ST_home Opis poszczególnych wierszy Dostępność opcji Tabela kodów gramatycznych Kontakt, komentarze, sugestie, znalezione błędy Historia projektu Jak udoskonalić serię biblijną "Vocatio"? Dalsze plany Wyszukiwanie danych Ciekawe linki Czytamy po hebrajsku Powiększanie ekranu Weź udział w projekcie Podziękowania
Pokaż linię numer: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
L01 | 1 | Iz 10:1 | Iz 10 | Iz 10:1 | 1 Biada <01945> im, że dekret <02710> (08802) niesprawiedliwych <0205> dekrety <02711>, a pisać <03789> (08764) grievousness <05999>, które zostały przepisane <03789> (08765); | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 10:1 | Biada prawodawcom ustaw bezbożnych i tym, co ustanowili przepisy krzywdzące, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 10:1 | ה֥וֹי | הַחֹֽקְקִ֖ים | חִקְקֵי־ | אָ֑וֶן | וּֽמְכַתְּבִ֥ים | עָמָ֖ל | כִּתֵּֽבוּ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 10:1 | ה֥וֹי | הַ/חֹֽקְקִ֖ים | חִקְקֵי־ | אָ֑וֶן | וּֽ/מְכַתְּבִ֥ים | עָמָ֖ל | כִּתֵּֽבוּ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 10:1 | <Ho> | ha•cho•ke•<Kim> | chik•ke- | '<A>•wen; | u•me•chat•te•<wim> | 'a•<Mal> | kit•<Te>•wu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 10:1 | H1945![]() |
H2710![]() |
H2711![]() |
H0205![]() |
H3789![]() |
H5999![]() |
H3789![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 10:1 | ah | appoint | decree | affliction | describe | grievance | describe | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 10:1 | ah | powołać | dekret | nieszczęście | opisać | zażalenie | opisać | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 10:1 | Woe | unto them that decree | decrees | unrighteous | and that write | grievousness | [which] they have prescribed | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 10:1 | Biada | im, że dekret | dekretów | niesprawiedliwych | i pisać | grievousness | [Które] one przepisane | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 10:1 | Ho | ha·cho·ke·Kim | chik·kei- | 'A·ven; | u·me·chat·te·Vim | 'a·Mal | kit·Te·vu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 10:1 | hoj | ha Ho qe qim | Hi qe qe - a wen | u me chaT Te wim | a mal | KiT Te wu | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 10:1 | hôy | haHö|qüqîm | Hiqüqê-´äºwen | û|mükaTTübîm | `ämäl | KiTTëºbû | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 10:1 | 10/51 | 13/19 | 2/2 | 56/78 | 185/225 | 50/55 | 186/225 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 10:1 | Woe unto them that decree unrighteous decrees, and that write grievousness [which] they have prescribed; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 10:1 | 1 Woe <01945> unto them that decree <02710> (08802) unrighteous <0205> decrees <02711>, and that write <03789> (08764) grievousness <05999> which they have prescribed <03789> (08765); | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 10:2 | Iz 10:2 | 2 Aby włączyć bok <05186> (08687) potrzebujących <01800> od wyroku <01779> i zabrać <01497> (08800) prawo <04941> z biednych <06041> z moich ludzi <05971>, że wdowy <0490> może być ich łupem <07998> i że mogą one pozbawić <0962> (08799) sieroty <03490>! | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 10:2 | aby słabych odepchnąć od sprawiedliwości i wyzuć z prawa biednych mego ludu; by wdowy uczynić swoim łupem i by móc ograbiać sieroty! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 10:2 | לְהַטּ֤וֹת | מִדִּין֙ | דַּלִּ֔ים | וְלִגְזֹ֕ל | מִשְׁפַּ֖ט | עֲנִיֵּ֣י | עַמִּ֑י | לִהְי֤וֹת | אַלְמָנוֹת֙ | שְׁלָלָ֔ם | וְאֶת־ | יְתוֹמִ֖ים | יָבֹֽזּוּ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 10:2 | לְ/הַטּ֤וֹת | מִ/דִּין֙ | דַּלִּ֔ים | וְ/לִ/גְזֹ֕ל | מִשְׁפַּ֖ט | עֲנִיֵּ֣י | עַמִּ֑/י | לִ/הְי֤וֹת | אַלְמָנוֹת֙ | שְׁלָלָ֔/ם | וְ/אֶת־ | יְתוֹמִ֖ים | יָבֹֽזּוּ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 10:2 | le•hat•<Tot> | mid•<Din> | dal•<Lim>, | we•lig•<Zol> | misz•<Pat> | 'a•ni•<je> | 'am•<Mi>; | lih•<jot> | 'al•ma•nOt | sze•la•<Lam>, | we•'<Et> | je•to•<Mim> | ja•<woz>•zu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 10:2 | H5186![]() |
H1779![]() |
H1800![]() |
H1497![]() |
H4941![]() |
H6041![]() |
H5971![]() |
H1961![]() |
H0490![]() |
H7998![]() |
H0853![]() |
H3490![]() |
H0962![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 10:2 | afternoon | cause | lean | catch | adversary | afflicted | folk | become | desolate house | prey | fatherless | catch | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 10:2 | popołudnie | spowodować | pochylić się | złapać | przeciwnik | dotknięty | ludowy | zostać | opuszczony dom | zdobycz | bez ojca | złapać | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 10:2 | To turn aside | from judgment | the needy | and to take away | the right | from the poor | of my people | become | that widows | may be their prey | the fatherless | and [that] they may rob | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 10:2 | Aby włączyć bok | od wyroku | potrzebujących | i zabrać | prawo | z ubogich | moich ludzi | zostać | że wdowy | może być ich ofiarą | sieroty | i [że] mogą okraść | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 10:2 | le·hat·Tot | mid·Din | dal·Lim, | ve·lig·Zol | mish·Pat | 'a·ni·Yei | 'am·Mi; | lih·Yot | 'al·ma·nOt | she·la·Lam, | ve·'Et | ye·to·Mim | ya·Voz·zu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 10:2 | le hat tot | miD Din | Dal lim | we lig zol | misz Pat | a nij je | am mi | lih jot | al ma not | sze la lam | we et - je to mim | ja woz zu | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 10:2 | lüha††ôt | miDDîn | Dallîm | wüligzöl | mišPa† | `ániyyê | `ammî | lihyôt | ´almänôt | šüläläm | wü´et-yütômîm | yäböºzzû | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 10:2 | 147/211 | 15/19 | 36/47 | 21/31 | 281/419 | 51/72 | 1377/1866 | 2549/3546 | 39/55 | 54/72 | 8987/11047 | 33/42 | 22/43 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 10:2 | To turn aside the needy from judgment, and to take away the right from the poor of my people, that widows may be their prey, and [that] they may rob the fatherless! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 10:2 | 2 To turn aside <05186> (08687) the needy <01800> from judgment <01779>, and to take away <01497> (08800) the right <04941> from the poor <06041> of my people <05971>, that widows <0490> may be their prey <07998>, and that they may rob <0962> (08799) the fatherless <03490>! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 10:3 | Iz 10:3 | 3 A co będziecie robić <06213> (08799) w ciągu dnia <03117> nawiedzenia <06486>, a spustoszenia <07722>, który wchodzi <0935> (08799) z dalekiej <04801>? któremu będziecie uciekać <05127> (08799) za pomoc <05833>? i gdzie chcecie zostawić <05800> (08799) Twoja chwała <03519>? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 10:3 | Lecz co zrobicie w dzień kary, kiedy zagłada nadejdzie z dala? Do kogo się uciekniecie o pomoc, i gdzie zostawicie wasze bogactwa? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 10:3 | וּמַֽה־ | תַּעֲשׂוּ֙ | לְי֣וֹם | פְּקֻדָּ֔ה | וּלְשׁוֹאָ֖ה | מִמֶּרְחָ֣ק | תָּב֑וֹא | עַל־ | מִי֙ | תָּנ֣וּסוּ | לְעֶזְרָ֔ה | וְאָ֥נָה | תַעַזְב֖וּ | כְּבוֹדְכֶֽם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 10:3 | וּ/מַֽה־ | תַּעֲשׂוּ֙ | לְ/י֣וֹם | פְּקֻדָּ֔ה | וּ/לְ/שׁוֹאָ֖ה | מִ/מֶּרְחָ֣ק | תָּב֑וֹא | עַל־ | מִי֙ | תָּנ֣וּסוּ | לְ/עֶזְרָ֔ה | וְ/אָ֥נָה | תַעַזְב֖וּ | כְּבוֹדְ/כֶֽם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 10:3 | u•mah- | ta•'a•<Su> | le•<jom> | pe•kud•<Da>, | u•le•szo•'<A | mi•mer•<Chak> | ta•<wo>; | al- | mi | ta•<Nu>•su | le•'ez•<Ra>, | we•'<A>•na | ta•'az•<wu> | ke•<wod>•<Chem>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 10:3 | H4100![]() |
H6213![]() |
H3117![]() |
H6486![]() |
H7722![]() |
H4801![]() |
H0935![]() |
H5921![]() |
H4310![]() |
H5127![]() |
H5833![]() |
H0575![]() |
H5800![]() |
H3519![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 10:3 | how long | accomplish | age | account | desolate | afar | abide | above | any | abate | help-ed | where | commit self | glorious | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 10:3 | jak długo | zrealizować | wiek | konto | opuszczony | daleka | przestrzegać | powyżej | każdy | osłabnąć | help-ed | gdzie | popełnić siebie | chwalebny | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 10:3 | now what | And what will ye do | in the day | of visitation | and in the desolation | afar | [which] shall come | and | will you | flee | help-ed | where | leave | glorious | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 10:3 | co teraz | I co czynicie | w dzień | nawiedzenia | i spustoszenia | daleka | [Które] będą pochodzić | i | będzie można | uciec | help-ed | gdzie | pozostawiać | chwalebny | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 10:3 | u·mah- | ta·'a·Su | le·Yom | pe·kud·Dah, | u·le·sho·'Ah | mi·mer·Chak | ta·Vo; | al- | mi | ta·Nu·su | le·'ez·Rah, | ve·'A·nah | ta·'az·Vu | ke·Vod·Chem. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 10:3 | u ma - Ta a su | le jom | Pe quD Da | u le szo a | mim mer Haq | Ta wo | al - mi | Ta nu su | le ez ra | we a na | ta az wu | Ke wod chem | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 10:3 | ûmà|-Ta`áSû | lüyôm | PüquDDâ | ûlüšô´â | mimmerHäq | Täbô´ | `al-mî | Tänûºsû | lü`ezrâ | wü´äºnâ | ta`azbû | Kübôdkem | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 10:3 | 583/744 | 2068/2617 | 1741/2302 | 17/31 | 9/12 | 5/17 | 1892/2550 | 4072/5759 | 308/422 | 125/158 | 20/26 | 33/39 | 158/211 | 129/200 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 10:3 | And what will ye do in the day of visitation, and in the desolation [which] shall come from far? to whom will ye flee for help? and where will ye leave your glory? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 10:3 | 3 And what will ye do <06213> (08799) in the day <03117> of visitation <06486>, and in the desolation <07722> which shall come <0935> (08799) from far <04801>? to whom will ye flee <05127> (08799) for help <05833>? and where will ye leave <05800> (08799) your glory <03519>? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 10:4 | Iz 10:4 | 4 Beze mnie są one zobowiązane do <01115> <03766 łuk w dół> (08804) pod więźniów <0616>, a oni upadną <05307> (08799) pod zabity <02026> (08803). Dla całej tej złości <0639> nie odwrócił <07725> (08804), ale jego ręka <03027> nadal wyciągnięta <05186> (08803). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 10:4 | Nic, tylko skulić się wam pomiędzy jeńcami albo paść wśród pomordowanych. Po tym wszystkim nie uśmierzył się gniew Jego i ręka Jego - nadal wyciągnięta. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 10:4 | בִּלְתִּ֤י | כָרַע֙ | תַּ֣חַת | אַסִּ֔יר | וְתַ֥חַת | הֲרוּגִ֖ים | יִפֹּ֑לוּ | בְּכָל־ | זֹאת֙ | לֹא־ | שָׁ֣ב | אַפּ֔וֹ | וְע֖וֹד | יָד֥וֹ | נְטוּיָֽה׃ | ס | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 10:4 | בִּלְתִּ֤י | כָרַע֙ | תַּ֣חַת | אַסִּ֔יר | וְ/תַ֥חַת | הֲרוּגִ֖ים | יִפֹּ֑לוּ | בְּ/כָל־ | זֹאת֙ | לֹא־ | שָׁ֣ב | אַפּ֔/וֹ | וְ/ע֖וֹד | יָד֥/וֹ | נְטוּיָֽה׃ | ס | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 10:4 | bil•<Ti> | cha•<Ra>' | <Ta>•chat | 'as•<Sir>, | we•<Ta>•chat | ha•ru•<Gim> | jip•<Po>•lu; | be•chol | zoT | lo- | szaw | ap•<Po>, | we•'od | ja•<Do> | ne•tu•<jah>. | sa•<Mek> | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 10:4 | H1115![]() |
H3766![]() |
H8478![]() |
H0616![]() |
H8478![]() |
H2026![]() |
H5307![]() |
H3605![]() |
H2063![]() |
H3808![]() |
H7725![]() |
H0639![]() |
H5750![]() |
H3027![]() |
H5186![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 10:4 | because | bow down | Thahash | prisoner | Thahash | destroy | cast down | all manner | likewise | before | break | anger | again | able | afternoon | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 10:4 | bo | zgnieść | Thahash | więzień | Thahash | zniszczyć | zrzucony | wszelkiego rodzaju | podobnie | przed | złamać | złość | ponownie | w stanie | popołudnie | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 10:4 | Without me they shall | bow down | among | under the prisoners | among | under the slain | and they shall fall | all | likewise | does not | is not turned away | For all this his anger | is still | but his hand | [is] stretched out still | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 10:4 | Beze mnie one będą | zgnieść | wśród | pod więźniów | wśród | pod zabity | i upadną | wszystko | podobnie | nie | nie odwrócił | Dla całej tej złości | jest nadal | ale jego ręka | [Jest] wyciągnął jeszcze | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 10:4 | bil·Ti | cha·Ra' | Ta·chat | 'as·Sir, | ve·Ta·chat | ha·ru·Gim | yip·Po·lu; | be·chol | zoT | lo- | shav | ap·Po, | ve·'od | ya·Do | ne·tu·Yah. | sa·Mek | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 10:4 | Bil Ti | cha ra | Ta Hat | as sir | we ta Hat | ha ru gim | jiP Po lu | Be chol - zot | lo - szaw | aP Po | we od | ja do | ne tu ja | s | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 10:4 | BilTî | kära` | TaºHat | ´assîr | wütaºHat | hárûgîm | yiPPöºlû | Bükol-zö´t | lö´-šäb | ´aPPô | wü`ôd | yädô | nü†ûyâ | s | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 10:4 | 64/112 | 32/36 | 412/498 | 2/4 | 413/498 | 134/167 | 287/434 | 4144/5415 | 410/603 | 3510/5164 | 723/1041 | 187/276 | 281/486 | 1226/1608 | 148/211 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 10:4 | Without me they shall bow down under the prisoners, and they shall fall under the slain. For all this his anger is not turned away, but his hand [is] stretched out still. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 10:4 | 4 Without me they shall <01115> bow down <03766> (08804) under the prisoners <0616>, and they shall fall <05307> (08799) under the slain <02026> (08803). For all this his anger <0639> is not turned away <07725> (08804), but his hand <03027> is stretched out still <05186> (08803). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 10:5 | Iz 10:5 | 5 O <01945> asyryjski <0804> pręt <07626> z kopalni gniewu <0639>, a personel <04294> w ręku <03027> jest moje oburzenie <02195>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 10:5 | Ach, ten Asyryjczyk, rózga mego gniewu i bicz w mocy mej zapalczywości! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 10:5 | ה֥וֹי | אַשּׁ֖וּר | שֵׁ֣בֶט | אַפִּ֑י | וּמַטֶּה־ | ה֥וּא | בְיָדָ֖ם | זַעְמִֽי׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 10:5 | ה֥וֹי | אַשּׁ֖וּר | שֵׁ֣בֶט | אַפִּ֑/י | וּ/מַטֶּה־ | ה֥וּא | בְ/יָדָ֖/ם | זַעְמִֽ/י׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 10:5 | <Ho> | 'asz•<szur> | <sze>•wet | 'ap•<Pi>; | u•mat•te | hu | we•ja•<Dam> | za'•<Mi>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 10:5 | H1945![]() |
