pracownicy miasta, wzięci spośród wszystkich pokoleń izraelskich.
L03 3 Ez 48:19 וְהָעֹבֵ֖ד הָעִ֑יר יַעַבְד֕וּהוּ מִכֹּ֖ל שִׁבְטֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
L04 4 Ez 48:19 וְ/הָ/עֹבֵ֖ד הָ/עִ֑יר יַעַבְד֕וּ/הוּ מִ/כֹּ֖ל שִׁבְטֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
L05 5 Ez 48:19 we•ha•'o•<wed> ha•'<Ir>; ja•'aw•<Du>•hu mik•<Kol> sziw•<Te> jis•ra•'<El>.
L06 6 Ez 48:19 H5647H5647 H5892H5892 H5647H5647 H3605H3605 H7626H7626 H3478H3478
L07 7 Ez 48:19 keep in bondage Ai  keep in bondage all manner correction Israel
L08 8 Ez 48:19 korekta Izrael
L09 9 Ez 48:19 And they that serve the city shall serve of all it out of all the tribes of Israel
L10 10 Ez 48:19 A ci, którzy służą miasto doręcza ze wszystkich to ze wszystkich plemion Izraela
L11 11 Ez 48:19 ve·ha·'o·Ved ha·'Ir; ya·'av·Du·hu mik·Kol shiv·Tei Yis·ra·'El.
L12 12 Ez 48:19 we ha o wed ha ir ja aw du hu miK Kol sziw te jis ra el
L13 13 Ez 48:19 wühä`öbëd hä`îr ya`abdûºhû miKKöl šib†ê yiSrä´ël
L14 14 Ez 48:19 280/288 1036/1093 281/288 5193/5415 180/190 2394/2505
L15 15 Ez 48:19 And they that serve the city shall serve it out of all the tribes of Israel.
L16 16 Ez 48:19  19 And they that serve <05647> (08802) the city <05892> shall serve <05647> (08799) it out of all the tribes <07626> of Israel <03478>.
L01 1 Ez 48:20   Ez 48:20  20 Wszystko ofiara <08641> jest pięć <02568> i dwudziestu <06242> tys <0505> przez pięć <02568> i dwudziestu <06242> tys <0505>: będziecie oferować <07311> (08686) święty <06944 > ofiara <08641> Foursquare <07243>, z posiadaniem <0272> z miasta <05892>.                                                                                      
L02 2 Ez 48:20 Całość działu zastrzeżonego będzie więc wynosiła dwadzieścia pięć tysięcy [prętów] na dwadzieścia pięć tysięcy; weźmiecie jako kwadrat część świętego działu zastrzeżonego obok posiadłości miasta.
L03 3 Ez 48:20 כָּל־ הַתְּרוּמָ֗ה חֲמִשָּׁ֤ה וְעֶשְׂרִים֙ אֶ֔לֶף בַּחֲמִשָּׁ֥ה וְעֶשְׂרִ֖ים אָ֑לֶף רְבִיעִ֗ית תָּרִ֙ימוּ֙ אֶת־ תְּרוּמַ֣ת הַקֹּ֔דֶשׁ אֶל־ אֲחֻזַּ֖ת הָעִֽיר׃
L04 4 Ez 48:20 כָּל־ הַ/תְּרוּמָ֗ה חֲמִשָּׁ֤ה וְ/עֶשְׂרִים֙ אֶ֔לֶף בַּ/חֲמִשָּׁ֥ה וְ/עֶשְׂרִ֖ים אָ֑לֶף רְבִיעִ֗ית תָּרִ֙ימוּ֙ אֶת־ תְּרוּמַ֣ת הַ/קֹּ֔דֶשׁ אֶל־ אֲחֻזַּ֖ת הָ/עִֽיר׃
L05 5 Ez 48:20 kol- hat•te•ru•<Ma>, cha•misz•<sza> we•'es•<Rim> '<E>•lef, ba•cha•misz•<sza> we•'es•<Rim> '<A>•lef; re•wi•'<It>, ta•<Ri>•mu et- te•ru•<Mat> hak•<Ko>•desz, el- 'a•chuz•<Zat> ha•'<Ir>.
L06 6 Ez 48:20 H3605H3605 H8641H8641 H2568H2568 H6242H6242 H0505H0505 H2568H2568 H6242H6242 H0505H0505 H7243H7243 H7311H7311 H0853H0853 H8641H8641 H6944H6944 H0413H0413 H0272H0272 H5892H5892
L07 7 Ez 48:20 all manner gift fif score thousand fif score thousand foursquare bring up gift consecrated  about possession Ai 
L08 8 Ez 48:20 prezent wynik tysiąc wynik tysiąc prezent o posiadanie
L09 9 Ez 48:20 all manner All the oblation [shall be] five and twenty thousand by five and twenty thousand foursquare ye shall offer oblation the holy with with the possession of the city
L10 10 Ez 48:20 wszelkiego rodzaju Wszystko ofiara [Jest] pięć i dwadzieścia tysiąc przez pięć i dwadzieścia tysiąc foursquare będziecie oferować ofiara święty z z posiadaniem z miasta
L11 11 Ez 48:20 kol- hat·te·ru·Mah, cha·mish·Shah ve·'es·Rim 'E·lef, ba·cha·mish·Shah ve·'es·Rim 'A·lef; re·vi·'It, ta·Ri·mu et- te·ru·Mat hak·Ko·desh, el- 'a·chuz·Zat ha·'Ir.
L12 12 Ez 48:20 Kol - haT Te ru ma Ha misz sza we es rim e lef Ba Ha misz sza we es rim a lef re wi it Ta ri mu et - Te ru mat haq qo desz el - a Huz zat ha ir
L13 13 Ez 48:20 Kol-haTTürûmâ Hámiššâ wü`eSrîm ´eºlep BaHámiššâ wü`eSrîm ´äºlep rübî`ît Tärîºmû ´et-Türûmat haqqöºdeš ´el-´áHuzzat hä`îr
L14 14 Ez 48:20 5194/5415 71/76 333/342 301/315 489/503 334/342 302/315 490/503 52/55 179/185 10678/11047 72/76 428/463 5254/5500 63/66 1037/1093
L15 15 Ez 48:20 All the oblation [shall be] five and twenty thousand by five and twenty thousand: ye shall offer the holy oblation foursquare, with the possession of the city.
L16 16 Ez 48:20  20 All the oblation <08641> shall be five <02568> and twenty <06242> thousand <0505> by five <02568> and twenty <06242> thousand <0505>: ye shall offer <07311> (08686) the holy <06944> oblation <08641> foursquare <07243>, with the possession <0272> of the city <05892>.
