ST_home Opis poszczególnych wierszy Dostępność opcji Tabela kodów gramatycznych Kontakt, komentarze, sugestie, znalezione błędy Historia projektu Jak udoskonalić serię biblijną "Vocatio"? Dalsze plany Wyszukiwanie danych Ciekawe linki Czytamy po hebrajsku Powiększanie ekranu Weź udział w projekcie Podziękowania
Pokaż linię numer: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
L01 | 1 | Iz 2:1 | Iz 2 | Iz 2:1 | 1 słowo <01697>, że Izajasz <03470> syn <01121> Amosa <0531> Piła <02372> (08804) dotyczące Judy <03063> i Jerozolima <03389>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 2:1 | Widzenie Izajasza, syna Amosa, dotyczące Judy i Jerozolimy: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 2:1 | הַדָּבָר֙ | אֲשֶׁ֣ר | חָזָ֔ה | יְשַֽׁעְיָ֖הוּ | בֶּן־ | אָמ֑וֹץ | עַל־ | יְהוּדָ֖ה | וִירוּשָׁלִָֽם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 2:1 | הַ/דָּבָר֙ | אֲשֶׁ֣ר | חָזָ֔ה | יְשַֽׁעְיָ֖הוּ | בֶּן־ | אָמ֑וֹץ | עַל־ | יְהוּדָ֖ה | וִ/ירוּשָׁלִָֽם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 2:1 | had•da•<war> | 'a•<szer> | cha•<Za>, | je•sza'•<ja>•hu | ben- | a•<Moc>; | al- | je•hu•<Da> | wi•ru•sza•<Lim>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 2:1 | H1697![]() |
H0834![]() |
H2372![]() |
H3470![]() |
H1121![]() |
H0531![]() |
H5921![]() |
H3063![]() |
H3389![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 2:1 | act | after | behold | Isaiah | afflicted | Amoz | above | Judah | Jerusalem | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 2:1 | działać | po | ujrzeć | Izajasz | dotknięty | Amosa | powyżej | Juda | Jerozolima | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 2:1 | The word | which | saw | that Isaiah | the son | of Amoz | concerning | concerning Judah | and Jerusalem | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 2:1 | Słowo | który | zobaczył | że Izajasz | syn | Amosa | o | dotyczące Judy | i Jerozolima | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 2:1 | had·da·Var | 'a·Sher | cha·Zah, | ye·sha'·Ya·hu | ben- | a·Motz; | al- | ye·hu·Dah | vi·ru·sha·Lim. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 2:1 | haD Da war | a szer | Ha za | je sza ja hu | Ben - a moc | al - je hu da | wi ru sza la im | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 2:1 | haDDäbär | ´ášer | Häzâ | yüša|`yäºhû | Ben-´ämôc | `al-yühûdâ | wîrûšäläºim | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 2:1 | 1024/1428 | 4328/5499 | 29/51 | 25/39 | 4311/4921 | 8/13 | 4026/5759 | 523/818 | 384/643 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 2:1 | The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 2:1 | 1 The word <01697> that Isaiah <03470> the son <01121> of Amoz <0531> saw <02372> (08804) concerning Judah <03063> and Jerusalem <03389>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 2:2 | Iz 2:2 | 2 I stanie się przejść w ostatnim <0319> dni <03117>, że góra <02022> z <03068> Pańskiej domu <01004> zostanie ustanowiony <03559> (08737) w górnej <07218> w Góry <02022> i będzie wywyższony <05375> (08737) ponad pagórki <01389>, a wszystkie narody <01471> popłyną <05102> (08804) do niego. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 2:2 | Stanie się na końcu czasów, że góra świątyni Pańskiej stanie mocno na wierzchu gór i wystrzeli ponad pagórki. Wszystkie narody do niej popłyną, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 2:2 | וְהָיָ֣ה ׀ | בְּאַחֲרִ֣ית | הַיָּמִ֗ים | נָכ֨וֹן | יִֽהְיֶ֜ה | הַ֤ר | בֵּית־ | יְהוָה֙ | בְּרֹ֣אשׁ | הֶהָרִ֔ים | וְנִשָּׂ֖א | מִגְּבָע֑וֹת | וְנָהֲר֥וּ | אֵלָ֖יו | כָּל־ | הַגּוֹיִֽם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 2:2 | וְ/הָיָ֣ה ׀ | בְּ/אַחֲרִ֣ית | הַ/יָּמִ֗ים | נָכ֨וֹן | יִֽהְיֶ֜ה | הַ֤ר | בֵּית־ | יְהוָה֙ | בְּ/רֹ֣אשׁ | הֶ/הָרִ֔ים | וְ/נִשָּׂ֖א | מִ/גְּבָע֑וֹת | וְ/נָהֲר֥וּ | אֵלָ֖י/ו | כָּל־ | הַ/גּוֹיִֽם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 2:2 | we•ha•<ja> | be•'a•cha•<Rit> | hai•ja•<Mim>, | na•<Chon> | jih•<je> | har | bet- | <jah>•we | be•<Rosz> | he•ha•<Rim>, | we•nis•<Sa> | mig•ge•wa•'ot; | we•na•ha•<Ru> | 'e•<Law> | kol- | hag•go•<jim>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 2:2 | H1961![]() |
H0319![]() |
H3117![]() |
H3559![]() |
H1961![]() |
H2022![]() |
H1004![]() |
H3068![]() |
H7218![]() |
H2022![]() |
H5375![]() |
H1389![]() |
H5102![]() |
H0413![]() |
H3605![]() |
H1471![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 2:2 | become | end time | age | certain | become | hill | court | Jehovah | band | hill | accept | hill | flow | about | all manner | Gentile | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 2:2 | zostać | czas zakończenia | wiek | pewny | zostać | wzgórze | sąd | Jahwe | pasmo | wzgórze | przyjąć | wzgórze | przepływ | o | wszelkiego rodzaju | Gentile | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 2:2 | will come | And it shall come to pass in the last | days | shall be established | will come | [that] the mountain | house | of the LORD'S | in the top | of the mountains | and shall be exalted | above the hills | shall flow | and | all | and all nations | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 2:2 | przyjdzie | I stanie się przekazać w ostatni | dni | ustala się | przyjdzie | [Że] góra | dom | od Pana | w górę | z gór | i będzie wywyższony | ponad pagórki | popłyną | i | wszystko | i wszystkie narody | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 2:2 | ve·ha·Yah | be·'a·cha·Rit | hai·ya·Mim, | na·Chon | yih·Yeh | har | beit- | Yah·weh | be·Rosh | he·ha·Rim, | ve·nis·Sa | mig·ge·va·'ot; | ve·na·ha·Ru | 'e·Lav | kol- | hag·go·Yim. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 2:2 | we ha ja | Be a Ha rit | haj ja mim | na chon | jih je | har | Bet - jhwh(a do naj) | Be rosz | he ha rim | we nis sa | miG Ge wa ot | we na ha ru | e law | Kol - haG Go jim | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 2:2 | wühäyâ | Bü´aHárît | hayyämîm | näkôn | yi|hyè | har | Bêt-yhwh(´ädönäy) | Bürö´š | hehärîm | wüniSSä´ | miGGübä`ôt | wünähárû | ´ëläyw | Kol-haGGôyìm | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 2:2 | 2514/3546 | 33/61 | 1722/2302 | 184/216 | 2515/3546 | 367/546 | 1523/2052 | 4453/6220 | 481/598 | 368/546 | 442/650 | 33/71 | 2/6 | 4041/5500 | 4105/5415 | 232/555 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 2:2 | And it shall come to pass in the last days, [that] the mountain of the LORD'S house shall be established in the top of the mountains, and shall be exalted above the hills; and all nations shall flow unto it. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 2:2 | 2 And it shall come to pass in the last <0319> days <03117>, that the mountain <02022> of the LORD'S <03068> house <01004> shall be established <03559> (08737) in the top <07218> of the mountains <02022>, and shall be exalted <05375> (08737) above the hills <01389>; and all nations <01471> shall flow <05102> (08804) unto it. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 2:3 | Iz 2:3 | 3 I wiele <07227> ludzie <05971> pójdzie <01980> (08804) i powiedzieć <0559> (08804) Chodź <03212> (08798) i wy, i pozwól nam iść <05927> (08799) do góry <02022> Pana <03068>, do domu <01004> Boga <0430> Jakuba <03290>, a nauczy <03384> (08686) nas Jego drogami <01870>, a my będziemy chodzić <03212> (08799) Jego ścieżkami <0734>: na z Syjonu <06726> wyjdzie <03318> (08799) prawo <08451>, a słowo <01697> Pana <03068> z Jerozolimy < 03389>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 2:3 | mnogie ludy pójdą i rzekną: Chodźcie, wstąpmy na Górę Pańską do świątyni Boga Jakubowego! Niech nas nauczy dróg swoich, byśmy kroczyli Jego ścieżkami. Bo Prawo wyjdzie z Syjonu i słowo Pańskie - z Jeruzalem. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 2:3 | וְֽהָלְכ֞וּ | עַמִּ֣ים | רַבִּ֗ים | וְאָמְרוּ֙ | לְכ֣וּ ׀ | וְנַעֲלֶ֣ה | אֶל־ | הַר־ | יְהוָ֗ה | אֶל־ | בֵּית֙ | אֱלֹהֵ֣י | יַעֲקֹ֔ב | וְיֹרֵ֙נוּ֙ | מִדְּרָכָ֔יו | וְנֵלְכָ֖ה | בְּאֹרְחֹתָ֑יו | כִּ֤י | מִצִּיּוֹן֙ | תֵּצֵ֣א | תוֹרָ֔ה | וּדְבַר־ | יְהוָ֖ה | מִירוּשָׁלִָֽם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 2:3 | וְֽ/הָלְכ֞וּ | עַמִּ֣ים | רַבִּ֗ים | וְ/אָמְרוּ֙ | לְכ֣וּ ׀ | וְ/נַעֲלֶ֣ה | אֶל־ | הַר־ | יְהוָ֗ה | אֶל־ | בֵּית֙ | אֱלֹהֵ֣י | יַעֲקֹ֔ב | וְ/יֹרֵ֙/נוּ֙ | מִ/דְּרָכָ֔י/ו | וְ/נֵלְכָ֖ה | בְּ/אֹרְחֹתָ֑י/ו | כִּ֤י | מִ/צִּיּוֹן֙ | תֵּצֵ֣א | תוֹרָ֔ה | וּ/דְבַר־ | יְהוָ֖ה | מִ/ירוּשָׁלִָֽם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 2:3 | we•ha•le•<Chu> | 'am•<Mim> | rab•<Bim>, | we•'a•me•<Ru> | le•<Chu> | we•na•'a•<Le> | el- | har- | <jah>•we | el- | bet | 'e•lo•<He> | ja•'a•<Ko>, | we•jo•<Re>•nu | mid•de•ra•<Chaw>, | we•ne•le•<Cha> | be•'o•re•cho•<Taw>; | ki | mic•ci•jOn | te•<ce> | to•<Ra>, | u•de•war- | <jah>•we | mi•ru•sza•<Lim>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 2:3 | H1980![]() |