H0804![]() |
H7626![]() |
H0639![]() |
H4294![]() |
H1931![]() |
H3027![]() |
H2195![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 10:5 | ah | Asshur | correction | anger | rod | he | able | angry | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 10:5 | ah | Aszszur | korekta | złość | pręt | on | w stanie | zły | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 10:5 | O | Assyrian | the rod | of mine anger | and the staff | whose | in their hand | is mine indignation | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 10:5 | O | Asyryjski | pręt | z kopalni gniewu | i personel | którego | w ręku | jest oburzenie kopalnia | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 10:5 | Ho | 'ash·Shur | She·vet | 'ap·Pi; | u·mat·teh- | hu | ve·ya·Dam | za'·Mi. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 10:5 | hoj | asz szur | sze wet | aP Pi | u mat te - hu | we ja dam | za mi | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 10:5 | hôy | ´aššûr | šëºbe† | ´aPPî | ûma††è-hû´ | büyädäm | za`mî | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 10:5 | 11/51 | 82/151 | 154/190 | 188/276 | 233/252 | 1473/1867 | 1227/1608 | 5/21 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 10:5 | O Assyrian, the rod of mine anger, and the staff in their hand is mine indignation. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 10:5 | 5 O <01945> Assyrian <0804>, the rod <07626> of mine anger <0639>, and the staff <04294> in their hand <03027> is mine indignation <02195>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 10:6 | Iz 10:6 | 6 wyślę <07971> (08762) go przed hipokryzją <02611> naród <01471>, a przeciwko ludziom <05971> mojego gniewu <05678> dam mu opłatę <06680> (08762), w celu <07997> (08800) zepsuć <07998>, oraz do podjęcia <0962> (08800) zdobycz <0957> i deptać je <07760> (08800) <04823>, takie jak bagna <02563> ulic <02351>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 10:6 | Posyłam go przeciw narodowi bezbożnemu, przykazuję mu, aby lud, na który się zawziąłem, ograbił i złupił doszczętnie, by rzucił go na zdeptanie, jak błoto na ulicach. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 10:6 | בְּג֤וֹי | חָנֵף֙ | אֲשַׁלְּחֶ֔נּוּ | וְעַל־ | עַ֥ם | עֶבְרָתִ֖י | אֲצַוֶּ֑נּוּ | לִשְׁלֹ֤ל | שָׁלָל֙ | וְלָבֹ֣ז | בַּ֔ז | [וּלְשִׂימֹו | כ] | (וּלְשׂוּמֹ֥ו | ק) | מִרְמָ֖ס | כְּחֹ֥מֶר | חוּצֽוֹת׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 10:6 | בְּ/ג֤וֹי | חָנֵף֙ | אֲשַׁלְּחֶ֔/נּוּ | וְ/עַל־ | עַ֥ם | עֶבְרָתִ֖/י | אֲצַוֶּ֑/נּוּ | לִ/שְׁלֹ֤ל | שָׁלָל֙ | וְ/לָ/בֹ֣ז | בַּ֔ז | ו/ל/שימ/ו | וּ/לְ/שׂוּמ֥/וֹ | מִרְמָ֖ס | כְּ/חֹ֥מֶר | חוּצֽוֹת׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 10:6 | be•<Goj> | cha•<Nef> | 'a•szal•le•<Chen>•nu, | we•'al- | 'am | 'ew•ra•<Ti> | 'a•caw•<wen>•nu; | lisz•<Lol> | sza•<Lal> | we•la•<woz> | <Baz>, | [u•le•si•mow | ch] | (u•le•su•<Mo> | k) | mir•<Mas> | ke•<Cho>•mer | chu•<cot>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 10:6 | H1471![]() |
H2611![]() |
H7971![]() |
H5921![]() |
H5971![]() |
H5678![]() |
H6680![]() |
H7997![]() |
H7998![]() |
H0962![]() |
H0957![]() |
H4823![]() |
H2563![]() |
H2351![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 10:6 | Gentile | hypocrite | forsake | above | folk | anger | appoint | let fall | prey | catch | booty | appoint | tread -ing | clay | abroad | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 10:6 | Gentile | hipokryta | zapierać się | powyżej | ludowy | złość | powołać | upuszczać | zdobycz | złapać | łup | powołać | bieżnik-ing | glina | za granicą | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 10:6 | nation | him against an hypocritical | I will send | against | and against the people | of my wrath | will I give him a charge | to take | the spoil | and to take | the prey | appoint | trample | like the mire | of the streets | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 10:6 | naród | go przeciwko hipokryzji | Poślę | przed | a przeciwko ludziom | mego gniewu | dam mu opłatę | do podjęcia | zepsuć | oraz do podjęcia | zdobycz | powołać | deptać | jak błocie | z ulic | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 10:6 | be·Goy | cha·Nef | 'a·shal·le·Chen·nu, | ve·'al- | 'am | 'ev·ra·Ti | 'a·tzav·Ven·nu; | lish·Lol | sha·Lal | ve·la·Voz | Baz, | [u·le·si·mov | ch] | (u·le·su·Mo | k) | mir·Mas | ke·Cho·mer | chu·Tzot. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 10:6 | Be goj | Ha nef | a szal le Hen nu | we al - am | ew ra ti | a caw wen nu | lisz lol | sza lal | we la woz | Baz | (u le si mo) | [u le su mo] | mir mas | Ke Ho mer | Hu cot | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 10:6 | Bügôy | Hänëp | ´ášallüHeºnnû | wü`al-`am | `ebrätî | ´ácawweºnnû | lišlöl | šäläl | wüläböz | Baz | (ûlüSîmô) | [ûlüSûmô] | mirmäs | KüHöºmer | Hûcôt | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 10:6 | 239/555 | 12/13 | 664/847 | 4073/5759 | 1378/1866 | 15/34 | 426/491 | 4/16 | 55/72 | 23/43 | 6/24 | 2/2 | 3/7 | 17/33 | 109/164 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 10:6 | I will send him against an hypocritical nation, and against the people of my wrath will I give him a charge, to take the spoil, and to take the prey, and to tread them down like the mire of the streets. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 10:6 | 6 I will send <07971> (08762) him against an hypocritical <02611> nation <01471>, and against the people <05971> of my wrath <05678> will I give him a charge <06680> (08762), to take <07997> (08800) the spoil <07998>, and to take <0962> (08800) the prey <0957>, and to tread them down <07760> (08800) <04823> like the mire <02563> of the streets <02351>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 10:7 | Iz 10:7 | 7 Howbeit on meaneth <01819> (08762) nie tak, nie doth jego serce <03824> myśleć <02803> (08799) tak, ale jest w jego sercu <03824>, aby zniszczyć <08045> (08687) i odciął < 03772> (08687) narody <01471> nie mało <04592>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 10:7 | Lecz on nie tak będzie mniemał i serce jego nie tak będzie rozumiało: bo w jego umyśle plan zniszczenia i wycięcia w pień narodów bez liku. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 10:7 | וְהוּא֙ | לֹא־ | כֵ֣ן | יְדַמֶּ֔ה | וּלְבָב֖וֹ | לֹא־ | כֵ֣ן | יַחְשֹׁ֑ב | כִּ֚י | לְהַשְׁמִ֣יד | בִּלְבָב֔וֹ | וּלְהַכְרִ֥ית | גּוֹיִ֖ם | לֹ֥א | מְעָֽט׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 10:7 | וְ/הוּא֙ | לֹא־ | כֵ֣ן | יְדַמֶּ֔ה | וּ/לְבָב֖/וֹ | לֹא־ | כֵ֣ן | יַחְשֹׁ֑ב | כִּ֚י | לְ/הַשְׁמִ֣יד | בִּ/לְבָב֔/וֹ | וּ/לְ/הַכְרִ֥ית | גּוֹיִ֖ם | לֹ֥א | מְעָֽט׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 10:7 | we•<Hu> | lo- | chen | je•dam•<Me>, | u•le•wa•<wo> | lo- | chen | jach•<szo>; | ki | le•hasz•<Mid> | bil•wa•<wo>, | u•le•hach•<Rit> | go•<jim> | lo | me•'<At>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 10:7 | H1931![]() |
H3808![]() |
H3651![]() |
H1819![]() |
H3824![]() |
H3808![]() |
H3651![]() |
H2803![]() |
H3588![]() |
H8045![]() |
H3824![]() |
H3772![]() |
H1471![]() |
H3808![]() |
H4592![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 10:7 | he | before | after that | compare | heart | before | after that | account | inasmuch | destory | heart | be chewed | Gentile | before | almost some | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 10:7 | on | przed | po tym | porównać | serce | przed | po tym | konto | ponieważ | destory | serce | należy żuć | Gentile | przed | prawie pewne | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 10:7 | he | Nor | so | Howbeit he meaneth | not so neither doth his heart | Nor | so | think | rather | to destroy | so but [it is] in his heart | and cut off | nations | Nor | not a few | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 10:7 | on | Ani | tak | Howbeit on meaneth | nie tak nie Czyż serce | Ani | tak | myśleć | raczej | zniszczyć | tak, ale [jest] w swoim sercu | i odciąć | narody | Ani | nie mało | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 10:7 | ve·Hu | lo- | chen | ye·dam·Meh, | u·le·va·Vo | lo- | chen | yach·Sho; | ki | le·hash·Mid | bil·va·Vo, | u·le·hach·Rit | go·Yim | lo | me·'At. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 10:7 | we hu | lo - chen | je dam me | u le wa wo | lo - chen | jaH szow | Ki | le hasz mid | Bil wa wo | u le hach rit | Go jim | lo | me at | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 10:7 | wühû´ | lö´-kën | yüdammè | ûlübäbô | lö´-kën | yaHšöb | Kî | lühašmîd | Bilbäbô | ûlühakrît | Gôyìm | lö´ | mü`ä† | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 10:7 | 1474/1867 | 3511/5164 | 458/767 | 16/30 | 207/252 | 3512/5164 | 459/767 | 86/124 | 3217/4478 | 68/90 | 208/252 | 189/288 | 240/555 | 3513/5164 | 83/102 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 10:7 | Howbeit he meaneth not so, neither doth his heart think so; but [it is] in his heart to destroy and cut off nations not a few. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 10:7 | 7 Howbeit he meaneth <01819> (08762) not so, neither doth his heart <03824> think <02803> (08799) so; but it is in his heart <03824> to destroy <08045> (08687) and cut off <03772> (08687) nations <01471> not a few <04592>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 10:8 | Iz 10:8 | 8 On mówi <0559> (08799), nie są moje książęta <08269> zupełnie <03162> królowie <04428>? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 10:8 | Albowiem powie: Czyż moi dowódcy nie równają się królom? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 10:8 | כִּ֖י | יֹאמַ֑ר | הֲלֹ֥א | שָׂרַ֛י | יַחְדָּ֖ו | מְלָכִֽים׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 10:8 | כִּ֖י | יֹאמַ֑ר | הֲ/לֹ֥א | שָׂרַ֛/י | יַחְדָּ֖ו | מְלָכִֽים׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 10:8 | ki | jo•<Mar>; | ha•<Lo> | sa•<Rai> | jach•<Daw> | me•la•<Chim>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 10:8 | H3588![]() |
H0559![]() |
H3808![]() |
H8269![]() |
H3162![]() |
H4428![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 10:8 | inasmuch | answer | before | captain | alike | king | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 10:8 | ponieważ | odpowiedź | przed | kapitan | podobnie | król | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 10:8 | for | For he saith | are not | [Are] not my princes | altogether | king | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 10:8 | dla | Dla powiada bowiem | nie są | [Są] nie moje książęta | całkowicie | król | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 10:8 | ki | yo·Mar; | ha·Lo | sa·Rai | yach·Dav | me·la·Chim. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 10:8 | Ki | jo mar | ha lo | sa raj | jaH Daw | me la chim | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 10:8 | Kî | yö´mar | hálö´ | Säray | yaHDäw | müläkîm | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 10:8 | 3218/4478 | 3919/5298 | 3514/5164 | 316/421 | 86/140 | 2045/2519 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 10:8 | For he saith, [Are] not my princes altogether kings? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 10:8 | 8 For he saith <0559> (08799), Are not my princes <08269> altogether <03162> kings <04428>? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 10:9 | Iz 10:9 | 9 nie jest Calno <03641> jak Karkemisz <03751>? nie jest Chamat <02574> jako Arpadu <0774>? nie jest Samaria <08111> jako Damaszku <01834>? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 10:9 | Czyż Kalno nie jest podobne do Karkemisz? Czyż nie jest Chamat podobne do Arpad albo Samaria podobna do Damaszku? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 10:9 | הֲלֹ֥א | כְּכַרְכְּמִ֖ישׁ | כַּלְנ֑וֹ | אִם־ | לֹ֤א | כְאַרְפַּד֙ | חֲמָ֔ת | אִם־ | לֹ֥א | כְדַמֶּ֖שֶׂק | שֹׁמְרֽוֹן׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 10:9 | הֲ/לֹ֥א | כְּ/כַרְכְּמִ֖ישׁ | כַּלְנ֑וֹ | אִם־ | לֹ֤א | כְ/אַרְפַּד֙ | חֲמָ֔ת | אִם־ | לֹ֥א | כְ/דַמֶּ֖שֶׂק | שֹׁמְרֽוֹן׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 10:9 | ha•<Lo> | ke•char•ke•<Misz> | kal•<No>; | im- | lo | che•'ar•<Pad> | cha•<Mat>, | im- | lo | che•dam•<Me>•sek | szo•me•<Ron>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 10:9 | H3808![]() |
H3751![]() |
H3641![]() |
H0518![]() |
H3808![]() |
H0774![]() |
H2574![]() |
H0518![]() |
H3808![]() |
H1834![]() |