L01 1 Ez 48:21   Ez 48:21  21, a pozostałość <03498> (08737) musi być dla księcia <05387>, z jednej strony, az drugiej od Świętego <06944> ofiary <08641> i posiadania materiałów <0272> miasta <05892 > ponad przeciwko <06440> pięć <02568> i dwudziestu <06242> tys <0505> w ofierze <08641> w kierunku wschodnim <06921> granica <01366>, a na zachód <03220> <06440 na przeciw> pięć <02568> i dwudziestu <06242> tys <0505> ku zachodowi <03220> granica <01366>, naprzeciw <05980> porcje <02506> dla księcia <05387>: i jest on święty <06944> ofiara <08641>, a sanktuarium <04720> z domu <01004> jest w środku <08432> tej decyzji.                                                        
L02 2 Ez 48:21 Reszta zaś należeć ma do władcy po obu stronach świętego działu zastrzeżonego i posiadłości miasta, wzdłuż owych dwudziestu pięciu tysięcy [prętów] aż do granicy wschodniej, a na zachodzie wzdłuż owych dwudziestu pięciu tysięcy [prętów] aż do granicy zachodniej odpowiednio do działów pokoleń; to będzie należeć do władc
L03 3 Ez 48:21 וְהַנּוֹתָ֣ר לַנָּשִׂ֣יא מִזֶּ֣ה ׀ וּמִזֶּ֣ה ׀ לִתְרֽוּמַת־ הַקֹּ֣דֶשׁ וְלַאֲחֻזַּ֪ת הָעִ֟יר אֶל־ פְּנֵ֣י חֲמִשָּׁה֩ וְעֶשְׂרִ֨ים אֶ֥לֶף ׀ תְּרוּמָה֮ עַד־ גְּב֣וּל קָדִימָה֒ וְיָ֗מָּה עַל־ פְּ֠נֵי חֲמִשָּׁ֨ה וְעֶשְׂרִ֥ים אֶ֙לֶף֙ עַל־ גְּב֣וּל יָ֔מָּה לְעֻמַּ֥ת חֲלָקִ֖ים לַנָּשִׂ֑יא וְהָֽיְתָה֙ תְּרוּמַ֣ת הַקֹּ֔דֶשׁ וּמִקְדַּ֥שׁ הַבַּ֖יִת [בְּתֹוכֹה כ] (בְּתֹוכֹֽו׃ ק)
L04 4 Ez 48:21 וְ/הַ/נּוֹתָ֣ר לַ/נָּשִׂ֣יא מִ/זֶּ֣ה ׀ וּ/מִ/זֶּ֣ה ׀ לִ/תְרֽוּמַת־ הַ/קֹּ֣דֶשׁ וְ/לַ/אֲחֻזַּ֪ת הָ/עִ֟יר אֶל־ פְּנֵ֣י חֲמִשָּׁה֩ וְ/עֶשְׂרִ֨ים אֶ֥לֶף ׀ תְּרוּמָה֮ עַד־ גְּב֣וּל קָדִימָ/ה֒ וְ/יָ֗מָּ/ה עַל־ פְּ֠נֵי חֲמִשָּׁ֨ה וְ/עֶשְׂרִ֥ים אֶ֙לֶף֙ עַל־ גְּב֣וּל יָ֔מָּ/ה לְ/עֻמַּ֥ת חֲלָקִ֖ים לַ/נָּשִׂ֑יא וְ/הָֽיְתָה֙ תְּרוּמַ֣ת הַ/קֹּ֔דֶשׁ וּ/מִקְדַּ֥שׁ הַ/בַּ֖יִת ב/תוכ/ה בְּ/תוֹכֽ/וֹ׃
L05 5 Ez 48:21 we•han•no•<Tar> lan•na•<Si> miz•<Ze> u•miz•<Ze> lit•ru•mat- hak•<Ko>•desz we•la•'a•chuz•<Zat> ha•'<Ir> el- pe•<Ne> cha•misz•<sza> we•'es•<Rim> '<E>•lef te•ru•<Ma> ad- ge•<wul> ka•di•<Ma> we•<jam>•ma, al- <Pe>•ne cha•misz•<sza> we•'es•<Rim> 'e•lef al- ge•<wul> <jam>•ma, le•'um•<Mat> cha•la•<Kim> lan•na•<Si>; we•ha•je•<Ta> te•ru•<Mat> hak•<Ko>•desz, u•mik•<Dasz> hab•<Ba>•jit [be•to•cho ch] (be•to•<Cho>. k)
L06 6 Ez 48:21 H3498H3498 H5387H5387 H2088H2088 H2088H2088 H8641H8641 H6944H6944 H0272H0272 H5892H5892 H0413H0413 H6440H6440 H2568H2568 H6242H6242 H0505H0505 H8641H8641 H5704H5704 H1366H1366 H6921H6921 H3220H3220 H5921H5921 H6440H6440 H2568H2568 H6242H6242 H0505H0505 H5921H5921 H1366H1366 H3220H3220 H5980H5980 H2506H2506 H5387H5387 H1961H1961 H8641H8641 H6944H6944 H4720H4720 H1004H1004
L07 7 Ez 48:21 excel captain he he gift consecrated  possession Ai  about accept fif score thousand gift against border east-ward sea above accept fif score thousand above border sea against inheritance captain become gift consecrated  chapel court hope
L08 8 Ez 48:21 kapitan on on prezent posiadanie o przyjąć wynik tysiąc prezent przed granica morze powyżej przyjąć wynik tysiąc powyżej granica morze przed kapitan zostać prezent kaplica sąd nadzieję
L09 9 Ez 48:21 And the residue [shall be] for the prince he he oblation on the one side and on the other of the holy and of the possession of the city over over against the five and twenty thousand of the oblation against border toward the east and westward toward over against the five and twenty thousand toward border toward the west over against the portions for the prince become oblation and it shall be the holy and the sanctuary of the house hope
L10 10 Ez 48:21 A pozostałość [Jest] przez księcia on on ofiara z jednej strony, az drugiej od Świętego i posiadanie z miasta przez na przeciwko pięć i dwadzieścia tysiąc z ofiary przed granica w kierunku wschodnim i na zachód ku na przeciwko pięć i dwadzieścia tysiąc ku granica w kierunku zachodnim na przeciwko porcje dla księcia zostać ofiara a będzie święty i sanktuarium z domu nadzieję
L11 11 Ez 48:21 ve·han·no·Tar lan·na·Si miz·Zeh u·miz·Zeh lit·ru·mat- hak·Ko·desh ve·la·'a·chuz·Zat ha·'Ir el- pe·Nei cha·mish·Shah ve·'es·Rim 'E·lef te·ru·Mah ad- ge·Vul ka·di·Mah ve·Yam·mah, al- Pe·nei cha·mish·Shah ve·'es·Rim 'e·lef al- ge·Vul Yam·mah, le·'um·Mat cha·la·Kim lan·na·Si; ve·ha·ye·Tah te·ru·Mat hak·Ko·desh, u·mik·Dash hab·Ba·yit [be·to·choh ch] (be·to·Cho. k)
L12 12 Ez 48:21 we han no tar lan na si miz ze u miz ze lit ru mat - haq qo desz we la a Huz zat ha ir el - Pe ne Ha misz sza we es rim e lef Te ru ma ad - Ge wul qa di ma we jam ma al - Pe ne Ha misz sza we es rim e lef al - Ge wul jam ma le um mat Ha la qim lan na si we haj ta Te ru mat haq qo desz u miq Dasz haB Ba jit (Be to cho) [Be to cho]
L13 13 Ez 48:21 wühannôtär lannäSî´ mizzè ûmizzè litrû|mat-haqqöºdeš wüla´áHuzzat hä`îr ´el-Pünê Hámiššâ wü`eSrîm ´eºlep Türûmâ `ad-Gübûl qädîmâ wüyäºmmâ `al-Pünê Hámiššâ wü`eSrîm ´eºlep `al-Gübûl yäºmmâ lü`ummat Háläqîm lannäSî´ wühä|ytâ Türûmat haqqöºdeš ûmiqDaš haBBaºyit (Bütôkò) [Bütôkô|]
L14 14 Ez 48:21 103/107 131/134 1135/1176 1136/1176 73/76 429/463 64/66 1038/1093 5255/5500 2021/2127 335/342 303/315 491/503 74/76 1180/1259 221/240 59/69 342/396 5321/5759 2022/2127 336/342 304/315 492/503 5322/5759 222/240 343/396 32/32 62/67 132/134 3332/3546 75/76 430/463 69/74 1927/2052 2/2
L15 15 Ez 48:21 And the residue [shall be] for the prince, on the one side and on the other of the holy oblation, and of the possession of the city, over against the five and twenty thousand of the oblation toward the east border, and westward over against the five and twenty thousand toward the west border, over against the portions for the prince: and it shall be the holy oblation; and the sanctuary of the house [shall be] in the midst thereof.
L16 16 Ez 48:21  21 And the residue <03498> (08737) shall be for the prince <05387>, on the one side and on the other of the holy <06944> oblation <08641>, and of the possession <0272> of the city <05892>, over against <06440> the five <02568> and twenty <06242> thousand <0505> of the oblation <08641> toward the east <06921> border <01366>, and westward <03220> over against <06440> the five <02568> and twenty <06242> thousand <0505> toward the west <03220> border <01366>, over against <05980> the portions <02506> for the prince <05387>: and it shall be the holy <06944> oblation <08641>; and the sanctuary <04720> of the house <01004> shall be in the midst <08432> thereof.
L01 1 Ez 48:22   Ez 48:22  22 Ponadto z posiadania <0272> z Lewitów <03881> i od posiadania <0272> z miasta <05892>, będąc w środku <08432> z tego, co jest książęcy <05387>, między granicą < 01366> Judy <03063> i border <01366> Beniamina <01144>, jest dla księcia <05387>.                                                                                      
L02 2 Ez 48:22 Posiadłość zaś lewitów i posiadłość miasta będzie się znajdować wśród tego, co należy do władcy. Pomiędzy działem Judy a działem Beniamina będzie się znajdować własność władcy.
