ST_home Opis poszczególnych wierszy Dostępność opcji Tabela kodów gramatycznych Kontakt, komentarze, sugestie, znalezione błędy Historia projektu Jak udoskonalić serię biblijną "Vocatio"? Dalsze plany Wyszukiwanie danych Ciekawe linki Czytamy po hebrajsku Powiększanie ekranu Weź udział w projekcie Podziękowania
Pokaż linię numer: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
L01 | 1 | Iz 22:1 | Iz 22 | Iz 22:1 | 1 obciążenie <04853> doliny <01516> widzenia <02384>. Cóz ci teraz <0645>, że Ty jesteś całkowicie poszedł w górę <05927> (08804) na dachach <01406>? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 22:1 | Wyrok na Dolinę Widzenia. Co ci jest, proszę, że całe wylegasz na taraso dachów, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 22:1 | מַשָּׂ֖א | גֵּ֣יא | חִזָּי֑וֹן | מַה־ | לָּ֣ךְ | אֵפ֔וֹא | כִּֽי־ | עָלִ֥ית | כֻּלָּ֖ךְ | לַגַּגּֽוֹת׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 22:1 | מַשָּׂ֖א | גֵּ֣יא | חִזָּי֑וֹן | מַה־ | לָּ֣/ךְ | אֵפ֔וֹא | כִּֽי־ | עָלִ֥ית | כֻּלָּ֖/ךְ | לַ/גַּגּֽוֹת׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 22:1 | mas•<Sa> | ge | chiz•za•<jon>; | mah- | lach | e•<Fo>, | ki- | 'a•<Lit> | kul•<Lach> | lag•gag•<Got>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 22:1 | H4853H4853 | H1516H1516 | H2384H2384 | H4100H4100 | H0000 | H0645H0645 | H3588H3588 | H5927H5927 | H3605H3605 | H1406H1406 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 22:1 | burden | valley | vision | how long | here | inasmuch | arise | all manner | roof | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 22:1 | ciężar | dolina | wizja | jak długo | tutaj | ponieważ | powstać | wszelkiego rodzaju | dach | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 22:1 | The burden | of the valley | of vision | What | What aileth thee now | for | that thou art wholly gone up | you have all | roof | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 22:1 | Ciężar | doliny | widzenia | Co | Cóz ci teraz | dla | że Ty jesteś całkowicie poszła w górę | masz wszystko | dach | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 22:1 | mas·Sa | gei | chiz·za·Yon; | mah- | lach | e·Fo, | ki- | 'a·Lit | kul·Lach | lag·gag·Got. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 22:1 | mas sa | Ge | Hiz za jon | ma - llach | e fo | Ki - a lit | Kul lach | laG GaG Got | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 22:1 | maSSä´ | Gê´ | Hizzäyôn | mà-lläk | ´ëpô´ | Kî|-`älît | Kulläk | laGGaGGôt | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 22:1 | 40/65 | 33/58 | 6/9 | 588/744 | 5068/6522 | 14/15 | 3262/4478 | 705/883 | 4181/5415 | 22/29 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 22:1 | The burden of the valley of vision. What aileth thee now, that thou art wholly gone up to the housetops? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 22:1 | 1 The burden <04853> of the valley <01516> of vision <02384>. What aileth thee now <0645>, that thou art wholly gone up <05927> (08804) to the housetops <01406>? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 22:2 | Iz 22:2 | 2 Ty, że sztuka pełna <04392> <08663 z rozbudza> burzliwa <01993> (08802) Miasto <05892>, radosny <05947> Miasto <07151>: twój zabity <02491> ludzie nie zostali zabici <02491> z miecz <02719>, ani martwy <04191> (08801) w walce <04421>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 22:2 | o pełne zgiełku, miasto wrzaskliwe, stolico rozbawiona? Twoi zabici nie legli od miecza ani nie zginęli na wojnie. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 22:2 | תְּשֻׁא֣וֹת ׀ | מְלֵאָ֗ה | עִ֚יר | הֽוֹמִיָּ֔ה | קִרְיָ֖ה | עַלִּיזָ֑ה | חֲלָלַ֙יִךְ֙ | לֹ֣א | חַלְלֵי־ | חֶ֔רֶב | וְלֹ֖א | מֵתֵ֥י | מִלְחָמָֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 22:2 | תְּשֻׁא֣וֹת ׀ | מְלֵאָ֗ה | עִ֚יר | הֽוֹמִיָּ֔ה | קִרְיָ֖ה | עַלִּיזָ֑ה | חֲלָלַ֙יִ/ךְ֙ | לֹ֣א | חַלְלֵי־ | חֶ֔רֶב | וְ/לֹ֖א | מֵתֵ֥י | מִלְחָמָֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 22:2 | te•szu•'ot | me•le•'<Ah>, | 'ir | ho•mi•<jah>, | kir•<ja> | 'al•li•<Za>; | cha•la•<La>•jich | lo | chal•le- | <Che>•rew, | we•<Lo> | me•<Te> | mil•cha•<Ma>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 22:2 | H8663H8663 | H4395H4395 | H5892H5892 | H1993H1993 | H7151H7151 | H5947H5947 | H2491H2491 | H3808H3808 | H2491H2491 | H2719H2719 | H3808H3808 | H4191H4191 | H4421H4421 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 22:2 | crying | fruit | Ai | clamorous | city | joyous | kill | before | kill | dagger | before | crying | battle | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 22:2 | płacz | owoc | Ai | rozkrzyczany | miasto | radosny | zabić | przed | zabić | sztylet | przed | płacz | bitwa | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 22:2 | of stirs | fruit | city | a tumultuous | city | a joyous | thy slain | Nor | [men are] not slain | with the sword | Nor | nor dead | in battle | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 22:2 | z miesza | owoc | miasto | burzliwa | miasto | radosny | twój zabity | Ani | [Ludzie] nie zabity | z mieczem | Ani | ani martwy | w walce | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 22:2 | te·shu·'ot | me·le·'Ah, | 'ir | ho·mi·Yah, | kir·Yah | 'al·li·Zah; | cha·la·La·yich | lo | chal·lei- | Che·rev, | ve·Lo | me·Tei | mil·cha·Mah. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 22:2 | Te szu ot | me le a | ir | ho mij ja | qir ja | al li za | Ha la la jich | lo | Ha le le - He rew | we lo | me te | mil Ha ma | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 22:2 | Tüšù´ôt | mülë´â | `îr | hô|miyyâ | qiryâ | `allîzâ | Hálälaºyik | lö´ | Halülê-Heºreb | wülö´ | mëtê | milHämâ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 22:2 | 3/4 | 6/8 | 806/1093 | 21/34 | 15/29 | 2/7 | 40/93 | 3556/5164 | 41/93 | 206/412 | 3557/5164 | 714/836 | 260/319 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 22:2 | Thou that art full of stirs, a tumultuous city, a joyous city: thy slain [men are] not slain with the sword, nor dead in battle. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 22:2 | 2 Thou that art full <04392> of stirs <08663>, a tumultuous <01993> (08802) city <05892>, a joyous <05947> city <07151>: thy slain <02491> men are not slain <02491> with the sword <02719>, nor dead <04191> (08801) in battle <04421>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 22:3 | Iz 22:3 | 3 Wszyscy twoi przełożeni <07101> są uciekł <05074> (08804) razem <03162>, są one zobowiązane <0631> (08795) przez łuczników <07198>: wszystko, co można znaleźć <04672> (08737) w tobie są zobowiązane <0631> (08795) razem <03162>, które uciekło <01272> (08804) z dalekiej <07350>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 22:3 | Wodzowie twoi wszyscy razem uciekli, wzięci są do niewoli bez użycia łuku. Waleczni twoi wszyscy razem związani, choć uszli daleko. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 22:3 | כָּל־ | קְצִינַ֥יִךְ | נָֽדְדוּ־ | יַ֖חַד | מִקֶּ֣שֶׁת | אֻסָּ֑רוּ | כָּל־ | נִמְצָאַ֙יִךְ֙ | אֻסְּר֣וּ | יַחְדָּ֔ו | מֵרָח֖וֹק | בָּרָֽחוּ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 22:3 | כָּל־ | קְצִינַ֥יִ/ךְ | נָֽדְדוּ־ | יַ֖חַד | מִ/קֶּ֣שֶׁת | אֻסָּ֑רוּ | כָּל־ | נִמְצָאַ֙יִ/ךְ֙ | אֻסְּר֣וּ | יַחְדָּ֔ו | מֵ/רָח֖וֹק | בָּרָֽחוּ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 22:3 | kol- | ke•ci•<Na>•jich | na•de•du- | <ja>•chad | mik•<Ke>•szet | 'us•<Sa>•ru; | kol- | nim•ca•'<A>•jich | 'us•se•<Ru> | jach•<Daw>, | me•ra•<Chok> | ba•<Ra>•chu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 22:3 | H3605H3605 | H7101H7101 | H5074H5074 | H3162H3162 | H7198H7198 | H0631H0631 | H3605H3605 | H4672H4672 | H0631H0631 | H3162H3162 | H7350H7350 | H1272H1272 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 22:3 | all manner | captain | chase | alike | arch | bind | all manner | be able | bind | alike | far abroad | drive away | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 22:3 | wszelkiego rodzaju | kapitan | pościg | podobnie | łuk | związania | wszelkiego rodzaju | móc | związania | podobnie | daleko za granicą | odpędzać | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 22:3 | All | All thy rulers | are fled | together | by the archers | they are bound | All | all that are found | in thee are bound | together | from far | [which] have fled | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 22:3 | Wszystko | Wszystkie twoje władcy | są uciekł | razem | przez łuczników | są one związane | Wszystko | wszystko to można znaleźć | w ci są związani | razem | z daleka | [Które] uciekło | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 22:3 | kol- | ke·tzi·Na·yich | na·de·du- | Ya·chad | mik·Ke·shet | 'us·Sa·ru; | kol- | nim·tza·'A·yich | 'us·se·Ru | yach·Dav, | me·ra·Chok | ba·Ra·chu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 22:3 | Kol - qe ci na jich | na de du - ja Had | miq qe szet | us sa ru | Kol - nim ca a jich | us se ru | jaH Daw | me ra Hoq | Ba ra Hu | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 22:3 | Kol-qücînaºyik | nä|düdû-yaºHad | miqqeºšet | ´ussäºrû | Kol-nimcä´aºyik | ´ussürû | yaHDäw | mëräHôq | BäräºHû | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 22:3 | 4182/5415 | 9/12 | 20/28 | 91/140 | 50/76 | 60/69 | 4183/5415 | 387/453 | 61/69 | 92/140 | 53/85 | 54/65 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 22:3 | All thy rulers are fled together, they are bound by the archers: all that are found in thee are bound together, [which] have fled from far. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 22:3 | 3 All thy rulers <07101> are fled <05074> (08804) together <03162>, they are bound <0631> (08795) by the archers <07198>: all that are found <04672> (08737) in thee are bound <0631> (08795) together <03162>, which have fled <01272> (08804) from far <07350>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 22:4 | Iz 22:4 | 4 Dlatego powiedział <0559> (08804) I Look Away <08159> (08798) ode mnie, będę płakać <01065> gorzko <04843> (08762), praca nie <0213> (08686) pocieszyć <05162> ( 08763) ja, ze względu na psucie <07701> z córką <01323> z moich ludzi <05971>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 22:4 | Dlatego rzekłem: Odwróćcie wzrok ode mnie, żebym mógł gorzko płakać. Nie próbujcie mnie pocieszać nad zagładą Córy mego ludu! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 22:4 | עַל־ | כֵּ֥ן | אָמַ֛רְתִּי | שְׁע֥וּ | מִנִּ֖י | אֲמָרֵ֣ר | בַּבֶּ֑כִי | אַל־ | תָּאִ֣יצוּ | לְנַֽחֲמֵ֔נִי | עַל־ | שֹׁ֖ד | בַּת־ | עַמִּֽי׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 22:4 | עַל־ | כֵּ֥ן | אָמַ֛רְתִּי | שְׁע֥וּ | מִ/נִּ֖י | אֲמָרֵ֣ר | בַּ/בֶּ֑כִי | אַל־ | תָּאִ֣יצוּ | לְ/נַֽחֲמֵ֔/נִי | עַל־ | שֹׁ֖ד | בַּת־ | עַמִּֽ/י׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 22:4 | al- | ken | 'a•<Mar>•ti | sze•'<U> | min•<Ni> | 'a•ma•<Rer> | bab•<Be>•chi; | al- | ta•'<I>•cu | le•na•cha•<Me>•ni, | al- | szod | bat- | 'am•<Mi>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 22:4 | H5921H5921 | H3651H3651 | H0559H0559 | H8159H8159 | H4480H4480 | H4843H4843 | H1065H1065 | H0408H0408 | H0213H0213 | H5162H5162 | H5921H5921 | H7701H7701 | H1323H1323 | H5971H5971 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 22:4 | above | after that | answer | depart | above | be in | overflowing | nay | hasten | comfort | above | desolation | apple | folk | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 22:4 | powyżej | po tym | odpowiedź | odstąpić | powyżej | być w | przepełniony | ba | przyśpieszyć | komfort | powyżej | spustoszenie | jabłko | ludowy | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 22:4 | concerning | after that | Therefore said | I Look away | away | bitterly | from me I will weep | not | labour | not to comfort | concerning | me because of the spoiling | of the daughter | of my people | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 22:4 | o | po tym | Dlatego powiedział | I Look Away | z dala | gorzko | ode mnie będę płakać | nie | praca | nie pocieszy | o | ja ze względu na psucie | z córką | moich ludzi | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 22:4 | al- | ken | 'a·Mar·ti | she·'U | min·Ni | 'a·ma·Rer | bab·Be·chi; | al- | ta·'I·tzu | le·na·cha·Me·ni, | al- | shod | bat- | 'am·Mi. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 22:4 | al - Ken | a mar Ti | sze u | min ni | a ma rer | BaB Be chi | al - Ta i cu | le na Ha me ni | al - szod | Bat - am mi | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 22:4 | `al-Kën | ´ämaºrTî | šü`û | minnî | ´ámärër | BaBBeºkî | ´al-Tä´îºcû | lüna|Hámëºnî | `al-šöd | Bat-`ammî | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 22:4 | 4145/5759 | 476/767 | 3940/5298 | 11/15 | 988/1215 | 8/13 | 16/28 | 536/725 | 9/10 | 56/108 | 4146/5759 | 8/25 | 447/588 | 1398/1866 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 22:4 | Therefore said I, Look away from me; I will weep bitterly, labour not to comfort me, because of the spoiling of the daughter of my people. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 22:4 | 4 Therefore said <0559> (08804) I, Look away <08159> (08798) from me; I will weep <01065> bitterly <04843> (08762), labour <0213> (08686) not to comfort <05162> (08763) me, because of the spoiling <07701> of the daughter <01323> of my people <05971>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 22:5 | Iz 22:5 | 5 Jest to bowiem dzień <03117> kłopotów <04103>, a idąc w dół <04001>, i rozterek <03998> przez Pana <0136> GOD <03069> zastępów <06635> w dolinie <01516> widzenia <02384>, łamiąc <06979> (08772) w dół ściany <07023>, i płacze <07771> w górach <02022>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 22:5 | Bo to dzień popłochu, zdeptania i rozsypki, zrządzony przez Pana, Boga Zastępów. W Dolinie Widzenia ktoś mur rozwala, i krzyk się wzbija ku górze. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 22:5 | כִּ֣י | יוֹם֩ | מְהוּמָ֨ה | וּמְבוּסָ֜ה | וּמְבוּכָ֗ה | לַֽאדֹנָ֧י | יְהוִ֛ה | צְבָא֖וֹת | בְּגֵ֣יא | חִזָּי֑וֹן | מְקַרְקַ֥ר | קִ֖ר | וְשׁ֥וֹעַ | אֶל־ | הָהָֽר׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 22:5 | כִּ֣י | יוֹם֩ | מְהוּמָ֨ה | וּ/מְבוּסָ֜ה | וּ/מְבוּכָ֗ה | לַֽ/אדֹנָ֧/י | יְהוִ֛ה | צְבָא֖וֹת | בְּ/גֵ֣יא | חִזָּי֑וֹן | מְקַרְקַ֥ר | קִ֖ר | וְ/שׁ֥וֹעַ | אֶל־ | הָ/הָֽר׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 22:5 | ki | jOm | me•hu•<Ma> | u•me•wu•<Sa> | u•me•wu•<Cha>, | la•do•<Nai> | <jah>•we | ce•wa•'ot | be•<Ge> | chiz•za•<jon>; | me•kar•<Kar> | kir | we•<szo>•a' | el- | ha•<Har>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 22:5 | H3588H3588 | H3117H3117 | H4103H4103 | H4001H4001 | H3998H3998 | H0136H0136 | H3069H3069 | H6635H6635 | H1516H1516 | H2384H2384 | H6979H6979 | H7023H7023 | H7771H7771 | H0413H0413 | H2022H2022 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 22:5 | inasmuch | age | destruction | treading down | perplexity | my Lord | God | appointed time | valley | vision | break down | mason | bountiful | about | hill | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 22:5 | ponieważ | wiek | zniszczenie | kroczenie w dół | rozterka | Panie mój | Bóg | wyznaczony czas | dolina | wizja | przełamać | mason | hojny | o | wzgórze | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 22:5 | has a | For [it is] a day | of trouble | and of treading down | and of perplexity | by the Lord | GOD | of hosts | in the valley | of vision | breaking | down the walls | and of crying | to | to the mountains | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 22:5 | ma | Dla [jest] dzień | z kłopotów | i kroczenie w dół | i rozterek | przez Pana | BÓG | Zastępów | w dolinie | widzenia | łamanie | w dół ściany | i płacz | do | w górach | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 22:5 | ki | yOm | me·hu·Mah | u·me·vu·Sah | u·me·vu·Chah, | la·do·Nai | Yah·weh | tze·va·'ot | be·Gei | chiz·za·Yon; | me·kar·Kar | kir | ve·Sho·a' | el- | ha·Har. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 22:5 | Ki | jom | me hu ma | u me wu sa | u me wu cha | la do naj | jhwh(e lo him) | ce wa ot | Be ge | Hiz za jon | me qar qar | qir | we szo a | el - ha har | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 22:5 | Kî | yôm | mühûmâ | ûmübûsâ | ûmübûkâ | la|´dönäy | yhwh(´élöhîm) | cübä´ôt | Bügê´ | Hizzäyôn | müqarqar | qìr | wüšôª` | ´el-hähär | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 22:5 | 3263/4478 | 1768/2302 | 8/12 | 3/3 | 1/2 | 124/448 | 248/608 | 252/484 | 34/58 | 7/9 | 3/6 | 43/74 | 2/3 | 4098/5500 | 387/546 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 22:5 | For [it is] a day of trouble, and of treading down, and of perplexity by the Lord GOD of hosts in the valley of vision, breaking down the walls, and of crying to the mountains. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 22:5 | 5 For it is a day <03117> of trouble <04103>, and of treading down <04001>, and of perplexity <03998> by the Lord <0136> GOD <03069> of hosts <06635> in the valley <01516> of vision <02384>, breaking <06979> (08772) down the walls <07023>, and of crying <07771> to the mountains <02022>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 22:6 | Iz 22:6 | 6 I Elam <05867> gołe <05375> (08804) kołczan <0827> z rydwanów <07393> ludzi <0120> oraz jeźdźcy <06571>, a Kir <07024> odkryte <06168> (08765) tarcza <04043 >. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 22:6 | Elam podniósł kołczan, Aram zaprzągł konie, Kir odsłonił tarczę. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 22:6 | וְעֵילָם֙ | נָשָׂ֣א | אַשְׁפָּ֔ה | בְּרֶ֥כֶב | אָדָ֖ם | פָּֽרָשִׁ֑ים | וְקִ֥יר | עֵרָ֖ה | מָגֵֽן׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 22:6 | וְ/עֵילָם֙ | נָשָׂ֣א | אַשְׁפָּ֔ה | בְּ/רֶ֥כֶב | אָדָ֖ם | פָּֽרָשִׁ֑ים | וְ/קִ֥יר | עֵרָ֖ה | מָגֵֽן׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 22:6 | we•'e•<Lam> | na•<Sa> | 'asz•<Pa>, | be•<Re>•chew | 'a•<Dam> | pa•ra•<szim>; | we•<Kir> | 'e•<Ra> | ma•<Gen>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 22:6 | H5867H5867 | H5375H5375 | H0827H0827 | H7393H7393 | H0120H0120 | H6571H6571 | H7024H7024 | H6168H6168 | H4043H4043 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 22:6 | Elam | accept | quiver | chariot | person | horseman | Kir | leave destitute | armed | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 22:6 | Elam | przyjąć | kołczan | rydwan | osoba | jeździec | Kir | pozostawić w nędzy | uzbrojony | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 22:6 | And Elam | bare | the quiver | with chariots | of men | [and] horsemen | and Kir | uncovered | the shield | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 22:6 | I Elam | goły | kołczan | z wozów | mężczyzn | [I] jeźdźców | i Kir | odkryte | tarcza | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 22:6 | ve·'ei·Lam | na·Sa | 'ash·Pah, | be·Re·chev | 'a·Dam | pa·ra·Shim; | ve·Kir | 'e·Rah | ma·Gen. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 22:6 | we e lam | na sa | asz Pa | Be re chew | a dam | Pa ra szim | we qir | e ra | ma gen | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 22:6 | wü`êläm | näSä´ | ´ašPâ | Büreºkeb | ´ädäm | Pä|räšîm | wüqîr | `ërâ | mägën | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 22:6 | 17/26 | 461/650 | 3/6 | 98/119 | 340/552 | 39/57 | 3/5 | 10/15 | 53/63 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 22:6 | And Elam bare the quiver with chariots of men [and] horsemen, and Kir uncovered the shield. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 22:6 | 6 And Elam <05867> bare <05375> (08804) the quiver <0827> with chariots <07393> of men <0120> and horsemen <06571>, and Kir <07024> uncovered <06168> (08765) the shield <04043>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 22:7 | Iz 22:7 | 7 I stanie się przekazać, że twój najpiękniejsze <04005> doliny <06010> jest pełny <04390> (08804) z rydwanów <07393>, a jeźdźcy <06571> <07896 ustala> (08804) szyki <07896> (08800) przy bramie <08179>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 22:7 | Twe najpiękniejsze doliny są pełne rydwanów, a jezdni ustawili się naprzeciw bramy. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 22:7 | וַיְהִ֥י | מִבְחַר־ | עֲמָקַ֖יִךְ | מָ֣לְאוּ | רָ֑כֶב | וְהַפָּ֣רָשִׁ֔ים | שֹׁ֖ת | שָׁ֥תוּ | הַשָּֽׁעְרָה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 22:7 | וַ/יְהִ֥י | מִבְחַר־ | עֲמָקַ֖יִ/ךְ | מָ֣לְאוּ | רָ֑כֶב | וְ/הַ/פָּ֣רָשִׁ֔ים | שֹׁ֖ת | שָׁ֥תוּ | הַ/שָּֽׁעְרָ/ה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 22:7 | waj•<Hi> | miw•char- | 'a•ma•<Ka>•jich | <Mal>•'u | <Ra>•chew; | we•hap•<Pa>•ra•<szim>, | szot | <sza>•tu | hasz•<sza>•'e•ra. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 22:7 | H1961H1961 | H4005H4005 | H6010H6010 | H4390H4390 | H7393H7393 | H6571H6571 | H7896H7896 | H7896H7896 | H8179H8179 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 22:7 | become | choice | dale | accomplish | chariot | horseman | apply | apply | gate | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 22:7 | zostać | wybór | kotlina | zrealizować | rydwan | jeździec | zastosować | zastosować | brama | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 22:7 | Then | And it shall come to pass [that] thy choicest | valleys | shall be full | of chariots | and the horsemen | shall set | themselves in array | at the gate | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 22:7 | Następnie | I stanie się przejść [że] twoje najpiękniejsze | doliny | będzie pełna | z wozów | i jeźdźców | ustala | się w tablicy | przy bramie | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 22:7 | vay·Hi | miv·char- | 'a·ma·Ka·yich | Mal·'u | Ra·chev; | ve·hap·Pa·ra·Shim, | shot | Sha·tu | hash·Sha·'e·rah. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 22:7 | wa je hi | miw Har - a ma qa jich | ma lu | ra chew | we haP Pa ra szim | szot | sza tu | hasz sza ra | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 22:7 | wayühî | mibHar-`ámäqaºyik | mäºl´û | räºkeb | wühaPPäºräšîm | šöt | šäºtû | haššäº`râ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 22:7 | 2594/3546 | 5/13 | 54/69 | 179/253 | 99/119 | 40/57 | 70/80 | 71/80 | 218/373 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 22:7 | And it shall come to pass, [that] thy choicest valleys shall be full of chariots, and the horsemen shall set themselves in array at the gate. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 22:7 | 7 And it shall come to pass, that thy choicest <04005> valleys <06010> shall be full <04390> (08804) of chariots <07393>, and the horsemen <06571> shall set <07896> (08804) themselves in array <07896> (08800) at the gate <08179>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 22:8 | Iz 22:8 | 8 I odkrył <01540> (08762) Osłona <04539> Judy <03063>, a ty spojrzenie któryś <05027> (08686) w tym dniu <03117> w zbroi <05402> z domu <01004> z las <03293>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 22:8 | Tak odkrył wróg osłonę Judy. Tyś spoglądało w ów dzień na zbrojownię w Domu Lasu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 22:8 | וַיְגַ֕ל | אֵ֖ת | מָסַ֣ךְ | יְהוּדָ֑ה | וַתַּבֵּט֙ | בַּיּ֣וֹם | הַה֔וּא | אֶל־ | נֶ֖שֶׁק | בֵּ֥ית | הַיָּֽעַר׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 22:8 | וַ/יְגַ֕ל | אֵ֖ת | מָסַ֣ךְ | יְהוּדָ֑ה | וַ/תַּבֵּט֙ | בַּ/יּ֣וֹם | הַ/ה֔וּא | אֶל־ | נֶ֖שֶׁק | בֵּ֥ית | הַ/יָּֽעַר׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 22:8 | waj•<Gal> | 'et | ma•<Sach> | je•hu•<Da>; | wat•tab•<Bet> | bai•<jom> | ha•<Hu>, | el- | <Ne>•szek | bet | hai•<ja>•'ar. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 22:8 | H1540H1540 | H0853H0853 | H4539H4539 | H3063H3063 | H5027H5027 | H3117H3117 | H1931H1931 | H0413H0413 | H5402H5402 | H1004H1004 | H3293H3293 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 22:8 | advertise | covering | Judah | behold | age | he | about | armed men | court | comb | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 22:8 | reklamować | pokrycie | Juda | ujrzeć | wiek | on | o | uzbrojeni mężczyźni | sąd | grzebień | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 22:8 | And he discovered | the covering | of Judah | and thou didst look | in that day | he | on | to the armour | of the house | of the forest | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 22:8 | I odkrył, | Pokrycie | Judy | i żeś Ty wygląd | w tym dniu | on | na | do zbroi | z domu | z lasu | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 22:8 | vay·Gal | 'et | ma·Sach | ye·hu·Dah; | vat·tab·Bet | bai·Yom | ha·Hu, | el- | Ne·shek | beit | hai·Ya·'ar. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 22:8 | wa je gal | et | ma sach | je hu da | waT TaB Bet | Baj jom | ha hu | el - ne szeq | Bet | haj ja ar | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 22:8 | wayügal | ´ët | mäsak | yühûdâ | waTTaBBë† | Bayyôm | hahû´ | ´el-neºšeq | Bêt | hayyäº`ar | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 22:8 | 108/185 | 9014/11047 | 25/25 | 538/818 | 45/68 | 1769/2302 | 1498/1867 | 4099/5500 | 8/10 | 1550/2052 | 33/58 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 22:8 | And he discovered the covering of Judah, and thou didst look in that day to the armour of the house of the forest. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 22:8 | 8 And he discovered <01540> (08762) the covering <04539> of Judah <03063>, and thou didst look <05027> (08686) in that day <03117> to the armour <05402> of the house <01004> of the forest <03293>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 22:9 | Iz 22:9 | 9 widzieliście <07200> (08804) także naruszenia <01233> z miasta <05892> Dawida <01732>, że jest ich wiele <07231> (08804): a wy zebrani <06908> (08762) z wody <04325> z niższej <08481> Basen <01295>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 22:9 | Widzieliście też, jak były liczne szczerby w murach Miasta Dawidowego; zebraliście wodę w Niższej Sadzawce; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 22:9 | וְאֵ֨ת | בְּקִיעֵ֧י | עִיר־ | דָּוִ֛ד | רְאִיתֶ֖ם | כִּי־ | רָ֑בּוּ | וַֽתְּקַבְּצ֔וּ | אֶת־ | מֵ֥י | הַבְּרֵכָ֖ה | הַתַּחְתּוֹנָֽה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 22:9 | וְ/אֵ֨ת | בְּקִיעֵ֧י | עִיר־ | דָּוִ֛ד | רְאִיתֶ֖ם | כִּי־ | רָ֑בּוּ | וַֽ/תְּקַבְּצ֔וּ | אֶת־ | מֵ֥י | הַ/בְּרֵכָ֖ה | הַ/תַּחְתּוֹנָֽה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 22:9 | we•'<Et> | be•ki•'<e> | ir- | da•<wid> | re•'i•<Tem> | ki- | <Rab>•bu; | wat•te•kab•be•<cu>, | et- | me | hab•be•re•<Cha> | hat•tach•to•<Na>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 22:9 | H0853H0853 | H1233H1233 | H5892H5892 | H1732H1732 | H7200H7200 | H3588H3588 | H7235H7235 | H6908H6908 | H0853H0853 | H4325H4325 | H1295H1295 | H8481H8481 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 22:9 | breach | Ai | David | advise self | inasmuch | abundance | assemble | waste | pool | Tahath | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 22:9 | naruszenie | Ai | David | doradzać siebie | ponieważ | obfitość | montować | marnować | basen | Tachat | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 22:9 | also the breaches | of the city | of David | Ye have seen | for | abundance | and ye gathered together | the waters | pool | of the lower | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 22:9 | Również naruszenia | z miasta | Dawida | Widzieliście | dla | obfitość | a wy zebrani | wody | basen | z niżej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 22:9 | ve·'Et | be·ki·'Ei | ir- | da·Vid | re·'i·Tem | ki- | Rab·bu; | vat·te·kab·be·Tzu, | et- | mei | hab·be·re·Chah | hat·tach·to·Nah. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 22:9 | we et | Be qi e | ir - Da wid | re i tem | Ki - raB Bu | waT Te qaB Be cu | et - me | haB Be re cha | haT TaH To na | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 22:9 | wü´ët | Büqî`ê | `îr-Däwìd | rü´îtem | Kî-räºBBû | wa|TTüqaBBücû | ´et-mê | haBBürëkâ | haTTaHTônâ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 22:9 | 9015/11047 | 1/2 | 807/1093 | 1042/1075 | 992/1296 | 3264/4478 | 170/226 | 66/127 | 9016/11047 | 435/579 | 14/17 | 7/13 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 22:9 | Ye have seen also the breaches of the city of David, that they are many: and ye gathered together the waters of the lower pool. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 22:9 | 9 Ye have seen <07200> (08804) also the breaches <01233> of the city <05892> of David <01732>, that they are many <07231> (08804): and ye gathered together <06908> (08762) the waters <04325> of the lower <08481> pool <01295>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 22:10 | Iz 22:10 | 10 A wy numerowane <05608> (08804) domy <01004> Jerozolimy <03389> i domy <01004> nie wy podziale <05422> (08799), by wzmocnić <01219> (08763) ścienny <02346 >. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 22:10 | przeliczyliście domy w Jeruzalem i zburzyliście budynki, by wzmocnić mur miejski. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 22:10 | וְאֶת־ | בָּתֵּ֥י | יְרוּשָׁלִַ֖ם | סְפַרְתֶּ֑ם | וַתִּתְֿצוּ֙ | הַבָּ֣תִּ֔ים | לְבַצֵּ֖ר | הַחוֹמָֽה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 22:10 | וְ/אֶת־ | בָּתֵּ֥י | יְרוּשָׁלִַ֖ם | סְפַרְתֶּ֑ם | וַ/תִּתְֿצוּ֙ | הַ/בָּ֣תִּ֔ים | לְ/בַצֵּ֖ר | הַ/חוֹמָֽה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 22:10 | we•'<Et> | bat•<Te> | je•ru•sza•<Lim> | se•far•<Tem>; | wat•titcew | hab•<Bat>•<Tim>, | le•wac•<cer> | ha•cho•<Ma>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 22:10 | H0853H0853 | H1004H1004 | H3389H3389 | H5608H5608 | H5422H5422 | H1004H1004 | H1219H1219 | H2346H2346 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 22:10 | court | Jerusalem | commune | beat down | court | cut off | wall | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 22:10 | sąd | Jerozolima | gmina | ubić | sąd | odciąć | ściana | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 22:10 | the houses | of Jerusalem | And ye have numbered | have ye broken down | and the houses | to fortify | the wall | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 22:10 | domy | z Jerozolimy | A wy numerowane | nie macie w podziale | i domy | , by wzmocnić | ściana | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 22:10 | ve·'Et | bat·Tei | ye·ru·sha·Lim | se·far·Tem; | vat·titTzev | hab·Bat·Tim, | le·vatz·Tzer | ha·cho·Mah. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 22:10 | we et - BaT Te | je ru sza la im | se far Tem | waT Tit cu | haB BaT Tim | le wac cer | ha Ho ma | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 22:10 | wü´et-BäTTê | yürûšälaºim | süparTem | waTTitcû | haBBäºTTîºm | lübaccër | haHômâ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 22:10 | 9017/11047 | 1551/2052 | 398/643 | 129/161 | 31/42 | 1552/2052 | 23/37 | 86/133 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 22:10 | And ye have numbered the houses of Jerusalem, and the houses have ye broken down to fortify the wall. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 22:10 | 10 And ye have numbered <05608> (08804) the houses <01004> of Jerusalem <03389>, and the houses <01004> have ye broken down <05422> (08799) to fortify <01219> (08763) the wall <02346>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 22:11 | Iz 22:11 | 11 Wy się <06213> (08804) również rów <04724> między dwoma murami <02346> w wodzie <04325> z lat <03465> Basen <01295>: ale wy nie spojrzał <05027> (08689) do producenta <06213> (08802) tej dyrektywy, nie miał szacunku <07200> (08804) do niego, że staromodny <03335> (08802) to dawno temu <07350>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 22:11 | Między dwoma murami urządziliście zbiornik na wodę Starej Sadzawki; ale nie zważaliście na Twórcę tych rzeczy ani dostrzegaliście Tego, który je z dawna ukształtował. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 22:11 | וּמִקְוָ֣ה ׀ | עֲשִׂיתֶ֗ם | בֵּ֚ין | הַחֹ֣מֹתַ֔יִם | לְמֵ֖י | הַבְּרֵכָ֣ה | הַיְשָׁנָ֑ה | וְלֹ֤א | הִבַּטְתֶּם֙ | אֶל־ | עֹשֶׂ֔יהָ | וְיֹצְרָ֥הּ | מֵֽרָח֖וֹק | לֹ֥א | רְאִיתֶֽם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 22:11 | וּ/מִקְוָ֣ה ׀ | עֲשִׂיתֶ֗ם | בֵּ֚ין | הַ/חֹ֣מֹתַ֔יִם | לְ/מֵ֖י | הַ/בְּרֵכָ֣ה | הַ/יְשָׁנָ֑ה | וְ/לֹ֤א | הִבַּטְתֶּם֙ | אֶל־ | עֹשֶׂ֔י/הָ | וְ/יֹצְרָ֥/הּ | מֵֽ/רָח֖וֹק | לֹ֥א | רְאִיתֶֽם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 22:11 | u•mik•<wa> | 'a•si•<Tem>, | ben | ha•<Cho>•mo•<Ta>•jim, | le•<Me> | hab•be•re•<Cha> | haj•sza•<Na>; | we•<Lo> | hib•bat•<Tem> | el- | 'o•<Se>•ha, | we•jo•ce•<Ra> | me•ra•<Chok> | lo | re•'i•<Tem>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 22:11 | H4724H4724 | H6213H6213 | H0996H0996 | H2346H2346 | H4325H4325 | H1295H1295 | H3465H3465 | H3808H3808 | H5027H5027 | H0413H0413 | H6213H6213 | H3335H3335 | H7350H7350 | H3808H3808 | H7200H7200 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 22:11 | ditch | accomplish | among | wall | waste | pool | old | before | behold | about | accomplish | earthen | far abroad | before | advise self | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 22:11 | rów | zrealizować | wśród | ściana | marnować | basen | stary | przed | ujrzeć | o | zrealizować | gliniany | daleko za granicą | przed | doradzać siebie | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 22:11 | also a ditch | Ye made | between | between the two walls | for the water | pool | of the old | Nor | but ye have not looked | on | unto the maker | unto him that fashioned | it long ago | Nor | thereof neither had respect | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 22:11 | również rów | Ye wykonane | między | pomiędzy dwoma ścianami | dla wody | basen | z życia | Ani | ale wy nie spojrzał | na | do producenta | mu, że staromodny | to dawno temu | Ani | tego nie mieli szacunku | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 22:11 | u·mik·Vah | 'a·si·Tem, | bein | ha·Cho·mo·Ta·yim, | le·Mei | hab·be·re·Chah | hay·sha·Nah; | ve·Lo | hib·bat·Tem | el- | 'o·Sei·ha, | ve·yo·tze·Rah | me·ra·Chok | lo | re·'i·Tem. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 22:11 | u miq wa | a si tem | Ben | ha Ho mo ta jim | le me | haB Be re cha | ha je sza na | we lo | hiB Bat Tem | el - o se ha | we joc ra | me ra Hoq | lo | re i tem | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 22:11 | ûmiqwâ | `áSîtem | Bên | haHöºmötaºyim | lümê | haBBürëkâ | hayüšänâ | wülö´ | hiBBa†Tem | ´el-`öSʺhä | wüyöcräh | më|räHôq | lö´ | rü´îtem | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 22:11 | 1/1 | 2081/2617 | 320/406 | 87/133 | 436/579 | 15/17 | 6/6 | 3558/5164 | 46/68 | 4100/5500 | 2082/2617 | 16/62 | 54/85 | 3559/5164 | 993/1296 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 22:11 | Ye made also a ditch between the two walls for the water of the old pool: but ye have not looked unto the maker thereof, neither had respect unto him that fashioned it long ago. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 22:11 | 11 Ye made <06213> (08804) also a ditch <04724> between the two walls <02346> for the water <04325> of the old <03465> pool <01295>: but ye have not looked <05027> (08689) unto the maker <06213> (08802) thereof, neither had respect <07200> (08804) unto him that fashioned <03335> (08802) it long ago <07350>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 22:12 | Iz 22:12 | 12 A tego dnia <03117> czy Pan <0136> GOD <03069> zastępów <06635> call <07121> (08799) do płaczu <01065> i do żałoby <04553>, a do łysienia <07144> i girding <02296> (08800) z worem <08242>: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 22:12 | Pan zaś, Bóg Zastępów, wezwał was w ów dzień do płaczu i do żałoby, do ostrzyżenia się i do przyodziania woru. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 22:12 | וַיִּקְרָ֗א | אֲדֹנָ֧י | יְהוִ֛ה | צְבָא֖וֹת | בַּיּ֣וֹם | הַה֑וּא | לִבְכִי֙ | וּלְמִסְפֵּ֔ד | וּלְקָרְחָ֖ה | וְלַחֲגֹ֥ר | שָֽׂק׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 22:12 | וַ/יִּקְרָ֗א | אֲדֹנָ֧/י | יְהוִ֛ה | צְבָא֖וֹת | בַּ/יּ֣וֹם | הַ/ה֑וּא | לִ/בְכִי֙ | וּ/לְ/מִסְפֵּ֔ד | וּ/לְ/קָרְחָ֖ה | וְ/לַ/חֲגֹ֥ר | שָֽׂק׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 22:12 | wai•jik•<Ra>, | 'a•do•<Nai> | <jah>•we | ce•wa•'ot | bai•<jom> | ha•<Hu>; | liw•<Chi> | u•le•mis•<Ped>, | u•le•ka•re•<Cha> | we•la•cha•<Gor> | <Sak>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 22:12 | H7121H7121 | H0136H0136 | H3069H3069 | H6635H6635 | H3117H3117 | H1931H1931 | H1065H1065 | H4553H4553 | H7144H7144 | H2296H2296 | H8242H8242 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 22:12 | bewray | my Lord | God | appointed time | age | he | overflowing | lamentation | bald | be able to put on | sack-cloth | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 22:12 | bewray | Panie mój | Bóg | wyznaczony czas | wiek | on | przepełniony | lament | łysy | móc umieścić na | worek-szmatka | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 22:12 | call | did the Lord | GOD | of hosts | And in that day | he | to weeping | and to mourning | and to baldness | and to girding | with sackcloth | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 22:12 | nazwać | zrobił Pan | BÓG | Zastępów | A w tym dniu | on | do płaczu | i do żałoby | i do łysienia | i girding | worem | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 22:12 | vai·yik·Ra, | 'a·do·Nai | Yah·weh | tze·va·'ot | bai·Yom | ha·Hu; | liv·Chi | u·le·mis·Ped, | u·le·ka·re·Chah | ve·la·cha·Gor | Sak. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 22:12 | waj jiq ra | a do naj | jhwh(e lo him) | ce wa ot | Baj jom | ha hu | liw chi | u le mis Ped | u le qor Ha | we la Ha gor | saq | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 22:12 | wayyiqrä´ | ´ádönäy | yhwh(´élöhîm) | cübä´ôt | Bayyôm | hahû´ | libkî | ûlümisPëd | ûlüqorHâ | wülaHágör | Säq | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 22:12 | 531/731 | 125/448 | 249/608 | 253/484 | 1770/2302 | 1499/1867 | 17/28 | 4/14 | 5/11 | 33/44 | 30/48 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 22:12 | And in that day did the Lord GOD of hosts call to weeping, and to mourning, and to baldness, and to girding with sackcloth: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 22:12 | 12 And in that day <03117> did the Lord <0136> GOD <03069> of hosts <06635> call <07121> (08799) to weeping <01065>, and to mourning <04553>, and to baldness <07144>, and to girding <02296> (08800) with sackcloth <08242>: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 22:13 | Iz 22:13 | 13 A oto radość <08342> i radość <08057>, mordując <02026> (08800) woły <01241> i zabija <07819> (08800) owce <06629>, jedzenie <0398> (08800) ciało <01320> i picie <08354> (08800) wino <03196>: niech nam jeść <0398> (08800) i pić <08354> (08800), na jutro <04279> pomrzemy <04191> (08799). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 22:13 | A tymczasem nic, tylko: uciecha i zabawa, zabijanie wołów i zarzynanie baranów, zajadanie mięsa i zapijanie winem: Jedzmy i pijmy, bo jutro pomrzemy! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 22:13 | וְהִנֵּ֣ה ׀ | שָׂשׂ֣וֹן | וְשִׂמְחָ֗ה | הָרֹ֤ג ׀ | בָּקָר֙ | וְשָׁחֹ֣ט | צֹ֔אן | אָכֹ֥ל | בָּשָׂ֖ר | וְשָׁת֣וֹת | יָ֑יִן | אָכ֣וֹל | וְשָׁת֔וֹ | כִּ֥י | מָחָ֖ר | נָמֽוּת׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 22:13 | וְ/הִנֵּ֣ה ׀ | שָׂשׂ֣וֹן | וְ/שִׂמְחָ֗ה | הָרֹ֤ג ׀ | בָּקָר֙ | וְ/שָׁחֹ֣ט | צֹ֔אן | אָכֹ֥ל | בָּשָׂ֖ר | וְ/שָׁת֣וֹת | יָ֑יִן | אָכ֣וֹל | וְ/שָׁת֔וֹ | כִּ֥י | מָחָ֖ר | נָמֽוּת׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 22:13 | we•hin•<Ne> | sa•<Son> | we•sim•<Cha>, | ha•<Rog> | ba•<Kar> | we•sza•<Chot> | <con>, | 'a•<Chol> | ba•<Sar> | we•sza•<Tot> | <ja>•jin; | a•<Chol> | we•sza•<To>, | ki | ma•<Char> | na•<Mut>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 22:13 | H2009H2009 | H8342H8342 | H8057H8057 | H2026H2026 | H1241H1241 | H7819H7819 | H6629H6629 | H0398H0398 | H1320H1320 | H8354H8354 | H3196H3196 | H0398H0398 | H8354H8354 | H3588H3588 | H4279H4279 | H4191H4191 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 22:13 | behold | gladness | exceeding | destroy | bull | kill | cattle | burn up | body | assuredly | banqueting | burn up | assuredly | inasmuch | tomorrow | crying | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 22:13 | ujrzeć | radość | przekraczającej | zniszczyć | byk | zabić | bydło | spalić | ciało | zapewne | bankiet | spalić | zapewne | ponieważ | jutro | płacz | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 22:13 | behold | And behold joy | and gladness | slaying | oxen | and killing | sheep | eating | flesh | and drinking | wine | let us eat | and drink | for | for to morrow | we shall die | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 22:13 | ujrzeć | I radość oto | i radość | Zabójstwo | woły | i zabijania | owca | jedzenie | ciało | i picie | wino | pozwól nam jeść | i napojów | dla | na jutro | pomrzemy | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 22:13 | ve·hin·Neh | sa·Son | ve·sim·Chah, | ha·Rog | ba·Kar | ve·sha·Chot | Tzon, | 'a·Chol | ba·Sar | ve·sha·Tot | Ya·yin; | a·Chol | ve·sha·To, | ki | ma·Char | na·Mut. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 22:13 | we hin ne | sa son | we sim Ha | ha rog | Ba qar | we sza Hot | con | a chol | Ba sar | we sza tot | ja jin | a chol | we sza to | Ki | ma Har | na mut | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 22:13 | wühinnË | SäSôn | wüSimHâ | härög | Bäqär | wüšäHö† | cö´n | ´äköl | BäSär | wüšätôt | yäºyin | ´äkôl | wüšätô | Kî | mäHär | nämût | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 22:13 | 593/840 | 9/22 | 70/93 | 138/167 | 166/183 | 66/80 | 203/274 | 601/806 | 212/270 | 144/217 | 92/141 | 602/806 | 145/217 | 3265/4478 | 51/52 | 715/836 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 22:13 | And behold joy and gladness, slaying oxen, and killing sheep, eating flesh, and drinking wine: let us eat and drink; for to morrow we shall die. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 22:13 | 13 And behold joy <08342> and gladness <08057>, slaying <02026> (08800) oxen <01241>, and killing <07819> (08800) sheep <06629>, eating <0398> (08800) flesh <01320>, and drinking <08354> (08800) wine <03196>: let us eat <0398> (08800) and drink <08354> (08800); for to morrow <04279> we shall die <04191> (08799). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 22:14 | Iz 22:14 | 14 I okazało się <01540> (08738) w moich uszu <0241> przez Pana <03068> zastępów <06635> Na pewno ta nieprawość <05771> nie będzie oczyszczony <03722> (08792) od ciebie aż będziecie umierać <04191> (08799), mówi <0559> (08804) Pan <0136> GOD <03069> zastępów <06635>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 22:14 | Lecz Pan Zastępów dał się słyszeć uszom moim: Na pewno ta nieprawość nie będzie wam odpuszczona, dopóki nie pomrzecie. Powiedział Pan, Bóg Zastępów. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 22:14 | וְנִגְלָ֥ה | בְאָזְנָ֖י | יְהוָ֣ה | צְבָא֑וֹת | אִם־ | יְ֠כֻפַּר | הֶעָוֹ֨ן | הַזֶּ֤ה | לָכֶם֙ | עַד־ | תְּמֻת֔וּן | אָמַ֛ר | אֲדֹנָ֥י | יְהוִ֖ה | צְבָאֽוֹת׃ | פ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 22:14 | וְ/נִגְלָ֥ה | בְ/אָזְנָ֖/י | יְהוָ֣ה | צְבָא֑וֹת | אִם־ | יְ֠כֻפַּר | הֶ/עָוֹ֨ן | הַ/זֶּ֤ה | לָ/כֶם֙ | עַד־ | תְּמֻת֔וּ/ן | אָמַ֛ר | אֲדֹנָ֥/י | יְהוִ֖ה | צְבָאֽוֹת׃ | פ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 22:14 | we•nig•<La> | we•'a•ze•<Nai> | <jah>•we | ce•wa•'ot; | im- | <je>•chup•par | he•'a•<won> | haz•<Ze> | la•<Chem> | ad- | te•mu•<Tun>, | 'a•<Mar> | 'a•do•<Nai> | <jah>•we | ce•wa•'ot. | <Pe> | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 22:14 | H1540H1540 | H0241H0241 | H3069H3069 | H6635H6635 | H0518H0518 | H3722H3722 | H5771H5771 | H2088H2088 | H0000 | H5704H5704 | H4191H4191 | H0559H0559 | H0136H0136 | H3068H3068 | H6635H6635 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 22:14 | advertise | hearing | God | appointed time | lo | appease | fault | he | against | crying | answer | my Lord | Jehovah | appointed time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 22:14 | reklamować | przesłuchanie | Bóg | wyznaczony czas | lo | udobruchać | wina | on | przed | płacz | odpowiedź | Panie mój | Jahwe | wyznaczony czas | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 22:14 | And it was revealed | in mine ears | GOD | of hosts | Surely | shall not be purged | Surely this iniquity | this | Until | from you till ye die | saith | the Lord | by the LORD | of hosts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 22:14 | I okazało się, | w moich uszu | BÓG | Zastępów | Na pewno | nie powinny być oczyszczone | Na pewno ta nieprawość | to | Do | od Ciebie aż będziecie umierać | mówi | Pan | przez Pana | Zastępów | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 22:14 | ve·nig·Lah | ve·'a·ze·Nai | Yah·weh | tze·va·'ot; | im- | Ye·chup·par | he·'a·Von | haz·Zeh | la·Chem | ad- | te·mu·Tun, | 'a·Mar | 'a·do·Nai | Yah·weh | tze·va·'ot. | Peh | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 22:14 | we nig la | we oz naj | jhwh(a do naj) | ce wa ot | im - je chuP Par | he a won | haz ze | la chem | ad - Te mu tun | a mar | a do naj | jhwh(e lo him) | ce wa ot | P | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 22:14 | wüniglâ | bü´oznäy | yhwh(´ädönäy) | cübä´ôt | ´im-yükuPPar | he`äwön | hazzè | läkem | `ad-Tümutûn | ´ämar | ´ádönäy | yhwh(´élöhîm) | cübä´ôt | P | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 22:14 | 109/185 | 127/186 | 250/608 | 254/484 | 861/1068 | 93/104 | 118/229 | 929/1176 | 5069/6522 | 1029/1259 | 716/836 | 3941/5298 | 126/448 | 4540/6220 | 255/484 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 22:14 | And it was revealed in mine ears by the LORD of hosts, Surely this iniquity shall not be purged from you till ye die, saith the Lord GOD of hosts. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 22:14 | 14 And it was revealed <01540> (08738) in mine ears <0241> by the LORD <03068> of hosts <06635>, Surely this iniquity <05771> shall not be purged <03722> (08792) from you till ye die <04191> (08799), saith <0559> (08804) the Lord <0136> GOD <03069> of hosts <06635>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 22:15 | Iz 22:15 | 15 Tak mówi <0559> (08804) Pan <0136> GOD <03069> zastępów <06635>, Go <03212> (08798) dostać <0935> (08798) cię do tego skarbnika <05532> (08802) aż Szebna <07644>, który jest nad domem <01004> i powiedzieć, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 22:15 | Tak mówi Pan, Bóg Zastępów: Idź, wejdź do tego ministra, do Szebny, zarządcy pałacu, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 22:15 | כֹּ֥ה | אָמַ֛ר | אֲדֹנָ֥י | יְהוִ֖ה | צְבָא֑וֹת | לֶךְ־ | בֹּא֙ | אֶל־ | הַסֹּכֵ֣ן | הַזֶּ֔ה | עַל־ | שֶׁבְנָ֖א | אֲשֶׁ֥ר | עַל־ | הַבָּֽיִת׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 22:15 | כֹּ֥ה | אָמַ֛ר | אֲדֹנָ֥/י | יְהוִ֖ה | צְבָא֑וֹת | לֶךְ־ | בֹּא֙ | אֶל־ | הַ/סֹּכֵ֣ן | הַ/זֶּ֔ה | עַל־ | שֶׁבְנָ֖א | אֲשֶׁ֥ר | עַל־ | הַ/בָּֽיִת׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 22:15 | ko | 'a•<Mar> | 'a•do•<Nai> | <jah>•we | ce•wa•'ot; | lech- | bo | el- | has•so•<Chen> | haz•<Ze>, | al- | szew•<Na> | 'a•<szer> | al- | hab•<Ba>•jit. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 22:15 | H3541H3541 | H0559H0559 | H0136H0136 | H3069H3069 | H6635H6635 | H1980H1980 | H0935H0935 | H0413H0413 | H5532H5532 | H2088H2088 | H5921H5921 | H7644H7644 | H0834H0834 | H5921H5921 | H1004H1004 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 22:15 | such | answer | my Lord | God | appointed time | along | abide | about | acquaint | he | above | Shebna | after | above | court | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 22:15 | taki | odpowiedź | Panie mój | Bóg | wyznaczony czas | wzdłuż | przestrzegać | o | zapoznać | on | powyżej | Szebna | po | powyżej | sąd | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 22:15 | Thus | Thus saith | the Lord | GOD | of hosts | Come | get | about | thee unto this treasurer | to this | charge | [even] unto Shebna | who | charge | which [is] over the house | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 22:15 | Tak więc | Tak mówi | Pan | BÓG | Zastępów | Przyjść | dostać | o | cię do tego skarbnika | do tego | opłata | [Nawet] do Szebna | kto | opłata | co [jest] w domu | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 22:15 | koh | 'a·Mar | 'a·do·Nai | Yah·weh | tze·va·'ot; | lech- | bo | el- | has·so·Chen | haz·Zeh, | al- | shev·Na | 'a·Sher | al- | hab·Ba·yit. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 22:15 | Ko | a mar | a do naj | jhwh(e lo him) | ce wa ot | lech - Bo | el - has so chen | haz ze | al - szew na | a szer | al - haB Ba jit | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 22:15 | Kò | ´ämar | ´ádönäy | yhwh(´élöhîm) | cübä´ôt | lek-Bö´ | ´el-hassökën | hazzè | `al-šebnä´ | ´ášer | `al-haBBäºyit | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 22:15 | 190/576 | 3942/5298 | 127/448 | 251/608 | 256/484 | 1233/1542 | 1908/2550 | 4101/5500 | 12/12 | 930/1176 | 4147/5759 | 5/9 | 4373/5499 | 4148/5759 | 1553/2052 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 22:15 | Thus saith the Lord GOD of hosts, Go, get thee unto this treasurer, [even] unto Shebna, which [is] over the house, [and say], | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 22:15 | 15 Thus saith <0559> (08804) the Lord <0136> GOD <03069> of hosts <06635>, Go <03212> (08798), get <0935> (08798) thee unto this treasurer <05532> (08802), even unto Shebna <07644>, which is over the house <01004>, and say, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 22:16 | Iz 22:16 | 16 Co Czy ty tutaj? a kogo Czyś tutaj, żeś ciosanych cię wyrzucić <02672> (08804) grób <06913> tutaj <06311>, jak to, że heweth go ze <02672> (08802) grobu <06913> w wysokiej <04791> , a graveth <02710> (08802) mieszkanie <04908> dla siebie w skale <05553>? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 22:16 | który sobie wykuwa grobowiec wysoko i w skale drąży dla siebie komnatę: Co ty tu posiadasz i kogo ty masz tutaj, żeś sobie tu wyciosał grobowiec? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 22:16 | מַה־ | לְּךָ֥ | פֹה֙ | וּמִ֣י | לְךָ֣ | פֹ֔ה | כִּֽי־ | חָצַ֧בְתָּ | לְּךָ֛ | פֹּ֖ה | קָ֑בֶר | חֹצְבִ֤י | מָרוֹם֙ | קִבְר֔וֹ | חֹקְקִ֥י | בַסֶּ֖לַע | מִשְׁכָּ֥ן | לֽוֹ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 22:16 | מַה־ | לְּ/ךָ֥ | פֹה֙ | וּ/מִ֣י | לְ/ךָ֣ | פֹ֔ה | כִּֽי־ | חָצַ֧בְתָּ | לְּ/ךָ֛ | פֹּ֖ה | קָ֑בֶר | חֹצְבִ֤י | מָרוֹם֙ | קִבְר֔/וֹ | חֹקְקִ֥י | בַ/סֶּ֖לַע | מִשְׁכָּ֥ן | לֽ/וֹ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 22:16 | mah- | le•<Cha> | fo | u•<Mi> | le•<Cha> | <Fo>, | ki- | cha•<caw>•ta | le•<Cha> | po | <Ka>•wer; | cho•ce•<wi> | ma•rOm | kiw•<Ro>, | cho•ke•<Ki> | was•<Se>•la' | misz•<Kan> | lo. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 22:16 | H4100H4100 | H0000 | H6311H6311 | H4310H4310 | H0000 | H6311H6311 | H3588H3588 | H2672H2672 | H0000 | H6311H6311 | H6913H6913 | H2672H2672 | H4791H4791 | H6913H6913 | H2710H2710 | H5553H5553 | H4908H4908 | H0000 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 22:16 | how long | here | any | here | inasmuch | cut | here | grave | cut | above | grave | appoint | rock | dwelling | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 22:16 | jak długo | tutaj | każdy | tutaj | ponieważ | cięcie | tutaj | grób | cięcie | powyżej | grób | powołać | skała | mieszkanie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 22:16 | What | here | and whom | have here | that | What hast thou here? and whom hast thou here that thou hast hewed thee out | here | a sepulchre | [as] he that heweth him out | on high | a sepulchre | [and] that graveth | rock | an habitation | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 22:16 | Co | tutaj | i kogo | tu | że | Co Czy ty tutaj? a kogo Czyś tu żeś ciosanych cię wyrzucić | tutaj | grób | [Jak] kto heweth go | na wysoki | grób | [I] że graveth | skała | mieszkanie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 22:16 | mah- | le·Cha | foh | u·Mi | le·Cha | Foh, | ki- | cha·Tzav·ta | le·Cha | poh | Ka·ver; | cho·tze·Vi | ma·rOm | kiv·Ro, | cho·ke·Ki | vas·Se·la' | mish·Kan | lo. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 22:16 | ma - lle cha | fo | u mi | le cha | fo | Ki - Ha caw Ta | lle cha | Po | qa wer | Hoc wi | ma rom | qiw ro | Ho qe qi | was se la | misz Kan | lo | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 22:16 | mà-llükä | pò | ûmî | lükä | pò | Kî|-HäcaºbTä | llükä | Pò | qäºber | Höcbî | märôm | qibrô | Höqüqî | basseºla` | mišKän | lô | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 22:16 | 589/744 | 5070/6522 | 41/82 | 311/422 | 5071/6522 | 42/82 | 3266/4478 | 20/25 | 5072/6522 | 43/82 | 51/68 | 21/25 | 27/54 | 52/68 | 14/19 | 42/59 | 131/139 | 5073/6522 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 22:16 | What hast thou here? and whom hast thou here, that thou hast hewed thee out a sepulchre here, [as] he that heweth him out a sepulchre on high, [and] that graveth an habitation for himself in a rock? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 22:16 | 16 What hast thou here? and whom hast thou here, that thou hast hewed thee out <02672> (08804) a sepulchre <06913> here <06311>, as he that heweth him out <02672> (08802) a sepulchre <06913> on high <04791>, and that graveth <02710> (08802) an habitation <04908> for himself in a rock <05553>? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 22:17 | Iz 22:17 | 17 Oto Pan <03068> przeprowadzi cię z dala <02904> (08772) z potężnym <01397> niewola <02925>, a na pewno <05844> (08800) Pokrywa <05844> (08802) ciebie. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 22:17 | Oto Pan zrzuci cię, człowiecze, z wielkim rozmachem i uchwyci cię jednym chwytem, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 22:17 | הִנֵּ֤ה | יְהוָה֙ | מְטַלְטֶלְךָ֔ | טַלְטֵלָ֖ה | גָּ֑בֶר | וְעֹטְךָ֖ | עָטֹֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 22:17 | הִנֵּ֤ה | יְהוָה֙ | מְטַלְטֶלְ/ךָ֔ | טַלְטֵלָ֖ה | גָּ֑בֶר | וְ/עֹטְ/ךָ֖ | עָטֹֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 22:17 | hin•<Ne> | <jah>•we | me•tal•tel•<Cha>, | tal•te•<La> | <Ga>•wer; | we•'o•te•<Cha> | 'a•<To>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 22:17 | H2009H2009 | H3068H3068 | H2904H2904 | H2925H2925 | H1397H1397 | H5844H5844 | H5844H5844 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 22:17 | behold | Jehovah | carry away | captivity | every one | array self | array self | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 22:17 | ujrzeć | Jahwe | unieść | niewola | każdy jeden | własnej tablicy | własnej tablicy | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 22:17 | Behold | Behold the LORD | will carry thee away | captivity | with a mighty | and will surely | cover | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 22:17 | Ujrzeć | Oto Pan | przeprowadzi cię z dala | niewola | z potężnym | i na pewno | pokryć | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 22:17 | hin·Neh | Yah·weh | me·tal·tel·Cha, | tal·te·Lah | Ga·ver; | ve·'o·te·Cha | 'a·Toh. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 22:17 | hin ne | jhwh(a do naj) | me tal tel cha | tal te la | Ga wer | we ot cha | a to | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 22:17 | hinnË | yhwh(´ädönäy) | mü†al†elkä | †al†ëlâ | Gäºber | wü`ö†kä | `ä†ò | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 22:17 | 594/840 | 4541/6220 | 6/14 | 1/1 | 47/65 | 10/17 | 11/17 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 22:17 | Behold, the LORD will carry thee away with a mighty captivity, and will surely cover thee. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 22:17 | 17 Behold, the LORD <03068> will carry thee away <02904> (08772) with a mighty <01397> captivity <02925>, and will surely <05844> (08800) cover <05844> (08802) thee. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 22:18 | Iz 22:18 | 18 On na pewno <06801> (08800) gwałtownie skręcić <06801> (08799) i wrzucić <06802> Thee jak piłka <01754> w dużej <07342> <03027> Kraj <0776>: nie Ty będziesz umierać <04191 > (08799), a tam rydwany <04818> chwały twego <03519> jest wstyd <07036> z twego Pana <0113> dom <01004>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 22:18 | i tocząc cię zwinie w kłębek jak piłkę, rzucając po ziemi przestronnej. Tam umrzesz i tam pójdą pojazdy, z których się chlubiłeś, o ty, zakało domu twego pana! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 22:18 | צָנ֤וֹף | יִצְנָפְךָ֙ | צְנֵפָ֔ה | כַּדּ֕וּר | אֶל־ | אֶ֖רֶץ | רַחֲבַ֣ת | יָדָ֑יִם | שָׁ֣מָּה | תָמ֗וּת | וְשָׁ֙מָּה֙ | מַרְכְּב֣וֹת | כְּבוֹדֶ֔ךָ | קְל֖וֹן | בֵּ֥ית | אֲדֹנֶֽיךָ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 22:18 | צָנ֤וֹף | יִצְנָפְ/ךָ֙ | צְנֵפָ֔ה | כַּדּ֕וּר | אֶל־ | אֶ֖רֶץ | רַחֲבַ֣ת | יָדָ֑יִם | שָׁ֣מָּ/ה | תָמ֗וּת | וְ/שָׁ֙מָּ/ה֙ | מַרְכְּב֣וֹת | כְּבוֹדֶ֔/ךָ | קְל֖וֹן | בֵּ֥ית | אֲדֹנֶֽי/ךָ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 22:18 | ca•<Nof> | jic•na•fe•<Cha> | ce•ne•<Fa>, | kad•<Dur> | el- | '<E>•rec | ra•cha•<wat> | ja•<Da>•jim; | <szam>•ma | ta•<Mut>, | we•<szam>•ma | mar•ke•<wot> | ke•wo•<De>•cha, | ke•<Lon> | bet | 'a•do•<Ne>•cha. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 22:18 | H6801H6801 | H6801H6801 | H6802H6802 | H1754H1754 | H0413H0413 | H0776H0776 | H7342H7342 | H3027H3027 | H8033H8033 | H4191H4191 | H8033H8033 | H4818H4818 | H3519H3519 | H7036H7036 | H1004H1004 | H0113H0113 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 22:18 | be attired | be attired | toss | ball | about | common | broad | able | in it | crying | in it | chariot | glorious | confusion | court | lord | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 22:18 | być ubrany | być ubrany | podrzucać | piłka | o | wspólny | szeroki | w stanie | w tym | płacz | w tym | rydwan | chwalebny | zamieszanie | sąd | lord | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 22:18 | He will surely | violently turn | and toss | thee [like] a ball | about | country | A vast | able | There | there shalt thou die | and there | and there the chariots | of thy glory | [shall be] the shame | house | of thy lord's | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 22:18 | On na pewno | gwałtownie skręcić | i wrzucić | ci [jak] piłka | o | kraj | Zdecydowana | w stanie | Tam | tam będziesz ty umrzeć | i tam | i tam rydwany | twej chwale | [Jest] wstyd | dom | z twego Pana | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 22:18 | tza·Nof | yitz·na·fe·Cha | tze·ne·Fah, | kad·Dur | el- | 'E·retz | ra·cha·Vat | ya·Da·yim; | Sham·mah | ta·Mut, | ve·Sham·mah | mar·ke·Vot | ke·vo·De·cha, | ke·Lon | beit | 'a·do·Nei·cha. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 22:18 | ca nof | jic nof cha | ce ne fa | KaD Dur | el - e rec | ra Ha wat | ja da jim | szam ma | ta mut | we szam ma | mar Ke wot | Ke wo de cha | qe lon | Bet | a do ne cha | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 22:18 | cänôp | yicnopkä | cünëpâ | KaDDûr | ´el-´eºrec | raHábat | yädäºyim | šäºmmâ | tämût | wüšäºmmâ | marKübôt | Kübôdeºkä | qülôn | Bêt | ´ádönʺkä | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 22:18 | 2/3 | 3/3 | 1/1 | 1/3 | 4102/5500 | 1733/2502 | 18/21 | 1245/1608 | 630/832 | 717/836 | 631/832 | 31/44 | 138/200 | 11/17 | 1554/2052 | 291/324 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 22:18 | He will surely violently turn and toss thee [like] a ball into a large country: there shalt thou die, and there the chariots of thy glory [shall be] the shame of thy lord's house. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 22:18 | 18 He will surely <06801> (08800) violently turn <06801> (08799) and toss <06802> thee like a ball <01754> into a large <07342> <03027> country <0776>: there shalt thou die <04191> (08799), and there the chariots <04818> of thy glory <03519> shall be the shame <07036> of thy lord's <0113> house <01004>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 22:19 | Iz 22:19 | 19 I będę jeździć <01920> (08804) ci od stacji twego <04673>, i od stanu twego <04612> będzie ciągnąć cię w dół <02040> (08799). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 22:19 | Gdy strącę cię z twego urzędu i przepędzę cię z twojej posady, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 22:19 | וַהֲדַפְתִּ֖יךָ | מִמַּצָּבֶ֑ךָ | וּמִמַּעֲמָֽדְךָ֖ | יֶהֶרְסֶֽךָ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 22:19 | וַ/הֲדַפְתִּ֖י/ךָ | מִ/מַּצָּבֶ֑/ךָ | וּ/מִ/מַּעֲמָֽדְ/ךָ֖ | יֶהֶרְסֶֽ/ךָ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 22:19 | wa•ha•daf•<Ti>•cha | mi•mac•ca•<we>•cha; | u•mi•ma•'a•ma•de•<Cha> | je•her•<Se>•cha. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 22:19 | H1920H1920 | H4673H4673 | H4612H4612 | H2040H2040 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 22:19 | cast away | garrison | attendance | beat down | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 22:19 | wyrzucać | garnizon | frekwencja | ubić | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 22:19 | And I will drive | thee from thy station | and from thy state | shall he pull thee down | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 22:19 | I będę jeździć | ci od stacji twego | i od twojego stanu | będą ciągnąć cię w dół | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 22:19 | va·ha·daf·Ti·cha | mi·matz·tza·Ve·cha; | u·mi·ma·'a·ma·de·Cha | ye·her·Se·cha. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 22:19 | wa ha daf Ti cha | mim mac ca we cha | u mim ma a mad cha | je her se cha | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 22:19 | wahádapTîºkä | mimmaccäbeºkä | ûmimma`ámä|dkä | yeherseºkä | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 22:19 | 9/11 | 10/10 | 5/5 | 22/43 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 22:19 | And I will drive thee from thy station, and from thy state shall he pull thee down. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 22:19 | 19 And I will drive <01920> (08804) thee from thy station <04673>, and from thy state <04612> shall he pull thee down <02040> (08799). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 22:20 | Iz 22:20 | 20 I stanie się przekazać w tym dniu <03117>, które ja nazywam <07121> (08804) sługa mój <05650> Eliakim <0471> syn <01121> Chilkiasza <02518>: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 22:20 | tegoż dnia powołam sługę mego, Eliakima, syna Chilkiasza. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 22:20 | וְהָיָ֖ה | בַּיּ֣וֹם | הַה֑וּא | וְקָרָ֣אתִי | לְעַבְדִּ֔י | לְאֶלְיָקִ֖ים | בֶּן־ | חִלְקִיָּֽהוּ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 22:20 | וְ/הָיָ֖ה | בַּ/יּ֣וֹם | הַ/ה֑וּא | וְ/קָרָ֣אתִי | לְ/עַבְדִּ֔/י | לְ/אֶלְיָקִ֖ים | בֶּן־ | חִלְקִיָּֽהוּ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 22:20 | we•ha•<ja> | bai•<jom> | ha•<Hu>; | we•ka•<Ra>•ti | le•'aw•<Di>, | le•'el•ja•<Kim> | ben- | chil•ki•<ja>•hu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 22:20 | H1961H1961 | H3117H3117 | H1931H1931 | H7121H7121 | H5650H5650 | H0471H0471 | H1121H1121 | H2518H2518 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 22:20 | become | age | he | bewray | bondage | Eliakim | afflicted | Hillkiah | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 22:20 | zostać | wiek | on | bewray | niewola | Eliakim | dotknięty | Hillkiah | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 22:20 | will come | And it shall come to pass in that day | I | that I will call | my servant | Eliakim | the son | of Hilkiah | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 22:20 | przyjdzie | I stanie się przekazać w tym dniu | Ja | że wezwę | mój sługa | Eliakim | syn | Chilkiasza | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 22:20 | ve·ha·Yah | bai·Yom | ha·Hu; | ve·ka·Ra·ti | le·'av·Di, | le·'el·ya·Kim | ben- | chil·ki·Ya·hu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 22:20 | we ha ja | Baj jom | ha hu | we qa ra ti | le aw Di | le el ja qim | Ben - Hil qij ja hu | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 22:20 | wühäyâ | Bayyôm | hahû´ | wüqär亴tî | lü`abDî | lü´elyäqîm | Ben-Hilqiyyäºhû | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 22:20 | 2595/3546 | 1771/2302 | 1500/1867 | 532/731 | 704/797 | 8/12 | 4339/4921 | 30/34 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 22:20 | And it shall come to pass in that day, that I will call my servant Eliakim the son of Hilkiah: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 22:20 | 20 And it shall come to pass in that day <03117>, that I will call <07121> (08804) my servant <05650> Eliakim <0471> the son <01121> of Hilkiah <02518>: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 22:21 | Iz 22:21 | 21 I będzie ubierać <03847> (08689) go z twojej szacie <03801> oraz wzmocnienie <02388> (08762) mu z twoim pasem <073>, a ja popełnić <05414> (08799) Rząd twój <04475> w ręku <03027>: on będzie ojcem <01> dla mieszkańców <03427> (08802) Jerozolimy <03389>, a do domu <01004> Judy <03063>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 22:21 | Oblokę go w twoją tunikę, przepaszę go twoim pasem, twoją władzę oddam w jego ręce: on będzie ojcem dla mieszkańców Jeruzalem oraz dla domu Judy. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 22:21 | וְהִלְבַּשְׁתִּ֣יו | כֻּתָּנְתֶּ֗ךָ | וְאַבְנֵֽטְךָ֙ | אֲחַזְּקֶ֔נּוּ | וּמֶֽמְשֶׁלְתְּךָ֖ | אֶתֵּ֣ן | בְּיָד֑וֹ | וְהָיָ֥ה | לְאָ֛ב | לְיוֹשֵׁ֥ב | יְרוּשָׁלִַ֖ם | וּלְבֵ֥ית | יְהוּדָֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 22:21 | וְ/הִלְבַּשְׁתִּ֣י/ו | כֻּתָּנְתֶּ֗/ךָ | וְ/אַבְנֵֽטְ/ךָ֙ | אֲחַזְּקֶ֔/נּוּ | וּ/מֶֽמְשֶׁלְתְּ/ךָ֖ | אֶתֵּ֣ן | בְּ/יָד֑/וֹ | וְ/הָיָ֥ה | לְ/אָ֛ב | לְ/יוֹשֵׁ֥ב | יְרוּשָׁלִַ֖ם | וּ/לְ/בֵ֥ית | יְהוּדָֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 22:21 | we•hil•basz•<Tiw> | kut•ta•ne•<Te>•cha, | we•'aw•ne•te•<Cha> | 'a•chaz•ze•<Ken>•nu, | u•mem•szel•te•<Cha> | 'et•<Ten> | be•ja•<Do>; | we•ha•<ja> | le•'<Aw> | le•jo•<szew> | je•ru•sza•<Lim> | u•le•<wet> | je•hu•<Da>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 22:21 | H3847H3847 | H3801H3801 | H0073H0073 | H2388H2388 | H4475H4475 | H5414H5414 | H3027H3027 | H1961H1961 | H0001H0001 | H3427H3427 | H3389H3389 | H1004H1004 | H3063H3063 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 22:21 | apparel | coat | girdle | aid | dominion | add | able | become | chief | abide | Jerusalem | court | Judah | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 22:21 | strój | płaszcz | pas | pomocy | panowanie | dodać | w stanie | zostać | szef | przestrzegać | Jerozolima | sąd | Juda | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 22:21 | And I will clothe | him with thy robe | him with thy girdle | and strengthen | thy government | and I will commit | into his hand | will become | and he shall be a father | to the inhabitants | of Jerusalem | and to the house | of Judah | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 22:21 | I będę ubierać | go z twojej szacie | go ze swego pasa | i wzmocnienia | twój rząd | a ja popełnić | w ręku | będzie | on będzie ojcem | dla mieszkańców | z Jerozolimy | i do domu | Judy | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 22:21 | ve·hil·bash·Tiv | kut·ta·ne·Te·cha, | ve·'av·ne·te·Cha | 'a·chaz·ze·Ken·nu, | u·mem·shel·te·Cha | 'et·Ten | be·ya·Do; | ve·ha·Yah | le·'Av | le·yo·Shev | ye·ru·sha·Lim | u·le·Veit | ye·hu·Dah. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 22:21 | we hil Basz Tiw | KuT Ton Te cha | we aw net cha | a Haz ze qen nu | u mem szel Te cha | eT Ten | Be ja do | we ha ja | le aw | le jo szew | je ru sza la im | u le wet | je hu da | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 22:21 | wühilBašTîw | KuTTonTeºkä | wü´abnë|†kä | ´áHazzüqeºnnû | ûme|mšelTükä | ´eTTën | Büyädô | wühäyâ | lü´äb | lüyôšëb | yürûšälaºim | ûlübêt | yühûdâ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 22:21 | 75/109 | 29/29 | 9/9 | 216/290 | 10/14 | 1527/2007 | 1246/1608 | 2596/3546 | 1077/1212 | 738/1071 | 399/643 | 1555/2052 | 539/818 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 22:21 | And I will clothe him with thy robe, and strengthen him with thy girdle, and I will commit thy government into his hand: and he shall be a father to the inhabitants of Jerusalem, and to the house of Judah. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 22:21 | 21 And I will clothe <03847> (08689) him with thy robe <03801>, and strengthen <02388> (08762) him with thy girdle <073>, and I will commit <05414> (08799) thy government <04475> into his hand <03027>: and he shall be a father <01> to the inhabitants <03427> (08802) of Jerusalem <03389>, and to the house <01004> of Judah <03063>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 22:22 | Iz 22:22 | 22 A kluczem <04668> z domu <01004> Dawida <01732> położę <05414> (08804) na ramieniu <07926>, więc powinien on otworzyć <06605> (08804), a nikt nie zamknie < 05462> (08802), a on zamknął <05462> (08804), a nikt nie otworzy <06605> (08802). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 22:22 | Położę klucz domu Dawidowego na jego ramieniu; gdy on otworzy, nikt nie zamknie, gdy on zamknie, nikt nie otworzy. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 22:22 | וְנָתַתִּ֛י | מַפְתֵּ֥חַ | בֵּית־ | דָּוִ֖ד | עַל־ | שִׁכְמ֑וֹ | וּפָתַח֙ | וְאֵ֣ין | סֹגֵ֔ר | וְסָגַ֖ר | וְאֵ֥ין | פֹּתֵֽחַ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 22:22 | וְ/נָתַתִּ֛י | מַפְתֵּ֥חַ | בֵּית־ | דָּוִ֖ד | עַל־ | שִׁכְמ֑/וֹ | וּ/פָתַח֙ | וְ/אֵ֣ין | סֹגֵ֔ר | וְ/סָגַ֖ר | וְ/אֵ֥ין | פֹּתֵֽחַ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 22:22 | we•na•tat•<Ti> | maf•<Te>•ach | bet- | da•<wid> | al- | szich•<Mo>; | u•fa•<Tach> | we•'<en> | so•<Ger>, | we•sa•<Gar> | we•'<en> | po•<Te>•ach. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 22:22 | H5414H5414 | H4668H4668 | H1004H1004 | H1732H1732 | H5921H5921 | H7926H7926 | H6605H6605 | H0369H0369 | H5462H5462 | H5462H5462 | H0369H0369 | H6605H6605 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 22:22 | add | key | court | David | above | shoulder | appear | else | close up | close up | else | appear | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 22:22 | dodać | klucz | sąd | David | powyżej | ramię | pojawić się | więcej | ścieśniać | ścieśniać | więcej | pojawić się | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 22:22 | will I lay | And the key | of the house | of David | on | upon his shoulder | so he shall open | no | and none shall shut | and he shall shut | one | and none shall open | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 22:22 | położę | I klucz | z domu | Dawida | na | na ramieniu | więc powinien on otworzyć | nie | a nikt nie zamknie | i zamknął | jeden | i nikt nie otwierać | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 22:22 | ve·na·tat·Ti | maf·Te·ach | beit- | da·Vid | al- | shich·Mo; | u·fa·Tach | ve·'Ein | so·Ger, | ve·sa·Gar | ve·'Ein | po·Te·ach. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 22:22 | we na taT Ti | maf Te aH | Bet - Da wid | al - szich mo | u fa taH | we en | so ger | we sa gar | we en | Po te aH | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 22:22 | wünätaTTî | mapTëªH | Bêt-Däwìd | `al-šikmô | ûpätaH | wü´ên | sögër | wüsägar | wü´ên | PötëªH | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 22:22 | 1528/2007 | 2/2 | 1556/2052 | 1043/1075 | 4149/5759 | 20/21 | 98/144 | 527/786 | 71/91 | 72/91 | 528/786 | 99/144 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 22:22 | And the key of the house of David will I lay upon his shoulder; so he shall open, and none shall shut; and he shall shut, and none shall open. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 22:22 | 22 And the key <04668> of the house <01004> of David <01732> will I lay <05414> (08804) upon his shoulder <07926>; so he shall open <06605> (08804), and none shall shut <05462> (08802); and he shall shut <05462> (08804), and none shall open <06605> (08802). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 22:23 | Iz 22:23 | 23 I będę przymocować <08628> (08804) go jako gwóźdź <03489> w pewnym <0539> (08737) miejscu <04725>, a on będzie o wspaniałej <03519> tron <03678> do jego ojca < 01> dom <01004>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 22:23 | Wbiję go jak kołek na miejscu pewnym; i stanie się on tronem chwały dla domu swego ojca. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 22:23 | וּתְקַעְתִּ֥יו | יָתֵ֖ד | בְּמָק֣וֹם | נֶאֱמָ֑ן | וְהָיָ֛ה | לְכִסֵּ֥א | כָב֖וֹד | לְבֵ֥ית | אָבִֽיו׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 22:23 | וּ/תְקַעְתִּ֥י/ו | יָתֵ֖ד | בְּ/מָק֣וֹם | נֶאֱמָ֑ן | וְ/הָיָ֛ה | לְ/כִסֵּ֥א | כָב֖וֹד | לְ/בֵ֥ית | אָבִֽי/ו׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 22:23 | u•te•ka'•<Tiw> | ja•<Ted> | be•ma•<Kom> | ne•'e•<Man>; | we•ha•<ja> | le•chis•<Se> | cha•<wod> | le•<wet> | 'a•<wiw>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 22:23 | H8628H8628 | H3489H3489 | H4725H4725 | H0539H0539 | H1961H1961 | H3678H3678 | H3519H3519 | H1004H1004 | H0001H0001 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 22:23 | blow | nail | country | hence | become | seat | glorious | court | chief | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 22:23 | wiać | gwóźdź | kraj | stąd | zostać | siedziba | chwalebny | sąd | szef | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 22:23 | And I will fasten | him [as] a nail | place | in a sure | will become | throne | and he shall be for a glorious | house | to his father's | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 22:23 | A ja przymocować | go [jak] paznokci | miejsce | w pewien | będzie | tron | a on będzie za chwalebne | dom | do jego ojca | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 22:23 | u·te·ka'·Tiv | ya·Ted | be·ma·Kom | ne·'e·Man; | ve·ha·Yah | le·chis·Se | cha·Vod | le·Veit | 'a·Viv. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 22:23 | u te qa Tiw | ja ted | Be ma qom | ne e man | we ha ja | le chis se | cha wod | le wet | a wiw | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 22:23 | ûtüqa`Tîw | yätëd | Bümäqôm | ne´émän | wühäyâ | lükissë´ | käbôd | lübêt | ´äbîw | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 22:23 | 52/66 | 19/24 | 314/401 | 88/108 | 2597/3546 | 106/135 | 139/200 | 1557/2052 | 1078/1212 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 22:23 | And I will fasten him [as] a nail in a sure place; and he shall be for a glorious throne to his father's house. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 22:23 | 23 And I will fasten <08628> (08804) him as a nail <03489> in a sure <0539> (08737) place <04725>; and he shall be for a glorious <03519> throne <03678> to his father's <01> house <01004>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 22:24 | Iz 22:24 | 24 I będą wieszać <08518> (08804) na niego wszyscy chwałą <03519> z ojca <01> dom <01004>, potomstwo <06631> i problem, <06849>, wszystkie statki <03627> małych <06996> ilość, z naczyń <03627> kubków <0101>, nawet do wszystkich statków <03627> z flagons <05035>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 22:24 | Na nim zawieszą całą chlubę jego domu ojcowskiego - młode pędy i odrośle - wszystkie drobne naczynia, od czarek do wszelakich dzbanów. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 22:24 | וְתָל֨וּ | עָלָ֜יו | כֹּ֣ל ׀ | כְּב֣וֹד | בֵּית־ | אָבִ֗יו | הַצֶּֽאֱצָאִים֙ | וְהַצְּפִע֔וֹת | כֹּ֖ל | כְּלֵ֣י | הַקָּטָ֑ן | מִכְּלֵי֙ | הָֽאַגָּנ֔וֹת | וְעַ֖ד | כָּל־ | כְּלֵ֥י | הַנְּבָלִֽים׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 22:24 | וְ/תָל֨וּ | עָלָ֜י/ו | כֹּ֣ל ׀ | כְּב֣וֹד | בֵּית־ | אָבִ֗י/ו | הַ/צֶּֽאֱצָאִים֙ | וְ/הַ/צְּפִע֔וֹת | כֹּ֖ל | כְּלֵ֣י | הַ/קָּטָ֑ן | מִ/כְּלֵי֙ | הָֽ/אַגָּנ֔וֹת | וְ/עַ֖ד | כָּל־ | כְּלֵ֥י | הַ/נְּבָלִֽים׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 22:24 | we•ta•<Lu> | 'a•<Law> | kol | ke•<wod> | bet- | 'a•<wiw>, | hac•ce•'e•ca•'<Im> | we•hac•ce•fi•'ot, | kol | ke•<Le> | hak•ka•<Tan>; | mik•ke•<Le> | ha•'ag•ga•<Not>, | we•'<Ad> | kol- | ke•<Le> | han•ne•wa•<Lim>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 22:24 | H8518H8518 | H5921H5921 | H3605H3605 | H3519H3519 | H1004H1004 | H0001H0001 | H6631H6631 | H6849H6849 | H3605H3605 | H3627H3627 | H6996H6996 | H3627H3627 | H0101H0101 | H5704H5704 | H3605H3605 | H3627H3627 | H5035H5035 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 22:24 | hang | above | all manner | glorious | court | chief | that which cometh forth | issue | all manner | armour | least | armour | basin | against | all manner | armour | bottle | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 22:24 | powiesić | powyżej | wszelkiego rodzaju | chwalebny | sąd | szef | to, co przychodzi naprzód | problem | wszelkiego rodzaju | zbroja | najmniej | zbroja | dorzecze | przed | wszelkiego rodzaju | zbroja | butelka | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 22:24 | And they shall hang | on | all | upon him all the glory | house | of his father's | the offspring | and the issue | all | all vessels | of small | quantity from the vessels | of cups | against | to all | even to all the vessels | of flagons | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 22:24 | I będą wieszać | na | wszystko | na nim wszystko chwała | dom | z ojca | potomstwo | i problem | wszystko | wszystkie statki | małych | ilość z naczyń | kubków | przed | dla wszystkich | nawet do wszystkich statków | z flagons | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 22:24 | ve·ta·Lu | 'a·Lav | kol | ke·Vod | beit- | 'a·Viv, | hatz·tze·'e·tza·'Im | ve·hatz·tze·fi·'ot, | kol | ke·Lei | hak·ka·Tan; | mik·ke·Lei | ha·'ag·ga·Not, | ve·'Ad | kol- | ke·Lei | han·ne·va·Lim. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 22:24 | we ta lu | a law | Kol | Ke wod | Bet - a wiw | hac ce e ca im | we hac ce fi ot | Kol | Ke le | haq qa tan | miK Ke le | ha aG Ga not | we ad | Kol - Ke le | han ne wa lim | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 22:24 | wütälû | `äläyw | Köl | Kübôd | Bêt-´äbîw | hacce|´écä´îm | wühaccüpì`ôt | Köl | Külê | haqqä†än | miKKülê | hä|´aGGänôt | wü`ad | Kol-Külê | hannübälîm | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 22:24 | 23/27 | 4150/5759 | 4184/5415 | 140/200 | 1558/2052 | 1079/1212 | 5/11 | 1/1 | 4185/5415 | 264/325 | 81/101 | 265/325 | 3/3 | 1030/1259 | 4186/5415 | 266/325 | 31/38 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 22:24 | And they shall hang upon him all the glory of his father's house, the offspring and the issue, all vessels of small quantity, from the vessels of cups, even to all the vessels of flagons. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 22:24 | 24 And they shall hang <08518> (08804) upon him all the glory <03519> of his father's <01> house <01004>, the offspring <06631> and the issue, <06849>, all vessels <03627> of small <06996> quantity, from the vessels <03627> of cups <0101>, even to all the vessels <03627> of flagons <05035>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 22:25 | Iz 22:25 | 25 W owym dniu <03117>, mówi <05002> (08803) Pan <03068> zastępów <06635>, będą gwoździem <03489>, który jest przymocowany <08628> (08803) w pewien <0539> (08737) miejsce <04725> <04185 usunąć> (08799), a być wycięte <01438> (08738), a spadek <05307> (08804), a ciężar <04853>, który był na należy ją odciąć <03772> (08738): dla Pana <03068> wyrzekł <01696> (08765) to. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 22:25 | W ów dzień, mówi Pan Zastępów, kołek wbity na miejscu pewnym nie wytrzyma, lecz złamie się i spadnie, a cały ciężar, który na nim wisiał, roztrzaska się. Albowiem Pan powiedział. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 22:25 | בַּיּ֣וֹם | הַה֗וּא | נְאֻם֙ | יְהוָ֣ה | צְבָא֔וֹת | תָּמוּשׁ֙ | הַיָּתֵ֔ד | הַתְּקוּעָ֖ה | בְּמָק֣וֹם | נֶאֱמָ֑ן | וְנִגְדְּעָ֣ה | וְנָפְלָ֗ה | וְנִכְרַת֙ | הַמַּשָּׂ֣א | אֲשֶׁר־ | עָלֶ֔יהָ | כִּ֥י | יְהוָ֖ה | דִּבֵּֽר׃ | ס | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 22:25 | בַּ/יּ֣וֹם | הַ/ה֗וּא | נְאֻם֙ | יְהוָ֣ה | צְבָא֔וֹת | תָּמוּשׁ֙ | הַ/יָּתֵ֔ד | הַ/תְּקוּעָ֖ה | בְּ/מָק֣וֹם | נֶאֱמָ֑ן | וְ/נִגְדְּעָ֣ה | וְ/נָפְלָ֗ה | וְ/נִכְרַת֙ | הַ/מַּשָּׂ֣א | אֲשֶׁר־ | עָלֶ֔י/הָ | כִּ֥י | יְהוָ֖ה | דִּבֵּֽר׃ | ס | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 22:25 | bai•<jom> | ha•<Hu>, | ne•'<Um> | <jah>•we | ce•wa•'ot, | ta•<Musz> | hai•ja•<Ted>, | hat•te•ku•'<A | be•ma•<Kom> | ne•'e•<Man>; | we•nig•de•'<A | we•na•fe•<La>, | we•nich•<Rat> | ham•mas•<Sa> | a•<szer>- | 'a•<Le>•ha, | ki | <jah>•we | dib•<Ber>. | sa•<Mek> | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 22:25 | H3117H3117 | H1931H1931 | H5002H5002 | H3068H3068 | H6635H6635 | H4185H4185 | H3489H3489 | H8628H8628 | H4725H4725 | H0539H0539 | H1438H1438 | H5307H5307 | H3772H3772 | H4853H4853 | H0834H0834 | H5921H5921 | H3588H3588 | H3068H3068 | H1696H1696 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 22:25 | age | he | said | Jehovah | appointed time | cease | nail | blow | country | hence | cut asunder | cast down | be chewed | burden | after | above | inasmuch | Jehovah | answer | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 22:25 | wiek | on | powiedział | Jahwe | wyznaczony czas | zaprzestać | gwóźdź | wiać | kraj | stąd | pocięte na kawałki | zrzucony | należy żuć | ciężar | po | powyżej | ponieważ | Jahwe | odpowiedź | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 22:25 | In that day | he | saith | the LORD | of hosts | be removed | shall the nail | that is fastened | place | in the sure | and be cut down | and fall | that [was] upon it shall be cut off | and the burden | after | and | for | for the LORD | hath spoken | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 22:25 | W tym dniu | on | mówi | Pan | Zastępów | być usunięte | powinien przybić | który jest przymocowany | miejsce | w pewien | i być wycięte | i spadek | że [było] na należy ją odciąć | i ciężar | po | i | dla | dla Pana | wyrzekł | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 22:25 | bai·Yom | ha·Hu, | ne·'Um | Yah·weh | tze·va·'ot, | ta·Mush | hai·ya·Ted, | hat·te·ku·'Ah | be·ma·Kom | ne·'e·Man; | ve·nig·de·'Ah | ve·na·fe·Lah, | ve·nich·Rat | ham·mas·Sa | a·Sher- | 'a·Lei·ha, | ki | Yah·weh | dib·Ber. | sa·Mek | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 22:25 | Baj jom | ha hu | ne um | jhwh(a do naj) | ce wa ot | Ta musz | haj ja ted | haT Te qu a | Be ma qom | ne e man | we nig De a | we naf la | we nich rat | ham mas sa | a szer - a le ha | Ki | jhwh(a do naj) | DiB Ber | s | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 22:25 | Bayyôm | hahû´ | nü´ùm | yhwh(´ädönäy) | cübä´ôt | Tämûš | hayyätëd | haTTüqû`â | Bümäqôm | ne´émän | wünigDü`â | wünäplâ | wünikrat | hammaSSä´ | ´ášer-`älʺhä | Kî | yhwh(´ädönäy) | DiBBër | s | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 22:25 | 1772/2302 | 1501/1867 | 29/376 | 4542/6220 | 257/484 | 8/19 | 20/24 | 53/66 | 315/401 | 89/108 | 14/22 | 294/434 | 194/288 | 41/65 | 4374/5499 | 4151/5759 | 3267/4478 | 4543/6220 | 866/1142 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 22:25 | In that day, saith the LORD of hosts, shall the nail that is fastened in the sure place be removed, and be cut down, and fall; and the burden that [was] upon it shall be cut off: for the LORD hath spoken [it]. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 22:25 | 25 In that day <03117>, saith <05002> (08803) the LORD <03068> of hosts <06635>, shall the nail <03489> that is fastened <08628> (08803) in the sure <0539> (08737) place <04725> be removed <04185> (08799), and be cut down <01438> (08738), and fall <05307> (08804); and the burden <04853> that was upon it shall be cut off <03772> (08738): for the LORD <03068> hath spoken <01696> (08765) it. |