H8111![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 10:9 | before | Carchemish | Calneh | lo | before | Arpad | Hamath | lo | before | Damascus | Samaria | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 10:9 | przed | Karkemisz | Calneh | lo | przed | Arpad | Chamat | lo | przed | Damaszek | Samaria | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 10:9 | like | Carchemish | [Is] not Calno | Or | like | Arpad | Hamath | Or | not | Damascus | Samaria | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 10:9 | jak | Karkemisz | [Jest] nie Calno | Lub | jak | Arpad | Chamat | Lub | nie | Damaszek | Samaria | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 10:9 | ha·Lo | ke·char·ke·Mish | kal·No; | im- | lo | che·'ar·Pad | cha·Mat, | im- | lo | che·dam·Me·sek | sho·me·Ron. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 10:9 | ha lo | Ke char Ke misz | Kal no | im - lo | che ar Pad | Ha mat | im - lo | che dam me seq | szom ron | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 10:9 | hálö´ | KükarKümîš | Kalnô | ´im-lö´ | kü´arPad | Hámät | ´im-lö´ | küdammeºSeq | šömrôn | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 10:9 | 3515/5164 | 2/3 | 2/3 | 855/1068 | 3516/5164 | 3/6 | 20/36 | 856/1068 | 3517/5164 | 30/45 | 82/109 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 10:9 | [Is] not Calno as Carchemish? [is] not Hamath as Arpad? [is] not Samaria as Damascus? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 10:9 | 9 Is not Calno <03641> as Carchemish <03751>? is not Hamath <02574> as Arpad <0774>? is not Samaria <08111> as Damascus <01834>? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 10:10 | Iz 10:10 | 10 W ręku <03027> kto ma znaleźć <04672> (08804) królestwa <04467> w bożków <0457>, a którego wyrytym zdjęć <06456> nie excel im Jerozolimy <03389> i Samarii <08111>; | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 10:10 | Jak moja ręka dosięgła królestw bożków, których posągi liczniejsze były niż w Jeruzalem i w Samarii, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 10:10 | כַּאֲשֶׁר֙ | מָצְאָ֣ה | יָדִ֔י | לְמַמְלְכֹ֖ת | הָאֱלִ֑יל | וּפְסִ֣ילֵיהֶ֔ם | מִירֽוּשָׁלִַ֖ם | וּמִשֹּׁמְרֽוֹן׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 10:10 | כַּ/אֲשֶׁר֙ | מָצְאָ֣ה | יָדִ֔/י | לְ/מַמְלְכֹ֖ת | הָ/אֱלִ֑יל | וּ/פְסִ֣ילֵי/הֶ֔ם | מִ/ירֽוּשָׁלִַ֖ם | וּ/מִ/שֹּׁמְרֽוֹן׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 10:10 | ka•'a•<szer> | ma•ce•'<A | ja•<Di>, | le•mam•le•<Chot> | ha•'e•<Lil>; | u•fe•<Si>•le•<Hem>, | mi•ru•sza•<Lim> | u•misz•szo•me•<Ron>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 10:10 | H0834![]() |
H4672![]() |
H3027![]() |
H4467![]() |
H0457![]() |
H6456![]() |
H3389![]() |
H8111![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 10:10 | after | be able | able | kingdom | idol | carved image | Jerusalem | Samaria | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 10:10 | po | móc | w stanie | królestwo | idol | rzeźbiony wizerunek | Jerozolima | Samaria | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 10:10 | after | hath found | As my hand | the kingdoms | of the idols | and whose graven images | did excel them of Jerusalem | and of Samaria | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 10:10 | po | kto ma znaleźć | Jako ręku | królestwa | z idolami | i którego wyrytym zdjęć | nie excel im z Jerozolimy | i Samarii | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 10:10 | ka·'a·Sher | ma·tze·'Ah | ya·Di, | le·mam·le·Chot | ha·'e·Lil; | u·fe·Si·lei·Hem, | mi·ru·sha·Lim | u·mish·sho·me·Ron. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 10:10 | Ka a szer | ma ca | ja di | le mam le chot | ha e lil | u fe si le hem | mi ru sza la im | u misz szom ron | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 10:10 | Ka´ášer | mäc´â | yädî | lümamlüköt | hä´élîl | ûpüsîºlêheºm | mîrû|šälaºim | ûmiššömrôn | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 10:10 | 4347/5499 | 384/453 | 1228/1608 | 75/117 | 11/19 | 14/24 | 394/643 | 83/109 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 10:10 | As my hand hath found the kingdoms of the idols, and whose graven images did excel them of Jerusalem and of Samaria; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 10:10 | 10 As my hand <03027> hath found <04672> (08804) the kingdoms <04467> of the idols <0457>, and whose graven images <06456> did excel them of Jerusalem <03389> and of Samaria <08111>; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 10:11 | Iz 10:11 | 11 Nie będę, jak to uczyniłem <06213> (08804) odmienną Samarii <08111> oraz jej idole <0457> tak zrobić <06213> (08799) do Jerozolimy <03389> i jej idole <06091>? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 10:11 | jak uczyniłem Samarii i jej bożkom, czyż nie tak samo zrobię Jerozolimie i jej posągom? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 10:11 | הֲלֹ֗א | כַּאֲשֶׁ֥ר | עָשִׂ֛יתִי | לְשֹׁמְר֖וֹן | וְלֶאֱלִילֶ֑יהָ | כֵּ֛ן | אֶעֱשֶׂ֥ה | לִירוּשָׁלִַ֖ם | וְלַעֲצַבֶּֽיהָ׃ | ס | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 10:11 | הֲ/לֹ֗א | כַּ/אֲשֶׁ֥ר | עָשִׂ֛יתִי | לְ/שֹׁמְר֖וֹן | וְ/לֶ/אֱלִילֶ֑י/הָ | כֵּ֛ן | אֶעֱשֶׂ֥ה | לִ/ירוּשָׁלִַ֖ם | וְ/לַ/עֲצַבֶּֽי/הָ׃ | ס | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 10:11 | ha•<Lo>, | ka•'a•<szer> | 'a•<Si>•ti | le•szo•me•<Ron> | we•le•'e•li•<Le>•ha; | ken | 'e•'e•<Se> | li•ru•sza•<Lim> | we•la•'a•cab•<Be>•ha. | sa•<Mek> | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 10:11 | H3808![]() |
H0834![]() |
H6213![]() |
H8111![]() |
H0457![]() |
H3651![]() |
H6213![]() |
H3389![]() |
H6091![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 10:11 | before | after | accomplish | Samaria | idol | after that | accomplish | Jerusalem | idol | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 10:11 | przed | po | zrealizować | Samaria | idol | po tym | zrealizować | Jerozolima | idol | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 10:11 | not | not | Shall I not as I have done | unto Samaria | and her idols | after that | so do | to Jerusalem | images | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 10:11 | nie | nie | Czyż nie mam jak zrobić | do Samarii | i jej idolami | po tym | tak zrobić | do Jerozolimy | zdjęć | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 10:11 | ha·Lo, | ka·'a·Sher | 'a·Si·ti | le·sho·me·Ron | ve·le·'e·li·Lei·ha; | ken | 'e·'e·Seh | li·ru·sha·Lim | ve·la·'a·tzab·Bei·ha. | sa·Mek | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 10:11 | ha lo | Ka a szer | a si ti | le szom ron | we le e li le ha | Ken | e e se | li ru sza la im | we la a caB Be ha | s | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 10:11 | hálö´ | Ka´ášer | `äSîºtî | lüšömrôn | wüle´élîlʺhä | Kën | ´e`éSè | lîrûšälaºim | wüla`ácaBBʺhä | s | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 10:11 | 3518/5164 | 4348/5499 | 2069/2617 | 84/109 | 12/19 | 460/767 | 2070/2617 | 395/643 | 9/18 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 10:11 | Shall I not, as I have done unto Samaria and her idols, so do to Jerusalem and her idols? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 10:11 | 11 Shall I not, as I have done <06213> (08804) unto Samaria <08111> and her idols <0457>, so do <06213> (08799) to Jerusalem <03389> and her idols <06091>? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 10:12 | Iz 10:12 | 12 Przeto ona nadejdzie, że kiedy Pan <0136> kto ma wykonać <01214> (08762) cała jego praca <04639> na górze <02022> Zion <06726> i na Jerozolimę <03389>, ukarzę <06485 > (08799) Owoc <06529> w stout <01433> serca <03824> króla <04428> Asyrii <0804> i chwała <08597> z jego wysokiej <07312> <05869 wygląda>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 10:12 | Gdy Pan dokona całego dzieła swego na górze Syjon i w Jerozolimie, ukarze owoc pysznego serca króla Asyrii i bezczelność jego wyniosłych oczu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 10:12 | וְהָיָ֗ה | כִּֽי־ | יְבַצַּ֤ע | אֲדֹנָי֙ | אֶת־ | כָּל־ | מַֽעֲשֵׂ֔הוּ | בְּהַ֥ר | צִיּ֖וֹן | וּבִירוּשָׁלִָ֑ם | אֶפְקֹ֗ד | עַל־ | פְּרִי־ | גֹ֙דֶל֙ | לְבַ֣ב | מֶֽלֶךְ־ | אַשּׁ֔וּר | וְעַל־ | תִּפְאֶ֖רֶת | ר֥וּם | עֵינָֽיו׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 10:12 | וְ/הָיָ֗ה | כִּֽי־ | יְבַצַּ֤ע | אֲדֹנָ/י֙ | אֶת־ | כָּל־ | מַֽעֲשֵׂ֔/הוּ | בְּ/הַ֥ר | צִיּ֖וֹן | וּ/בִ/ירוּשָׁלִָ֑ם | אֶפְקֹ֗ד | עַל־ | פְּרִי־ | גֹ֙דֶל֙ | לְבַ֣ב | מֶֽלֶךְ־ | אַשּׁ֔וּר | וְ/עַל־ | תִּפְאֶ֖רֶת | ר֥וּם | עֵינָֽי/ו׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 10:12 | we•ha•<jah>, | ki- | je•wac•<ca>' | 'a•do•<Nai> | et- | kol- | ma•'a•<Se>•hu, | be•<Har> | ci•<jon> | u•wi•ru•sza•<Lim>; | 'ef•<Kod>, | al- | pe•ri- | go•del | le•<waw> | <Me>•lech- | 'asz•<szur>, | we•'al- | tif•'<E>•ret | rum | 'e•<Naw>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 10:12 | H1961![]() |
H3588![]() |
H1214![]() |
H0136![]() |
H0853![]() |
H3605![]() |
H4639![]() |
H2022![]() |
H6726![]() |
H3389![]() |
H6485![]() |
H5921![]() |
H6529![]() |
H1433![]() |
H3824![]() |
H4428![]() |
H0804![]() |
H5921![]() |
H8597![]() |
H7312![]() |
H5869![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 10:12 | become | inasmuch | covet | my Lord | all manner | act | hill | Zion | Jerusalem | appoint | above | reward | greatness | heart | king | Asshur | above | beauty | haughtiness | affliction | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 10:12 | zostać | ponieważ | pożądać | Panie mój | wszelkiego rodzaju | działać | wzgórze | Syjon | Jerozolima | powołać | powyżej | nagradzać | wielkość | serce | król | Aszszur | powyżej | piękno | pycha | nieszczęście | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 10:12 | will be that | when | hath performed | Wherefore it shall come to pass [that] when the Lord | all | his whole work | upon mount | Zion | and on Jerusalem | I will punish | and | the fruit | of the stout | heart | of the king | of Assyria | and | and the glory | of his high | looks | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 10:12 | będzie, że | kiedy | kto ma wykonać | Dlatego powinna się stać [że] kiedy Pan | wszystko | cała jego praca | na górze | Syjon | i na Jerozolimę | Ukarzę | i | owoce | z stout | serce | króla | Asyrii | i | i chwale | z jego wysokiej | wygląda | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 10:12 | ve·ha·Yah, | ki- | ye·vatz·Tza' | 'a·do·Nai | et- | kol- | ma·'a·Se·hu, | be·Har | tzi·Yon | u·vi·ru·sha·Lim; | 'ef·Kod, | al- | pe·ri- | go·del | le·Vav | Me·lech- | 'ash·Shur, | ve·'al- | tif·'E·ret | rum | 'ei·Nav. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 10:12 | we ha ja | Ki - je wac ca | a do naj | et - Kol - ma a se hu | Be har | cij jon | u wi ru sza la im | ef qod | al - Pe ri - go del | le waw | me lech - asz szur | we al - Ti fe ret | rum | e naw | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 10:12 | wühäyâ | Kî|-yübacca` | ´ádönäy | ´et-Kol-ma|`áSëºhû | Bühar | ciyyôn | ûbîrûšäläºim | ´epqöd | `al-Pürî-göºdel | lübab | me|lek-´aššûr | wü`al-Tip´eºret | rûm | `ênäyw | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 10:12 | 2550/3546 | 3219/4478 | 6/17 | 117/448 | 8988/11047 | 4145/5415 | 180/235 | 375/546 | 55/152 | 396/643 | 216/301 | 4074/5759 | 77/119 | 10/13 | 209/252 | 2046/2519 | 83/151 | 4075/5759 | 22/51 | 4/5 | 672/878 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 10:12 | Wherefore it shall come to pass, [that] when the Lord hath performed his whole work upon mount Zion and on Jerusalem, I will punish the fruit of the stout heart of the king of Assyria, and the glory of his high looks. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 10:12 | 12 Wherefore it shall come to pass, that when the Lord <0136> hath performed <01214> (08762) his whole work <04639> upon mount <02022> Zion <06726> and on Jerusalem <03389>, I will punish <06485> (08799) the fruit <06529> of the stout <01433> heart <03824> of the king <04428> of Assyria <0804>, and the glory <08597> of his high <07312> looks <05869>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 10:13 | Iz 10:13 | 13 Albowiem mówi <0559> (08804), siłą <03581> z mojej strony <03027> Zrobiłem <06213> (08804) to, i mojej mądrości <02451>, bo jestem ostrożny <0995> ( 08738) i usunąłem <05493> (08686) granice <01367> ludzi <05971>, i okradziony <08154> (08782) swoje skarby <06259> (08675) <06264> i kładę w dół <03381> (08686) mieszkańcy <03427> (08802) jak dzielnego <047> <03524> mężczyzna: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 10:13 | Powiedział bowiem: Działałem siłą mej ręki i własnym sprytem, bom jest rozumny. Przesunąłem granice narodów i rozgrabiłem ich skarby, a mieszkańców powaliłem, jak mocarz. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 10:13 | כִּ֣י | אָמַ֗ר | בְּכֹ֤חַ | יָדִי֙ | עָשִׂ֔יתִי | וּבְחָכְמָתִ֖י | כִּ֣י | נְבֻנ֑וֹתִי | וְאָסִ֣יר ׀ | גְּבוּלֹ֣ת | עַמִּ֗ים | [וַעֲתִידֹתֵיהֶם | כ] | (וַעֲתוּדֹֽותֵיהֶם֙ | ק) | שׁוֹשֵׂ֔תִי | וְאוֹרִ֥יד | כַּאבִּ֖יר | יוֹשְׁבִֽים׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 10:13 | כִּ֣י | אָמַ֗ר | בְּ/כֹ֤חַ | יָדִ/י֙ | עָשִׂ֔יתִי | וּ/בְ/חָכְמָתִ֖/י | כִּ֣י | נְבֻנ֑וֹתִי | וְ/אָסִ֣יר ׀ | גְּבוּלֹ֣ת | עַמִּ֗ים | ו/עתידתי/הם | וַ/עֲתוּדֽוֹתֵי/הֶם֙ | שׁוֹשֵׂ֔תִי | וְ/אוֹרִ֥יד | כַּ/אבִּ֖יר | יוֹשְׁבִֽים׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 10:13 | ki | 'a•<Mar>, | be•<Cho>•ach | ja•<Di> | 'a•<Si>•ti, | u•we•cha•che•ma•<Ti> | ki | ne•wu•<No>•ti; | we•'a•<Sir> | ge•wu•<Lot> | 'am•<Mim>, | [wa•'a•ti•do•te•hem | ch] | (wa•'a•tu•do•te•<Hem> | k) | szo•<Se>•ti, | we•'o•<Rid> | ka•<Bir> | jo•sze•<wim>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 10:13 | H3588![]() |
H0559![]() |
H3581![]() |
H3027![]() |
H6213![]() |
H2451![]() |
H3588![]() |
H0995![]() |
H5493![]() |
H1367![]() |
H5971![]() |
H8154![]() |
H3381![]() |
H0047![]() |