L03 3 Ez 48:22 וּמֵאֲחֻזַּ֤ת הַלְוִיִּם֙ וּמֵאֲחֻזַּ֣ת הָעִ֔יר בְּת֛וֹךְ אֲשֶׁ֥ר לַנָּשִׂ֖יא יִֽהְיֶ֑ה בֵּ֣ין ׀ גְּב֣וּל יְהוּדָ֗ה וּבֵין֙ גְּב֣וּל בִּנְיָמִ֔ן לַנָּשִׂ֖יא יִהְיֶֽה׃
L04 4 Ez 48:22 וּ/מֵ/אֲחֻזַּ֤ת הַ/לְוִיִּם֙ וּ/מֵ/אֲחֻזַּ֣ת הָ/עִ֔יר בְּ/ת֛וֹךְ אֲשֶׁ֥ר לַ/נָּשִׂ֖יא יִֽהְיֶ֑ה בֵּ֣ין ׀ גְּב֣וּל יְהוּדָ֗ה וּ/בֵין֙ גְּב֣וּל בִּנְיָמִ֔ן לַ/נָּשִׂ֖יא יִהְיֶֽה׃
L05 5 Ez 48:22 u•me•'a•chuz•<Zat> hal•wi•<jim> u•me•'a•chuz•<Zat> ha•'<Ir>, be•<Toch> 'a•<szer> lan•na•<Si> jih•<je>; ben ge•<wul> je•hu•<Da>, u•<wen> ge•<wul> bin•ja•<Min>, lan•na•<Si> jih•<je>.
L06 6 Ez 48:22 H0272H0272 H3881H3881 H0272H0272 H5892H5892 H8432H8432 H0834H0834 H5387H5387 H1961H1961 H0996H0996 H1366H1366 H3063H3063 H0996H0996 H1366H1366 H1144H1144 H5387H5387 H1961H1961
L07 7 Ez 48:22 possession Leviite possession Ai  hope after captain become among border Judah among border Benjamin captain become
L08 8 Ez 48:22 posiadanie posiadanie nadzieję po kapitan zostać wśród granica wśród granica kapitan zostać
L09 9 Ez 48:22 Moreover from the possession of the Levites and from the possession of the city [being] in the midst which [of that] which is the prince's belongs between between the border of Judah between and the border of Benjamin shall be for the prince belongs
L10 10 Ez 48:22 Ponadto od posiadania z Lewitów i od posiadania z miasta [Są] w środku który [Tego], który księcia należy między od granicy Judy między i granicy Beniamina musi być dla księcia należy
L11 11 Ez 48:22 u·me·'a·chuz·Zat hal·vi·Yim u·me·'a·chuz·Zat ha·'Ir, be·Toch 'a·Sher lan·na·Si yih·Yeh; bein ge·Vul ye·hu·Dah, u·Vein ge·Vul bin·ya·Min, lan·na·Si yih·Yeh.
L12 12 Ez 48:22 u me a Huz zat ha le wij jim u me a Huz zat ha ir Be toch a szer lan na si jih je Ben Ge wul je hu da u wen Ge wul Bin ja min lan na si jih je
L13 13 Ez 48:22 ûmë´áHuzzat halüwiyyim ûmë´áHuzzat hä`îr Bütôk ´ášer lannäSî´ yi|hyè Bên Gübûl yühûdâ ûbên Gübûl Binyämìn lannäSî´ yihyè
L14 14 Ez 48:22 65/66 292/292 66/66 1039/1093 400/416 5302/5499 133/134 3333/3546 379/406 223/240 750/818 380/406 224/240 159/165 134/134 3334/3546
L15 15 Ez 48:22 Moreover from the possession of the Levites, and from the possession of the city, [being] in the midst [of that] which is the prince's, between the border of Judah and the border of Benjamin, shall be for the prince.
L16 16 Ez 48:22  22 Moreover from the possession <0272> of the Levites <03881>, and from the possession <0272> of the city <05892>, being in the midst <08432> of that which is the prince's <05387>, between the border <01366> of Judah <03063> and the border <01366> of Benjamin <01144>, shall be for the prince <05387>.
L01 1 Ez 48:23   Ez 48:23  23 Co do reszty <03499> z plemion <07626>, od wschodu <06921> side <06285> do zachodu <03220> side <06285>, Benjamin <01144> powinien mieć <0259> część.                                                                                              
L02 2 Ez 48:23 Reszta zaś pokoleń od wschodu na zachód: Beniamin, jeden dział dziedziczny.
L03 3 Ez 48:23 וְיֶ֖תֶר הַשְּׁבָטִ֑ים מִפְּאַ֥ת קָדִ֛ימָה עַד־ פְּאַת־ יָ֖מָּה בִּנְיָמִ֥ן אֶחָֽד׃
L04 4 Ez 48:23 וְ/יֶ֖תֶר הַ/שְּׁבָטִ֑ים מִ/פְּאַ֥ת קָדִ֛ימָ/ה עַד־ פְּאַת־ יָ֖מָּ/ה בִּנְיָמִ֥ן אֶחָֽד׃
L05 5 Ez 48:23 we•<je>•ter hasz•sze•wa•<Tim>; mip•pe•'<At> ka•<Di>•ma ad- pe•'at- <jam>•ma bin•ja•<Min> 'e•<Chad>.
L06 6 Ez 48:23 H3499H3499 H7626H7626 H6285H6285 H6921H6921 H5704H5704 H6285H6285 H3220H3220 H1144H1144 H0259H0259
L07 7 Ez 48:23 abundant correction corner east-ward against corner sea Benjamin a
L08 8 Ez 48:23 korekta narożnik przed narożnik morze
L09 9 Ez 48:23 As for the rest of the tribes side from the east against side unto the west Benjamin [shall have] a
L10 10 Ez 48:23 Co do reszty z plemion strona od wschodu przed strona do zachodu Beniaminek [Ma]
L11 11 Ez 48:23 ve·Ye·ter hash·she·va·Tim; mip·pe·'At ka·Di·mah ad- pe·'at- Yam·mah bin·ya·Min 'e·Chad.
L12 12 Ez 48:23 we je ter hasz sze wa tim miP Pe at qa di ma ad - Pe at - jam ma Bin ja min e Had
L13 13 Ez 48:23 wüyeºter haššübä†îm miPPü´at qädîºmâ `ad-Pü´at-yäºmmâ Binyämìn ´eHäd
L14 14 Ez 48:23 92/100 181/190 71/86 60/69 1181/1259 72/86 344/396 160/165 897/961
L15 15 Ez 48:23 As for the rest of the tribes, from the east side unto the west side, Benjamin [shall have] a [portion].
L16 16 Ez 48:23  23 As for the rest <03499> of the tribes <07626>, from the east <06921> side <06285> unto the west <03220> side <06285>, Benjamin <01144> shall have a <0259> portion.
L01 1 Ez 48:24   Ez 48:24  24 A przy granicy <01366> Beniamina <01144>, od wschodu <06921> side <06285> do zachodu <03220> side <06285>, Symeon <08095> powinien mieć <0259> część.                                                                                              
L02 2 Ez 48:24 A obok obszaru Beniamina od wschodu na zachód: Symeon - dział dziedziczny.
L03 3 Ez 48:24 וְעַ֣ל ׀ גְּב֣וּל בִּנְיָמִ֗ן מִפְּאַ֥ת קָדִ֛ימָה עַד־ פְּאַת־ יָ֖מָּה שִׁמְע֥וֹן אֶחָֽד׃
L04 4 Ez 48:24 וְ/עַ֣ל ׀ גְּב֣וּל בִּנְיָמִ֗ן מִ/פְּאַ֥ת קָדִ֛ימָ/ה עַד־ פְּאַת־ יָ֖מָּ/ה שִׁמְע֥וֹן אֶחָֽד׃
L05 5 Ez 48:24 we•'<Al> ge•<wul> bin•ja•<Min>, mip•pe•'<At> ka•<Di>•ma ad- pe•'at- <jam>•ma szim•'on 'e•<Chad>.