H5971![]() |
H7227![]() |
H0559![]() |
H1980![]() |
H5927![]() |
H0413![]() |
H2022![]() |
H3069![]() |
H0413![]() |
H1004![]() |
H0430![]() |
H3290![]() |
H3384![]() |
H1870![]() |
H1980![]() |
H0734![]() |
H3588![]() |
H6726![]() |
H3318![]() |
H8451![]() |
H1697![]() |
H3069![]() |
H3389![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 2:3 | along | folk | in abundance | answer | along | arise | about | hill | God | about | court | angels | Jacob | archer | along | along | manner | inasmuch | Zion | after | bullock | act | God | Jerusalem | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 2:3 | wzdłuż | ludowy | w obfitości | odpowiedź | wzdłuż | powstać | o | wzgórze | Bóg | o | sąd | anioły | Jakub | łucznik | wzdłuż | wzdłuż | sposób | ponieważ | Syjon | po | byczek | działać | Bóg | Jerozolima | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 2:3 | shall go | people | And many | and say | Come | ye and let us go up | to | to the mountain | God | to | to the house | of the God | of Jacob | and he will teach | us of his ways | may walk | in his paths | from | for out of Zion | shall go forth | the law | and the word | God | from Jerusalem | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 2:3 | pójdzie | ludzie | I wiele | i powiedzieć: | Przyjść | wy i udajmy się | do | do góry | Bóg | do | do domu | Boga | Jakuba | i nauczy | nas Jego drogami | może chodzić | Jego ścieżkami | z | albowiem z Syjonu | wyjdzie | prawo | i słowo | Bóg | z Jerozolimy | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 2:3 | ve·ha·le·Chu | 'am·Mim | rab·Bim, | ve·'a·me·Ru | le·Chu | ve·na·'a·Leh | el- | har- | Yah·weh | el- | beit | 'e·lo·Hei | ya·'a·Ko, | ve·yo·Re·nu | mid·de·ra·Chav, | ve·ne·le·Chah | be·'o·re·cho·Tav; | ki | mitz·tzi·yOn | te·Tze | to·Rah, | u·de·var- | Yah·weh | mi·ru·sha·Lim. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 2:3 | we hal chu | am mim | raB Bim | we am ru | le chu | we na a le | el - har - jhwh(a do naj) | el - Bet | e lo he | ja a qow | we jo re nu | miD De ra chaw | we nel cha | Be or Ho taw | Ki | mic cij jon | Te ce | to ra | u de war - jhwh(a do naj) | mi ru sza la im | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 2:3 | wü|hälkû | `ammîm | raBBîm | wü´ämrû | lükû | wüna`álè | ´el-har-yhwh(´ädönäy) | ´el-Bêt | ´élöhê | ya`áqöb | wüyörëºnû | miDDüräkäyw | wünëlkâ | Bü´örHötäyw | Kî | micciyyôn | Tëcë´ | tôrâ | ûdübar-yhwh(´ädönäy) | mîrûšäläºim | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 2:3 | 1213/1542 | 1349/1866 | 288/462 | 3884/5298 | 1214/1542 | 691/883 | 4042/5500 | 369/546 | 229/608 | 4043/5500 | 1524/2052 | 2194/2597 | 257/349 | 69/81 | 460/700 | 1215/1542 | 49/58 | 3177/4478 | 48/152 | 823/1060 | 172/216 | 1025/1428 | 230/608 | 385/643 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 2:3 | And many people shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for out of Zion shall go forth the law, and the word of the LORD from Jerusalem. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 2:3 | 3 And many <07227> people <05971> shall go <01980> (08804) and say <0559> (08804), Come <03212> (08798) ye, and let us go up <05927> (08799) to the mountain <02022> of the LORD <03068>, to the house <01004> of the God <0430> of Jacob <03290>; and he will teach <03384> (08686) us of his ways <01870>, and we will walk <03212> (08799) in his paths <0734>: for out of Zion <06726> shall go forth <03318> (08799) the law <08451>, and the word <01697> of the LORD <03068> from Jerusalem <03389>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 2:4 | Iz 2:4 | 4 I będzie sądził <08199> (08804) wśród narodów <01471>, i będzie nagana <03198> (08689) wiele <07227> ludzie <05971>: i będą bić <03807> (08765) ich miecze <02719 > przekują na lemiesze <0855>, a swoje włócznie <02595> w sierpy <04211>: naród <01471> nie podniesie <05375> (08799) miecz <02719> przeciwko narodowi <01471>, nie będą się <03925> (08799) wojna <04421> więcej. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 2:4 | On będzie rozjemcą pomiędzy ludami i wyda wyroki dla licznych narodów. Wtedy swe miecze przekują na lemiesze, a swoje włócznie na sierpy. Naród przeciw narodowi nie podniesie miecza, nie będą się więcej zaprawiać do wojny. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 2:4 | וְשָׁפַט֙ | בֵּ֣ין | הַגּוֹיִ֔ם | וְהוֹכִ֖יחַ | לְעַמִּ֣ים | רַבִּ֑ים | וְכִתְּת֨וּ | חַרְבוֹתָ֜ם | לְאִתִּ֗ים | וַחֲנִיתֽוֹתֵיהֶם֙ | לְמַזְמֵר֔וֹת | לֹא־ | יִשָּׂ֨א | ג֤וֹי | אֶל־ | גּוֹי֙ | חֶ֔רֶב | וְלֹא־ | יִלְמְד֥וּ | ע֖וֹד | מִלְחָמָֽה׃ | פ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 2:4 | וְ/שָׁפַט֙ | בֵּ֣ין | הַ/גּוֹיִ֔ם | וְ/הוֹכִ֖יחַ | לְ/עַמִּ֣ים | רַבִּ֑ים | וְ/כִתְּת֨וּ | חַרְבוֹתָ֜/ם | לְ/אִתִּ֗ים | וַ/חֲנִיתֽוֹתֵי/הֶם֙ | לְ/מַזְמֵר֔וֹת | לֹא־ | יִשָּׂ֨א | ג֤וֹי | אֶל־ | גּוֹי֙ | חֶ֔רֶב | וְ/לֹא־ | יִלְמְד֥וּ | ע֖וֹד | מִלְחָמָֽה׃ | פ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 2:4 | we•sza•<Fat> | ben | hag•go•<jim>, | we•ho•<Chi>•ach | le•'am•<Mim> | rab•<Bim>; | we•chit•te•<Tu> | char•wo•<Tam> | le•'it•<Tim>, | wa•cha•ni•to•te•<Hem> | le•maz•me•<Rot>, | lo- | jis•<Sa> | <Goj> | el- | goj | <Che>•rew, | we•lo- | jil•me•<Du> | od | mil•cha•<Ma>. | <Pe> | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 2:4 | H8199![]() |
H0996![]() |
H1471![]() |
H3198![]() |
H5971![]() |
H7227![]() |
H3807![]() |
H2719![]() |
H0855![]() |
H2595![]() |
H4211![]() |
H3808![]() |
H5375![]() |
H1471![]() |
H0413![]() |
H1471![]() |
H2719![]() |
H3808![]() |
H3925![]() |
H5750![]() |
H4421![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 2:4 | avenge | among | Gentile | appoint | folk | in abundance | beat down | dagger | coulter | javelin | pruning-hook | before | accept | Gentile | about | Gentile | dagger | before | to teach | again | battle | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 2:4 | pomścić | wśród | Gentile | powołać | ludowy | w obfitości | ubić | sztylet | redlica | oszczep | przycinanie-hook | przed | przyjąć | Gentile | o | Gentile | sztylet | przed | uczyć | ponownie | bitwa | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 2:4 | And he shall judge | between | among the nations | and shall rebuke | people | many | and they shall beat | their swords | into plowshares | and their spears | into pruninghooks | and never | shall not lift up | nation | against | against nation | sword | and never | neither shall they learn | again | war | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 2:4 | I będzie sądził | między | wśród narodów | i będzie nagana | ludzie | wiele | i bili | ich miecze | przekują na lemiesze | a swoje włócznie | na sierpy | i nigdy nie | nie podniesie | naród | przed | przeciw narodowi | miecz | i nigdy nie | nie będą się | ponownie | wojna | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 2:4 | ve·sha·Fat | bein | hag·go·Yim, | ve·ho·Chi·ach | le·'am·Mim | rab·Bim; | ve·chit·te·Tu | char·vo·Tam | le·'it·Tim, | va·cha·ni·to·tei·Hem | le·maz·me·Rot, | lo- | yis·Sa | Goy | el- | goy | Che·rev, | ve·lo- | yil·me·Du | od | mil·cha·Mah. | Peh | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 2:4 | we sza fat | Ben | haG Go jim | we ho chi aH | le am mim | raB Bim | we chiT Te tu | Har wo tam | le iT Tim | wa Ha ni to te hem | le maz me rot | lo - jis sa | goj | el - Goj | He rew | we lo - jil me du | od | mil Ha ma | P | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 2:4 | wüšäpa† | Bên | haGGôyìm | wühôkîªH | lü`ammîm | raBBîm | wükiTTütû | Harbôtäm | lü´iTTîm | waHánîtô|têhem | lümazmërôt | lö´-yiSSä´ | gôy | ´el-Gôy | Heºreb | wülö´-yilmüdû | `ôd | milHämâ | P | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 2:4 | 143/201 | 317/406 | 233/555 | 48/59 | 1350/1866 | 289/462 | 10/17 | 199/412 | 3/5 | 43/46 | 1/4 | 3469/5164 | 443/650 | 234/555 | 4044/5500 | 235/555 | 200/412 | 3470/5164 | 61/85 | 273/486 | 254/319 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 2:4 | And he shall judge among the nations, and shall rebuke many people: and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks: nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 2:4 | 4 And he shall judge <08199> (08804) among the nations <01471>, and shall rebuke <03198> (08689) many <07227> people <05971>: and they shall beat <03807> (08765) their swords <02719> into plowshares <0855>, and their spears <02595> into pruninghooks <04211>: nation <01471> shall not lift up <05375> (08799) sword <02719> against nation <01471>, neither shall they learn <03925> (08799) war <04421> any more. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 2:5 | Iz 2:5 | 5 O dom <01004> Jakuba <03290>, przyjdź <03212> (08798) ye, i pozwól nam iść <03212> (08799) w świetle <0216> Pana <03068>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 2:5 | Chodźcie, domu Jakuba, postępujmy w światłości Pańskiej! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 2:5 | בֵּ֖ית | יַעֲקֹ֑ב | לְכ֥וּ | וְנֵלְכָ֖ה | בְּא֥וֹר | יְהוָֽה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 2:5 | בֵּ֖ית | יַעֲקֹ֑ב | לְכ֥וּ | וְ/נֵלְכָ֖ה | בְּ/א֥וֹר | יְהוָֽה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 2:5 | bet | ja•'a•<Ko>; | le•<Chu> | we•ne•le•<Cha> | be•'or | <jah>•we. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 2:5 | H1004![]() |