H3427![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 10:13 | inasmuch | answer | ability | able | accomplish | skilful | inasmuch | attend | behead | border | folk | treasures | destroyer | descend | angel | abide | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 10:13 | ponieważ | odpowiedź | zdolność | w stanie | zrealizować | zręczny | ponieważ | uczęszczać | ściąć głowę | granica | ludowy | skarby | niszczyciel | schodzić | anioł | przestrzegać | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 10:13 | for | For he saith | By the strength | of my hand | I have done | [it] and by my wisdom | for | for I am prudent | and I have removed | the bounds | of the people | treasures | and have robbed | and I have put down | man | the inhabitants | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 10:13 | dla | Dla powiada bowiem | Przez siły | z mojej strony | Zrobiłem | [Ona] i mojej mądrości | dla | bo jestem ostrożny | i usunąłem | granice | ludzi | skarby | i pozbawiły | i włożyłem w dół | mężczyzna | mieszkańców | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 10:13 | ki | 'a·Mar, | be·Cho·ach | ya·Di | 'a·Si·ti, | u·ve·cha·che·ma·Ti | ki | ne·vu·No·ti; | ve·'a·Sir | ge·vu·Lot | 'am·Mim, | [va·'a·ti·do·tei·hem | ch] | (va·'a·tu·do·tei·Hem | k) | sho·Se·ti, | ve·'o·Rid | ka·Bir | yo·she·Vim. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 10:13 | Ki | a mar | Be cho aH | ja di | a si ti | u we Hoch ma ti | Ki | ne wu no ti | we a sir | Ge wu lot | am mim | (wa a ti do te hem) | [wa a tu do te hem] | szo se ti | we o rid | KaB Bir | josz wim | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 10:13 | Kî | ´ämar | BüköªH | yädî | `äSîºtî | ûbüHokmätî | Kî | nübùnôºtî | wü´äsîr | Gübûlöt | `ammîm | (wa`átîdötêhem) | [wa`átûdô|têhem] | šôSëºtî | wü´ôrîd | Ka´BBîr | yôšbîm | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 10:13 | 3220/4478 | 3920/5298 | 87/124 | 1229/1608 | 2071/2617 | 131/149 | 3221/4478 | 121/168 | 243/300 | 9/10 | 1379/1866 | 1/1 | 7/11 | 291/378 | 10/17 | 728/1071 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 10:13 | For he saith, By the strength of my hand I have done [it], and by my wisdom; for I am prudent: and I have removed the bounds of the people, and have robbed their treasures, and I have put down the inhabitants like a valiant [man]: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 10:13 | 13 For he saith <0559> (08804), By the strength <03581> of my hand <03027> I have done <06213> (08804) it, and by my wisdom <02451>; for I am prudent <0995> (08738): and I have removed <05493> (08686) the bounds <01367> of the people <05971>, and have robbed <08154> (08782) their treasures <06259> (08675) <06264>, and I have put down <03381> (08686) the inhabitants <03427> (08802) like a valiant <047> <03524> man: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 10:14 | Iz 10:14 | 14 A ręka moja <03027> kto ma znaleźć <04672> (08799) jako gniazdo <07064> bogactwa <02428> ludzi <05971>: i jako jeden zbiera <0622> (08800) jaj <01000>, które są pozostawione <05800> (08803), które zebrałem <0622> (08804) wszystko Ziemia <0776>, a nie było żadnego, który przeniósł <05074> (08802) skrzydło <03671> lub otwarte <06475> (08802) usta <06310>, lub zaglądał <06850> (08772). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 10:14 | Ręka moja odkryła jakby gniazdo bogactwa narodów. A jak zbierają porzucone jajka, tak ja zagarnąłem całą ziemię; i nie było, kto by zatrzepotał skrzydłem, nikt nie otworzył dzioba, nikt nie pisnął. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 10:14 | וַתִּמְצָ֨א | כַקֵּ֤ן ׀ | יָדִי֙ | לְחֵ֣יל | הָֽעַמִּ֔ים | וְכֶאֱסֹף֙ | בֵּיצִ֣ים | עֲזֻב֔וֹת | כָּל־ | הָאָ֖רֶץ | אֲנִ֣י | אָסָ֑פְתִּי | וְלֹ֤א | הָיָה֙ | נֹדֵ֣ד | כָּנָ֔ף | וּפֹצֶ֥ה | פֶ֖ה | וּמְצַפְצֵֽף׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 10:14 | וַ/תִּמְצָ֨א | כַ/קֵּ֤ן ׀ | יָדִ/י֙ | לְ/חֵ֣יל | הָֽ/עַמִּ֔ים | וְ/כֶ/אֱסֹף֙ | בֵּיצִ֣ים | עֲזֻב֔וֹת | כָּל־ | הָ/אָ֖רֶץ | אֲנִ֣י | אָסָ֑פְתִּי | וְ/לֹ֤א | הָיָה֙ | נֹדֵ֣ד | כָּנָ֔ף | וּ/פֹצֶ֥ה | פֶ֖ה | וּ/מְצַפְצֵֽף׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 10:14 | wat•tim•<ca> | chak•<Ken> | ja•<Di> | le•<Chel> | ha•'am•<Mim>, | we•che•'e•<Sof> | be•<cim> | a•zu•<wot>, | kol- | ha•'<A>•rec | 'a•<Ni> | 'a•<Sa>•fe•ti; | we•<Lo> | ha•<ja> | no•<Ded> | ka•<Naf>, | u•fo•<ce> | fe | u•me•caf•<cef>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 10:14 | H4672![]() |
H7064![]() |
H3027![]() |
H2428![]() |
H5971![]() |
H0622![]() |
H1000![]() |
H5800![]() |
H3605![]() |
H0776![]() |
H0589![]() |
H0622![]() |
H3808![]() |
H1961![]() |
H5074![]() |
H3671![]() |
H6475![]() |
H6310![]() |
H6850![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 10:14 | be able | nest | able | able | folk | assemble | egg | commit self | all manner | common | I | assemble | before | become | chase | bird | deliver | according | chirp | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 10:14 | móc | gniazdo | w stanie | w stanie | ludowy | montować | jajko | popełnić siebie | wszelkiego rodzaju | wspólny | Ja | montować | przed | zostać | pościg | ptak | dostarczyć | zgodnie | ćwierkanie | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 10:14 | hath found | as a nest | And my hand | the riches | of the people | and as one gathereth | eggs | [that are] left | all | all the earth | I | have I gathered | not | become | and there was none that moved | the wing | or opened | the mouth | or peeped | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 10:14 | kto ma znaleźć | w gnieździe | A moja ręka | bogactwo | ludzi | i jako jeden zbiera | jajka | [Które] w lewo | wszystko | cała ziemia | Ja | które zebrałem | nie | zostać | i nie było żadnego, który przeniósł | skrzydło | lub otwarty | usta | lub zaglądał | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 10:14 | vat·tim·Tza | chak·Ken | ya·Di | le·Cheil | ha·'am·Mim, | ve·che·'e·Sof | bei·Tzim | a·zu·Vot, | kol- | ha·'A·retz | 'a·Ni | 'a·Sa·fe·ti; | ve·Lo | ha·Yah | no·Ded | ka·Naf, | u·fo·Tzeh | feh | u·me·tzaf·Tzef. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 10:14 | waT Tim ca | chaq qen | ja di | le Hel | ha am mim | we che e sof | Be cim | a zu wot | Kol - ha a rec | a ni | a saf Ti | we lo | ha ja | no ded | Ka naf | u fo ce | fe | u me caf cef | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 10:14 | waTTimcä´ | kaqqën | yädî | lüHêl | hä|`ammîm | wüke´ésöp | Bêcîm | `ázùbôt | Kol-hä´äºrec | ´ánî | ´äsäºpTî | wülö´ | häyâ | nödëd | Känäp | ûpöcè | pè | ûmücapcëp | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 10:14 | 385/453 | 9/13 | 1230/1608 | 159/224 | 1380/1866 | 142/202 | 4/6 | 159/211 | 4146/5415 | 1697/2502 | 497/874 | 143/202 | 3519/5164 | 2551/3546 | 14/28 | 66/107 | 12/15 | 400/497 | 2/4 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 10:14 | And my hand hath found as a nest the riches of the people: and as one gathereth eggs [that are] left, have I gathered all the earth; and there was none that moved the wing, or opened the mouth, or peeped. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 10:14 | 14 And my hand <03027> hath found <04672> (08799) as a nest <07064> the riches <02428> of the people <05971>: and as one gathereth <0622> (08800) eggs <01000> that are left <05800> (08803), have I gathered <0622> (08804) all the earth <0776>; and there was none that moved <05074> (08802) the wing <03671>, or opened <06475> (08802) the mouth <06310>, or peeped <06850> (08772). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 10:15 | Iz 10:15 | 15 otrzymuje ax <01631> przechwałki <06286> (08691) się przed nim, że heweth <02672> (08802) z nimi? ani nie piła <04883> <01431 powiększyć> (08691) się przed nim, że shaketh <05130> (08688) to? jak gdyby pręt <07626> powinno wstrząsnąć <05130> (08687) się przed nimi, że podnieś ją <07311> (08688), lub jak gdyby personel <04294> należy podnieść <07311> (08687) samodzielnie, jakby to nie były drewno <06086>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 10:15 | Czy się pyszni siekiera wobec drwala? Czy się wynosi piła ponad tracza? Jak gdyby bicz chciał wywijać tym, który go unosi, i jak gdyby pręt chciał podnosić tego, który nie jest z drewna. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 10:15 | הֲיִתְפָּאֵר֙ | הַגַּרְזֶ֔ן | עַ֖ל | הַחֹצֵ֣ב | בּ֑וֹ | אִם־ | יִתְגַּדֵּ֤ל | הַמַּשּׂוֹר֙ | עַל־ | מְנִיפ֔וֹ | כְּהָנִ֥יף | שֵׁ֙בֶט֙ | וְאֶת־ | מְרִימָ֔יו | כְּהָרִ֥ים | מַטֶּ֖ה | לֹא־ | עֵֽץ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 10:15 | הֲ/יִתְפָּאֵר֙ | הַ/גַּרְזֶ֔ן | עַ֖ל | הַ/חֹצֵ֣ב | בּ֑/וֹ | אִם־ | יִתְגַּדֵּ֤ל | הַ/מַּשּׂוֹר֙ | עַל־ | מְנִיפ֔/וֹ | כְּ/הָנִ֥יף | שֵׁ֙בֶט֙ | וְ/אֶת־ | מְרִימָ֔י/ו | כְּ/הָרִ֥ים | מַטֶּ֖ה | לֹא־ | עֵֽץ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 10:15 | ha•jit•pa•'<Er> | hag•gar•<Zen>, | 'al | ha•cho•<cew> | bo; | im- | jit•gad•<Del> | ham•mas•sOr | al- | me•ni•<Fo>, | ke•ha•<Nif> | sze•wet | we•'<Et> | me•ri•<Maw>, | ke•ha•<Rim> | mat•<Te> | lo- | '<Ec>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 10:15 | H6286![]() |
H1631![]() |
H5921![]() |
H2672![]() |
H0000 | H0518![]() |
H1431![]() |
H4883![]() |
H5921![]() |
H5130![]() |
H5130![]() |
H7626![]() |
H0853![]() |
H7311![]() |
H7311![]() |
H4294![]() |
H3808![]() |
H6086![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 10:15 | beautify | ax | above | cut | lo | advance | saw | above | lift up | lift up | correction | bring up | bring up | rod | before | carpenter | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 10:15 | upiększać | topór | powyżej | cięcie | lo | awansować | zobaczył | powyżej | podnieś | podnieś | korekta | wychować | wychować | pręt | przed | stolarz | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 10:15 | boast | Shall the axe | over | itself against him that heweth | lo | magnify | therewith? [or] shall the saw | over | itself against him that shaketh | should shake | it? as if the rod | [itself] against them that lift it up | should lift up | [or] as if the staff | is not | [itself as if it were] no wood | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 10:15 | pochwalić | Shall topór | przez | się przed nim, że heweth | lo | powiększać | z nim? [Lub] będzie widział | przez | się przed nim, że shaketh | Należy wstrząsnąć | jest? jak gdyby pręt | [Sama] przeciwko tym, którzy go podnieść | należy podnieść | [Lub], jak gdyby personel | nie jest | [Samo jakby to było] nie drewno | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 10:15 | ha·yit·pa·'Er | hag·gar·Zen, | 'al | ha·cho·Tzev | bo; | im- | yit·gad·Del | ham·mas·sOr | al- | me·ni·Fo, | ke·ha·Nif | she·vet | ve·'Et | me·ri·Mav, | ke·ha·Rim | mat·Teh | lo- | 'Etz. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 10:15 | ha jit Pa er | haG Gar zen | al | ha Ho cew | Bo | im - jit GaD Del | ham mas sor | al - me ni fo | Ke ha nif | sze wet | we et - me ri maw | Ke ha rim | mat te | lo - ec | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 10:15 | háyitPä´ër | haGGarzen | `al | haHöcëb | Bô | ´im-yitGaDDël | hammaSSôr | `al-münîpô | Kühänîp | šëºbe† | wü´et-mürîmäyw | Kühärîm | ma††è | lö´-`ëc | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 10:15 | 6/14 | 4/4 | 4076/5759 | 19/25 | 5036/6522 | 857/1068 | 77/114 | 1/1 | 4077/5759 | 30/37 | 31/37 | 155/190 | 8989/11047 | 143/185 | 144/185 | 234/252 | 3520/5164 | 241/329 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 10:15 | Shall the axe boast itself against him that heweth therewith? [or] shall the saw magnify itself against him that shaketh it? as if the rod should shake [itself] against them that lift it up, [or] as if the staff should lift up [itself, as if it were] no wood. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 10:15 | 15 Shall the axe <01631> boast <06286> (08691) itself against him that heweth <02672> (08802) therewith? or shall the saw <04883> magnify <01431> (08691) itself against him that shaketh <05130> (08688) it? as if the rod <07626> should shake <05130> (08687) itself against them that lift it up <07311> (08688), or as if the staff <04294> should lift up <07311> (08687) itself, as if it were no wood <06086>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 10:16 | Iz 10:16 | 16 Przeto Pan <0113> Pan <0136> (08676) <03068> zastępów <06635> Wyślij <07971> (08762) wśród swoich tłustych tych <04924> chudość <07332>, a pod jego chwały < 03519> on będziecie rozpalać <03344> (08799) spalanie <03350> jak palenie ognia <0784>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 10:16 | Przeto Pan, Bóg Zastępów, ześle wycieńczenie na jego tuszę. Pod jego świetnym wyglądem rozpali się gorączka, jakby zapłonął ogień. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 10:16 | לָ֠כֵן | יְשַׁלַּ֨ח | הָאָד֜וֹן | יְהוָ֧ה | צְבָא֛וֹת | בְּמִשְׁמַנָּ֖יו | רָז֑וֹן | וְתַ֧חַת | כְּבֹד֛וֹ | יֵקַ֥ד | יְקֹ֖ד | כִּיק֥וֹד | אֵֽשׁ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 10:16 | לָ֠כֵן | יְשַׁלַּ֨ח | הָ/אָד֜וֹן | יְהוָ֧ה | צְבָא֛וֹת | בְּ/מִשְׁמַנָּ֖י/ו | רָז֑וֹן | וְ/תַ֧חַת | כְּבֹד֛/וֹ | יֵקַ֥ד | יְקֹ֖ד | כִּ/יק֥וֹד | אֵֽשׁ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 10:16 | <La>•chen | je•szal•<Lach> | ha•'a•<Don> | <jah>•we | ce•wa•'ot | be•misz•man•<Naw> | ra•<Zon>; | we•<Ta>•chat | ke•wo•<Do> | je•<Kad> | je•<Kod> | ki•<Kod> | '<Esz>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 10:16 | H3651![]() |
H7971![]() |
H0113![]() |
H3068![]() |
H6635![]() |
H4924![]() |
H7332![]() |
H8478![]() |
H3519![]() |
H3344![]() |
H3350![]() |
H3350![]() |
H0784![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 10:16 | after that | forsake | lord | Jehovah | appointed time | fat one | leanness | Thahash | glorious | burn | burning | burning | burning | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 10:16 | po tym | zapierać się | lord | Jahwe | wyznaczony czas | Gruby | chudość | Thahash | chwalebny | palić | palenie | palenie | palenie | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 10:16 | Therefore | send | Therefore shall the Lord | the GOD | of hosts | among his fat ones | leanness | and under | and under his glory | he shall kindle | a burning | A burning | like the burning of a fire | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 10:16 | Dlatego | wysłać | Dlatego powinien Pan | BÓG | Zastępów | wśród swoich tłustych tych | chudość | i pod | i pod jego chwały | on będziecie rozpalać | spalanie | Spalanie | jak palenie ognia | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 10:16 | La·chen | ye·shal·Lach | ha·'a·Don | Yah·weh | tze·va·'ot | be·mish·man·Nav | ra·Zon; | ve·Ta·chat | ke·vo·Do | ye·Kad | ye·Kod | ki·Kod | 'Esh. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 10:16 | la chen | je szal laH | ha a don | jhwh(a do naj) | ce wa ot | Be misz man naw | ra zon | we ta Hat | Ke wo do | je qad | je qod | Ki qod | esz | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 10:16 | läkën | yüšallaH | hä´ädôn | yhwh(´ädönäy) | cübä´ôt | Bümišmannäyw | räzôn | wütaºHat | Kübödô | yëqad | yüqöd | Kîqôd | ´ëš | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 10:16 | 461/767 | 665/847 | 287/324 | 4492/6220 | 229/484 | 5/7 | 2/3 | 414/498 | 130/200 | 5/9 | 1/2 | 2/2 | 226/377 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 10:16 | Therefore shall the Lord, the Lord of hosts, send among his fat ones leanness; and under his glory he shall kindle a burning like the burning of a fire. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 10:16 | 16 Therefore shall the Lord <0113>, the Lord <0136> (08676) <03068> of hosts <06635>, send <07971> (08762) among his fat ones <04924> leanness <07332>; and under his glory <03519> he shall kindle <03344> (08799) a burning <03350> like the burning of a fire <0784>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 10:17 | Iz 10:17 | 17 I światło <0216> Izraela <03478> są dla ognia <0784>, a jego Święty <06918> na płomień <03852>: i będzie palić <01197> (08804) i pożerać <0398> (08804) Jego ciernie <07898> i jego Briers <08068> w jednym <0259> dni <03117>; | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 10:17 | Światłość Izraela stanie się ogniem, a Święty jego - płomieniem, który pożre i pochłonie jego ciernie i jego głogi w jednym dniu, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 10:17 | וְהָיָ֤ה | אֽוֹר־ | יִשְׂרָאֵל֙ | לְאֵ֔שׁ | וּקְדוֹשׁ֖וֹ | לְלֶהָבָ֑ה | וּבָעֲרָ֗ה | וְאָֽכְלָ֛ה | שִׁית֥וֹ | וּשְׁמִיר֖וֹ | בְּי֥וֹם | אֶחָֽד׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 10:17 | וְ/הָיָ֤ה | אֽוֹר־ | יִשְׂרָאֵל֙ | לְ/אֵ֔שׁ | וּ/קְדוֹשׁ֖/וֹ | לְ/לֶהָבָ֑ה | וּ/בָעֲרָ֗ה | וְ/אָֽכְלָ֛ה | שִׁית֥/וֹ | וּ/שְׁמִיר֖/וֹ | בְּ/י֥וֹם | אֶחָֽד׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 10:17 | we•ha•<ja> | or- | jis•ra•'<El> | le•'<Esz>, | u•ke•do•<szo> | le•le•ha•<wa>; | u•wa•'a•<Ra>, | we•'a•che•<La> | szi•<To> | u•sze•mi•<Ro> | be•<jom> | 'e•<Chad>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 10:17 | H1961![]() |