L06 6 Ez 48:24 H5921H5921 H1366H1366 H1144H1144 H6285H6285 H6921H6921 H5704H5704 H6285H6285 H3220H3220 H8095H8095 H0259H0259
L07 7 Ez 48:24 above border Benjamin corner east-ward against corner sea Simeon a
L08 8 Ez 48:24 powyżej granica narożnik przed narożnik morze
L09 9 Ez 48:24 Beside And by the border of Benjamin side from the east against side unto the west Simeon [shall have] a
L10 10 Ez 48:24 Obok A przy granicy Beniamina strona od wschodu przed strona do zachodu Symeon [Ma]
L11 11 Ez 48:24 ve·'Al ge·Vul bin·ya·Min, mip·pe·'At ka·Di·mah ad- pe·'at- Yam·mah shim·'on 'e·Chad.
L12 12 Ez 48:24 we al Ge wul Bin ja min miP Pe at qa di ma ad - Pe at - jam ma szi mon e Had
L13 13 Ez 48:24 wü`al Gübûl Binyämìn miPPü´at qädîºmâ `ad-Pü´at-yäºmmâ šim`ôn ´eHäd
L14 14 Ez 48:24 5323/5759 225/240 161/165 73/86 61/69 1182/1259 74/86 345/396 42/44 898/961
L15 15 Ez 48:24 And by the border of Benjamin, from the east side unto the west side, Simeon [shall have] a [portion].
L16 16 Ez 48:24  24 And by the border <01366> of Benjamin <01144>, from the east <06921> side <06285> unto the west <03220> side <06285>, Simeon <08095> shall have a <0259> portion.
L01 1 Ez 48:25   Ez 48:25  25 A przy granicy <01366> Symeona <08095>, od wschodu <06921> side <06285> do zachodu <03220> side <06285>, Issachar <03485> <0259> część.                                                                                                
L02 2 Ez 48:25 A obok obszaru Symeona od wschodu na zachód: Issachar - dział dziedziczny.
L03 3 Ez 48:25 וְעַ֣ל ׀ גְּב֣וּל שִׁמְע֗וֹן מִפְּאַ֥ת קָדִ֛ימָה עַד־ פְּאַת־ יָ֖מָּה יִשָׂשכָ֥ר אֶחָֽד׃
L04 4 Ez 48:25 וְ/עַ֣ל ׀ גְּב֣וּל שִׁמְע֗וֹן מִ/פְּאַ֥ת קָדִ֛ימָ/ה עַד־ פְּאַת־ יָ֖מָּ/ה יִשָׂשכָ֥ר אֶחָֽד׃
L05 5 Ez 48:25 we•'<Al> ge•<wul> szim•'on, mip•pe•'<At> ka•<Di>•ma ad- pe•'at- <jam>•ma ji•so•sz•<Char> 'e•<Chad>.
L06 6 Ez 48:25 H5921H5921 H1366H1366 H8095H8095 H6285H6285 H6921H6921 H5704H5704 H6285H6285 H3220H3220 H3485H3485 H0259H0259
L07 7 Ez 48:25 above border Simeon corner east-ward against corner sea Issachar a
L08 8 Ez 48:25 powyżej granica narożnik przed narożnik morze
L09 9 Ez 48:25 Beside And by the border of Simeon side from the east against side unto the west Issachar a
L10 10 Ez 48:25 Obok A przy granicy Symeona strona od wschodu przed strona do zachodu Issachar
L11 11 Ez 48:25 ve·'Al ge·Vul shim·'on, mip·pe·'At ka·Di·mah ad- pe·'at- Yam·mah yi·so·sh·Char 'e·Chad.
L12 12 Ez 48:25 we al Ge wul szi mon miP Pe at qa di ma ad - Pe at - jam ma ji saJ char e Had
L13 13 Ez 48:25 wü`al Gübûl šim`ôn miPPü´at qädîºmâ `ad-Pü´at-yäºmmâ yìSäJkär ´eHäd
L14 14 Ez 48:25 5324/5759 226/240 43/44 75/86 62/69 1183/1259 76/86 346/396 41/43 899/961
L15 15 Ez 48:25 And by the border of Simeon, from the east side unto the west side, Issachar a [portion].
L16 16 Ez 48:25  25 And by the border <01366> of Simeon <08095>, from the east <06921> side <06285> unto the west <03220> side <06285>, Issachar <03485> a <0259> portion.
L01 1 Ez 48:26   Ez 48:26  26 A przy granicy <01366> Issachara <03485>, od wschodu <06921> side <06285> do zachodu <03220> side <06285>, Zabulon <02074> <0259> część.                                                                                                
L02 2 Ez 48:26 A obok obszaru Issachara od wschodu na zachód: Zabulon - dział dziedziczny.
L03 3 Ez 48:26 וְעַ֣ל ׀ גְּב֣וּל יִשָׂשכָ֗ר מִפְּאַ֥ת קָדִ֛ימָה עַד־ פְּאַת־ יָ֖מָּה זְבוּלֻ֥ן אֶחָֽד׃
L04 4 Ez 48:26 וְ/עַ֣ל ׀ גְּב֣וּל יִשָׂשכָ֗ר מִ/פְּאַ֥ת קָדִ֛ימָ/ה עַד־ פְּאַת־ יָ֖מָּ/ה זְבוּלֻ֥ן אֶחָֽד׃
L05 5 Ez 48:26 we•'<Al> ge•<wul> ji•so•sz•<Char>, mip•pe•'<At> ka•<Di>•ma ad- pe•'at- <jam>•ma ze•wu•<Lun> 'e•<Chad>.
L06 6 Ez 48:26 H5921H5921 H1366H1366 H3485H3485 H6285H6285 H6921H6921 H5704H5704 H6285H6285 H3220H3220 H2074H2074 H0259H0259
L07 7 Ez 48:26 above border Issachar corner east-ward against corner sea Zebulun a
L08 8 Ez 48:26 powyżej granica narożnik przed narożnik morze
L09 9 Ez 48:26 Beside And by the border of Issachar side from the east against side unto the west Zebulun a
L10 10 Ez 48:26 Obok A przy granicy Issachara strona od wschodu przed strona do zachodu Zabulon
L11 11 Ez 48:26 ve·'Al ge·Vul yi·so·sh·Char, mip·pe·'At ka·Di·mah ad- pe·'at- Yam·mah ze·vu·Lun 'e·Chad.
L12 12 Ez 48:26 we al Ge wul ji saJ char miP Pe at qa di ma ad - Pe at - jam ma ze wu lun e Had
L13 13 Ez 48:26 wü`al Gübûl yìSäJkär miPPü´at qädîºmâ `ad-Pü´at-yäºmmâ zübûlùn ´eHäd
L14 14 Ez 48:26 5325/5759 227/240 42/43 77/86 63/69 1184/1259 78/86 347/396 43/45 900/961
L15 15 Ez 48:26 And by the border of Issachar, from the east side unto the west side, Zebulun a [portion].
L16 16 Ez 48:26  26 And by the border <01366> of Issachar <03485>, from the east <06921> side <06285> unto the west <03220> side <06285>, Zebulun <02074> a <0259> portion.
L01 1 Ez 48:27   Ez 48:27  27 A przy granicy <01366> Zabulona <02074>, od wschodu <06921> side <06285> do zachodu <03220> side <06285>, Gad <01410> <0259> część.                                                                                                
L02 2 Ez 48:27 A obok obszaru Zabulona od wschodu na zachód: Gad - dział dziedziczny.
L03 3 Ez 48:27 וְעַ֣ל ׀ גְּב֣וּל זְבוּלֻ֗ן מִפְּאַ֥ת קָדִ֛מָה עַד־ פְּאַת־ יָ֖מָּה גָּ֥ד אֶחָֽד׃
L04 4 Ez 48:27 וְ/עַ֣ל ׀ גְּב֣וּל זְבוּלֻ֗ן מִ/פְּאַ֥ת קָדִ֛מָ/ה עַד־ פְּאַת־ יָ֖מָּ/ה גָּ֥ד אֶחָֽד׃
L05 5 Ez 48:27 we•'<Al> ge•<wul> ze•wu•<Lun>, mip•pe•'<At> ka•<Di>•ma ad- pe•'at- <jam>•ma gad 'e•<Chad>.
L06 6 Ez 48:27 H5921H5921 H1366H1366 H2074H2074 H6285H6285 H6921H6921 H5704H5704 H6285H6285 H3220H3220 H1410H1410 H0259H0259
L07 7 Ez 48:27 above border Zebulun corner east-ward against corner sea Gad a
L08 8 Ez 48:27 powyżej granica narożnik przed narożnik morze
L09 9 Ez 48:27 Beside And by the border of Zebulun side from the east against side unto the west Gad a
L10 10 Ez 48:27 Obok A przy granicy Zabulona strona od wschodu przed strona do zachodu Gad
L11 11 Ez 48:27 ve·'Al ge·Vul ze·vu·Lun, mip·pe·'At ka·Di·mah ad- pe·'at- Yam·mah gad 'e·Chad.