H3290![]() |
H1980![]() |
H1980![]() |
H0216![]() |
H3068![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 2:5 | court | Jacob | along | along | bright | Jehovah | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 2:5 | sąd | Jakub | wzdłuż | wzdłuż | jasny | Jahwe | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 2:5 | O house | of Jacob | Come | walk | in the light | of the LORD | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 2:5 | O dom | Jakuba | Przyjść | spacer | w świetle | Pana | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 2:5 | beit | ya·'a·Ko; | le·Chu | ve·ne·le·Chah | be·'or | Yah·weh. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 2:5 | Bet | ja a qow | le chu | we nel cha | Be or | jhwh(a do naj) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 2:5 | Bêt | ya`áqöb | lükû | wünëlkâ | Bü´ôr | yhwh(´ädönäy) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 2:5 | 1525/2052 | 258/349 | 1216/1542 | 1217/1542 | 77/122 | 4454/6220 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 2:5 | O house of Jacob, come ye, and let us walk in the light of the LORD. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 2:5 | 5 O house <01004> of Jacob <03290>, come <03212> (08798) ye, and let us walk <03212> (08799) in the light <0216> of the LORD <03068>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 2:6 | Iz 2:6 | 6 Dlatego żeś opuszczony <05203> (08804) lud twój <05971> dom <01004> Jakuba <03290>, bo być uzupełniane <04390> (08804) od wschodu <06924> i są wróżbici <06049> (08781) jak Filistynów <06430>, a oni, prosimy <05606> (08686) się u dzieci <03206> obcych <05237>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 2:6 | Zaiste, odrzuciłeś Twój lud, dom Jakuba, bo pełen jest wróżbitów i wieszczków jak Filistyni; na zgodę uderza w ręce cudzoziemców. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 2:6 | כִּ֣י | נָטַ֗שְׁתָּה | עַמְּךָ֙ | בֵּ֣ית | יַעֲקֹ֔ב | כִּ֤י | מָלְאוּ֙ | מִקֶּ֔דֶם | וְעֹֽנְנִ֖ים | כַּפְּלִשְׁתִּ֑ים | וּבְיַלְדֵ֥י | נָכְרִ֖ים | יַשְׂפִּֽיקוּ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 2:6 | כִּ֣י | נָטַ֗שְׁתָּה | עַמְּ/ךָ֙ | בֵּ֣ית | יַעֲקֹ֔ב | כִּ֤י | מָלְאוּ֙ | מִ/קֶּ֔דֶם | וְ/עֹֽנְנִ֖ים | כַּ/פְּלִשְׁתִּ֑ים | וּ/בְ/יַלְדֵ֥י | נָכְרִ֖ים | יַשְׂפִּֽיקוּ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 2:6 | ki | na•<Tasz>•ta, | 'am•me•<Cha> | bet | ja•'a•<Ko>, | ki | mal•'<U> | mik•<Ke>•dem, | we•'o•ne•<Nim> | kap•pe•lisz•<Tim>; | u•we•jal•<De> | na•che•<Rim> | jas•<Pi>•ku. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 2:6 | H3588![]() |
H5203![]() |
H5971![]() |
H1004![]() |
H3290![]() |
H3588![]() |
H4390![]() |
H6924![]() |
H6049![]() |
H6430![]() |
H3206![]() |
H5237![]() |
H5606![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 2:6 | inasmuch | cast off | folk | court | Jacob | inasmuch | accomplish | aforetime | bring | Philistine | boy | alien | clap | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 2:6 | ponieważ | odtrącić | ludowy | sąd | Jakub | ponieważ | zrealizować | niegdyś | przynieść | Filister | chłopiec | obcy | klaskać | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 2:6 | Because | Therefore thou hast forsaken | thy people | the house | of Jacob | Because | because they be replenished | from the east | and [are] soothsayers | like the Philistines | themselves in the children | of strangers | and they please | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 2:6 | Bo | Dlatego żeś Opuszczonych | twoi ludzie | dom | Jakuba | Bo | bo być uzupełniane | od wschodu | i [są] wróżbitów | jak Filistynów | się u dzieci | z nieznajomymi | i proszę | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 2:6 | ki | na·Tash·tah, | 'am·me·Cha | beit | ya·'a·Ko, | ki | mal·'U | mik·Ke·dem, | ve·'o·ne·Nim | kap·pe·lish·Tim; | u·ve·yal·Dei | na·che·Rim | yas·Pi·ku. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 2:6 | Ki | na tasz Ta | am me cha | Bet | ja a qow | Ki | ma lu | miq qe dem | we o ne nim | KaP Pe lisz Tim | u we jal de | noch rim | jas Pi qu | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 2:6 | Kî | nä†aºšTâ | `ammükä | Bêt | ya`áqöb | Kî | mäl´û | miqqeºdem | wü`ö|nünîm | KaPPülišTîm | ûbüyaldê | nokrîm | yaSPîºqû | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 2:6 | 3178/4478 | 25/40 | 1351/1866 | 1526/2052 | 259/349 | 3179/4478 | 168/253 | 62/87 | 8/11 | 270/286 | 72/88 | 39/45 | 6/10 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 2:6 | Therefore thou hast forsaken thy people the house of Jacob, because they be replenished from the east, and [are] soothsayers like the Philistines, and they please themselves in the children of strangers. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 2:6 | 6 Therefore thou hast forsaken <05203> (08804) thy people <05971> the house <01004> of Jacob <03290>, because they be replenished <04390> (08804) from the east <06924>, and are soothsayers <06049> (08781) like the Philistines <06430>, and they, please <05606> (08686) themselves in the children <03206> of strangers <05237>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 2:7 | Iz 2:7 | 7 Ich ziemia <0776> również jest pełna <04390> (08735) srebra <03701> i złoto <02091>, i nie ma końca <07097> z ich skarbami <0214>; ich ziemia <0776> jest pełna < 04390> (08735) koni <05483>, i nie ma końca <07097> ich rydwanów <04818>: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 2:7 | Kraj jego pełen jest srebra i złota, a skarby jego są niezliczone. Kraj jego pełen jest koni, a wozy jego nieprzeliczone. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 2:7 | וַתִּמָּלֵ֤א | אַרְצוֹ֙ | כֶּ֣סֶף | וְזָהָ֔ב | וְאֵ֥ין | קֵ֖צֶה | לְאֹצְרֹתָ֑יו | וַתִּמָּלֵ֤א | אַרְצוֹ֙ | סוּסִ֔ים | וְאֵ֥ין | קֵ֖צֶה | לְמַרְכְּבֹתָֽיו׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 2:7 | וַ/תִּמָּלֵ֤א | אַרְצ/וֹ֙ | כֶּ֣סֶף | וְ/זָהָ֔ב | וְ/אֵ֥ין | קֵ֖צֶה | לְ/אֹצְרֹתָ֑י/ו | וַ/תִּמָּלֵ֤א | אַרְצ/וֹ֙ | סוּסִ֔ים | וְ/אֵ֥ין | קֵ֖צֶה | לְ/מַרְכְּבֹתָֽי/ו׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 2:7 | wat•tim•ma•<Le> | ar•<co> | <Ke>•sef | we•za•<Haw>, | we•'<en> | <Ke>•ce | le•'o•ce•ro•<Taw>; | wat•tim•ma•<Le> | ar•<co> | su•<Sim>, | we•'<en> | <Ke>•ce | le•mar•ke•wo•<Taw>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 2:7 | H4390![]() |
H0776![]() |
H3701![]() |
H2091![]() |
H0369![]() |
H7097![]() |
H0214![]() |
H4390![]() |
H0776![]() |
H5483![]() |
H0369![]() |
H7097![]() |
H4818![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 2:7 | accomplish | common | money | gold | else | after | armory | accomplish | common | crane | else | after | chariot | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 2:7 | zrealizować | wspólny | pieniądze | złoto | więcej | po | zbrojownia | zrealizować | wspólny | dźwig | więcej | po | rydwan | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 2:7 | also is full | Their land | of silver | and gold | and there | neither [is there any] end | of their treasures | is also full | their land | of horses | is no | neither [is there any] end | of their chariots | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 2:7 | również jest pełna | Ich ziemia | srebra | i złoto | i tam | nie [jest jakiś] koniec | ich skarby | jest pełna | ich ziemia | koni | ma | nie [jest jakiś] koniec | ich rydwanów | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 2:7 | vat·tim·ma·Le | ar·Tzo | Ke·sef | ve·za·Hav, | ve·'Ein | Ke·tzeh | le·'o·tze·ro·Tav; | vat·tim·ma·Le | ar·Tzo | su·Sim, | ve·'Ein | Ke·tzeh | le·mar·ke·vo·Tav. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 2:7 | waT Tim ma le | ar co | Ke sef | we za haw | we en | qe ce | le oc ro taw | waT Tim ma le | ar co | su sim | we en | qe ce | le mar Ke wo taw | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 2:7 | waTTimmälë´ | ´arcô | Keºsep | wüzähäb | wü´ên | qëºcè | lü´öcrötäyw | waTTimmälë´ | ´arcô | sûsîm | wü´ên | qëºcè | lümarKübötäyw | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 2:7 | 169/253 | 1675/2502 | 341/403 | 347/389 | 510/786 | 70/97 | 57/79 | 170/253 | 1676/2502 | 75/137 | 511/786 | 71/97 | 30/44 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 2:7 | Their land also is full of silver and gold, neither [is there any] end of their treasures; their land is also full of horses, neither [is there any] end of their chariots: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 2:7 | 7 Their land <0776> also is full <04390> (08735) of silver <03701> and gold <02091>, neither is there any end <07097> of their treasures <0214>; their land <0776> is also full <04390> (08735) of horses <05483>, neither is there any end <07097> of their chariots <04818>: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 2:8 | Iz 2:8 | 8 Ich ziemia <0776> również jest pełna <04390> (08735) bożków <0457>; czczą <07812> (08691) praca <04639> z własnymi rękami <03027>, to, co ich własne palce <0676> dokonały <06213> (08804): | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 2:8 | Kraj jego pełen jest bożyszczy... [Oni] wielbią rąk swoich dzieło, które wykonały ich palce. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 2:8 | וַתִּמָּלֵ֥א | אַרְצ֖וֹ | אֱלִילִ֑ים | לְמַעֲשֵׂ֤ה | יָדָיו֙ | יִֽשְׁתַּחֲו֔וּ | לַאֲשֶׁ֥ר | עָשׂ֖וּ | אֶצְבְּעֹתָֽיו׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 2:8 | וַ/תִּמָּלֵ֥א | אַרְצ֖/וֹ | אֱלִילִ֑ים | לְ/מַעֲשֵׂ֤ה | יָדָי/ו֙ | יִֽשְׁתַּחֲו֔וּ | לַ/אֲשֶׁ֥ר | עָשׂ֖וּ | אֶצְבְּעֹתָֽי/ו׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 2:8 | wat•tim•ma•<Le> | ar•<co> | 'e•li•<Lim>; | le•ma•'a•<Se> | ja•<Daw> | jisz•ta•cha•<wu>, | la•'a•<szer> | 'a•<Su> | 'ec•be•'o•<Taw>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 2:8 | H4390![]() |
H0776![]() |
H0457![]() |
H4639![]() |
H3027![]() |
H7812![]() |
H0834![]() |
H6213![]() |
H0676![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 2:8 | accomplish | common | idol | act | able | bow down | after | accomplish | finger | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 2:8 | zrealizować | wspólny | idol | działać | w stanie | zgnieść | po | zrealizować | palec | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 2:8 | also is full | Their land | of idols | the work | of their own hands | they worship | which | have made | that which their own fingers | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 2:8 | również jest pełna | Ich ziemia | z idolami | praca | własnych rękach | czczą | który | dokonały | to, co ich własne palce | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 2:8 | vat·tim·ma·Le | ar·Tzo | 'e·li·Lim; | le·ma·'a·Seh | ya·Dav | yish·ta·cha·Vu, | la·'a·Sher | 'a·Su | 'etz·be·'o·Tav. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 2:8 | waT Tim ma le | ar co | e li lim | le ma a se | ja daw | jisz Ta Ha wu | la a szer | a su | ec Be o taw | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 2:8 | waTTimmälë´ | ´arcô | ´élîlîm | lüma`áSË | yädäyw | yi|šTaHáwû | la´ášer | `äSû | ´ecBü`ötäyw | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 2:8 | 171/253 | 1677/2502 | 7/19 | 176/235 | 1215/1608 | 138/169 | 4329/5499 | 2054/2617 | 27/31 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 2:8 | Their land also is full of idols; they worship the work of their own hands, that which their own fingers have made: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 2:8 | 8 Their land <0776> also is full <04390> (08735) of idols <0457>; they worship <07812> (08691) the work <04639> of their own hands <03027>, that which their own fingers <0676> have made <06213> (08804): | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 2:9 | Iz 2:9 | 9, a średni człowiek <0120> boweth dół <07817> (08735), a wielki człowiek <0376> poniża <08213> (08799) sam, dlatego przebacz <05375> (08799) nie oni. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 2:9 | Poniżył się człowiek, upodlił śmiertelny; nie przebaczaj im! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 2:9 | וַיִּשַּׁ֥ח | אָדָ֖ם | וַיִּשְׁפַּל־ | אִ֑ישׁ | וְאַל־ | תִּשָּׂ֖א | לָהֶֽם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 2:9 | וַ/יִּשַּׁ֥ח | אָדָ֖ם | וַ/יִּשְׁפַּל־ | אִ֑ישׁ | וְ/אַל־ | תִּשָּׂ֖א | לָ/הֶֽם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 2:9 | wai•jisz•<szach> | 'a•<Dam> | wai•jisz•pal- | '<Isz>; | we•'al- | tis•<Sa> | la•<Hem>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 2:9 | H7817![]() |
H0120![]() |
H8213![]() |
H0376![]() |
H0408![]() |
H5375![]() |
H0000 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 2:9 | bend | person | abase | great | nay | accept | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 2:9 | wygiąć | osoba | poniżać | wielki | ba | przyjąć | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 2:9 | boweth down | And the mean man | humbleth | and the great man | not | himself therefore forgive | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 2:9 | boweth w dół | I średniej człowiekowi | poniża | i wielkiego człowieka | nie | Sam więc wybacz | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 2:9 | vai·yish·Shach | 'a·Dam | vai·yish·pal- | 'Ish; | ve·'al- | tis·Sa | la·Hem. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 2:9 | waj jisz szaH | a dam | waj jisz Pal - isz | we al - Tis sa | la hem | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 2:9 | wayyiššaH | ´ädäm | wayyišPal-´îš | wü´al-TiSSä´ | lähem | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 2:9 | 13/21 | 330/552 | 11/29 | 1639/2004 | 528/725 | 444/650 | 4993/6522 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 2:9 | And the mean man boweth down, and the great man humbleth himself: therefore forgive them not. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 2:9 | 9 And the mean man <0120> boweth down <07817> (08735), and the great man <0376> humbleth <08213> (08799) himself: therefore forgive <05375> (08799) them not. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 2:10 | Iz 2:10 | 10 Enter <0935> (08798) w skale <06697> i ukryj <02934> (08734) cię w prochu <06083>, na <06440> strach <06343> Pana <03068>, a dla chwały <01926> Jego Królewskiej Mości <01347>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 2:10 | Wejdź między skały, ukryj się w prochu ze strachu przed Panem, przed blaskiem Jego majestatu, kiedy powstanie, by przerazić ziemię. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 2:10 | בּ֣וֹא | בַצּ֔וּר | וְהִטָּמֵ֖ן | בֶּֽעָפָ֑ר | מִפְּנֵי֙ | פַּ֣חַד | יְהוָ֔ה | וּמֵהֲדַ֖ר | גְּאֹנֽוֹ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 2:10 | בּ֣וֹא | בַ/צּ֔וּר | וְ/הִטָּמֵ֖ן | בֶּֽ/עָפָ֑ר | מִ/פְּנֵי֙ | פַּ֣חַד | יְהוָ֔ה | וּ/מֵ/הֲדַ֖ר | גְּאֹנֽ/וֹ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 2:10 | <Bo> | wac•<cur>, | we•hit•ta•<Men> | be•'a•<Far>; | mip•pe•<Ne> | <Pa>•chad | <jah>•we, | u•me•ha•<Dar> | ge•'o•<No>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 2:10 | H0935![]() |
H6697![]() |
H2934![]() |
H6083![]() |
H6440![]() |
H6343![]() |
H3068![]() |
H1926![]() |
H1347![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 2:10 | abide | edge | hide | ashes | accept | dread | Jehovah | beauty | arrogancy | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 2:10 | przestrzegać | krawędź | schować | Popioły | przyjąć | strach | Jahwe | piękno | arrogancy | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 2:10 | Enter | into the rock | and hide | thee in the dust | for | fear | of the LORD | and for the glory | of his majesty | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 2:10 | Wpisać | w skale | i ukryć | ciebie w proch | dla | strach | Pana | i dla chwały | Jego Królewskiej Mości | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 2:10 | Bo | vatz·Tzur, | ve·hit·ta·Men | be·'a·Far; | mip·pe·Nei | Pa·chad | Yah·weh, | u·me·ha·Dar | ge·'o·No. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 2:10 | Bo | wac cur | we hit ta men | Be a far | miP Pe ne | Pa Had | jhwh(a do naj) | u me ha dar | Ge o no | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 2:10 | Bô´ | baccûr | wühi††ämën | Be|`äpär | miPPünê | PaºHad | yhwh(´ädönäy) | ûmëhádar | Gü´önô | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 2:10 | 1881/2550 | 62/77 | 24/31 | 83/110 | 1641/2127 | 40/49 | 4455/6220 | 20/30 | 11/49 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 2:10 | Enter into the rock, and hide thee in the dust, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 2:10 | 10 Enter <0935> (08798) into the rock <06697>, and hide <02934> (08734) thee in the dust <06083>, for <06440> fear <06343> of the LORD <03068>, and for the glory <01926> of his majesty <01347>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 2:11 | Iz 2:11 | 11 wzniosłe <01365> <05869 wygląda> człowieka <0120> będzie poniżony <08213> (08804), a wyniosłość <07312> ludzi <0582> będzie pokłonił <07817> (08804), a Pan <03068> sam będzie wywyższony <07682> (08738) w tym dniu <03117>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 2:11 | Wyniosłe oczy człowieka się ukorzą i duma ludzka będzie poniżona. Sam tylko Pan się wywyższy dnia owego. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 2:11 | עֵינֵ֞י | גַּבְה֤וּת | אָדָם֙ | שָׁפֵ֔ל | וְשַׁ֖ח | ר֣וּם | אֲנָשִׁ֑ים | וְנִשְׂגַּ֧ב | יְהוָ֛ה | לְבַדּ֖וֹ | בַּיּ֥וֹם | הַהֽוּא׃ | ס | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 2:11 | עֵינֵ֞י | גַּבְה֤וּת | אָדָם֙ | שָׁפֵ֔ל | וְ/שַׁ֖ח | ר֣וּם | אֲנָשִׁ֑ים | וְ/נִשְׂגַּ֧ב | יְהוָ֛ה | לְ/בַדּ֖/וֹ | בַּ/יּ֥וֹם | הַ/הֽוּא׃ | ס | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 2:11 | 'e•<Ne> | gaw•<Hut> | 'a•<Dam> | sza•<Fel>, | we•<szach> | rum | 'a•na•<szim>; | we•nis•<Gaw> | <jah>•we | le•wad•<Do> | bai•<jom> | ha•<Hu>. | sa•<Mek> | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 2:11 | H5869![]() |