H0216![]() |
H3478![]() |
H0784![]() |
H6918![]() |
H3852![]() |
H1197![]() |
H0398![]() |
H7898![]() |
H8068![]() |
H3117![]() |
H0259![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 10:17 | become | bright | Israel | burning | holy | flaming spearhead | be brutish | burn up | thorns | adamant | age | a | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 10:17 | zostać | jasny | Izrael | palenie | święty | płonące podstawowy element | być brutalny | spalić | ciernie | nieugięty | wiek | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 10:17 | will become | And the light | of Israel | shall be for a fire | and his Holy One | for a flame | and it shall burn | and devour | his thorns | and his briers | day | in one | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 10:17 | będzie | I światło | Izraela | są dla ognia | i jego Święty | do płomienia | i będzie palić | i pożreć | Jego ciernie | i jego Briers | dzień | w jednym | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 10:17 | ve·ha·Yah | or- | Yis·ra·'El | le·'Esh, | u·ke·do·Sho | le·le·ha·Vah; | u·va·'a·Rah, | ve·'a·che·Lah | shi·To | u·she·mi·Ro | be·Yom | 'e·Chad. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 10:17 | we ha ja | or - jis ra el | le esz | u qe do szo | le le ha wa | u wa a ra | we ach la | szi to | u sze mi ro | Be jom | e Had | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 10:17 | wühäyâ | ´ô|r-yiSrä´ël | lü´ëš | ûqüdôšô | lülehäbâ | ûbä`árâ | wü´ä|klâ | šîtô | ûšümîrô | Büyôm | ´eHäd | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 10:17 | 2552/3546 | 83/122 | 2004/2505 | 227/377 | 76/117 | 9/19 | 62/95 | 598/806 | 6/7 | 6/11 | 1742/2302 | 779/961 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 10:17 | And the light of Israel shall be for a fire, and his Holy One for a flame: and it shall burn and devour his thorns and his briers in one day; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 10:17 | 17 And the light <0216> of Israel <03478> shall be for a fire <0784>, and his Holy One <06918> for a flame <03852>: and it shall burn <01197> (08804) and devour <0398> (08804) his thorns <07898> and his briers <08068> in one <0259> day <03117>; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 10:18 | Iz 10:18 | 18 I będą zużywać <03615> (08762) chwała <03519> z jego lasu <03293>, a jego sadzie <03759>, zarówno dusza <05315> i ciała <01320>: i będą jak w przypadku standardbearer <05263> (08802) fainteth <04549> (08800). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 10:18 | bujne też zarośla jego lasu i zagajnika. Od duszy do ciała wszystko wyniszczy i będzie jak chory, który gaśnie. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 10:18 | וּכְב֤וֹד | יַעְרוֹ֙ | וְכַרְמִלּ֔וֹ | מִנֶּ֥פֶשׁ | וְעַד־ | בָּשָׂ֖ר | יְכַלֶּ֑ה | וְהָיָ֖ה | כִּמְסֹ֥ס | נֹסֵֽס׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 10:18 | וּ/כְב֤וֹד | יַעְר/וֹ֙ | וְ/כַרְמִלּ֔/וֹ | מִ/נֶּ֥פֶשׁ | וְ/עַד־ | בָּשָׂ֖ר | יְכַלֶּ֑ה | וְ/הָיָ֖ה | כִּ/מְסֹ֥ס | נֹסֵֽס׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 10:18 | u•che•<wod> | ja'•<Ro> | we•char•mil•<Lo>, | min•<Ne>•fesz | we•'ad- | ba•<Sar> | je•chal•<Le>; | we•ha•<ja> | kim•<Sos> | no•<Ses>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 10:18 | H3519![]() |
H3293![]() |
H3759![]() |
H5315![]() |
H5704![]() |
H1320![]() |
H3615![]() |
H1961![]() |
H4549![]() |
H5264![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 10:18 | glorious | comb | full ears | any | against | body | accomplish | become | discourage | lift up as an ensign | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 10:18 | chwalebny | grzebień | pełne uszy | każdy | przed | ciało | zrealizować | zostać | zniechęcać | podnieś jako chorąży | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 10:18 | the glory | of his forest | and of his fruitful field | both soul | against | and body | And shall consume | become | fainteth | lift up as an ensign | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 10:18 | chwała | Jego lesie | i jego sadzie | zarówno dusza | przed | i ciało | I konsumować | zostać | fainteth | podnieś jako chorąży | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 10:18 | u·che·Vod | ya'·Ro | ve·char·mil·Lo, | min·Ne·fesh | ve·'ad- | ba·Sar | ye·chal·Leh; | ve·ha·Yah | kim·Sos | no·Ses. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 10:18 | u che wod | ja ro | we char mil lo | min ne fesz | we ad - Ba sar | je chal le | we ha ja | Kim sos | no ses | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 10:18 | ûkübôd | ya`rô | wükarmillô | minneºpeš | wü`ad-BäSär | yükallè | wühäyâ | Kimsös | nösës | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 10:18 | 131/200 | 29/58 | 5/14 | 588/751 | 1022/1259 | 210/270 | 152/204 | 2553/3546 | 15/21 | 1/2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 10:18 | And shall consume the glory of his forest, and of his fruitful field, both soul and body: and they shall be as when a standardbearer fainteth. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 10:18 | 18 And shall consume <03615> (08762) the glory <03519> of his forest <03293>, and of his fruitful field <03759>, both soul <05315> and body <01320>: and they shall be as when a standardbearer <05263> (08802) fainteth <04549> (08800). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 10:19 | Iz 10:19 | 19 A reszta <07605> drzew <06086> z jego lasu <03293> jest niewielu <04557>, że dziecko <05288> może napisać <03789> (08799) im. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 10:19 | Ostatek drzew w jego lesie da się policzyć, chłopiec je spisać potrafi. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 10:19 | וּשְׁאָ֥ר | עֵ֛ץ | יַעְר֖וֹ | מִסְפָּ֣ר | יִֽהְי֑וּ | וְנַ֖עַר | יִכְתְּבֵֽם׃ | פ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 10:19 | וּ/שְׁאָ֥ר | עֵ֛ץ | יַעְר֖/וֹ | מִסְפָּ֣ר | יִֽהְי֑וּ | וְ/נַ֖עַר | יִכְתְּבֵֽ/ם׃ | פ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 10:19 | u•sze•'<Ar> | 'ec | ja'•<Ro> | mis•<Par> | jih•<ju>; | we•<Na>•'ar | jich•te•<wem>. | <Pe> | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 10:19 | H7605![]() |
H6086![]() |
H3293![]() |
H4557![]() |
H1961![]() |
H5288![]() |
H3789![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 10:19 | other | carpenter | comb | abundance | become | babe | describe | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 10:19 | inny | stolarz | grzebień | obfitość | zostać | dziecko | opisać | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 10:19 | And the rest | of the trees | of his forest | shall be few | become | that a child | may write | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 10:19 | I reszta | drzew | Jego lesie | jest mało | zostać | że dziecko | może pisać | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 10:19 | u·she·'Ar | 'etz | ya'·Ro | mis·Par | yih·Yu; | ve·Na·'ar | yich·te·Vem. | Peh | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 10:19 | u sze ar | ec | ja ro | mis Par | jih ju | we na ar | jich Te wem | P | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 10:19 | ûšü´är | `ëc | ya`rô | misPär | yi|hyû | wünaº`ar | yikTübëm | P | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 10:19 | 13/26 | 242/329 | 30/58 | 118/134 | 2554/3546 | 226/240 | 187/225 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 10:19 | And the rest of the trees of his forest shall be few, that a child may write them. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 10:19 | 19 And the rest <07605> of the trees <06086> of his forest <03293> shall be few <04557>, that a child <05288> may write <03789> (08799) them. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 10:20 | Iz 10:20 | 20 I stanie się przekazać w tym dniu <03117>, że resztka <07605> Izraela <03478>, a jak są uciekł <06413> z domu <01004> Jakuba <03290>, nie będą więcej ponownie <03254> (08686) pobyt <08172> (08736) na nim, że uderzył <05221> (08688) im, ale wstrzymuje <08172> (08738) na Pana <03068>, Święty <06918> Izraela < 03478>, w prawdzie <0571>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 10:20 | W owym dniu Reszta z Izraela i ocaleni z domu Jakuba nie będą więcej polegać na tym, który ich bije, ale prawdziwie oprą się na Panu, Świętym Izraela. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 10:20 | וְהָיָ֣ה ׀ | בַּיּ֣וֹם | הַה֗וּא | לֹֽא־ | יוֹסִ֨יף | ע֜וֹד | שְׁאָ֤ר | יִשְׂרָאֵל֙ | וּפְלֵיטַ֣ת | בֵּֽית־ | יַעֲקֹ֔ב | לְהִשָּׁעֵ֖ן | עַל־ | מַכֵּ֑הוּ | וְנִשְׁעַ֗ן | עַל־ | יְהוָ֛ה | קְד֥וֹשׁ | יִשְׂרָאֵ֖ל | בֶּאֱמֶֽת׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 10:20 | וְ/הָיָ֣ה ׀ | בַּ/יּ֣וֹם | הַ/ה֗וּא | לֹֽא־ | יוֹסִ֨יף | ע֜וֹד | שְׁאָ֤ר | יִשְׂרָאֵל֙ | וּ/פְלֵיטַ֣ת | בֵּֽית־ | יַעֲקֹ֔ב | לְ/הִשָּׁעֵ֖ן | עַל־ | מַכֵּ֑/הוּ | וְ/נִשְׁעַ֗ן | עַל־ | יְהוָ֛ה | קְד֥וֹשׁ | יִשְׂרָאֵ֖ל | בֶּ/אֱמֶֽת׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 10:20 | we•ha•<ja> | bai•<jom> | ha•<Hu>, | lo- | jo•<Sif> | od | sze•'<Ar> | jis•ra•'<El> | u•fe•le•<Tat> | bet- | ja•'a•<Ko>, | le•hisz•sza•'<En> | al- | mak•<Ke>•hu; | we•nisz•'<An>, | al- | <jah>•we | ke•<Dosz> | jis•ra•'<El> | be•'e•<Met>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 10:20 | H1961![]() |
H3117![]() |
H1931![]() |
H3808![]() |
H3254![]() |
H5750![]() |
H7605![]() |
H3478![]() |
H6413![]() |
H1004![]() |
H3290![]() |
H8172![]() |
H5921![]() |
H5221![]() |
H8172![]() |
H5921![]() |
H3068![]() |
H6918![]() |
H3478![]() |
H0571![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 10:20 | become | age | he | before | add | again | other | Israel | deliverance | court | Jacob | lean | above | beat | lean | above | Jehovah | holy | Israel | assured | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 10:20 | zostać | wiek | on | przed | dodać | ponownie | inny | Izrael | uwolnienie | sąd | Jakub | pochylić się | powyżej | bić | pochylić się | powyżej | Jahwe | święty | Izrael | zapewniony | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 10:20 | become | And it shall come to pass in that day | he | will never | shall no more again | again | [that] the remnant | of Israel | and such as are escaped | of the house | of Jacob | stay | on | upon him that smote | them but shall stay | on | upon the LORD | the Holy One | of Israel | in truth | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 10:20 | zostać | I stanie się przekazać w tym dniu | on | nigdy nie będzie | nie będą więcej ponownie | ponownie | [Że] resztka | Izraela | i jak są uciekł | z domu | Jakuba | pobyt | na | mu, że pobił | im, ale zawiesza | na | na Pana | Święty | Izraela | w prawdzie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 10:20 | ve·ha·Yah | bai·Yom | ha·Hu, | lo- | yo·Sif | od | she·'Ar | Yis·ra·'El | u·fe·lei·Tat | beit- | ya·'a·Ko, | le·hish·sha·'En | al- | mak·Ke·hu; | ve·nish·'An, | al- | Yah·weh | ke·Doosh | Yis·ra·'El | be·'e·Met. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 10:20 | we ha ja | Baj jom | ha hu | lo - jo sif | od | sze ar | jis ra el | u fe le tat | Bet - ja a qow | le hisz sza en | al - maK Ke hu | we ni szan | al - jhwh(a do naj) | qe dosz | jis ra el | Be e met | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 10:20 | wühäyâ | Bayyôm | hahû´ | lö|´-yôsîp | `ôd | šü´är | yiSrä´ël | ûpülê†at | Bê|t-ya`áqöb | lühiššä`ën | `al-maKKëºhû | wüniš`an | `al-yhwh(´ädönäy) | qüdôš | yiSrä´ël | Be´émet | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 10:20 | 2555/3546 | 1743/2302 | 1475/1867 | 3521/5164 | 175/210 | 282/486 | 14/26 | 2005/2505 | 18/28 | 1542/2052 | 262/349 | 16/22 | 4078/5759 | 419/500 | 17/22 | 4079/5759 | 4493/6220 | 77/117 | 2006/2505 | 88/127 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 10:20 | And it shall come to pass in that day, [that] the remnant of Israel, and such as are escaped of the house of Jacob, shall no more again stay upon him that smote them; but shall stay upon the LORD, the Holy One of Israel, in truth. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 10:20 | 20 And it shall come to pass in that day <03117>, that the remnant <07605> of Israel <03478>, and such as are escaped <06413> of the house <01004> of Jacob <03290>, shall no more again <03254> (08686) stay <08172> (08736) upon him that smote <05221> (08688) them; but shall stay <08172> (08738) upon the LORD <03068>, the Holy One <06918> of Israel <03478>, in truth <0571>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 10:21 | Iz 10:21 | 21 pozostałość <07605> zwraca <07725> (08799), nawet resztka <07605> Jakuba <03290>, aż potężny <01368> Bóg <0410>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 10:21 | Reszta powróci, Reszta z Jakuba do Boga Mocnego. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 10:21 | שְׁאָ֥ר | יָשׁ֖וּב | שְׁאָ֣ר | יַעֲקֹ֑ב | אֶל־ | אֵ֖ל | גִּבּֽוֹר׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 10:21 | שְׁאָ֥ר | יָשׁ֖וּב | שְׁאָ֣ר | יַעֲקֹ֑ב | אֶל־ | אֵ֖ל | גִּבּֽוֹר׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 10:21 | sze•'<Ar> | ja•<szuw> | sze•'<Ar> | ja•'a•<Ko>; | el- | 'el | gib•<Bor>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 10:21 | H7605![]() |