L12 12 Ez 48:27 we al Ge wul ze wu lun miP Pe at qa di ma ad - Pe at - jam ma Gad e Had
L13 13 Ez 48:27 wü`al Gübûl zübûlùn miPPü´at qädìºmâ `ad-Pü´at-yäºmmâ Gäd ´eHäd
L14 14 Ez 48:27 5326/5759 228/240 44/45 79/86 64/69 1185/1259 80/86 348/396 71/73 901/961
L15 15 Ez 48:27 And by the border of Zebulun, from the east side unto the west side, Gad a [portion].
L16 16 Ez 48:27  27 And by the border <01366> of Zebulun <02074>, from the east <06921> side <06285> unto the west <03220> side <06285>, Gad <01410> a <0259> portion.
L01 1 Ez 48:28   Ez 48:28  28 A przy granicy <01366> Gada <01410>, na południu <05045> side <06285> południe <08486>, granica <01366> jest nawet od Tamar <08559> do wód <04325> z walki <04808> (08677) <04809> w Kadesz <06946>, a do rzeki <05158> w kierunku wielkiego <01419> Morze <03220>.                                                                                    
L02 2 Ez 48:28 A obok obszaru Gada po stronie południowej ku południowi będzie biegła granica od Tamar nad wodami Meriba koło Kadesz i potokiem do Wielkiego Morza.
L03 3 Ez 48:28 וְעַל֙ גְּב֣וּל גָּ֔ד אֶל־ פְּאַ֖ת נֶ֣גֶב תֵּימָ֑נָה וְהָיָ֨ה גְב֜וּל מִתָּמָ֗ר מֵ֚י מְרִיבַ֣ת קָדֵ֔שׁ נַחֲלָ֖ה עַל־ הַיָּ֥ם הַגָּדֽוֹל׃
L04 4 Ez 48:28 וְ/עַל֙ גְּב֣וּל גָּ֔ד אֶל־ פְּאַ֖ת נֶ֣גֶב תֵּימָ֑נָ/ה וְ/הָיָ֨ה גְב֜וּל מִ/תָּמָ֗ר מֵ֚י מְרִיבַ֣ת קָדֵ֔שׁ נַחֲלָ֖ה עַל־ הַ/יָּ֥ם הַ/גָּדֽוֹל׃
L05 5 Ez 48:28 we•'<Al> ge•<wul> <Gad>, el- pe•'<At> <Ne>•gew te•<Ma>•na; we•ha•<ja> ge•<wul> mit•ta•<Mar>, me me•ri•<wat> ka•<Desz>, na•cha•<La> al- hai•<jam> hag•ga•<Dol>.
L06 6 Ez 48:28 H5921H5921 H1366H1366 H1410H1410 H0413H0413 H6285H6285 H5045H5045 H8486H8486 H1961H1961 H1366H1366 H8559H8559 H4325H4325 H4808H4808 H6946H6946 H5158H5158 H5921H5921 H3220H3220 H1419H1419
L07 7 Ez 48:28 above border Gad about corner south country south side become border Tamar waste provocation Kadesh brook above sea aloud
L08 8 Ez 48:28 powyżej granica o narożnik zostać granica marnować powyżej morze
L09 9 Ez 48:28 and beside And by the border of Gad about side at the south southward become the border shall be even from Tamar [unto] the waters provocation [in] Kadesh [and] to the river and beside sea toward the great
L10 10 Ez 48:28 a obok A przy granicy Gada o strona na południu na południe zostać granica jest nawet od Tamar [Do] wody prowokacja [W] Kadesz [I] do rzeki a obok morze ku wielkim
L11 11 Ez 48:28 ve·'Al ge·Vul Gad, el- pe·'At Ne·gev tei·Ma·nah; ve·ha·Yah ge·Vul mit·ta·Mar, mei me·ri·Vat ka·Desh, na·cha·Lah al- hai·Yam hag·ga·Dol.
L12 12 Ez 48:28 we al Ge wul Gad el - Pe at ne gew Te ma na we ha ja ge wul miT Ta mar me me ri wat qa desz na Ha la al - haj jam haG Ga dol
L13 13 Ez 48:28 wü`al Gübûl Gäd ´el-Pü´at neºgeb Têmäºnâ wühäyâ gübûl miTTämär mürîbat qädëš naHálâ `al-hayyäm haGGädôl
L14 14 Ez 48:28 5327/5759 229/240 72/73 5256/5500 81/86 93/111 21/23 3335/3546 230/240 24/24 555/579 7/7 18/18 137/141 5328/5759 349/396 468/527
L15 15 Ez 48:28 And by the border of Gad, at the south side southward, the border shall be even from Tamar [unto] the waters of strife [in] Kadesh, [and] to the river toward the great sea.
L16 16 Ez 48:28  28 And by the border <01366> of Gad <01410>, at the south <05045> side <06285> southward <08486>, the border <01366> shall be even from Tamar <08559> unto the waters <04325> of strife <04808> (08677) <04809> in Kadesh <06946>, and to the river <05158> toward the great <01419> sea <03220>.
L01 1 Ez 48:29   Ez 48:29  29 To jest kraj <0776>, które będziecie dzielić <05307> (08686) w drodze losowania do plemion <07626> Izraela <03478> do dziedziczenia <05159> i to są ich porcje <04256>, mówi <05002> (08803) Pan <0136> GOD <03069>.                                                                                          
L02 2 Ez 48:29 To jest kraj, który jako dziedzictwo podzielicie między pokolenia Izraela, i to są ich działy - wyrocznia Pana Boga.
L03 3 Ez 48:29 זֹ֥את הָאָ֛רֶץ אֲשֶׁר־ תַּפִּ֥ילוּ מִֽנַּחֲלָ֖ה לְשִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְאֵ֙לֶּה֙ מַחְלְקוֹתָ֔ם נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ פ
L04 4 Ez 48:29 זֹ֥את הָ/אָ֛רֶץ אֲשֶׁר־ תַּפִּ֥ילוּ מִֽ/נַּחֲלָ֖ה לְ/שִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְ/אֵ֙לֶּה֙ מַחְלְקוֹתָ֔/ם נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥/י יְהוִֽה׃ פ
L05 5 Ez 48:29 zot ha•'<A>•rec a•<szer>- tap•<Pi>•lu min•na•cha•<La> le•sziw•<Te> jis•ra•'<El>; we•'<El>•le mach•le•ko•<Tam>, ne•'<Um> 'a•do•<Nai> <jah>•we. <Pe>
L06 6 Ez 48:29 H2063H2063 H0776H0776 H0834H0834 H5307H5307 H5159H5159 H7626H7626 H3478H3478 H0428H0428 H4256H4256 H5002H5002 H0136H0136 H3069H3069
L07 7 Ez 48:29 likewise common after cast down heritage correction Israel another company said my Lord God
L08 8 Ez 48:29 wspólny po dziedzictwo korekta Izrael inny spółka powiedział Bóg
L09 9 Ez 48:29 likewise This [is] the land which which ye shall divide for inheritance by lot unto the tribes of Israel and these and these [are] their portions saith the Lord GOD
L10 10 Ez 48:29 podobnie To [jest] ziemia który które będziecie dzielić do dziedziczenia w drodze losowania aż do plemion Izraela a te a te [są] ich części mówi Pan BÓG
L11 11 Ez 48:29 zot ha·'A·retz a·Sher- tap·Pi·lu min·na·cha·Lah le·shiv·Tei Yis·ra·'El; ve·'El·leh mach·le·ko·Tam, ne·'Um 'a·do·Nai Yah·weh. Peh
L12 12 Ez 48:29 zot ha a rec a szer - TaP Pi lu min na Ha la le sziw te jis ra el we el le maH le qo tam ne um a do naj jhwh(e lo him) P
L13 13 Ez 48:29 zö´t hä´äºrec ´ášer-TaPPîºlû mi|nnaHálâ lüšib†ê yiSrä´ël wü´ëºllè maHlüqôtäm nü´ùm ´ádönäy yhwh(´élöhîm) P
L14 14 Ez 48:29 565/603 2340/2502 5303/5499 408/434 217/223 182/190 2395/2505 705/745 42/42 306/376 402/448 537/608
L15 15 Ez 48:29 This [is] the land which ye shall divide by lot unto the tribes of Israel for inheritance, and these [are] their portions, saith the Lord GOD.