H1365![]() |
H0120![]() |
H8213![]() |
H7817![]() |
H7312![]() |
H0376![]() |
H7682![]() |
H3068![]() |
H0905![]() |
H3117![]() |
H1931![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 2:11 | affliction | loftiness | person | abase | bend | haughtiness | great | defend | Jehovah | alone | age | he | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 2:11 | nieszczęście | wzniosłość | osoba | poniżać | wygiąć | pycha | wielki | bronić | Jahwe | sam | wiek | on | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 2:11 | looks | The lofty | of man | shall be humbled | shall be bowed down | and the haughtiness | of man | alone shall be exalted | and the LORD | alone | in that day | he | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 2:11 | wygląda | Wzniosły | człowieka | będzie poniżony | będą pokłonił | a wyniosłość | człowieka | sam będzie wywyższony | a Pan | sam | w tym dniu | on | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 2:11 | 'ei·Nei | gav·Hut | 'a·Dam | sha·Fel, | ve·Shach | rum | 'a·na·Shim; | ve·nis·Gav | Yah·weh | le·vad·Do | bai·Yom | ha·Hu. | sa·Mek | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 2:11 | e ne | Gaw hut | a dam | sza fel | we szaH | rum | a na szim | we nis Gaw | jhwh(a do naj) | le waD Do | Baj jom | ha hu | s | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 2:11 | `ênê | Gabhût | ´ädäm | šäpël | wüšaH | rûm | ´ánäšîm | wüniSGab | yhwh(´ädönäy) | lübaDDô | Bayyôm | hahû´ | s | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 2:11 | 664/878 | 1/2 | 331/552 | 12/29 | 14/21 | 2/5 | 1640/2004 | 14/20 | 4456/6220 | 173/200 | 1723/2302 | 1455/1867 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 2:11 | The lofty looks of man shall be humbled, and the haughtiness of men shall be bowed down, and the LORD alone shall be exalted in that day. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 2:11 | 11 The lofty <01365> looks <05869> of man <0120> shall be humbled <08213> (08804), and the haughtiness <07312> of men <0582> shall be bowed down <07817> (08804), and the LORD <03068> alone shall be exalted <07682> (08738) in that day <03117>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 2:12 | Iz 2:12 | 12 Na dzień <03117> Pana <03068> zastępów <06635> jest na każdego, kto jest dumny <01343> i wzniosłe <07311> (08802), a na każdego, kto jest podniesiona <05375> ( 08737), a on będzie upokorzony <08213> (08804): | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 2:12 | Albowiem dzień Pana Zastępów nadejdzie przeciw wszystkim pysznym i nadętym i przeciw wszystkim hardym, by się ukorzyli, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 2:12 | כִּ֣י | י֞וֹם | לַיהוָ֧ה | צְבָא֛וֹת | עַ֥ל | כָּל־ | גֵּאֶ֖ה | וָרָ֑ם | וְעַ֖ל | כָּל־ | נִשָּׂ֥א | וְשָׁפֵֽל׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 2:12 | כִּ֣י | י֞וֹם | לַ/יהוָ֧ה | צְבָא֛וֹת | עַ֥ל | כָּל־ | גֵּאֶ֖ה | וָ/רָ֑ם | וְ/עַ֖ל | כָּל־ | נִשָּׂ֥א | וְ/שָׁפֵֽל׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 2:12 | ki | <jom> | <jah>•we | ce•wa•'ot | 'al | kol- | ge•'<e> | wa•<Ram>; | we•'<Al> | kol- | nis•<Sa> | we•sza•<Fel>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 2:12 | H3588![]() |
H3117![]() |
H3068![]() |
H6635![]() |
H5921![]() |
H3605![]() |
H1343![]() |
H7311![]() |
H5921![]() |
H3605![]() |
H5375![]() |
H8213![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 2:12 | inasmuch | age | Jehovah | appointed time | above | all manner | proud | bring up | above | all manner | accept | abase | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 2:12 | ponieważ | wiek | Jahwe | wyznaczony czas | powyżej | wszelkiego rodzaju | dumny | wychować | powyżej | wszelkiego rodzaju | przyjąć | poniżać | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 2:12 | for | For the day | of the LORD | of hosts | Against | everyone | [shall be] upon every [one that is] proud | and lofty | and against | everyone | and upon every [one that is] lifted up | and he shall be brought low | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 2:12 | dla | Na dzień | Pana | Zastępów | Przed | wszyscy | [Jest] po co [jeden, który jest] dumny | i wyniosły | i przeciw | wszyscy | i po co [jeden, który jest] podniósł | i jest on upokorzony | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 2:12 | ki | Yom | Yah·weh | tze·va·'ot | 'al | kol- | ge·'Eh | va·Ram; | ve·'Al | kol- | nis·Sa | ve·sha·Fel. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 2:12 | Ki | jom | ljhwh(la do naj) | ce wa ot | al | Kol - Ge e | wa ram | we al | Kol - nis sa | we sza fel | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 2:12 | Kî | yôm | lyhwh(la´dönäy) | cübä´ôt | `al | Kol-Gë´è | wäräm | wü`al | Kol-niSSä´ | wüšäpël | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 2:12 | 3180/4478 | 1724/2302 | 4457/6220 | 215/484 | 4027/5759 | 4106/5415 | 7/8 | 139/185 | 4028/5759 | 4107/5415 | 445/650 | 13/29 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 2:12 | For the day of the LORD of hosts [shall be] upon every [one that is] proud and lofty, and upon every [one that is] lifted up; and he shall be brought low: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 2:12 | 12 For the day <03117> of the LORD <03068> of hosts <06635> shall be upon every one that is proud <01343> and lofty <07311> (08802), and upon every one that is lifted up <05375> (08737); and he shall be brought low <08213> (08804): | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 2:13 | Iz 2:13 | 13 i na wszystkich cedry <0730> Libanu <03844>, że są wysokie <07311> (08802) i podniósł <05375> (08737) i na wszystkich dębów <0437> Baszanu <01316> | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 2:13 | przeciw wszystkim cedrom Libanu, wysoko się wzbijającym, i przeciw wszystkim dębom Baszanu, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 2:13 | וְעַל֙ | כָּל־ | אַרְזֵ֣י | הַלְּבָנ֔וֹן | הָרָמִ֖ים | וְהַנִּשָּׂאִ֑ים | וְעַ֖ל | כָּל־ | אַלּוֹנֵ֥י | הַבָּשָֽׁן׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 2:13 | וְ/עַל֙ | כָּל־ | אַרְזֵ֣י | הַ/לְּבָנ֔וֹן | הָ/רָמִ֖ים | וְ/הַ/נִּשָּׂאִ֑ים | וְ/עַ֖ל | כָּל־ | אַלּוֹנֵ֥י | הַ/בָּשָֽׁן׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 2:13 | we•'<Al> | kol- | 'ar•<Ze> | hal•le•wa•<Non>, | ha•ra•<Mim> | we•han•nis•sa•'<Im>; | we•'<Al> | kol- | al•lo•<Ne> | hab•ba•<szan>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 2:13 | H5921![]() |
H3605![]() |
H0730![]() |
H3844![]() |
H7311![]() |
H5375![]() |
H5921![]() |
H3605![]() |
H0437![]() |
H1316![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 2:13 | above | all manner | cedar | Lebanon | bring up | accept | above | all manner | oak | Bashan | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 2:13 | powyżej | wszelkiego rodzaju | cedr | Liban | wychować | przyjąć | powyżej | wszelkiego rodzaju | dąb | Bashan | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 2:13 | against | all | And upon all the cedars | of Lebanon | [that are] high | and lifted up | Against | all | and upon all the oaks | of Bashan | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 2:13 | przed | wszystko | I na wszystkich cedry | Libanu | [Że jest] wysoko | i podniósł w górę | Przed | wszystko | i na wszystkich dębów | Baszanu | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 2:13 | ve·'Al | kol- | 'ar·Zei | hal·le·va·Non, | ha·ra·Mim | ve·han·nis·sa·'Im; | ve·'Al | kol- | al·lo·Nei | hab·ba·Shan. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 2:13 | we al | Kol - ar ze | hal le wa non | ha ra mim | we han nis sa im | we al | Kol - al lo ne | haB Ba szan | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 2:13 | wü`al | Kol-´arzê | hallübänôn | härämîm | wühanniSSä´îm | wü`al | Kol-´allônê | haBBäšän | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 2:13 | 4029/5759 | 4108/5415 | 52/70 | 47/71 | 140/185 | 446/650 | 4030/5759 | 4109/5415 | 2/8 | 51/60 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 2:13 | And upon all the cedars of Lebanon, [that are] high and lifted up, and upon all the oaks of Bashan, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 2:13 | 13 And upon all the cedars <0730> of Lebanon <03844>, that are high <07311> (08802) and lifted up <05375> (08737), and upon all the oaks <0437> of Bashan <01316>, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 2:14 | Iz 2:14 | 14 i na wszystkich wysokich <07311> (08802) Góry <02022>, a na wszystkich wzgórzach <01389>, które są podnoszone do góry <05375> (08737) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 2:14 | przeciw wszystkim górom niebotycznym i przeciw wszystkim pagórkom wyniosłym, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 2:14 | וְעַ֖ל | כָּל־ | הֶהָרִ֣ים | הָרָמִ֑ים | וְעַ֖ל | כָּל־ | הַגְּבָע֥וֹת | הַנִּשָּׂאֽוֹת׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 2:14 | וְ/עַ֖ל | כָּל־ | הֶ/הָרִ֣ים | הָ/רָמִ֑ים | וְ/עַ֖ל | כָּל־ | הַ/גְּבָע֥וֹת | הַ/נִּשָּׂאֽוֹת׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 2:14 | we•'<Al> | kol- | he•ha•<Rim> | ha•ra•<Mim>; | we•'<Al> | kol- | hag•ge•wa•'ot | han•nis•sa•'ot. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 2:14 | H5921![]() |