H7725![]() |
H7605![]() |
H3290![]() |
H0413![]() |
H0410![]() |
H1368![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 10:21 | other | break | other | Jacob | about | God | champion | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 10:21 | inny | złamać | inny | Jakub | o | Bóg | mistrz | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 10:21 | The remnant | shall return | [even] the remnant | of Jacob | about | God | unto the mighty | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 10:21 | Resztka | zwraca | [Nawet] resztka | Jakuba | o | Bóg | do potężnego | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 10:21 | she·'Ar | ya·Shuv | she·'Ar | ya·'a·Ko; | el- | 'el | gib·Bor. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 10:21 | sze ar | ja szuw | sze ar | ja a qow | el - el | GiB Bor | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 10:21 | šü´är | yäšûb | šü´är | ya`áqöb | ´el-´ël | GiBBôr | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 10:21 | 15/26 | 724/1041 | 16/26 | 263/349 | 4066/5500 | 206/248 | 113/158 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 10:21 | The remnant shall return, [even] the remnant of Jacob, unto the mighty God. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 10:21 | 21 The remnant <07605> shall return <07725> (08799), even the remnant <07605> of Jacob <03290>, unto the mighty <01368> God <0410>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 10:22 | Iz 10:22 | 22 Bo chociaż twoi ludzie <05971> Izrael <03478> być jak piasek <02344> w morzu <03220>, jeszcze resztka <07605> z nich zwraca <07725> (08799): zużycie <03631> dekret < 02782> (08803) przelewowy shall <07857> (08802) z prawości <06666>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 10:22 | Bo choćby lud twój, o Izraelu, był jak piasek morski, Reszta z niego powróci. Postanowiona jest zagłada, która dopełni sprawiedliwości. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 10:22 | כִּ֣י | אִם־ | יִהְיֶ֞ה | עַמְּךָ֤ | יִשְׂרָאֵל֙ | כְּח֣וֹל | הַיָּ֔ם | שְׁאָ֖ר | יָשׁ֣וּב | בּ֑וֹ | כִּלָּי֥וֹן | חָר֖וּץ | שׁוֹטֵ֥ף | צְדָקָֽה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 10:22 | כִּ֣י | אִם־ | יִהְיֶ֞ה | עַמְּ/ךָ֤ | יִשְׂרָאֵל֙ | כְּ/ח֣וֹל | הַ/יָּ֔ם | שְׁאָ֖ר | יָשׁ֣וּב | בּ֑/וֹ | כִּלָּי֥וֹן | חָר֖וּץ | שׁוֹטֵ֥ף | צְדָקָֽה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 10:22 | ki | im- | jih•<je> | 'am•me•<Cha> | jis•ra•'<El> | ke•<Chol> | hai•<jam>, | sze•'<Ar> | ja•<szuw> | bo; | kil•la•<jon> | cha•<Ruc> | szo•<Tef> | ce•da•<Ka>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 10:22 | H3588![]() |
H0518![]() |
H1961![]() |
H5971![]() |
H3478![]() |
H2344![]() |
H3220![]() |
H7605![]() |
H7725![]() |
H0000 | H3631![]() |
H2782![]() |
H7857![]() |
H6666![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 10:22 | inasmuch | lo | become | folk | Israel | sand | sea | other | break | destruction | bestir self | drown | justice | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 10:22 | ponieważ | lo | zostać | ludowy | Izrael | piasek | morze | inny | złamać | zniszczenie | samo ruszać z miejsca | utopić | sprawiedliwość | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 10:22 | For | though | become | For though thy people | Israel | be as the sand | of the sea | [yet] a remnant | of them shall return | the consumption | decreed | shall overflow | with righteousness | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 10:22 | Dla | chociaż | zostać | Bo choć lud Twój | Izrael | być jak piasek | z morza | [Jeszcze] resztka | z będzie im wrócić | Zużycie | dekret | będą przelewowy | w sprawiedliwość | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 10:22 | ki | im- | yih·Yeh | 'am·me·Cha | Yis·ra·'El | ke·Chol | hai·Yam, | she·'Ar | ya·Shuv | bo; | kil·la·Yon | cha·Rutz | sho·Tef | tze·da·Kah. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 10:22 | Ki | im - jih je | am me cha | jis ra el | Ke Hol | haj jam | sze ar | ja szuw | Bo | Kil la jon | Ha ruc | szo tef | ce da qa | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 10:22 | Kî | ´im-yihyè | `ammükä | yiSrä´ël | KüHôl | hayyäm | šü´är | yäšûb | Bô | Killäyôn | Härûc | šô†ëp | cüdäqâ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 10:22 | 3222/4478 | 858/1068 | 2556/3546 | 1381/1866 | 2007/2505 | 17/23 | 243/396 | 17/26 | 725/1041 | 5037/6522 | 2/2 | 7/12 | 13/30 | 86/155 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 10:22 | For though thy people Israel be as the sand of the sea, [yet] a remnant of them shall return: the consumption decreed shall overflow with righteousness. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 10:22 | 22 For though thy people <05971> Israel <03478> be as the sand <02344> of the sea <03220>, yet a remnant <07605> of them shall return <07725> (08799): the consumption <03631> decreed <02782> (08803) shall overflow <07857> (08802) with righteousness <06666>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 10:23 | Iz 10:23 | 23 Albowiem Pan <0136> GOD <03069> zastępów <06635> <06213 dokonuje> (08802) Pobór mocy <03617>, nawet ustalona <02782> (08737), w środku <07130> z całej ziemi < 0776>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 10:23 | Zaiste, zagładę postanowioną wykona Pan, Pan Zastępów, w całym kraju. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 10:23 | כִּ֥י | כָלָ֖ה | וְנֶחֱרָצָ֑ה | אֲדֹנָ֤י | יְהוִה֙ | צְבָא֔וֹת | עֹשֶׂ֖ה | בְּקֶ֥רֶב | כָּל־ | הָאָֽרֶץ׃ | ס | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 10:23 | כִּ֥י | כָלָ֖ה | וְ/נֶחֱרָצָ֑ה | אֲדֹנָ֤/י | יְהוִה֙ | צְבָא֔וֹת | עֹשֶׂ֖ה | בְּ/קֶ֥רֶב | כָּל־ | הָ/אָֽרֶץ׃ | ס | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 10:23 | ki | cha•<La> | we•ne•che•ra•<ca>; | 'a•do•<Nai> | <jah>•we | ce•wa•'ot, | 'o•<Se> | be•<Ke>•rew | kol- | ha•'<A>•rec. | sa•<Mek> | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 10:23 | H3588![]() |
H3617![]() |
H2782![]() |
H0136![]() |
H3069![]() |
H6635![]() |
H6213![]() |
H7130![]() |
H3605![]() |
H0776![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 10:23 | inasmuch | altogether | bestir self | my Lord | God | appointed time | accomplish | among | all manner | common | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 10:23 | ponieważ | całkowicie | samo ruszać z miejsca | Panie mój | Bóg | wyznaczony czas | zrealizować | wśród | wszelkiego rodzaju | wspólny | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 10:23 | For | a consumption | even determined | For the Lord | GOD | of hosts | shall make | in the midst | of the whole | of all the land | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 10:23 | Dla | Zużycie | jeszcze określona | Dla Pana | BÓG | Zastępów | dokonuje | w środku | z całości | z całej ziemi | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 10:23 | ki | cha·Lah | ve·ne·che·ra·Tzah; | 'a·do·Nai | Yah·weh | tze·va·'ot, | 'o·Seh | be·Ke·rev | kol- | ha·'A·retz. | sa·Mek | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 10:23 | Ki | cha la | we ne He ra ca | a do naj | jhwh(e lo him) | ce wa ot | o se | Be qe rew | Kol - ha a rec | s | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 10:23 | Kî | kälâ | wüneHéräcâ | ´ádönäy | yhwh(´élöhîm) | cübä´ôt | `öSè | Büqeºreb | Kol-hä´äºrec | s | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 10:23 | 3223/4478 | 6/21 | 8/12 | 118/448 | 238/608 | 230/484 | 2072/2617 | 171/227 | 4147/5415 | 1698/2502 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 10:23 | For the Lord GOD of hosts shall make a consumption, even determined, in the midst of all the land. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 10:23 | 23 For the Lord <0136> GOD <03069> of hosts <06635> shall make <06213> (08802) a consumption <03617>, even determined <02782> (08737), in the midst <07130> of all the land <0776>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 10:24 | Iz 10:24 | 24 Dlatego tak mówi <0559> (08804) Pan <0136> GOD <03069> zastępów <06635> O ludu mój <05971>, że mieszkasz <03427> (08802) na Syjonie <06726>, nie bójcie się <03372 > (08799) asyryjskiego <0804>: on uderzy <05221> (08686) cię laską <07626> i podniesie <05375> (08799) jego personel <04294> przeciwko tobie, po sposób < 01870> Egipt <04714>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 10:24 | Dlatego tak mówi Pan, Bóg Zastępów: Ludu mój, co mieszkasz na Syjonie, nie lękaj się Asyrii, która cię rózgą uderza i bicz swój na ciebie podnosi, wzorem Egiptu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 10:24 | לָכֵ֗ן | כֹּֽה־ | אָמַ֞ר | אֲדֹנָ֤י | יְהוִה֙ | צְבָא֔וֹת | אַל־ | תִּירָ֥א | עַמִּ֛י | יֹשֵׁ֥ב | צִיּ֖וֹן | מֵֽאַשּׁ֑וּר | בַּשֵּׁ֣בֶט | יַכֶּ֔כָּה | וּמַטֵּ֥הוּ | יִשָּֽׂא־ | עָלֶ֖יךָ | בְּדֶ֥רֶךְ | מִצְרָֽיִם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 10:24 | לָכֵ֗ן | כֹּֽה־ | אָמַ֞ר | אֲדֹנָ֤/י | יְהוִה֙ | צְבָא֔וֹת | אַל־ | תִּירָ֥א | עַמִּ֛/י | יֹשֵׁ֥ב | צִיּ֖וֹן | מֵֽ/אַשּׁ֑וּר | בַּ/שֵּׁ֣בֶט | יַכֶּ֔/כָּה | וּ/מַטֵּ֥/הוּ | יִשָּֽׂא־ | עָלֶ֖י/ךָ | בְּ/דֶ֥רֶךְ | מִצְרָֽיִם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 10:24 | la•<Chen>, | ko- | 'a•<Mar> | 'a•do•<Nai> | <jah>•we | ce•wa•'ot, | al- | ti•<Ra> | 'am•<Mi> | jo•<szew> | ci•<jon> | me•'asz•<szur>; | basz•<sze>•wet | jak•<Kek>•ka, | u•mat•<Te>•hu | jis•sa- | 'a•<Le>•cha | be•<De>•rech | mic•<Ra>•jim. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 10:24 | H3651![]() |
H3541![]() |
H0559![]() |
H0136![]() |
H3068![]() |
H6635![]() |
H0408![]() |
H3372![]() |
H5971![]() |
H3427![]() |
H6726![]() |
H0804![]() |
H7626![]() |
H5221![]() |
H4294![]() |
H5375![]() |
H5921![]() |
H1870![]() |
H4714![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 10:24 | after that | such | answer | my Lord | Jehovah | appointed time | nay | affright | folk | abide | Zion | Asshur | correction | beat | rod | accept | above | along | Egypt | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 10:24 | po tym | taki | odpowiedź | Panie mój | Jahwe | wyznaczony czas | ba | affright | ludowy | przestrzegać | Syjon | Aszszur | korekta | bić | pręt | przyjąć | powyżej | wzdłuż | Egipt | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 10:24 | Therefore | thus | Therefore thus saith | the Lord | GOD | of hosts | not | be not afraid | O my people | that dwellest | in Zion | of the Assyrian | thee with a rod | he shall smite | his staff | and shall lift up | against | against thee after the manner | of Egypt | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 10:24 | Dlatego | w ten sposób | Dlatego tak mówi | Pan | BÓG | Zastępów | nie | nie bój się! | O ludu mój | że mieszkasz | na Syjonie | asyryjskiego | ci z prętem | on uderzyć | jego pracownicy | i podniesie | przed | przeciwko tobie po sposób | z Egiptu | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 10:24 | la·Chen, | koh- | 'a·Mar | 'a·do·Nai | Yah·weh | tze·va·'ot, | al- | ti·Ra | 'am·Mi | yo·Shev | tzi·Yon | me·'ash·Shur; | bash·She·vet | yak·Kek·kah, | u·mat·Te·hu | yis·sa- | 'a·Lei·cha | be·De·rech | mitz·Ra·yim. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 10:24 | la chen | Ko - a mar | a do naj | jhwh(e lo him) | ce wa ot | al - Ti ra | am mi | jo szew | cij jon | me asz szur | Basz sze wet | jaK KeK Ka | u mat te hu | jis sa - a le cha | Be de rech | mic ra jim | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 10:24 | läkën | Kò|-´ämar | ´ádönäy | yhwh(´élöhîm) | cübä´ôt | ´al-Tîrä´ | `ammî | yöšëb | ciyyôn | më|´aššûr | Baššëºbe† | yaKKeºKKâ | ûma††ëºhû | yiSSä|´-`älʺkä | Büdeºrek | micräºyim | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 10:24 | 462/767 | 185/576 | 3921/5298 | 119/448 | 4494/6220 | 231/484 | 533/725 | 249/328 | 1382/1866 | 729/1071 | 56/152 | 84/151 | 156/190 | 420/500 | 235/252 | 454/650 | 4080/5759 | 464/700 | 416/614 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 10:24 | Therefore thus saith the Lord GOD of hosts, O my people that dwellest in Zion, be not afraid of the Assyrian: he shall smite thee with a rod, and shall lift up his staff against thee, after the manner of Egypt. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 10:24 | 24 Therefore thus saith <0559> (08804) the Lord <0136> GOD <03069> of hosts <06635>, O my people <05971> that dwellest <03427> (08802) in Zion <06726>, be not afraid <03372> (08799) of the Assyrian <0804>: he shall smite <05221> (08686) thee with a rod <07626>, and shall lift up <05375> (08799) his staff <04294> against thee, after the manner <01870> of Egypt <04714>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 10:25 | Iz 10:25 | 25 Bo jeszcze bardzo <04213> chwila <04592> i oburzenie <02195> wygasa <03615> (08804), a moje złości <0639> w ich zniszczenia <08399>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 10:25 | Bo chwila jeszcze mała, a skończy się moja zapalczywość i gniew mój się obróci ku ich zagładzie. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 10:25 | כִּי־ | ע֖וֹד | מְעַ֣ט | מִזְעָ֑ר | וְכָ֣לָה | זַ֔עַם | וְאַפִּ֖י | עַל־ | תַּבְלִיתָֽם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 10:25 | כִּי־ | ע֖וֹד | מְעַ֣ט | מִזְעָ֑ר | וְ/כָ֣לָה | זַ֔עַם | וְ/אַפִּ֖/י | עַל־ | תַּבְלִיתָֽ/ם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 10:25 | ki- | od | me•'<At> | miz•'<Ar>; | we•<Cha>•la | <Za>•'am, | we•'ap•<Pi> | al- | taw•li•<Tam>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 10:25 | H3588![]() |
H5750![]() |
H4592![]() |
H4213![]() |
H3615![]() |
H2195![]() |
H0639![]() |
H5921![]() |