L16 16 Ez 48:29  29 This is the land <0776> which ye shall divide <05307> (08686) by lot unto the tribes <07626> of Israel <03478> for inheritance <05159>, and these are their portions <04256>, saith <05002> (08803) the Lord <0136> GOD <03069>.
L01 1 Ez 48:30   Ez 48:30  30 A oto co się wyprawia się <08444> z miasta <05892> na północy <06828> side <06285>, cztery <0702> tys <0505> i pięć <02568> sto <03967> Środki <04060>.                                                                                              
L02 2 Ez 48:30 Oto wyjścia z miasta. Po stronie północnej będzie cztery tysięce pięćset [prętów] odległości.
L03 3 Ez 48:30 וְאֵ֖לֶּה תּוֹצְאֹ֣ת הָעִ֑יר מִפְּאַ֣ת צָפ֔וֹן חֲמֵ֥שׁ מֵא֛וֹת וְאַרְבַּ֥עַת אֲלָפִ֖ים מִדָּֽה׃
L04 4 Ez 48:30 וְ/אֵ֖לֶּה תּוֹצְאֹ֣ת הָ/עִ֑יר מִ/פְּאַ֣ת צָפ֔וֹן חֲמֵ֥שׁ מֵא֛וֹת וְ/אַרְבַּ֥עַת אֲלָפִ֖ים מִדָּֽה׃
L05 5 Ez 48:30 we•'<El>•le toc•'<Ot> ha•'<Ir>; mip•pe•'<At> ca•<Fon>, cha•<Mesz> me•'ot we•'ar•<Ba>•'at 'a•la•<Fim> mid•<Da>.
L06 6 Ez 48:30 H0428H0428 H8444H8444 H5892H5892 H6285H6285 H6828H6828 H2568H2568 H3967H3967 H0702H0702 H0505H0505 H4060H4060
L07 7 Ez 48:30 another plenty Ai  corner northern fif hundredfold four thousand garment
L08 8 Ez 48:30 inny mnóstwo narożnik północny cztery tysiąc
L09 9 Ez 48:30 and these the goings And these [are] the goings out of the city side on the north and five hundred four thousand measures
L10 10 Ez 48:30 a ci co się wyprawia A to [jest] afery wskazuje z miasta strona na północy i pięć sto cztery tysiąc środki
L11 11 Ez 48:30 ve·'El·leh totz·'Ot ha·'Ir; mip·pe·'At tza·Fon, cha·Mesh me·'ot ve·'ar·Ba·'at 'a·la·Fim mid·Dah.
L12 12 Ez 48:30 we el le To cot ha ir miP Pe at ca fon Ha mesz me ot we ar Ba at a la fim miD Da
L13 13 Ez 48:30 wü´ëºllè Tôc´öt hä`îr miPPü´at cäpôn Hámëš më´ôt wü´arBaº`at ´áläpîm miDDâ
L14 14 Ez 48:30 706/745 21/21 1040/1093 82/86 136/153 337/342 566/574 286/316 493/503 53/55
L15 15 Ez 48:30 And these [are] the goings out of the city on the north side, four thousand and five hundred measures.
L16 16 Ez 48:30  30 And these are the goings out <08444> of the city <05892> on the north <06828> side <06285>, four <0702> thousand <0505> and five <02568> hundred <03967> measures <04060>.
L01 1 Ez 48:31   Ez 48:31  31 A bramy <08179> z miasta <05892> jest po nazwach <08034> z plemion <07626> Izraela <03478>: trzy <07969> Bramy <08179> północy <06828>, jeden <0259> brama <08179> Rubena <07205>, jeden <0259> brama <08179> Judy <03063>, jeden <0259> brama <08179> Lewiego <03878>.                                                                                    
L02 2 Ez 48:31 Bramy miasta [będą nazwane] według imion pokoleń Izraela. Trzy bramy po stronie północnej: jedna Brama Rubena, jedna Brama Judy i jedna Brama Lewiego.
L03 3 Ez 48:31 וְשַׁעֲרֵ֣י הָעִ֗יר עַל־ שְׁמוֹת֙ שִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל שְׁעָרִ֥ים שְׁלוֹשָׁ֖ה צָפ֑וֹנָה שַׁ֣עַר רְאוּבֵ֞ן אֶחָ֗ד שַׁ֤עַר יְהוּדָה֙ אֶחָ֔ד שַׁ֥עַר לֵוִ֖י אֶחָֽד׃
L04 4 Ez 48:31 וְ/שַׁעֲרֵ֣י הָ/עִ֗יר עַל־ שְׁמוֹת֙ שִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל שְׁעָרִ֥ים שְׁלוֹשָׁ֖ה צָפ֑וֹנָ/ה שַׁ֣עַר רְאוּבֵ֞ן אֶחָ֗ד שַׁ֤עַר יְהוּדָה֙ אֶחָ֔ד שַׁ֥עַר לֵוִ֖י אֶחָֽד׃
L05 5 Ez 48:31 we•sza•'a•<Re> ha•'<Ir>, al- sze•mOt sziw•<Te> jis•ra•'<El>, sze•'a•<Rim> sze•lo•<sza> ca•<Fo>•na; <sza>•'ar re•'u•<wen> 'e•<Chad>, <sza>•'ar je•hu•<Da> 'e•<Chad>, <sza>•'ar le•<wi> 'e•<Chad>.
L06 6 Ez 48:31 H8179H8179 H5892H5892 H5921H5921 H8034H8034 H7626H7626 H3478H3478 H8179H8179 H7969H7969 H6828H6828 H8179H8179 H7205H7205 H0259H0259 H8179H8179 H3063H3063 H0259H0259 H8179H8179 H3878H3878 H0259H0259
L07 7 Ez 48:31 gate Ai  above base correction Israel gate fork northern gate Reuben a gate Judah a gate Levi a
L08 8 Ez 48:31 brama powyżej podstawa korekta Izrael brama widelec północny brama brama brama
L09 9 Ez 48:31 And the gates of the city after [shall be] after the names of the tribes of Israel gates three northward gate of Reuben one gate of Judah one gate of Levi one
L10 10 Ez 48:31 I bram z miasta po [Jest] po nazwach z plemion Izraela Bramy trzy na północ brama Rubena jeden brama Judy jeden brama Lewiego jeden
L11 11 Ez 48:31 ve·sha·'a·Rei ha·'Ir, al- she·mOt shiv·Tei Yis·ra·'El, she·'a·Rim she·lo·Shah tza·Fo·nah; Sha·'ar re·'u·Ven 'e·Chad, Sha·'ar ye·hu·Dah 'e·Chad, Sha·'ar le·Vi 'e·Chad.
L12 12 Ez 48:31 we sza a re ha ir al - sze mot sziw te jis ra el sze a rim sze lo sza ca fo na sza ar re u wen e Had sza ar je hu da e Had sza ar le wi e Had
L13 13 Ez 48:31 wüša`árê hä`îr `al-šümôt šib†ê yiSrä´ël šü`ärîm šülôšâ cäpôºnâ šaº`ar rü´ûbën ´eHäd šaº`ar yühûdâ ´eHäd šaº`ar lëwî ´eHäd
L14 14 Ez 48:31 343/373 1041/1093 5329/5759 816/864 183/190 2396/2505 344/373 402/429 137/153 345/373 72/72 902/961 346/373 751/818 903/961 347/373 54/58 904/961
L15 15 Ez 48:31 And the gates of the city [shall be] after the names of the tribes of Israel: three gates northward; one gate of Reuben, one gate of Judah, one gate of Levi.
L16 16 Ez 48:31  31 And the gates <08179> of the city <05892> shall be after the names <08034> of the tribes <07626> of Israel <03478>: three <07969> gates <08179> northward <06828>; one <0259> gate <08179> of Reuben <07205>, one <0259> gate <08179> of Judah <03063>, one <0259> gate <08179> of Levi <03878>.