H3605![]() |
H2022![]() |
H7311![]() |
H5921![]() |
H3605![]() |
H1389![]() |
H5375![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 2:14 | above | all manner | hill | bring up | above | all manner | hill | accept | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 2:14 | powyżej | wszelkiego rodzaju | wzgórze | wychować | powyżej | wszelkiego rodzaju | wzgórze | przyjąć | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 2:14 | Against | all | mountains | And upon all the high | Against | all | and upon all the hills | [that are] lifted up | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 2:14 | Przed | wszystko | Góry | I na wszystkich wysoko | Przed | wszystko | i na wszystkich wzgórzach | [Które] podniósł | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 2:14 | ve·'Al | kol- | he·ha·Rim | ha·ra·Mim; | ve·'Al | kol- | hag·ge·va·'ot | han·nis·sa·'ot. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 2:14 | we al | Kol - he ha rim | ha ra mim | we al | Kol - haG Ge wa ot | han nis sa ot | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 2:14 | wü`al | Kol-hehärîm | härämîm | wü`al | Kol-haGGübä`ôt | hanniSSä´ôt | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 2:14 | 4031/5759 | 4110/5415 | 370/546 | 141/185 | 4032/5759 | 4111/5415 | 34/71 | 447/650 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 2:14 | And upon all the high mountains, and upon all the hills [that are] lifted up, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 2:14 | 14 And upon all the high <07311> (08802) mountains <02022>, and upon all the hills <01389> that are lifted up <05375> (08737), | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 2:15 | Iz 2:15 | 15 A na każdej wysokiej <01364> wieża <04026>, a na każdym ogrodzonym <01219> (08803) ściany <02346> | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 2:15 | przeciw każdej wieży strzelistej i przeciw wszystkim murom obronnym, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 2:15 | וְעַ֖ל | כָּל־ | מִגְדָּ֣ל | גָּבֹ֑הַ | וְעַ֖ל | כָּל־ | חוֹמָ֥ה | בְצוּרָֽה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 2:15 | וְ/עַ֖ל | כָּל־ | מִגְדָּ֣ל | גָּבֹ֑הַ | וְ/עַ֖ל | כָּל־ | חוֹמָ֥ה | בְצוּרָֽה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 2:15 | we•'<Al> | kol- | mig•<Dal> | ga•<wo>•ha; | we•'<Al> | kol- | cho•<Ma> | we•cu•<Ra>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 2:15 | H5921![]() |
H3605![]() |
H4026![]() |
H1364![]() |
H5921![]() |
H3605![]() |
H2346![]() |
H1219![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 2:15 | above | all manner | castle | haughty | above | all manner | wall | cut off | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 2:15 | powyżej | wszelkiego rodzaju | zamek | wyniosły | powyżej | wszelkiego rodzaju | ściana | odciąć | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 2:15 | Against | every | tower | And upon every high | Against | every | wall | and upon every fenced | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 2:15 | Przed | każdy | wieża | I na każdy wysoki | Przed | każdy | ściana | i na każdy ogrodzony | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 2:15 | ve·'Al | kol- | mig·Dal | ga·Vo·ha; | ve·'Al | kol- | cho·Mah | ve·tzu·Rah. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 2:15 | we al | Kol - mig Dal | Ga wo a | we al | Kol - Ho ma | we cu ra | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 2:15 | wü`al | Kol-migDäl | Gäböªh | wü`al | Kol-Hômâ | bücûrâ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 2:15 | 4033/5759 | 4112/5415 | 40/49 | 19/37 | 4034/5759 | 4113/5415 | 85/133 | 22/37 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 2:15 | And upon every high tower, and upon every fenced wall, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 2:15 | 15 And upon every high <01364> tower <04026>, and upon every fenced <01219> (08803) wall <02346>, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 2:16 | Iz 2:16 | 16 i na wszystkich statkach <0591> z Tarszisz <08659>, a na wszystkich przyjemnych <02532> Zdjęcia <07914>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 2:16 | przeciw wszystkim okrętom Tarszisz i przeciw wszystkim statkom zbytkownym. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 2:16 | וְעַ֖ל | כָּל־ | אֳנִיּ֣וֹת | תַּרְשִׁ֑ישׁ | וְעַ֖ל | כָּל־ | שְׂכִיּ֥וֹת | הַחֶמְדָּֽה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 2:16 | וְ/עַ֖ל | כָּל־ | אֳנִיּ֣וֹת | תַּרְשִׁ֑ישׁ | וְ/עַ֖ל | כָּל־ | שְׂכִיּ֥וֹת | הַ/חֶמְדָּֽה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 2:16 | we•'<Al> | kol- | o•ni•<jot> | tar•<szisz>; | we•'<Al> | kol- | se•chi•<jot> | ha•chem•<Da>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 2:16 | H5921![]() |
H3605![]() |
H0591![]() |
H8659![]() |
H5921![]() |
H3605![]() |
H7914![]() |
H2532![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 2:16 | above | all manner | ship | Tarshish | above | all manner | picture | desire | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 2:16 | powyżej | wszelkiego rodzaju | statek | Tarszisz | powyżej | wszelkiego rodzaju | zdjęcie | pragnienie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 2:16 | Against | all | And upon all the ships | of Tarshish | and against | all | pictures | and upon all pleasant | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 2:16 | Przed | wszystko | I na wszystkich statkach | z Tarszisz | i przeciw | wszystko | zdjęcia | i na wszystkich przyjemne | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 2:16 | ve·'Al | kol- | o·ni·Yot | tar·Shish; | ve·'Al | kol- | se·chi·Yot | ha·chem·Dah. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 2:16 | we al | Kol - ó nij jot | Tar szisz | we al | Kol - se chij jot | ha Hem Da | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 2:16 | wü`al | Kol-´óniyyôt | Taršîš | wü`al | Kol-Sükiyyôt | haHemDâ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 2:16 | 4035/5759 | 4114/5415 | 19/30 | 14/28 | 4036/5759 | 4115/5415 | 1/1 | 8/18 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 2:16 | And upon all the ships of Tarshish, and upon all pleasant pictures. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 2:16 | 16 And upon all the ships <0591> of Tarshish <08659>, and upon all pleasant <02532> pictures <07914>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 2:17 | Iz 2:17 | 17 I Wzniosłość <01365> człowieka <0120> będzie pokłonił <07817> (08804), a wyniosłość <07312> ludzi <0582> dokonuje się niski <08213> (08804), a Pan <03068 > sam będzie wywyższony <07682> (08738) w tym dniu <03117>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 2:17 | Wtedy pycha człowieka będzie poniżona, a upokorzona ludzka wyniosłość. Sam tylko Pan się wywyższy dnia owego, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 2:17 | וְשַׁח֙ | גַּבְה֣וּת | הָאָדָ֔ם | וְשָׁפֵ֖ל | ר֣וּם | אֲנָשִׁ֑ים | וְנִשְׂגַּ֧ב | יְהוָ֛ה | לְבַדּ֖וֹ | בַּיּ֥וֹם | הַהֽוּא׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 2:17 | וְ/שַׁח֙ | גַּבְה֣וּת | הָ/אָדָ֔ם | וְ/שָׁפֵ֖ל | ר֣וּם | אֲנָשִׁ֑ים | וְ/נִשְׂגַּ֧ב | יְהוָ֛ה | לְ/בַדּ֖/וֹ | בַּ/יּ֥וֹם | הַ/הֽוּא׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 2:17 | we•<szach> | gaw•<Hut> | ha•'a•<Dam>, | we•sza•<Fel> | rum | 'a•na•<szim>; | we•nis•<Gaw> | <jah>•we | le•wad•<Do> | bai•<jom> | ha•<Hu>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 2:17 | H7817![]() |
H1365![]() |
H0120![]() |
H8213![]() |
H7312![]() |
H0376![]() |
H7682![]() |
H3068![]() |
H0905![]() |
H3117![]() |