H8399![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 10:25 | inasmuch | again | almost some | few | accomplish | angry | anger | above | habitable part | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 10:25 | ponieważ | ponownie | prawie pewne | mało | zrealizować | zły | złość | powyżej | części mieszkalnej | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 10:25 | for | while | little while | For yet a very | shall cease | and the indignation | and mine anger | to | in their destruction | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 10:25 | dla | podczas | chwilę | Dla jeszcze bardzo | traci | i oburzenie | i mój gniew | do | w ich zniszczenia | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 10:25 | ki- | od | me·'At | miz·'Ar; | ve·Cha·lah | Za·'am, | ve·'ap·Pi | al- | tav·li·Tam. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 10:25 | Ki - od | me at | mi zar | we cha la | za am | we aP Pi | al - Taw li tam | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 10:25 | Kî-`ôd | mü`a† | miz`är | wükäºlâ | zaº`am | wü´aPPî | `al-Tablîtäm | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 10:25 | 3224/4478 | 283/486 | 84/102 | 1/4 | 153/204 | 6/21 | 189/276 | 4081/5759 | 1/1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 10:25 | For yet a very little while, and the indignation shall cease, and mine anger in their destruction. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 10:25 | 25 For yet a very <04213> little while <04592>, and the indignation <02195> shall cease <03615> (08804), and mine anger <0639> in their destruction <08399>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 10:26 | Iz 10:26 | 26 A Pan <03068> zastępów <06635> powinien wzbudzić <05782> (08790) plaga <07752> dla niego w zależności od uboju <04347> Madianitów <04080> w skale <06697> z Oreb <06159 >: i jako jego laskę <04294> była nad morzem <03220>, więc on go podnieść <05375> (08804) na wzór <01870> Egipt <04714>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 10:26 | Pan Zastępów wzbudzi bicz na niego, jak wtedy, gdy poraził Madianitów przy skale Oreba lub gdy wyciągnął laskę swą przeciw morzu i podniósł ją na drogę Egipcjan. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 10:26 | וְעוֹרֵ֨ר | עָלָ֜יו | יְהוָ֤ה | צְבָאוֹת֙ | שׁ֔וֹט | כְּמַכַּ֥ת | מִדְיָ֖ן | בְּצ֣וּר | עוֹרֵ֑ב | וּמַטֵּ֙הוּ֙ | עַל־ | הַיָּ֔ם | וּנְשָׂא֖וֹ | בְּדֶ֥רֶךְ | מִצְרָֽיִם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 10:26 | וְ/עוֹרֵ֨ר | עָלָ֜י/ו | יְהוָ֤ה | צְבָאוֹת֙ | שׁ֔וֹט | כְּ/מַכַּ֥ת | מִדְיָ֖ן | בְּ/צ֣וּר | עוֹרֵ֑ב | וּ/מַטֵּ֙/הוּ֙ | עַל־ | הַ/יָּ֔ם | וּ/נְשָׂא֖/וֹ | בְּ/דֶ֥רֶךְ | מִצְרָֽיִם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 10:26 | we•'o•<Rer> | 'a•<Law> | <jah>•we | ce•wa•'<Ot> | <szot>, | ke•mak•<Kat> | mid•<jan> | be•<cur> | o•<Rew>; | u•mat•<Te>•hu | al- | hai•<jam>, | u•ne•sa•'<O> | be•<De>•rech | mic•<Ra>•jim. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 10:26 | H5782![]() |
H5921![]() |
H3068![]() |
H6635![]() |
H7752![]() |
H4347![]() |
H4080![]() |
H6697![]() |
H6159![]() |
H4294![]() |
H5921![]() |
H3220![]() |
H5375![]() |
H1870![]() |
H4714![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 10:26 | wake-n | above | Jehovah | appointed time | scourge | beaten | Midian | edge | Oreb | rod | above | sea | accept | along | Egypt | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 10:26 | wake-n | powyżej | Jahwe | wyznaczony czas | plaga | bity | Midian | krawędź | Oreb | pręt | powyżej | morze | przyjąć | wzdłuż | Egipt | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 10:26 | shall stir up | against | And the LORD | of hosts | a scourge | for him according to the slaughter | of Midian | at the rock | of Oreb | and [as] his rod | will be over | [was] upon the sea | so shall he lift it up | after the manner | of Egypt | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 10:26 | musi budzić | przed | A Pan | Zastępów | plaga | mu zgodnie z uboju | Madianitów | na skale | z Oreb | i [jak] laskę | wyniesie ponad | [Było] na morzu | tak on go podnieść | po sposób | z Egiptu | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 10:26 | ve·'o·Rer | 'a·Lav | Yah·weh | tze·va·'Ot | Shot, | ke·mak·Kat | mid·Yan | be·Tzur | o·Rev; | u·mat·Te·hu | al- | hai·Yam, | u·ne·sa·'O | be·De·rech | mitz·Ra·yim. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 10:26 | we o rer | a law | jhwh(a do naj) | ce wa ot | szot | Ke maK Kat | mid jan | Be cur | o rew | u mat te hu | al - haj jam | u ne sa o | Be de rech | mic ra jim | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 10:26 | wü`ôrër | `äläyw | yhwh(´ädönäy) | cübä´ôt | šô† | KümaKKat | midyän | Bücûr | `ôrëb | ûma††ëºhû | `al-hayyäm | ûnüSä´ô | Büdeºrek | micräºyim | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 10:26 | 42/80 | 4082/5759 | 4495/6220 | 232/484 | 8/11 | 32/48 | 57/59 | 66/77 | 7/7 | 236/252 | 4083/5759 | 244/396 | 455/650 | 465/700 | 417/614 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 10:26 | And the LORD of hosts shall stir up a scourge for him according to the slaughter of Midian at the rock of Oreb: and [as] his rod [was] upon the sea, so shall he lift it up after the manner of Egypt. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 10:26 | 26 And the LORD <03068> of hosts <06635> shall stir up <05782> (08790) a scourge <07752> for him according to the slaughter <04347> of Midian <04080> at the rock <06697> of Oreb <06159>: and as his rod <04294> was upon the sea <03220>, so shall he lift it up <05375> (08804) after the manner <01870> of Egypt <04714>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 10:27 | Iz 10:27 | 27 I stanie się przekazać w tym dniu <03117>, że jego obciążenie <05448> będzie zabrane <05493> (08799) z poza twoim ramieniu <07926>, a jego jarzmo <05923> z poza twojej szyi <06677 > i jarzmo <05923> są niszczone <02254> (08795) ponieważ <06440> z namaszczeniem <08081>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 10:27 | W ów dzień spadnie ci z pleców jego brzemię i jego jarzmo z szyi. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 10:27 | וְהָיָ֣ה ׀ | בַּיּ֣וֹם | הַה֗וּא | יָס֤וּר | סֻבֳּלוֹ֙ | מֵעַ֣ל | שִׁכְמֶ֔ךָ | וְעֻלּ֖וֹ | מֵעַ֣ל | צַוָּארֶ֑ךָ | וְחֻבַּ֥ל | עֹ֖ל | מִפְּנֵי־ | שָֽׁמֶן׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 10:27 | וְ/הָיָ֣ה ׀ | בַּ/יּ֣וֹם | הַ/ה֗וּא | יָס֤וּר | סֻבֳּל/וֹ֙ | מֵ/עַ֣ל | שִׁכְמֶ֔/ךָ | וְ/עֻלּ֖/וֹ | מֵ/עַ֣ל | צַוָּארֶ֑/ךָ | וְ/חֻבַּ֥ל | עֹ֖ל | מִ/פְּנֵי־ | שָֽׁמֶן׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 10:27 | we•ha•<ja> | bai•<jom> | ha•<Hu>, | ja•<Sur> | sub•bo•<Lo> | me•'<Al> | szich•<Me>•cha, | we•'ul•<Lo> | me•'<Al> | caw•wa•<Re>•cha; | we•chub•<Bal> | 'ol | mip•pe•ne- | <sza>•men. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 10:27 | H1961![]() |
H3117![]() |
H1931![]() |
H5493![]() |
H5448![]() |
H5921![]() |
H7926![]() |
H5923![]() |
H5921![]() |
H6677![]() |
H2254![]() |
H5923![]() |
H6440![]() |
H8081![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 10:27 | become | age | he | behead | burden | above | shoulder | yoke | above | neck | band | yoke | accept | anointing | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 10:27 | zostać | wiek | on | ściąć głowę | ciężar | powyżej | ramię | jarzmo | powyżej | szyja | pasmo | jarzmo | przyjąć | namaszczenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 10:27 | become | And it shall come to pass in that day | he | shall be taken away | [that] his burden | from | from off thy shoulder | and his yoke | from | from off thy neck | shall be destroyed | and the yoke | because | of the anointing | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 10:27 | zostać | I stanie się przekazać w tym dniu | on | będzie zabrane | [Że] jego ciężar | z | z poza twoim ramieniu | i jego jarzmo | z | z poza twojej szyi | są niszczone | i jarzma | bo | z namaszczeniem | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 10:27 | ve·ha·Yah | bai·Yom | ha·Hu, | ya·Sur | sub·bo·Lo | me·'Al | shich·Me·cha, | ve·'ul·Lo | me·'Al | tzav·va·Re·cha; | ve·chub·Bal | 'ol | mip·pe·nei- | Sha·men. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 10:27 | we ha ja | Baj jom | ha hu | ja sur | suB Bó lo | me al | szich me cha | we ul lo | me al | caw wa re cha | we HuB Bal | ol | miP Pe ne - sza men | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 10:27 | wühäyâ | Bayyôm | hahû´ | yäsûr | suBBólô | më`al | šikmeºkä | wü`ullô | më`al | cawwä´reºkä | wüHuBBal | `öl | miPPünê-šäºmen | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 10:27 | 2557/3546 | 1744/2302 | 1476/1867 | 244/300 | 2/3 | 4084/5759 | 18/21 | 23/40 | 4085/5759 | 25/41 | 21/27 | 24/40 | 1655/2127 | 161/193 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 10:27 | And it shall come to pass in that day, [that] his burden shall be taken away from off thy shoulder, and his yoke from off thy neck, and the yoke shall be destroyed because of the anointing. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 10:27 | 27 And it shall come to pass in that day <03117>, that his burden <05448> shall be taken away <05493> (08799) from off thy shoulder <07926>, and his yoke <05923> from off thy neck <06677>, and the yoke <05923> shall be destroyed <02254> (08795) because <06440> of the anointing <08081>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 10:28 | Iz 10:28 | 28 On przyszedł <0935> (08804) do Aiath <05857>, jest on przekazywany <05674> (08804) do Migron <04051>, w Mikmas <04363> on zwalił się <06485> (08686) jego wagony <03627 >: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 10:28 | Wróg niesie zagładę od strony Rimmon, przybywa od Ajjat, przechodzi przez Migron, w Mikmas zostawia swój tabor. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 10:28 | בָּ֥א | עַל־ | עַיַּ֖ת | עָבַ֣ר | בְּמִגְר֑וֹן | לְמִכְמָ֖שׂ | יַפְקִ֥יד | כֵּלָֽיו׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 10:28 | בָּ֥א | עַל־ | עַיַּ֖ת | עָבַ֣ר | בְּ/מִגְר֑וֹן | לְ/מִכְמָ֖שׂ | יַפְקִ֥יד | כֵּלָֽי/ו׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 10:28 | ba | al- | 'ai•<jat> | 'a•<war> | be•mig•<Ron>; | le•mich•<Mas> | jaf•<Kid> | ke•<Law>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 10:28 | H0935![]() |
H5921![]() |
H5857![]() |
H5674![]() |
H4051![]() |
H4363![]() |
H6485![]() |
H3627![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 10:28 | abide | above | Ai | alienate | Migron | Mikmas | appoint | armour | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 10:28 | przestrzegać | powyżej | Ai | zrazić | Migron | Mikmas | powołać | zbroja | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 10:28 | He is come | against | to Aiath | he is passed | to Migron | at Michmash | he hath laid up | his carriages | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 10:28 | On przyszedł | przed | do Aiath | on jest przekazywana | do Migron | w Mikmas | on zwalił się | Jego wagony | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 10:28 | ba | al- | 'ai·Yat | 'a·Var | be·mig·Ron; | le·mich·Mas | yaf·Kid | ke·Lav. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 10:28 | Ba | al - aj jat | a war | Be mig ron | le mich mas | jaf qid | Ke law | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 10:28 | Bä´ | `al-`ayyat | `äbar | Bümigrôn | lümikmäS | yapqîd | Këläyw | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 10:28 | 1893/2550 | 4086/5759 | 38/39 | 417/550 | 2/2 | 11/11 | 217/301 | 261/325 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 10:28 | He is come to Aiath, he is passed to Migron; at Michmash he hath laid up his carriages: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 10:28 | 28 He is come <0935> (08804) to Aiath <05857>, he is passed <05674> (08804) to Migron <04051>; at Michmash <04363> he hath laid up <06485> (08686) his carriages <03627>: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 10:29 | Iz 10:29 | 29 Są przeszedł <05674> (08804) przejście <04569>: podjęli ich złożenia <04411> w Geba <01387>; Rama <07414> boi <02729> (08804); Gibea <01390> z Saul <07586> <05127 jest uciekło> (08804). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 10:29 | Przekraczają wąwóz, w Geba stają na nocleg. Rama zadrżała, Gibea Saulowa ucieka. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 10:29 | עָֽבְרוּ֙ | מַעְבָּרָ֔ה | גֶּ֖בַע | מָל֣וֹן | לָ֑נוּ | חָֽרְדָה֙ | הָֽרָמָ֔ה | גִּבְעַ֥ת | שָׁא֖וּל | נָֽסָה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 10:29 | עָֽבְרוּ֙ | מַעְבָּרָ֔ה | גֶּ֖בַע | מָל֣וֹן | לָ֑/נוּ | חָֽרְדָה֙ | הָֽ/רָמָ֔ה | גִּבְעַ֥ת | שָׁא֖וּל | נָֽסָה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 10:29 | 'a•we•<Ru> | ma'•ba•<Ra>, | <Ge>•wa' | ma•<Lon> | <La>•nu; | cha•re•<Da> | ha•ra•<Ma>, | giw•'<At> | sza•'<Ul> | <Na>•sa. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 10:29 | H5674![]() |
H4569![]() |
H1387![]() |
H4411![]() |
H0000 | H2729![]() |
H7414![]() |
H1390![]() |
H7586![]() |
H5127![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 10:29 | alienate | ford | Gaba | inn | be afraid | Ramah | Gibeah | Saul | abate | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 10:29 | zrazić | ford | Gaba | zajazd | bać się | Rama | Gibea | Saul | osłabnąć | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 10:29 | They are gone over | the passage | at Geba | they have taken up their lodging | is afraid | Ramah | Gibeah | of Saul | is fled | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 10:29 | Nie ma ich ponad | przejście | w Geba | podjęli ich złożenia | boi | Rama | Gibea | Saula | jest uciekł | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 10:29 | 'a·ve·Ru | ma'·ba·Rah, | Ge·va' | ma·Lon | La·nu; | cha·re·Dah | ha·ra·Mah, | giv·'At | sha·'Ul | Na·sah. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 10:29 | aw ru | ma Ba ra | Ge wa | ma lon | la nu | Har da | ha ra ma | Gi wat | sza ul | na sa | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 10:29 | `ä|brû | ma`Bärâ | Geºba` | mälôn | läºnû | Hä|rdâ | hä|rämâ | Gib`at | šä´ûl | näºsâ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 10:29 | 418/550 | 8/11 | 17/18 | 7/8 | 5038/6522 | 19/39 | 33/36 | 39/43 | 406/406 | 126/158 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 10:29 | They are gone over the passage: they have taken up their lodging at Geba; Ramah is afraid; Gibeah of Saul is fled. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 10:29 | 29 They are gone over <05674> (08804) the passage <04569>: they have taken up their lodging <04411> at Geba <01387>; Ramah <07414> is afraid <02729> (08804); Gibeah <01390> of Saul <07586> is fled <05127> (08804). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 10:30 | Iz 10:30 | 30 Podnieś <06670> (08761) twój głos <06963>, Córo <01323> z <01530> Gallim <01554>: bo to do bycia wysłuchanym <07181> (08685) odmienną Lajisza <03919> O biednych <06041 > Anatot <06068>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 10:30 | Bat-Gallim, krzycz na cały głos! Laisza, posłuchaj! Anatot, odpowiedz jej! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 10:30 | צַהֲלִ֥י | קוֹלֵ֖ךְ | בַּת־ | גַּלִּ֑ים | הַקְשִׁ֥יבִי | לַ֖יְשָׁה | עֲנִיָּ֥ה | עֲנָתֽוֹת׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 10:30 | צַהֲלִ֥י | קוֹלֵ֖/ךְ | בַּת־ | גַּלִּ֑ים | הַקְשִׁ֥יבִי | לַ֖יְשָׁה | עֲנִיָּ֥ה | עֲנָתֽוֹת׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 10:30 | ca•ha•<Li> | ko•<Lech> | bat- | gal•<Lim>; | hak•<szi>•wi | <Laj>•sza | 'a•ni•<ja> | a•na•<Tot>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 10:30 | H6670![]() |