L01 1 Ez 48:32   Ez 48:32  32 A na wschodzie <06921> side <06285> cztery <0702> tys <0505> i pięć <02568> sto <03967>: i trzy <07969> Bramy <08179>, a jeden <0259> brama <08179> z Joseph <03130>, jeden <0259> brama <08179> Beniamina <01144>, jeden <0259> brama <08179> Dana <01835>.                                                                                    
L02 2 Ez 48:32 Po stronie wschodniej, w wymiarze czterech tysięcy pięciuset [prętów] trzy bramy: jedna Brama Józefa, jedna Brama Beniamina i jedna Brama Dana.
L03 3 Ez 48:32 וְאֶל־ פְּאַ֣ת קָדִ֗ימָה חֲמֵ֤שׁ מֵאוֹת֙ וְאַרְבַּ֣עַת אֲלָפִ֔ים וּשְׁעָרִ֖ים שְׁלֹשָׁ֑ה וְשַׁ֨עַר יוֹסֵ֜ף אֶחָ֗ד שַׁ֤עַר בִּנְיָמִן֙ אֶחָ֔ד שַׁ֥עַר דָּ֖ן אֶחָֽד׃
L04 4 Ez 48:32 וְ/אֶל־ פְּאַ֣ת קָדִ֗ימָ/ה חֲמֵ֤שׁ מֵאוֹת֙ וְ/אַרְבַּ֣עַת אֲלָפִ֔ים וּ/שְׁעָרִ֖ים שְׁלֹשָׁ֑ה וְ/שַׁ֨עַר יוֹסֵ֜ף אֶחָ֗ד שַׁ֤עַר בִּנְיָמִן֙ אֶחָ֔ד שַׁ֥עַר דָּ֖ן אֶחָֽד׃
L05 5 Ez 48:32 we•'el- pe•'<At> ka•<Di>•ma, cha•<Mesz> me•'<Ot> we•'ar•<Ba>•'at 'a•la•<Fim>, u•sze•'a•<Rim> sze•lo•<sza>; we•<sza>•'ar jo•<Sef> 'e•<Chad>, <sza>•'ar bin•ja•<Min> 'e•<Chad>, <sza>•'ar dan 'e•<Chad>.
L06 6 Ez 48:32 H0413H0413 H6285H6285 H6921H6921 H2568H2568 H3967H3967 H0702H0702 H0505H0505 H8179H8179 H7969H7969 H8179H8179 H3130H3130 H0259H0259 H8179H8179 H1144H1144 H0259H0259 H8179H8179 H1835H1835 H0259H0259
L07 7 Ez 48:32 about corner east-ward fif hundredfold four thousand gate fork gate Joseph a gate Benjamin a gate Dan a
L08 8 Ez 48:32 o narożnik cztery tysiąc brama widelec brama brama brama Dan
L09 9 Ez 48:32 about side And at the east and five hundred four thousand gates and three gate of Joseph and one gate of Benjamin one gate of Dan one
L10 10 Ez 48:32 o strona A na wschodzie i pięć sto cztery tysiąc Bramy i trzy brama Józefa i jeden brama Beniamina jeden brama Dana jeden
L11 11 Ez 48:32 ve·'el- pe·'At ka·Di·mah, cha·Mesh me·'Ot ve·'ar·Ba·'at 'a·la·Fim, u·she·'a·Rim she·lo·Shah; ve·Sha·'ar yo·Sef 'e·Chad, Sha·'ar bin·ya·Min 'e·Chad, Sha·'ar dan 'e·Chad.
L12 12 Ez 48:32 we el - Pe at qa di ma Ha mesz me ot we ar Ba at a la fim u sze a rim sze lo sza we sza ar jo sef e Had sza ar Bin ja min e Had sza ar Dan e Had
L13 13 Ez 48:32 wü´el-Pü´at qädîºmâ Hámëš më´ôt wü´arBaº`at ´áläpîm ûšü`ärîm šülöšâ wüšaº`ar yôsëp ´eHäd šaº`ar Binyämìn ´eHäd šaº`ar Dän ´eHäd
L14 14 Ez 48:32 5257/5500 83/86 65/69 338/342 567/574 287/316 494/503 348/373 403/429 349/373 208/213 905/961 350/373 162/165 906/961 351/373 70/71 907/961
L15 15 Ez 48:32 And at the east side four thousand and five hundred: and three gates; and one gate of Joseph, one gate of Benjamin, one gate of Dan.
L16 16 Ez 48:32  32 And at the east <06921> side <06285> four <0702> thousand <0505> and five <02568> hundred <03967>: and three <07969> gates <08179>; and one <0259> gate <08179> of Joseph <03130>, one <0259> gate <08179> of Benjamin <01144>, one <0259> gate <08179> of Dan <01835>.
L01 1 Ez 48:33   Ez 48:33  33 A w południe <05045> side <06285> cztery <0702> tys <0505> i pięć <02568> sto <03967> Środki <04060>: i trzy <07969> Bramy <08179>, jeden <0259> brama < 08179> Symeona <08095>, jeden <0259> brama <08179> Issachara <03485>, jeden <0259> brama <08179> Zabulona <02074>.                                                                                    
L02 2 Ez 48:33 Po stronie południowej, w wymiarze czterech tysięcy pięciuset [prętów] trzy bramy: jedna Brama Symeona, jedna Brama Issachara i jedna Brama Zabulona.
L03 3 Ez 48:33 וּפְאַת־ נֶ֗גְבָּה חֲמֵ֨שׁ מֵא֜וֹת וְאַרְבַּ֤עַת אֲלָפִים֙ מִדָּ֔ה וּשְׁעָרִ֖ים שְׁלֹשָׁ֑ה שַׁ֣עַר שִׁמְע֞וֹן אֶחָ֗ד שַׁ֤עַר יִשָּׂשכָר֙ אֶחָ֔ד שַׁ֥עַר זְבוּלֻ֖ן אֶחָֽד׃
L04 4 Ez 48:33 וּ/פְאַת־ נֶ֗גְבָּ/ה חֲמֵ֨שׁ מֵא֜וֹת וְ/אַרְבַּ֤עַת אֲלָפִים֙ מִדָּ֔ה וּ/שְׁעָרִ֖ים שְׁלֹשָׁ֑ה שַׁ֣עַר שִׁמְע֞וֹן אֶחָ֗ד שַׁ֤עַר יִשָּׂשכָר֙ אֶחָ֔ד שַׁ֥עַר זְבוּלֻ֖ן אֶחָֽד׃
L05 5 Ez 48:33 u•fe•'at- <Neg>•ba, cha•<Mesz> me•'ot we•'ar•<Ba>•'at 'a•la•<Fim> mid•<Da>, u•sze•'a•<Rim> sze•lo•<sza>; <sza>•'ar szim•'on 'e•<Chad>, <sza>•'ar jis•sa•sz•<Char> 'e•<Chad>, <sza>•'ar ze•wu•<Lun> 'e•<Chad>.
L06 6 Ez 48:33 H6285H6285 H5045H5045 H2568H2568 H3967H3967 H0702H0702 H0505H0505 H4060H4060 H8179H8179 H7969H7969 H8179H8179 H8095H8095 H0259H0259 H8179H8179 H3485H3485 H0259H0259 H8179H8179 H2074H2074 H0259H0259
L07 7 Ez 48:33 corner south country fif hundredfold four thousand garment gate fork gate Simeon a gate Issachar a gate Zebulun a
L08 8 Ez 48:33 narożnik cztery tysiąc brama widelec brama brama brama
L09 9 Ez 48:33 side And at the south and five hundred four thousand measures gates and three gate of Simeon one gate of Issachar one gate of Zebulun one
L10 10 Ez 48:33 strona A na południu i pięć sto cztery tysiąc środki Bramy i trzy brama Symeona jeden brama Issachara jeden brama Zabulona jeden
L11 11 Ez 48:33 u·fe·'at- Neg·bah, cha·Mesh me·'ot ve·'ar·Ba·'at 'a·la·Fim mid·Dah, u·she·'a·Rim she·lo·Shah; Sha·'ar shim·'on 'e·Chad, Sha·'ar yis·sa·sh·Char 'e·Chad, Sha·'ar ze·vu·Lun 'e·Chad.