H1931![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 2:17 | bend | loftiness | person | abase | haughtiness | great | defend | Jehovah | alone | age | he | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 2:17 | wygiąć | wzniosłość | osoba | poniżać | pycha | wielki | bronić | Jahwe | sam | wiek | on | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 2:17 | shall be bowed down | And the loftiness | of man | shall be made low | and the haughtiness | of men | alone shall be exalted | and the LORD | alone | in that day | he | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 2:17 | będą pokłonił | I Wzniosłość | człowieka | dokonuje się nisko | a wyniosłość | mężczyzn | sam będzie wywyższony | a Pan | sam | w tym dniu | on | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 2:17 | ve·Shach | gav·Hut | ha·'a·Dam, | ve·sha·Fel | rum | 'a·na·Shim; | ve·nis·Gav | Yah·weh | le·vad·Do | bai·Yom | ha·Hu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 2:17 | we szaH | Gaw hut | ha a dam | we sza fel | rum | a na szim | we nis Gaw | jhwh(a do naj) | le waD Do | Baj jom | ha hu | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 2:17 | wüšaH | Gabhût | hä´ädäm | wüšäpël | rûm | ´ánäšîm | wüniSGab | yhwh(´ädönäy) | lübaDDô | Bayyôm | hahû´ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 2:17 | 15/21 | 2/2 | 332/552 | 14/29 | 3/5 | 1641/2004 | 15/20 | 4458/6220 | 174/200 | 1725/2302 | 1456/1867 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 2:17 | And the loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be made low: and the LORD alone shall be exalted in that day. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 2:17 | 17 And the loftiness <01365> of man <0120> shall be bowed down <07817> (08804), and the haughtiness <07312> of men <0582> shall be made low <08213> (08804): and the LORD <03068> alone shall be exalted <07682> (08738) in that day <03117>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 2:18 | Iz 2:18 | 18 A idole <0457> otrzymuje on zupełnie <03632> <02498 znieść> (08799). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 2:18 | posągi zaś bożków całkowicie znikną. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 2:18 | וְהָאֱלִילִ֖ים | כָּלִ֥יל | יַחֲלֹֽף׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 2:18 | וְ/הָ/אֱלִילִ֖ים | כָּלִ֥יל | יַחֲלֹֽף׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 2:18 | we•ha•'e•li•<Lim> | ka•<Lil> | ja•cha•<Lof>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 2:18 | H0457![]() |
H3632![]() |
H2498![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 2:18 | idol | all | abolish | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 2:18 | idol | wszystko | znieść | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 2:18 | And the idols | he shall utterly | abolish | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 2:18 | I bałwany | otrzymuje on całkowicie | znieść | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 2:18 | ve·ha·'e·li·Lim | ka·Lil | ya·cha·Lof. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 2:18 | we ha e li lim | Ka lil | ja Ha lof | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 2:18 | wühä´élîlîm | Kälîl | yaHálöp | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 2:18 | 8/19 | 11/15 | 21/28 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 2:18 | And the idols he shall utterly abolish. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 2:18 | 18 And the idols <0457> he shall utterly <03632> abolish <02498> (08799). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 2:19 | Iz 2:19 | 19 I pójdą <0935> (08804) do otworów <04631> skał <06697> i do jaskiń <04247> z ziemi <06083>, bo <06440> strach <06343> Pana < 03068> i dla chwały <01926> Jego Królewskiej Mości <01347>, kiedy wschodzi <06965> (08800) trząść strasznie <06206> (08800) ziemia <0776>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 2:19 | Wtedy wejdą do jaskiń skalnych i do jam podziemnych ze strachu przed Panem, przed blaskiem Jego majestatu, kiedy powstanie, by przerazić ziemię. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 2:19 | וּבָ֙אוּ֙ | בִּמְעָר֣וֹת | צֻרִ֔ים | וּבִמְחִלּ֖וֹת | עָפָ֑ר | מִפְּנֵ֞י | פַּ֤חַד | יְהוָה֙ | וּמֵהֲדַ֣ר | גְּאוֹנ֔וֹ | בְּקוּמ֖וֹ | לַעֲרֹ֥ץ | הָאָֽרֶץ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 2:19 | וּ/בָ֙אוּ֙ | בִּ/מְעָר֣וֹת | צֻרִ֔ים | וּ/בִ/מְחִלּ֖וֹת | עָפָ֑ר | מִ/פְּנֵ֞י | פַּ֤חַד | יְהוָה֙ | וּ/מֵ/הֲדַ֣ר | גְּאוֹנ֔/וֹ | בְּ/קוּמ֖/וֹ | לַ/עֲרֹ֥ץ | הָ/אָֽרֶץ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 2:19 | u•<wa>•'u | bim•'a•<Rot> | cu•<Rim>, | u•wim•chil•<Lot> | 'a•<Far>; | mip•pe•<Ne> | <Pa>•chad | <jah>•we | u•me•ha•<Dar> | ge•'o•<No>, | be•ku•<Mo> | la•'a•<Roc> | ha•'<A>•rec. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 2:19 | H0935![]() |
H4631![]() |
H6697![]() |
H4247![]() |
H6083![]() |
H6440![]() |
H6343![]() |
H3068![]() |
H1926![]() |
H1347![]() |
H6965![]() |
H6206![]() |
H0776![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 2:19 | abide | cave | edge | cave | ashes | accept | dread | Jehovah | beauty | arrogancy | abide | be affrighted afraid | common | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 2:19 | przestrzegać | jaskinia | krawędź | jaskinia | Popioły | przyjąć | strach | Jahwe | piękno | arrogancy | przestrzegać | być affrighted boi | wspólny | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 2:19 | And they shall go | into the holes | of the rocks | and into the caves | of the earth | for | fear | of the LORD | and for the glory | of his majesty | when he ariseth | to shake terribly | the earth | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 2:19 | I pójdą | w otworach | skał | i do jaskiń | ziemi | dla | strach | Pana | i dla chwały | Jego Królewskiej Mości | kiedy wschodzi | trząść strasznie | ziemia | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 2:19 | u·Va·'u | bim·'a·Rot | tzu·Rim, | u·vim·chil·Lot | 'a·Far; | mip·pe·Nei | Pa·chad | Yah·weh | u·me·ha·Dar | ge·'o·No, | be·ku·Mo | la·'a·Rotz | ha·'A·retz. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 2:19 | u wa u | Bi ma rot | cu rim | u wim Hil lot | a far | miP Pe ne | Pa Had | jhwh(a do naj) | u me ha dar | Ge o no | Be qu mo | la a roc | ha a rec | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 2:19 | ûb亴û | Bim`ärôt | cùrîm | ûbimHillôt | `äpär | miPPünê | PaºHad | yhwh(´ädönäy) | ûmëhádar | Gü´ônô | Büqûmô | la`áröc | hä´äºrec | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 2:19 | 1882/2550 | 35/38 | 63/77 | 1/1 | 84/110 | 1642/2127 | 41/49 | 4459/6220 | 21/30 | 12/49 | 502/627 | 10/15 | 1678/2502 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 2:19 | And they shall go into the holes of the rocks, and into the caves of the earth, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty, when he ariseth to shake terribly the earth. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 2:19 | 19 And they shall go <0935> (08804) into the holes <04631> of the rocks <06697>, and into the caves <04247> of the earth <06083>, for <06440> fear <06343> of the LORD <03068>, and for the glory <01926> of his majesty <01347>, when he ariseth <06965> (08800) to shake terribly <06206> (08800) the earth <0776>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 2:20 | Iz 2:20 | 20 W owym dniu <03117> mężczyzna <0120> odda <07993> (08686) Jego idolami <0457> srebra <03701>, a jego idolami <0457> złota <02091>, który zrobili każdy dla siebie <06213> (08804) czcić, <07812> (08692), do kretów <02661> <06512> oraz nietoperzy <05847>; | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 2:20 | Owego dnia człowiek wyrzuci kretom i nietoperzom bożki swe srebrne i bałwany złote, zrobione po to, by im cześć oddawał, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 2:20 | בַּיּ֤וֹם | הַהוּא֙ | יַשְׁלִ֣יךְ | הָאָדָ֔ם | אֵ֚ת | אֱלִילֵ֣י | כַסְפּ֔וֹ | וְאֵ֖ת | אֱלִילֵ֣י | זְהָב֑וֹ | אֲשֶׁ֤ר | עָֽשׂוּ־ | לוֹ֙ | לְהִֽשְׁתַּחֲוֹ֔ת | לַחְפֹּ֥ר | פֵּר֖וֹת | וְלָעֲטַלֵּפִֽים׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 2:20 | בַּ/יּ֤וֹם | הַ/הוּא֙ | יַשְׁלִ֣יךְ | הָ/אָדָ֔ם | אֵ֚ת | אֱלִילֵ֣י | כַסְפּ֔/וֹ | וְ/אֵ֖ת | אֱלִילֵ֣י | זְהָב֑/וֹ | אֲשֶׁ֤ר | עָֽשׂוּ־ | ל/וֹ֙ | לְ/הִֽשְׁתַּחֲוֹ֔ת | לַ/חְפֹּ֥ר | פֵּר֖וֹת | וְ/לָ/עֲטַלֵּפִֽים׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 2:20 | bai•<jom> | ha•<Hu> | jasz•<Lich> | ha•'a•<Dam>, | 'et | 'e•li•<Le> | chas•<Po>, | we•'<Et> | 'e•li•<Le> | ze•ha•<wo>; | 'a•<szer> | a•su- | lo | le•hisz•ta•cha•<wot>, | lach•<Por> | pe•<Rot> | we•la•'a•tal•le•<Fim>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 2:20 | H3117![]() |
H1931![]() |
H7993![]() |
H0120![]() |
H0853![]() |
H0457![]() |
H3701![]() |
H0853![]() |
H0457![]() |
H2091![]() |
H0834![]() |
H6213![]() |
H0000 | H7812![]() |
H2661![]() |
H2661![]() |