H6963![]() |
H1323![]() |
H1554![]() |
H7181![]() |
H3919![]() |
H6041![]() |
H6068![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 10:30 | bellow | aloud | apple | Gallim | attend | Laish | afflicted | Anathoth | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 10:30 | ryczeć | głośno | jabłko | Gallim | uczęszczać | Lajisza | dotknięty | Anatot | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 10:30 | Lift up | thy voice | O daughter | Gallim | cause it to be heard | unto Laish | O poor | Anathoth | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 10:30 | Podnieś | twój głos | Córko | Gallim | spowodować, że do bycia wysłuchanym | do Lajisza | O biedny | Anatot | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 10:30 | tza·ha·Li | ko·Lech | bat- | gal·Lim; | hak·Shi·vi | Lay·shah | 'a·ni·Yah | a·na·Tot. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 10:30 | ca ha li | qo lech | Bat - Gal lim | haq szi wi | laj sza | a nij ja | a na tot | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 10:30 | cahálî | qôlëk | Bat-Gallîm | haqšîºbî | laºyšâ | `ániyyâ | `ánätôt | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 10:30 | 3/8 | 325/507 | 442/588 | 2/2 | 24/46 | 6/6 | 52/72 | 9/15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 10:30 | Lift up thy voice, O daughter of Gallim: cause it to be heard unto Laish, O poor Anathoth. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 10:30 | 30 Lift up <06670> (08761) thy voice <06963>, O daughter <01323> of <01530> Gallim <01554>: cause it to be heard <07181> (08685) unto Laish <03919>, O poor <06041> Anathoth <06068>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 10:31 | Iz 10:31 | 31 Madmenah <04088> jest usuwany <05074> (08804); mieszkańcy <03427> (08802) z Gebim <01374> zbierać się do ucieczki <05756> (08689). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 10:31 | Madmena umyka, mieszkańcy ratują się ucieczką. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 10:31 | נָדְדָ֖ה | מַדְמֵנָ֑ה | יֹשְׁבֵ֥י | הַגֵּבִ֖ים | הֵעִֽיזוּ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 10:31 | נָדְדָ֖ה | מַדְמֵנָ֑ה | יֹשְׁבֵ֥י | הַ/גֵּבִ֖ים | הֵעִֽיזוּ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 10:31 | na•de•<Da> | mad•me•<Na>; | jo•sze•<we> | hag•ge•<wim> | he•'<I>•zu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 10:31 | H5074![]() |
H4088![]() |
H3427![]() |
H1374![]() |
H5756![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 10:31 | chase | Madmenah | abide | Gebim | gather self | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 10:31 | pościg | Madmenah | przestrzegać | Gebim | zbierać siebie | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 10:31 | is removed | Madmenah | the inhabitants | of Gebim | gather themselves to flee | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 10:31 | jest usuwany | Madmenah | mieszkańców | z Gebim | zbierać się do ucieczki | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 10:31 | na·de·Dah | mad·me·Nah; | yo·she·Vei | hag·ge·Vim | he·'I·zu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 10:31 | na de da | mad me na | josz we | haG Ge wim | he i zu | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 10:31 | nädüdâ | madmënâ | yöšbê | haGGëbîm | hë`îºzû | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 10:31 | 15/28 | 1/1 | 730/1071 | 1/1 | 2/4 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 10:31 | Madmenah is removed; the inhabitants of Gebim gather themselves to flee. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 10:31 | 31 Madmenah <04088> is removed <05074> (08804); the inhabitants <03427> (08802) of Gebim <01374> gather themselves to flee <05756> (08689). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 10:32 | Iz 10:32 | 32 Jak na razie on pozostanie <05975> (08800) w Nob <05011>, że dni <03117>: on wstrząsnąć <05130> (08787) Jego ręka <03027> na górze <02022> z córką <01323> ( 08675) <01004> Syjonu <06726>, wzgórze <01389> Jerozolimy <03389>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 10:32 | On dziś jeszcze stanie w Nob na postój, potrząśnie ręką na górę Córy Syjonu - na pagórek Jeruzalem. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 10:32 | ע֥וֹד | הַיּ֖וֹם | בְּנֹ֣ב | לַֽעֲמֹ֑ד | יְנֹפֵ֤ף | יָדוֹ֙ | הַ֣ר | [בֵּית־ | כ] | (בַּת־ | צִיּ֔וֹן | ק) | גִּבְעַ֖ת | יְרוּשָׁלִָֽם׃ | ס | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 10:32 | ע֥וֹד | הַ/יּ֖וֹם | בְּ/נֹ֣ב | לַֽ/עֲמֹ֑ד | יְנֹפֵ֤ף | יָד/וֹ֙ | הַ֣ר | בית־ | בַּת־ | צִיּ֔וֹן | גִּבְעַ֖ת | יְרוּשָׁלִָֽם׃ | ס | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 10:32 | od | hai•<jom> | be•<No> | la•'a•<Mod>; | je•no•<Fef> | ja•<Do> | har | [bet- | ch] | (bat- | ci•<jon>, | k) | giw•'<At> | je•ru•sza•<Lim>. | sa•<Mek> | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 10:32 | H5750![]() |
H3117![]() |
H5011![]() |
H5975![]() |
H5130![]() |
H3027![]() |
H2022![]() |
H1323![]() |
H1389![]() |
H3389![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 10:32 | again | age | Nob | abide | lift up | able | hill | court | first | hill | Jerusalem | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 10:32 | ponownie | wiek | Pała | przestrzegać | podnieś | w stanie | wzgórze | sąd | pierwszy | wzgórze | Jerozolima | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 10:32 | Yet | that day | at Nob | As yet shall he remain | he shall shake | his hand | [against] the mount | court | first | the hill | of Jerusalem | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 10:32 | Jeszcze | że dzień | w Nob | Jak na razie on pozostanie | on wstrząsnąć | Jego ręka | [Przed] uchwyt | sąd | pierwszy | wzgórze | z Jerozolimy | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 10:32 | od | hai·Yom | be·No | la·'a·Mod; | ye·no·Fef | ya·Do | har | [beit- | ch] | (bat- | tzi·Yon, | k) | giv·'At | ye·ru·sha·Lim. | sa·Mek | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 10:32 | od | haj jom | Be now | la a mod | je no fef | ja do | har | (Bet) | [Bat] - cij jon | Gi wat | je ru sza la im | s | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 10:32 | `ôd | hayyôm | Bünöb | la|`ámöd | yünöpëp | yädô | har | (Bêt) | [Bat]-ciyyôn | Gib`at | yürûšäläºim | s | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 10:32 | 284/486 | 1745/2302 | 6/6 | 373/523 | 32/37 | 1231/1608 | 376/546 | 3/4 | 443/588 | 35/71 | 397/643 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 10:32 | As yet shall he remain at Nob that day: he shall shake his hand [against] the mount of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 10:32 | 32 As yet shall he remain <05975> (08800) at Nob <05011> that day <03117>: he shall shake <05130> (08787) his hand <03027> against the mount <02022> of the daughter <01323> (08675) <01004> of Zion <06726>, the hill <01389> of Jerusalem <03389>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 10:33 | Iz 10:33 | 33 Oto Pan <0113> Pan <03068> zastępów <06635>, podejmuje lop <05586> (08764) konar <06288> z terrorem <04637>: i wysokie ci <07311> (08802) z wzrost <06967> zostaną wycięte <01438> (08803) i wyniosły <01364> będzie poniżony <08213> (08799). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 10:33 | Oto Pan, Bóg Zastępów, z trzaskiem obcina korony drzew: najwyższe wierzchołki już ścięte, najwznioślejsze powalone. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 10:33 | הִנֵּ֤ה | הָאָדוֹן֙ | יְהוָ֣ה | צְבָא֔וֹת | מְסָעֵ֥ף | פֻּארָ֖ה | בְּמַעֲרָצָ֑ה | וְרָמֵ֤י | הַקּוֹמָה֙ | גְּדוּעִ֔ים | וְהַגְּבֹהִ֖ים | יִשְׁפָּֽלוּ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 10:33 | הִנֵּ֤ה | הָ/אָדוֹן֙ | יְהוָ֣ה | צְבָא֔וֹת | מְסָעֵ֥ף | פֻּארָ֖ה | בְּ/מַעֲרָצָ֑ה | וְ/רָמֵ֤י | הַ/קּוֹמָה֙ | גְּדוּעִ֔ים | וְ/הַ/גְּבֹהִ֖ים | יִשְׁפָּֽלוּ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 10:33 | hin•<Ne> | ha•'a•dOn | <jah>•we | ce•wa•'ot, | me•sa•'<Ef> | pu•<Ra> | be•ma•'a•ra•<ca>; | we•ra•<Me> | hak•ko•<Ma> | ge•du•'<Im>, | we•hag•ge•wo•<Him> | jisz•<Pa>•lu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 10:33 | H2009![]() |
H0113![]() |
H3068![]() |
H6635![]() |
H5586![]() |
H6288![]() |
H4637![]() |
H7311![]() |
H6967![]() |
H1438![]() |
H1364![]() |
H8213![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 10:33 | behold | lord | Jehovah | appointed time | top | bough | terror | bring up | along | cut asunder | haughty | abase | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 10:33 | ujrzeć | lord | Jahwe | wyznaczony czas | top | konar | terror | wychować | wzdłuż | pocięte na kawałki | wyniosły | poniżać | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 10:33 | Behold | Behold the Lord | the LORD | of hosts | shall lop | the bough | with terror | and the high ones | of stature | [shall be] hewn down | and the haughty | shall be humbled | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 10:33 | Ujrzeć | Oto Pan | Pan | Zastępów | będą lop | konar | z terrorem | i wysokie z nich | z postury | [Jest] wycięte | i wyniosły | będzie poniżony | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 10:33 | hin·Neh | ha·'a·dOn | Yah·weh | tze·va·'ot, | me·sa·'Ef | pu·Rah | be·ma·'a·ra·Tzah; | ve·ra·Mei | hak·ko·Mah | ge·du·'Im, | ve·hag·ge·vo·Him | yish·Pa·lu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 10:33 | hin ne | ha a don | jhwh(a do naj) | ce wa ot | me sa ef | Pu ra | Be ma a ra ca | we ra me | haq qo ma | Ge du im | we haG Ge wo him | jisz Pa lu | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 10:33 | hinnË | hä´ädôn | yhwh(´ädönäy) | cübä´ôt | müsä`ëp | Pu´râ | Büma`áräcâ | würämê | haqqômâ | Güdû`îm | wühaGGüböhîm | yišPäºlû | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 10:33 | 585/840 | 288/324 | 4496/6220 | 233/484 | 1/1 | 1/6 | 1/1 | 145/185 | 34/44 | 12/22 | 21/37 | 17/29 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 10:33 | Behold, the Lord, the LORD of hosts, shall lop the bough with terror: and the high ones of stature [shall be] hewn down, and the haughty shall be humbled. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 10:33 | 33 Behold, the Lord <0113>, the LORD <03068> of hosts <06635>, shall lop <05586> (08764) the bough <06288> with terror <04637>: and the high ones <07311> (08802) of stature <06967> shall be hewn down <01438> (08803), and the haughty <01364> shall be humbled <08213> (08799). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 10:34 | Iz 10:34 | 34 I będzie wyciąć <05362> (08765) zaroślach <05442> w lesie <03293> z żelaza <01270> i Liban <03844> spadnie <05307> (08799) przez potężnego jednego <0117>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 10:34 | Gęstwiny lasu trzebi się toporem. Pada Liban ze swą wspaniałością. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 10:34 | וְנִקַּ֛ף | סִֽבְכֵ֥י | הַיַּ֖עַר | בַּבַּרְזֶ֑ל | וְהַלְּבָנ֖וֹן | בְּאַדִּ֥יר | יִפּֽוֹל׃ | ס | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 10:34 | וְ/נִקַּ֛ף | סִֽבְכֵ֥י | הַ/יַּ֖עַר | בַּ/בַּרְזֶ֑ל | וְ/הַ/לְּבָנ֖וֹן | בְּ/אַדִּ֥יר | יִפּֽוֹל׃ | ס | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 10:34 | we•nik•<Kaf> | siw•<Che> | hai•<ja>•'ar | bab•bar•<Zel>; | we•hal•le•wa•<Non> | be•'ad•<Dir> | jip•<Pol>. | sa•<Mek> | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 10:34 | H5362![]() |
H5442![]() |
H3293![]() |
H1270![]() |
H3844![]() |
H0117![]() |
H5307![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 10:34 | compass about | thick | comb | iron | Lebanon | excellent | cast down | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 10:34 | kompas o | gruby | grzebień | żelazo | Liban | doskonały | zrzucony | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 10:34 | And he shall cut down | the thickets | of the forest | with iron | and Lebanon | by a mighty one | shall fall | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 10:34 | A on obniżyć | zaroślach | z lasu | z żelaza | i Liban | przez mocarzem | upadnie | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 10:34 | ve·nik·Kaf | siv·Chei | hai·Ya·'ar | bab·bar·Zel; | ve·hal·le·va·Non | be·'ad·Dir | yip·Pol. | sa·Mek | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 10:34 | we niq qaf | siw che | haj ja ar | BaB Bar zel | we hal le wa non | Be aD Dir | jiP Pol | s | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 10:34 | wüniqqap | si|bkê | hayyaº`ar | BaBBarzel | wühallübänôn | Bü´aDDîr | yiPPôl | s | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 10:34 | 16/19 | 4/4 | 31/58 | 55/76 | 48/71 | 15/27 | 288/434 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 10:34 | And he shall cut down the thickets of the forest with iron, and Lebanon shall fall by a mighty one. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 10:34 | 34 And he shall cut down <05362> (08765) the thickets <05442> of the forest <03293> with iron <01270>, and Lebanon <03844> shall fall <05307> (08799) by a mighty one <0117>. |