L12 12 Ez 48:33 u fe at - neg Ba Ha mesz me ot we ar Ba at a la fim miD Da u sze a rim sze lo sza sza ar szi mon e Had sza ar jis saJ char e Had sza ar ze wu lun e Had
L13 13 Ez 48:33 ûpü´at-neºgBâ Hámëš më´ôt wü´arBaº`at ´áläpîm miDDâ ûšü`ärîm šülöšâ šaº`ar šim`ôn ´eHäd šaº`ar yiSSäJkär ´eHäd šaº`ar zübûlùn ´eHäd
L14 14 Ez 48:33 84/86 94/111 339/342 568/574 288/316 495/503 54/55 352/373 404/429 353/373 44/44 908/961 354/373 43/43 909/961 355/373 45/45 910/961
L15 15 Ez 48:33 And at the south side four thousand and five hundred measures: and three gates; one gate of Simeon, one gate of Issachar, one gate of Zebulun.
L16 16 Ez 48:33  33 And at the south <05045> side <06285> four <0702> thousand <0505> and five <02568> hundred <03967> measures <04060>: and three <07969> gates <08179>; one <0259> gate <08179> of Simeon <08095>, one <0259> gate <08179> of Issachar <03485>, one <0259> gate <08179> of Zebulun <02074>.
L01 1 Ez 48:34   Ez 48:34  34 Na zachodzie <03220> side <06285> cztery <0702> tys <0505> i pięć <02568> sto <03967>, z ich trzech <07969> Bramy <08179>, jeden <0259> brama <08179> Gada <01410>, jeden <0259> brama <08179> Asera <0836>, jeden <0259> brama <08179> Neftalego <05321>.                                                                                      
L02 2 Ez 48:34 A po stronie zachodniej, w wymiarze czterech tysięcy pięciuset [prętów] trzy bramy: jedna Brama Gada, jedna Brama Asera i jedna Brama Neftalego.
L03 3 Ez 48:34 פְּאַת־ יָ֗מָּה חֲמֵ֤שׁ מֵאוֹת֙ וְאַרְבַּ֣עַת אֲלָפִ֔ים שַֽׁעֲרֵיהֶ֖ם שְׁלֹשָׁ֑ה שַׁ֣עַר גָּ֞ד אֶחָ֗ד שַׁ֤עַר אָשֵׁר֙ אֶחָ֔ד שַׁ֥עַר נַפְתָּלִ֖י אֶחָֽד׃
L04 4 Ez 48:34 פְּאַת־ יָ֗מָּ/ה חֲמֵ֤שׁ מֵאוֹת֙ וְ/אַרְבַּ֣עַת אֲלָפִ֔ים שַֽׁעֲרֵי/הֶ֖ם שְׁלֹשָׁ֑ה שַׁ֣עַר גָּ֞ד אֶחָ֗ד שַׁ֤עַר אָשֵׁר֙ אֶחָ֔ד שַׁ֥עַר נַפְתָּלִ֖י אֶחָֽד׃
L05 5 Ez 48:34 pe•'at- <jam>•ma, cha•<Mesz> me•'<Ot> we•'ar•<Ba>•'at 'a•la•<Fim>, sza•'a•re•<Hem> sze•lo•<sza>; <sza>•'ar gad 'e•<Chad>, <sza>•'ar 'a•<szer> 'e•<Chad>, <sza>•'ar naf•ta•<Li> 'e•<Chad>.
L06 6 Ez 48:34 H6285H6285 H3220H3220 H2568H2568 H3967H3967 H0702H0702 H0505H0505 H8179H8179 H7969H7969 H8179H8179 H1410H1410 H0259H0259 H8179H8179 H0836H0836 H0259H0259 H8179H8179 H5321H5321 H0259H0259
L07 7 Ez 48:34 corner sea fif hundredfold four thousand gate fork gate Gad a gate Asher a gate Naphtali a
L08 8 Ez 48:34 narożnik morze cztery tysiąc brama widelec brama brama brama
L09 9 Ez 48:34 side At the west and five hundred four thousand gates [with] their three gate of Gad one gate of Asher one gate of Naphtali one
L10 10 Ez 48:34 strona Na zachodzie i pięć sto cztery tysiąc Bramy [Z] ich trzech brama Gada jeden brama Asera jeden brama Neftalego jeden
L11 11 Ez 48:34 pe·'at- Yam·mah, cha·Mesh me·'Ot ve·'ar·Ba·'at 'a·la·Fim, sha·'a·rei·Hem she·lo·Shah; Sha·'ar gad 'e·Chad, Sha·'ar 'a·Sher 'e·Chad, Sha·'ar naf·ta·Li 'e·Chad.
L12 12 Ez 48:34 Pe at - jam ma Ha mesz me ot we ar Ba at a la fim sza a re hem sze lo sza sza ar Gad e Had sza ar a szer e Had sza ar naf Ta li e Had
L13 13 Ez 48:34 Pü´at-yäºmmâ Hámëš më´ôt wü´arBaº`at ´áläpîm ša|`árêhem šülöšâ šaº`ar Gäd ´eHäd šaº`ar ´äšër ´eHäd šaº`ar napTälî ´eHäd
L14 14 Ez 48:34 85/86 350/396 340/342 569/574 289/316 496/503 356/373 405/429 357/373 73/73 911/961 358/373 43/43 912/961 359/373 51/51 913/961
L15 15 Ez 48:34 At the west side four thousand and five hundred, [with] their three gates; one gate of Gad, one gate of Asher, one gate of Naphtali.
L16 16 Ez 48:34  34 At the west <03220> side <06285> four <0702> thousand <0505> and five <02568> hundred <03967>, with their three <07969> gates <08179>; one <0259> gate <08179> of Gad <01410>, one <0259> gate <08179> of Asher <0836>, one <0259> gate <08179> of Naphtali <05321>.
L01 1 Ez 48:35   Ez 48:35  35 Było wokół <05439> osiemnaście <08083> <06240> tys <0505> środki, a imię <08034> z miasta <05892> od tego dnia <03117> będzie, Pan jest tam <03074>.                                                                                              
L02 2 Ez 48:35 Cały obwód wynosi osiemnaście tysięcy [prętów]. A nazwa miasta będzie odtąd brzmiała: Pan jest tam.
L03 3 Ez 48:35 סָבִ֕יב שְׁמֹנָ֥ה עָשָׂ֖ר אָ֑לֶף וְשֵׁם־ הָעִ֥יר מִיּ֖וֹם יְהוָ֥ה ׀ שָֽׁמָּה׃
L04 4 Ez 48:35 סָבִ֕יב שְׁמֹנָ֥ה עָשָׂ֖ר אָ֑לֶף וְ/שֵׁם־ הָ/עִ֥יר מִ/יּ֖וֹם יְהוָ֥ה ׀ שָֽׁמָּ/ה׃
L05 5 Ez 48:35 sa•<wiw> sze•mo•<Na> 'a•<Sar> '<A>•lef; we•szem- ha•'<Ir> mi•<jom> <jah>•we <szam>•ma.
L06 6 Ez 48:35 H5439H5439 H8083H8083 H6240H6240 H0505H0505 H8034H8034 H5892H5892 H3117H3117 H3068H3068 H8033H8033
L07 7 Ez 48:35 place eight eigh- thousand base Ai  age Jehovah in it
L08 8 Ez 48:35 miejsce osiem tysiąc podstawa wiek
L09 9 Ez 48:35 [It was] round about eight teen thousand [measures] and the name of the city from [that] day the LORD in it
L10 10 Ez 48:35 [To] dokoła osiem nastolatek tysiąc [Środków] i nazwa z miasta od [że] dni Pan w tym
L11 11 Ez 48:35 sa·Viv she·mo·Nah 'a·Sar 'A·lef; ve·shem- ha·'Ir mi·Yom Yah·weh Sham·mah.
L12 12 Ez 48:35 sa wiw sze mo na a sar a lef we szem - ha ir mij jom jhwh(a do naj) szam ma  
L13 13 Ez 48:35 säbîb šümönâ `äSär ´äºlep wüšëm-hä`îr miyyôm yhwh(´ädönäy) šäºmmâ  
L14 14 Ez 48:35 323/333 108/109 334/337 497/503 817/864 1042/1093 2103/2302 5776/6220 799/832
L15 15 Ez 48:35 [It was] round about eighteen thousand [measures]: and the name of the city from [that] day [shall be], The LORD [is] there.
L16 16 Ez 48:35  35 It was round about <05439> eighteen <08083> <06240> thousand <0505> measures: and the name <08034> of the city <05892> from that day <03117> shall be, The LORD is there <03074>.




















Copyright by Cezary Podolski