H5847![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 2:20 | age | he | adventure | person | idol | money | idol | gold | after | accomplish | bow down | mole | mole | bat | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 2:20 | wiek | on | przygoda | osoba | idol | pieniądze | idol | złoto | po | zrealizować | zgnieść | kret | kret | bat | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 2:20 | In that day | he | shall cast | a man | his idols | of silver | and his idols | of gold | Which | which they made [each one] for himself | to worship | mole | mole | and to the bats | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 2:20 | W tym dniu | on | odda | mężczyzna | Jego idolami | srebra | a jego idolami | złota | Który | co zrobili [każdy] dla siebie | czcić | kret | kret | i do nietoperzy | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 2:20 | bai·Yom | ha·Hu | yash·Lich | ha·'a·Dam, | 'et | 'e·li·Lei | chas·Po, | ve·'Et | 'e·li·Lei | ze·ha·Vo; | 'a·Sher | a·su- | lo | le·hish·ta·cha·Vot, | lach·Por | pe·Rot | ve·la·'a·tal·le·Fim. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 2:20 | Baj jom | ha hu | jasz lich | ha a dam | et | e li le | chas Po | we et | e li le | ze ha wo | a szer | a su - lo | le hisz Ta Ha wot | laH Por | Pe rot | we la a tal le fim | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 2:20 | Bayyôm | hahû´ | yašlîk | hä´ädäm | ´ët | ´élîlê | kasPô | wü´ët | ´élîlê | zühäbô | ´ášer | `ä|Sû-lô | lühi|šTaHáwöt | laHPör | Përôt | wülä`á†allëpîm | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 2:20 | 1726/2302 | 1457/1867 | 81/125 | 333/552 | 8942/11047 | 9/19 | 342/403 | 8943/11047 | 10/19 | 348/389 | 4330/5499 | 2055/2617 | 4994/6522 | 139/169 | 1/2 | 2/2 | 3/3 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 2:20 | In that day a man shall cast his idols of silver, and his idols of gold, which they made [each one] for himself to worship, to the moles and to the bats; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 2:20 | 20 In that day <03117> a man <0120> shall cast <07993> (08686) his idols <0457> of silver <03701>, and his idols <0457> of gold <02091>, which they made each one for himself <06213> (08804) to worship, <07812> (08692), to the moles <02661> <06512> and to the bats <05847>; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 2:21 | Iz 2:21 | 21 Aby przejść <0935> (08800) w rozpadlinach <05366> skał <06697>, a na szczytach <05585> z poszarpanych skał <05553>, bo <06440> strach <06343> Pana <03068 > i dla chwały <01926> Jego Królewskiej Mości <01347>, kiedy wschodzi <06965> (08800) trząść strasznie <06206> (08800) ziemia <0776>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 2:21 | gdy wejdzie między rozpadliny skalne i w szczeliny opoki ze strachu przed Panem, i przed blaskiem Jego majestatu, kiedy powstanie, by przerazić ziemię. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 2:21 | לָבוֹא֙ | בְּנִקְר֣וֹת | הַצֻּרִ֔ים | וּבִסְעִפֵ֖י | הַסְּלָעִ֑ים | מִפְּנֵ֞י | פַּ֤חַד | יְהוָה֙ | וּמֵהֲדַ֣ר | גְּאוֹנ֔וֹ | בְּקוּמ֖וֹ | לַעֲרֹ֥ץ | הָאָֽרֶץ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 2:21 | לָ/בוֹא֙ | בְּ/נִקְר֣וֹת | הַ/צֻּרִ֔ים | וּ/בִ/סְעִפֵ֖י | הַ/סְּלָעִ֑ים | מִ/פְּנֵ֞י | פַּ֤חַד | יְהוָה֙ | וּ/מֵ/הֲדַ֣ר | גְּאוֹנ֔/וֹ | בְּ/קוּמ֖/וֹ | לַ/עֲרֹ֥ץ | הָ/אָֽרֶץ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 2:21 | la•<wo> | be•nik•<Rot> | hac•cu•<Rim>, | u•wis•'i•<Fe> | has•se•la•'<Im>; | mip•pe•<Ne> | <Pa>•chad | <jah>•we | u•me•ha•<Dar> | ge•'o•<No>, | be•ku•<Mo> | la•'a•<Roc> | ha•'<A>•rec. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 2:21 | H0935![]() |
H5366![]() |
H6697![]() |
H5585![]() |
H5553![]() |
H6440![]() |
H6343![]() |
H3068![]() |
H1926![]() |
H1347![]() |
H6965![]() |
H6206![]() |
H0776![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 2:21 | abide | cleft | edge | branch | rock | accept | dread | Jehovah | beauty | arrogancy | abide | be affrighted afraid | common | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 2:21 | przestrzegać | rozszczep | krawędź | oddział | skała | przyjąć | strach | Jahwe | piękno | arrogancy | przestrzegać | być affrighted boi | wspólny | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 2:21 | To go | into the clefts | of the rocks | and into the tops | of the ragged rocks | for | fear | of the LORD | and for the glory | of his majesty | when he ariseth | to shake terribly | the earth | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 2:21 | Aby przejść | w rozpadlinach | skał | i na szczytach | z poszarpanych skał | dla | strach | Pana | i dla chwały | Jego Królewskiej Mości | kiedy wschodzi | trząść strasznie | ziemia | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 2:21 | la·Vo | be·nik·Rot | hatz·tzu·Rim, | u·vis·'i·Fei | has·se·la·'Im; | mip·pe·Nei | Pa·chad | Yah·weh | u·me·ha·Dar | ge·'o·No, | be·ku·Mo | la·'a·Rotz | ha·'A·retz. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 2:21 | la wo | Be niq rot | hac cu rim | u wi si fe | has se la im | miP Pe ne | Pa Had | jhwh(a do naj) | u me ha dar | Ge o no | Be qu mo | la a roc | ha a rec | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 2:21 | läbô´ | Büniqrôt | haccùrîm | ûbis`ìpê | hassülä`îm | miPPünê | PaºHad | yhwh(´ädönäy) | ûmëhádar | Gü´ônô | Büqûmô | la`áröc | hä´äºrec | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 2:21 | 1883/2550 | 2/2 | 64/77 | 3/6 | 40/59 | 1643/2127 | 42/49 | 4460/6220 | 22/30 | 13/49 | 503/627 | 11/15 | 1679/2502 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 2:21 | To go into the clefts of the rocks, and into the tops of the ragged rocks, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty, when he ariseth to shake terribly the earth. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 2:21 | 21 To go <0935> (08800) into the clefts <05366> of the rocks <06697>, and into the tops <05585> of the ragged rocks <05553>, for <06440> fear <06343> of the LORD <03068>, and for the glory <01926> of his majesty <01347>, when he ariseth <06965> (08800) to shake terribly <06206> (08800) the earth <0776>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 2:22 | Iz 2:22 | 22 Cease <02308> (08798) wy od człowieka <0120>, którego oddech <05397> jest w jego nozdrza <0639>: na której jest on będzie rozliczany z <02803> (08737)? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 2:22 | Zaniechajcie człowieka, który ledwie dech ma w nozdrzach. Bo na ile go ocenić? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 2:22 | חִדְל֤וּ | לָכֶם֙ | מִן־ | הָ֣אָדָ֔ם | אֲשֶׁ֥ר | נְשָׁמָ֖ה | בְּאַפּ֑וֹ | כִּֽי־ | בַמֶּ֥ה | נֶחְשָׁ֖ב | הֽוּא׃ | פ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 2:22 | חִדְל֤וּ | לָ/כֶם֙ | מִן־ | הָ֣/אָדָ֔ם | אֲשֶׁ֥ר | נְשָׁמָ֖ה | בְּ/אַפּ֑/וֹ | כִּֽי־ | בַ/מֶּ֥ה | נֶחְשָׁ֖ב | הֽוּא׃ | פ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 2:22 | chid•<Lu> | la•<Chem> | min- | ha•'a•<Dam>, | 'a•<szer> | ne•sza•<Ma> | be•'ap•<Po>; | ki- | wam•<Me> | nech•<szaw> | <Hu>. | <Pe> | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 2:22 | H2308![]() |
H0000 | H4480![]() |
H0120![]() |
H0834![]() |
H5397![]() |
H0639![]() |
H3588![]() |
H4100![]() |
H2803![]() |
H1931![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 2:22 | cease | above | person | after | blast | anger | inasmuch | how long | account | he | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 2:22 | zaprzestać | powyżej | osoba | po | podmuch | złość | ponieważ | jak długo | konto | on | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 2:22 | Cease | at | ye from man | whose | whose breath | [is] in his nostrils | For | why | for wherein is he to be accounted of | he | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 2:22 | Zaprzestać | w | wy od człowieka | którego | którego oddech | [Jest] w jego nozdrza | Dla | dlaczego | dla której jest on będzie rozliczany z | on | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 2:22 | chid·Lu | la·Chem | min- | ha·'a·Dam, | 'a·Sher | ne·sha·Mah | be·'ap·Po; | ki- | vam·Meh | nech·Shav | Hu. | Peh | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 2:22 | Hid lu | la chem | min - ha a dam | a szer | ne sza ma | Be aP Po | Ki - wam me | neH szaw | hu | P | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 2:22 | Hidlû | läkem | min-h亴ädäm | ´ášer | nüšämâ | Bü´aPPô | Kî|-bammè | neHšäb | hû´ | P | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 2:22 | 46/57 | 4995/6522 | 977/1215 | 334/552 | 4331/5499 | 19/23 | 179/276 | 3181/4478 | 581/744 | 84/124 | 1458/1867 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 2:22 | Cease ye from man, whose breath [is] in his nostrils: for wherein is he to be accounted of? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 2:22 | 22 Cease <02308> (08798) ye from man <0120>, whose breath <05397> is in his nostrils <0639>: for wherein is he to be accounted of <02803> (08737)? |