ST_home Opis poszczególnych wierszy Dostępność opcji Tabela kodów gramatycznych Kontakt, komentarze, sugestie, znalezione błędy Historia projektu Jak udoskonalić serię biblijną "Vocatio"? Dalsze plany Wyszukiwanie danych Ciekawe linki Czytamy po hebrajsku Powiększanie ekranu Weź udział w projekcie Podziękowania
Pokaż linię numer: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
L01 | 1 | Iz 33:1 | Iz 33 | Iz 33:1 | 1 Biada <01945> ci, że spoilest <07703> (08802), a ty nie byłeś zepsute <07703> (08803) i dealest zdradziecko <0898> (08802) i nie zajmuje zdradziecko <0898> (08804) z ciebie! gdy będziesz przestają <08552> (08687) zepsuć <07703> (08802), będziesz być zepsute <07703> (08714) i gdy uczynisz kres <05239> (08687) do czynienia zdradziecko <0898> ( 08800), powinny one zajmować, zdradziecko <0898> (08799) z tobą. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 33:1 | Biada ci, łupieżco, tyś sam nie złupiony, i tobie, grabieżco, sameś nie ograbiony! Kiedy skończysz łupić, wtedy ciebie złupią, gdy grabież zakończysz, ograbią też ciebie. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 33:1 | ה֣וֹי | שׁוֹדֵ֗ד | וְאַתָּה֙ | לֹ֣א | שָׁד֔וּד | וּבוֹגֵ֖ד | וְלֹא־ | בָ֣גְדוּ | ב֑וֹ | כַּהֲתִֽמְךָ֤ | שׁוֹדֵד֙ | תּוּשַּׁ֔ד | כַּנְּלֹתְךָ֥ | לִבְגֹּ֖ד | יִבְגְּדוּ־ | בָֽךְ׃ | ס | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 33:1 | ה֣וֹי | שׁוֹדֵ֗ד | וְ/אַתָּה֙ | לֹ֣א | שָׁד֔וּד | וּ/בוֹגֵ֖ד | וְ/לֹא־ | בָ֣גְדוּ | ב֑/וֹ | כַּ/הֲתִֽמְ/ךָ֤ | שׁוֹדֵד֙ | תּוּשַּׁ֔ד | כַּ/נְּלֹתְ/ךָ֥ | לִ/בְגֹּ֖ד | יִבְגְּדוּ־ | בָֽ/ךְ׃ | ס | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 33:1 | <Ho> | szo•<Ded>, | we•'at•<Ta> | lo | sza•<Dud>, | u•wo•<Ged> | we•lo- | <wa>•ge•du | wo; | ka•ha•tim•<Cha> | szo•<Ded> | tusz•<szad>, | kan•ne•lo•te•<Cha> | liw•<God> | jiw•ge•du- | <wach>. | sa•<Mek> | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 33:1 | H1945H1945 | H7703H7703 | H0859H0859 | H3808H3808 | H7703H7703 | H0898H0898 | H3808H3808 | H0898H0898 | H0000 | H8552H8552 | H7703H7703 | H7703H7703 | H5239H5239 | H0898H0898 | H0898H0898 | H0000 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 33:1 | ah | dead | you | before | dead | deal treacherously | before | deal treacherously | accomplish | dead | dead | make an end | deal treacherously | deal treacherously | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 33:1 | ah | martwy | ty | przed | martwy | czynienia zdradziecko | przed | czynienia zdradziecko | zrealizować | martwy | martwy | uczynić kres | czynienia zdradziecko | czynienia zdradziecko | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 33:1 | Woe | to thee that spoilest | you | were not | and thou [wast] not spoiled | and dealest treacherously | while did not | and they dealt not treacherously | with thee when thou shalt cease | to spoil | thou shalt be spoiled | [and] when thou shalt make an end | to deal treacherously | they shall deal treacherously | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 33:1 | Biada | do ciebie, że spoilest | ty | nie były | a ty [byłeś] nie zepsute | i postąpią zdradziecko | natomiast nie | i nie zajmuje zdradziecko | z tobą, kiedy ty będziesz przestają | zepsuć | Będziesz być zepsute | [I] gdy uczynisz kres | do czynienia zdradziecko | będą zajmować zdradziecko | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 33:1 | Ho | sho·Ded, | ve·'at·Tah | lo | sha·Dud, | u·vo·Ged | ve·lo- | Va·ge·du | vo; | ka·ha·tim·Cha | sho·Ded | tush·Shad, | kan·ne·lo·te·Cha | liv·God | yiv·ge·du- | Vach. | sa·Mek | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 33:1 | hoj | szo ded | we aT Ta | lo | sza dud | u wo ged | we lo - wag du | wo | Ka ha tim cha | szo ded | Tusz szad | Kan ne lot cha | liw God | jiw Ge du - wach | s | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 33:1 | hôy | šôdëd | wü´aTTâ | lö´ | šädûd | ûbôgëd | wülö´-bäºgdû | bô | Kaháti|mkä | šôdëd | Tûššad | Kannülötkä | libGöd | yibGüdû-bäk | s | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 33:1 | 19/51 | 15/56 | 779/1080 | 3622/5164 | 16/56 | 25/48 | 3623/5164 | 26/48 | 5116/6522 | 44/61 | 17/56 | 18/56 | 1/1 | 27/48 | 28/48 | 5117/6522 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 33:1 | Woe to thee that spoilest, and thou [wast] not spoiled; and dealest treacherously, and they dealt not treacherously with thee! when thou shalt cease to spoil, thou shalt be spoiled; [and] when thou shalt make an end to deal treacherously, they shall deal treacherously with thee. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 33:1 | 1 Woe <01945> to thee that spoilest <07703> (08802), and thou wast not spoiled <07703> (08803); and dealest treacherously <0898> (08802), and they dealt not treacherously <0898> (08804) with thee! when thou shalt cease <08552> (08687) to spoil <07703> (08802), thou shalt be spoiled <07703> (08714); and when thou shalt make an end <05239> (08687) to deal treacherously <0898> (08800), they shall deal, treacherously <0898> (08799) with thee. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 33:2 | Iz 33:2 | 2 Panie <03068>, być łaskawy <02603> (08798) aż do nas; czekaliśmy <06960> (08765) dla ciebie: Bądź ich ramię <02220> codziennie rano <01242>, nasze zbawienie <03444> również w czas <06256> kłopotów <06869>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 33:2 | Panie, zmiłuj się nad nami, w Tobie mamy nadzieję! Bądź naszym ramieniem każdego poranka i naszym zbawieniem w czas ucisku. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 33:2 | יְהוָ֥ה | חָנֵּ֖נוּ | לְךָ֣ | קִוִּ֑ינוּ | הֱיֵ֤ה | זְרֹעָם֙ | לַבְּקָרִ֔ים | אַף־ | יְשׁוּעָתֵ֖נוּ | בְּעֵ֥ת | צָרָֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 33:2 | יְהוָ֥ה | חָנֵּ֖/נוּ | לְ/ךָ֣ | קִוִּ֑ינוּ | הֱיֵ֤ה | זְרֹעָ/ם֙ | לַ/בְּקָרִ֔ים | אַף־ | יְשׁוּעָתֵ֖/נוּ | בְּ/עֵ֥ת | צָרָֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 33:2 | <jah>•we | chan•<Ne>•nu | le•<Cha> | kiw•<wi>•nu; | he•<je> | ze•ro•'<Am> | lab•be•ka•<Rim>, | af- | je•szu•'a•<Te>•nu | be•'<Et> | ca•<Ra>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 33:2 | H3068H3068 | H2603H2603 | H0000 | H6960H6960 | H1961H1961 | H2220H2220 | H1242H1242 | H0637H0637 | H3444H3444 | H6256H6256 | H6869H6869 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 33:2 | Jehovah | beseech | gather | become | arm | day | yet | deliverance | after | adversary | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 33:2 | Jahwe | błagać | zbierać | zostać | ramię | dzień | jeszcze | uwolnienie | po | przeciwnik | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 33:2 | O LORD | be gracious | unto us we have waited | become | for thee be thou their arm | every morning | also | our salvation | also in the time | of trouble | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 33:2 | Panie | być łaskawy | do nas czekaliśmy | zostać | dla ciebie Bądź ich ramię | każdego ranka | również | nasze zbawienie | również w czasie | z kłopotów | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 33:2 | Yah·weh | chan·Ne·nu | le·Cha | kiv·Vi·nu; | he·Yeh | ze·ro·'Am | lab·be·ka·Rim, | af- | ye·shu·'a·Te·nu | be·'Et | tza·Rah. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 33:2 | jhwh(a do naj) | Hon ne nu | le cha | qiw wi nu | he je | ze ro am | laB Be qa rim | af - je szu a te nu | Be et | ca ra | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 33:2 | yhwh(´ädönäy) | Honnëºnû | lükä | qiwwîºnû | héyË | zürö`äm | laBBüqärîm | ´ap-yüšû`ätëºnû | Bü`ët | cärâ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 33:2 | 4597/6220 | 72/77 | 5118/6522 | 33/49 | 2646/3546 | 50/91 | 186/214 | 102/134 | 63/77 | 201/294 | 52/73 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 33:2 | O LORD, be gracious unto us; we have waited for thee: be thou their arm every morning, our salvation also in the time of trouble. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 33:2 | 2 O LORD <03068>, be gracious <02603> (08798) unto us; we have waited <06960> (08765) for thee: be thou their arm <02220> every morning <01242>, our salvation <03444> also in the time <06256> of trouble <06869>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 33:3 | Iz 33:3 | 3 Na hałas <06963> w zgiełku <01995> ludzie <05971> uciekł <05074> (08804); na podnosząc <07427> z siebie samego narody <01471> były rozproszone <05310> (08804). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 33:3 | Na głos Twej groźby uciekają ludy, gdy się podniesiesz, pierzchają narody. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 33:3 | מִקּ֣וֹל | הָמ֔וֹן | נָדְד֖וּ | עַמִּ֑ים | מֵר֣וֹמְמֻתֶ֔ךָ | נָפְצ֖וּ | גּוֹיִֽם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 33:3 | מִ/קּ֣וֹל | הָמ֔וֹן | נָדְד֖וּ | עַמִּ֑ים | מֵ/ר֣וֹמְמֻתֶ֔/ךָ | נָפְצ֖וּ | גּוֹיִֽם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 33:3 | mik•<Kol> | ha•<Mon>, | na•de•<Du> | 'am•<Mim>; | me•<Rom>•mu•<Te>•cha, | na•fe•<cu> | go•<jim>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 33:3 | H6963H6963 | H1995H1995 | H5074H5074 | H5971H5971 | H7427H7427 | H5310H5310 | H1471H1471 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 33:3 | aloud | abundance | chase | folk | lifting up of self | be beaten in sunder | Gentile | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 33:3 | głośno | obfitość | pościg | ludowy | podnosząc z siebie | być pobity w rozbije | Gentile | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 33:3 | At the noise | of the tumult | fled | the people | at the lifting up | were scattered | of thyself the nations | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 33:3 | Na hałas | od zgiełku | uciekł | ludzie | w podniesiesz | były rozproszone | z samego siebie narody | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 33:3 | mik·Kol | ha·Mon, | na·de·Du | 'am·Mim; | me·Rom·mu·Te·cha, | na·fe·Tzu | go·Yim. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 33:3 | miq qol | ha mon | na de du | am mim | me ro me mu te cha | naf cu | Go jim | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 33:3 | miqqôl | hämôn | nädüdû | `ammîm | mërôºmümùteºkä | näpcû | Gôyìm | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 33:3 | 340/507 | 41/81 | 21/28 | 1423/1866 | 1/1 | 9/22 | 263/555 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 33:3 | At the noise of the tumult the people fled; at the lifting up of thyself the nations were scattered. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 33:3 | 3 At the noise <06963> of the tumult <01995> the people <05971> fled <05074> (08804); at the lifting up <07427> of thyself the nations <01471> were scattered <05310> (08804). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 33:4 | Iz 33:4 | 4 i twój łup <07998> są gromadzone <0622> (08795) jak gromadzenia <0625> w caterpiller <02625>: jak działa tam iz powrotem <04944> szarańczy <01357> powinien on uruchomić <08264> ( 08802) na nich. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 33:4 | Zbierać będą łupy, jak się zbiera szarańczę, rzucać się na nie jak mrowie koników polnych. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 33:4 | וְאֻסַּ֣ף | שְׁלַלְכֶ֔ם | אֹ֖סֶף | הֶֽחָסִ֑יל | כְּמַשַּׁ֥ק | גֵּבִ֖ים | שׁוֹקֵ֥ק | בּֽוֹ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 33:4 | וְ/אֻסַּ֣ף | שְׁלַלְ/כֶ֔ם | אֹ֖סֶף | הֶֽ/חָסִ֑יל | כְּ/מַשַּׁ֥ק | גֵּבִ֖ים | שׁוֹקֵ֥ק | בּֽ/וֹ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 33:4 | we•'us•<Saf> | sze•lal•<Chem>, | '<O>•sef | he•cha•<Sil>; | ke•masz•<szak> | ge•<wim> | szo•<Kek> | bo. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 33:4 | H0622H0622 | H7998H7998 | H0625H0625 | H2625H2625 | H4944H4944 | H1357H1357 | H8264H8264 | H0000 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 33:4 | assemble | prey | gathering | caterpillar | running to and fro | locust | have appetite | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 33:4 | montować | zdobycz | zebranie | gąsienica | działa tam iz powrotem | szarańcza | mieć apetyt | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 33:4 | shall be gathered | And your spoil | [like] the gathering | of the caterpiller | as the running to and fro | of locusts | shall he run | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 33:4 | powinny być zebrane | I twój łup | [Jak] spotkanie | z caterpiller | jak działa tam iz powrotem | szarańczy | powinien on uruchomić | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 33:4 | ve·'us·Saf | she·lal·Chem, | 'O·sef | he·cha·Sil; | ke·mash·Shak | ge·Vim | sho·Kek | bo. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 33:4 | we us saf | sze lal chem | o sef | he Ha sil | Ke masz szaq | Ge wim | szo qeq | Bo | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 33:4 | wü´ussap | šülalkem | ´öºsep | he|Häsîl | Kümaššaq | Gëbîm | šôqëq | Bô | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 33:4 | 149/202 | 56/72 | 2/3 | 4/6 | 1/1 | 1/1 | 4/6 | 5119/6522 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 33:4 | And your spoil shall be gathered [like] the gathering of the caterpiller: as the running to and fro of locusts shall he run upon them. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 33:4 | 4 And your spoil <07998> shall be gathered <0622> (08795) like the gathering <0625> of the caterpiller <02625>: as the running to and fro <04944> of locusts <01357> shall he run <08264> (08802) upon them. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 33:5 | Iz 33:5 | 5 Pan <03068> jest wywyższony <07682> (08737), bo mieszka <07931> (08802) na wysokiej <04791>: On napełnił <04390> (08765) Zion <06726> z wyrokiem <04941> i sprawiedliwości <06666>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 33:5 | Ponad wszystkim jest Pan, bo mieszka na wysokości! Napełni On Syjon prawem i sprawiedliwością. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 33:5 | נִשְׂגָּ֣ב | יְהוָ֔ה | כִּ֥י | שֹׁכֵ֖ן | מָר֑וֹם | מִלֵּ֣א | צִיּ֔וֹן | מִשְׁפָּ֖ט | וּצְדָקָֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 33:5 | נִשְׂגָּ֣ב | יְהוָ֔ה | כִּ֥י | שֹׁכֵ֖ן | מָר֑וֹם | מִלֵּ֣א | צִיּ֔וֹן | מִשְׁפָּ֖ט | וּ/צְדָקָֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 33:5 | nis•<Gaw> | <jah>•we, | ki | szo•<Chen> | ma•<Rom>; | mil•<Le> | ci•<jon>, | misz•<Pat> | u•ce•da•<Ka>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 33:5 | H7682H7682 | H3068H3068 | H3588H3588 | H7931H7931 | H4791H4791 | H4390H4390 | H6726H6726 | H4941H4941 | H6666H6666 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 33:5 | defend | Jehovah | inasmuch | abide | above | accomplish | Zion | adversary | justice | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 33:5 | bronić | Jahwe | ponieważ | przestrzegać | powyżej | zrealizować | Syjon | przeciwnik | sprawiedliwość | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 33:5 | is exalted | The LORD | for | for he dwelleth | on high | he hath filled | Zion | with judgment | and righteousness | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 33:5 | jest wywyższony | Pan | dla | bo mieszka | na wysoki | On napełnił | Syjon | z wyroku | i sprawiedliwość | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 33:5 | nis·Gav | Yah·weh, | ki | sho·Chen | ma·Rom; | mil·Le | tzi·Yon, | mish·Pat | u·tze·da·Kah. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 33:5 | nis Gaw | jhwh(a do naj) | Ki | szo chen | ma rom | mil le | cij jon | misz Pat | u ce da qa | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 33:5 | niSGäb | yhwh(´ädönäy) | Kî | šökën | märôm | millë´ | ciyyôn | mišPä† | ûcüdäqâ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 33:5 | 20/20 | 4598/6220 | 3331/4478 | 93/127 | 34/54 | 184/253 | 67/152 | 293/419 | 91/155 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 33:5 | The LORD is exalted; for he dwelleth on high: he hath filled Zion with judgment and righteousness. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 33:5 | 5 The LORD <03068> is exalted <07682> (08737); for he dwelleth <07931> (08802) on high <04791>: he hath filled <04390> (08765) Zion <06726> with judgment <04941> and righteousness <06666>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 33:6 | Iz 33:6 | 6 A mądrość <02451> i wiedzy <01847> jest stabilność <0530> razy twoich <06256>, a siła <02633> zbawienia <03444>: strach <03374> Pana <03068> to jego skarb <0214>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 33:6 | I zawita trwały pokój w jego czasach. Zasobem sił zbawczych - mądrość i wiedza, jego skarbem jest bojaźń Pańska. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 33:6 | וְהָיָה֙ | אֱמוּנַ֣ת | עִתֶּ֔יךָ | חֹ֥סֶן | יְשׁוּעֹ֖ת | חָכְמַ֣ת | וָדָ֑עַת | יִרְאַ֥ת | יְהוָ֖ה | הִ֥יא | אוֹצָרֽוֹ׃ | ס | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 33:6 | וְ/הָיָה֙ | אֱמוּנַ֣ת | עִתֶּ֔י/ךָ | חֹ֥סֶן | יְשׁוּעֹ֖ת | חָכְמַ֣ת | וָ/דָ֑עַת | יִרְאַ֥ת | יְהוָ֖ה | הִ֥יא | אוֹצָרֽ/וֹ׃ | ס | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 33:6 | we•ha•<ja> | 'e•mu•<Nat> | 'it•<Te>•cha, | <Cho>•sen | je•szu•'<Ot> | cha•che•<Mat> | wa•<Da>•'at; | jir•'<At> | <jah>•we | hi | o•ca•<Ro>. | sa•<Mek> | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 33:6 | H1961H1961 | H0530H0530 | H6256H6256 | H2633H2633 | H3444H3444 | H2451H2451 | H1847H1847 | H3374H3374 | H3068H3068 | H1931H1931 | H0214H0214 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 33:6 | become | faith-ful | after | riches | deliverance | skilful | cunning | dreadful | Jehovah | he | armory | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 33:6 | zostać | wiara-ful | po | bogactwa | uwolnienie | zręczny | przebiegłość | straszny | Jahwe | on | zbrojownia | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 33:6 | become | shall be the stability | of thy times | [and] strength | of salvation | And wisdom | and knowledge | the fear | of the LORD | he | [is] his treasure | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 33:6 | zostać | jest stabilność | z twoich czasów | [I] siła | zbawienia | I mądrość | i wiedza | strach | Pana | on | [Jest] jego skarb | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 33:6 | ve·ha·Yah | 'e·mu·Nat | 'it·Tei·cha, | Cho·sen | ye·shu·'Ot | cha·che·Mat | va·Da·'at; | yir·'At | Yah·weh | hi | o·tza·Ro. | sa·Mek | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 33:6 | we ha ja | e mu nat | iT Te cha | Ho sen | je szu ot | Hoch mat | wa da at | ji rat | jhwh(a do naj) | hi | o ca ro | s | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 33:6 | wühäyâ | ´émûnat | `iTTʺkä | Höºsen | yüšû`öt | Hokmat | wädäº`at | yir´at | yhwh(´ädönäy) | hî´ | ´ôcärô | s | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 33:6 | 2647/3546 | 41/49 | 202/294 | 3/5 | 64/77 | 134/149 | 78/95 | 37/41 | 4599/6220 | 1520/1867 | 59/79 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 33:6 | And wisdom and knowledge shall be the stability of thy times, [and] strength of salvation: the fear of the LORD [is] his treasure. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 33:6 | 6 And wisdom <02451> and knowledge <01847> shall be the stability <0530> of thy times <06256>, and strength <02633> of salvation <03444>: the fear <03374> of the LORD <03068> is his treasure <0214>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 33:7 | Iz 33:7 | 7 Oto ich dzielni ci <0691> powinien płakać <06817> (08804) bez <02351>: ambasadorzy <04397> spokoju <07965> będzie płakać <01058> (08799) gorzko <04751>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 33:7 | Oto wysłani na zwiady wołają z zewnątrz, płaczą gorzko wysłannicy pokoju. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 33:7 | הֵ֚ן | אֶרְאֶלָּ֔ם | צָעֲק֖וּ | חֻ֑צָה | מַלְאֲכֵ֣י | שָׁל֔וֹם | מַ֖ר | יִבְכָּיֽוּן׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 33:7 | הֵ֚ן | אֶרְאֶלָּ֔ם | צָעֲק֖וּ | חֻ֑צָ/ה | מַלְאֲכֵ֣י | שָׁל֔וֹם | מַ֖ר | יִבְכָּיֽוּ/ן׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 33:7 | hen | 'er•'el•<Lam>, | ca•'a•<Ku> | <Chu>•ca; | mal•'a•<Che> | sza•<Lom>, | mar | jiw•ka•<jun>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 33:7 | H2005H2005 | H0691H0691 | H6817H6817 | H2351H2351 | H4397H4397 | H7965H7965 | H4751H4751 | H1058H1058 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 33:7 | behold | valiant one | call together | abroad | ambassador | favor | angry | bewail | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 33:7 | ujrzeć | dzielny jeden | zwołać | za granicą | ambasador | faworyzować | zły | opłakiwać | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 33:7 | Behold | Behold their valiant ones | shall cry | without | the ambassadors | of peace | bitterly | shall weep | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 33:7 | Ujrzeć | Oto ich dzielnych te | będą płakać | bez | ambasadorami | pokoju | gorzko | będą płakać | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 33:7 | hen | 'er·'el·Lam, | tza·'a·Ku | Chu·tzah; | mal·'a·Chei | sha·Lom, | mar | yiv·ka·Yun. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 33:7 | hen | e rel lam | ca a qu | Hu ca | ma la che | sza lom | mar | jiw Ka jun | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 33:7 | hën | ´er´elläm | cä`áqû | Hùºcâ | mal´ákê | šälôm | mar | yibKäyûn | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 33:7 | 156/317 | 1/1 | 48/55 | 112/164 | 176/213 | 165/237 | 28/41 | 92/116 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 33:7 | Behold, their valiant ones shall cry without: the ambassadors of peace shall weep bitterly. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 33:7 | 7 Behold,, their valiant ones <0691> shall cry <06817> (08804) without <02351>: the ambassadors <04397> of peace <07965> shall weep <01058> (08799) bitterly <04751>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 33:8 | Iz 33:8 | 8 Autostrady <04546> Odpady kłamstwo <08074> (08738) Wayfaring człowiek <05674> (08802) <0734> ceaseth <07673> (08804): on kto ma złamany <06565> (08689) przymierze <01285> on bowiem gardzili <03988> (08804) miasta <05892>, on regardeth <02803> (08804) nikt <0582>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 33:8 | Opustoszały drogi, przechodniów zabrakło na ścieżkach. Wróg zerwał układy, odrzucił świadków, nie zważał na nikogo. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 33:8 | נָשַׁ֣מּוּ | מְסִלּ֔וֹת | שָׁבַ֖ת | עֹבֵ֣ר | אֹ֑רַח | הֵפֵ֤ר | בְּרִית֙ | מָאַ֣ס | עָרִ֔ים | לֹ֥א | חָשַׁ֖ב | אֱנֽוֹשׁ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 33:8 | נָשַׁ֣מּוּ | מְסִלּ֔וֹת | שָׁבַ֖ת | עֹבֵ֣ר | אֹ֑רַח | הֵפֵ֤ר | בְּרִית֙ | מָאַ֣ס | עָרִ֔ים | לֹ֥א | חָשַׁ֖ב | אֱנֽוֹשׁ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 33:8 | na•<szam>•mu | me•sil•<Lot>, | sza•<wat> | 'o•<wer> | '<O>•rach; | he•<Fer> | be•<Rit> | ma•'<As> | 'a•<Rim>, | lo | cha•<szaw> | e•<Nosz>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 33:8 | H8074H8074 | H4546H4546 | H7673H7673 | H5674H5674 | H0734H0734 | H6565H6565 | H1285H1285 | H3988H3988 | H5892H5892 | H3808H3808 | H2803H2803 | H0376H0376 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 33:8 | make amazed | causeway | cause to | alienate | manner | defeat | confederacy | abhor | Ai | before | account | great | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 33:8 | uczynić zaskoczony | grobla | spowodować | zrazić | sposób | pokonać | konfederacja | brzydzić się | Ai | przed | konto | wielki | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 33:8 | lie waste | The highways | ceaseth | the traveler | manner | he hath broken | the covenant | he hath despised | the cities | has no | he regardeth | he | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 33:8 | leżą odpady | Autostrady | ceaseth | podróżników | sposób | on kto ma złamany | przymierze | on bowiem gardzili | miasta | nie ma | on regardeth | on | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 33:8 | na·Sham·mu | me·sil·Lot, | sha·Vat | 'o·Ver | 'O·rach; | he·Fer | be·Rit | ma·'As | 'a·Rim, | lo | cha·Shav | e·Noosh. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 33:8 | na szam mu | me sil lot | sza wat | o wer | o raH | he fer | Be rit | ma as | a rim | lo | Ha szaw | e nosz | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 33:8 | näšaºmmû | müsillôt | šäbat | `öbër | ´öºraH | hëpër | Bürît | mä´as | `ärîm | lö´ | Häšab | ´énôš | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 33:8 | 24/85 | 20/27 | 44/71 | 431/550 | 54/58 | 36/50 | 212/284 | 48/75 | 816/1093 | 3624/5164 | 91/124 | 1670/2004 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 33:8 | The highways lie waste, the wayfaring man ceaseth: he hath broken the covenant, he hath despised the cities, he regardeth no man. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 33:8 | 8 The highways <04546> lie waste <08074> (08738), the wayfaring man <05674> (08802) <0734> ceaseth <07673> (08804): he hath broken <06565> (08689) the covenant <01285>, he hath despised <03988> (08804) the cities <05892>, he regardeth <02803> (08804) no man <0582>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 33:9 | Iz 33:9 | 9 ziemia <0776> gorzko płaczą <056> (08804) i languisheth <0535> (08797): Liban <03844> wstydzi <02659> (08689) i wycięte: <07060> (08804): Sharon <08289> jest jak na pustyni <06160>, a Bashan <01316> i Carmel <03760> otrząsnąć <05287> (08802) swoje owoce. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 33:9 | Kraj ma żałosny wygląd, marnieje; Liban przestał się zielenić, obumiera; Saron - podobny do pustyni, a Baszan i Karmel są ogołocone. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 33:9 | אָבַ֤ל | אֻמְלְלָה֙ | אָ֔רֶץ | הֶחְפִּ֥יר | לְבָנ֖וֹן | קָמַ֑ל | הָיָ֤ה | הַשָּׁרוֹן֙ | כָּֽעֲרָבָ֔ה | וְנֹעֵ֥ר | בָּשָׁ֖ן | וְכַרְמֶֽל׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 33:9 | אָבַ֤ל | אֻמְלְלָה֙ | אָ֔רֶץ | הֶחְפִּ֥יר | לְבָנ֖וֹן | קָמַ֑ל | הָיָ֤ה | הַ/שָּׁרוֹן֙ | כָּֽ/עֲרָבָ֔ה | וְ/נֹעֵ֥ר | בָּשָׁ֖ן | וְ/כַרְמֶֽל׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 33:9 | 'a•<wal> | 'um•le•<La> | '<A>•rec, | hech•<Pir> | le•wa•<Non> | ka•<Mal>; | ha•<ja> | hasz•sza•rOn | ka•'a•ra•<wa>, | we•no•'<Er> | ba•<szan> | we•char•<Mel>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 33:9 | H0056H0056 | H0535H0535 | H0776H0776 | H2659H2659 | H3844H3844 | H7060H7060 | H1961H1961 | H8289H8289 | H6160H6160 | H5287H5287 | H1316H1316 | H3760H3760 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 33:9 | lament | languish | common | be ashamed | Lebanon | hew down | become | Lasharon | Arabah | shake off | Bashan | Carmel | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 33:9 | lament | pokutować | wspólny | wstydzić | Liban | HEW w dół | zostać | Lasharon | Arabah | otrząsnąć się | Bashan | Carmel | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 33:9 | mourneth | [and] languisheth | The earth | is ashamed | Lebanon | [and] hewn down | become | Sharon | is like a wilderness | shake off | and Bashan | and Carmel | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 33:9 | gorzko płaczą | [I] languisheth | Ziemia | wstydzi | Liban | [I] wycięte | zostać | Sharon | jest jak na pustyni | otrząsnąć się | i Bashan | i Carmel | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 33:9 | 'a·Val | 'um·le·Lah | 'A·retz, | hech·Pir | le·va·Non | ka·Mal; | ha·Yah | hash·sha·rOn | ka·'a·ra·Vah, | ve·no·'Er | ba·Shan | ve·char·Mel. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 33:9 | a wal | um le la | a rec | heH Pir | le wa non | qa mal | ha ja | hasz sza ron | Ka a ra wa | we no er | Ba szan | we char mel | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 33:9 | ´äbal | ´umlülâ | ´äºrec | heHPîr | lübänôn | qämal | häyâ | haššärôn | Kä|`áräbâ | wünö`ër | Bäšän | wükarmel | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 33:9 | 21/39 | 7/13 | 1775/2502 | 13/17 | 51/71 | 2/2 | 2648/3546 | 5/7 | 43/60 | 9/11 | 52/60 | 17/24 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 33:9 | The earth mourneth [and] languisheth: Lebanon is ashamed [and] hewn down: Sharon is like a wilderness; and Bashan and Carmel shake off [their fruits]. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 33:9 | 9 The earth <0776> mourneth <056> (08804) and languisheth <0535> (08797): Lebanon <03844> is ashamed <02659> (08689) and hewn down: <07060> (08804): Sharon <08289> is like a wilderness <06160>; and Bashan <01316> and Carmel <03760> shake off <05287> (08802) their fruits. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 33:10 | Iz 33:10 | 10 Teraz powstanę <06965> (08799), mówi <0559> (08799) Pan <03068>, teraz będę wywyższony <07426> (08735); teraz Podniosę <05375> (08735) siź. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 33:10 | Teraz powstanę - mówi Pan - teraz się podniosę, teraz stanę wysoko. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 33:10 | עַתָּ֥ה | אָק֖וּם | יֹאמַ֣ר | יְהוָ֑ה | עַתָּה֙ | אֵֽרוֹמָ֔ם | עַתָּ֖ה | אֶנָּשֵֽׂא׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 33:10 | עַתָּ֥ה | אָק֖וּם | יֹאמַ֣ר | יְהוָ֑ה | עַתָּה֙ | אֵֽרוֹמָ֔ם | עַתָּ֖ה | אֶנָּשֵֽׂא׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 33:10 | 'at•<Ta> | 'a•<Kum> | jo•<Mar> | <jah>•we; | 'at•<Ta> | e•ro•<Mam>, | 'at•<Ta> | 'en•na•<Se>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 33:10 | H6258H6258 | H6965H6965 | H0559H0559 | H3068H3068 | H6258H6258 | H7311H7311 | H6258H6258 | H5375H5375 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 33:10 | henceforth | abide | answer | Jehovah | henceforth | bring up | henceforth | accept | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 33:10 | odtąd | przestrzegać | odpowiedź | Jahwe | odtąd | wychować | odtąd | przyjąć | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 33:10 | Now | Now will I rise | saith | the LORD | Now | bring up | now | now will I lift up | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 33:10 | Teraz | Teraz wstaję | mówi | Pan | Teraz | wychować | teraz | teraz Podniosę | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 33:10 | 'at·Tah | 'a·Kum | yo·Mar | Yah·weh; | 'at·Tah | e·ro·Mam, | 'at·Tah | 'en·na·Se. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 33:10 | aT Ta | a qum | jo mar | jhwh(a do naj) | aT Ta | e ro mam | aT Ta | en na se | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 33:10 | `aTTâ | ´äqûm | yö´mar | yhwh(´ädönäy) | `aTTâ | ´ë|rômäm | `aTTâ | ´ennäSë´ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 33:10 | 348/431 | 523/627 | 3968/5298 | 4600/6220 | 349/431 | 151/185 | 350/431 | 465/650 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 33:10 | Now will I rise, saith the LORD; now will I be exalted; now will I lift up myself. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 33:10 | 10 Now will I rise <06965> (08799), saith <0559> (08799) the LORD <03068>; now will I be exalted <07426> (08735); now will I lift up <05375> (08735) myself. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 33:11 | Iz 33:11 | 11 Będziecie wyobrazić <02029> (08799) sieczka <02842>, będziecie przynosić <03205> (08799) ściernisko <07179>: twój oddech <07307>, jak ogień <0784>, pożre <0398> (08799) ty. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 33:11 | Poczniecie siano, zrodzicie słomę, me tchnienie jak ogień was pożre. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 33:11 | תַּהֲר֥וּ | חֲשַׁ֖שׁ | תֵּ֣לְדוּ | קַ֑שׁ | רוּחֲכֶ֕ם | אֵ֖שׁ | תֹּאכַלְכֶֽם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 33:11 | תַּהֲר֥וּ | חֲשַׁ֖שׁ | תֵּ֣לְדוּ | קַ֑שׁ | רוּחֲ/כֶ֕ם | אֵ֖שׁ | תֹּאכַלְ/כֶֽם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 33:11 | ta•ha•<Ru> | cha•<szasz> | <Te>•le•du | <Kasz>; | ru•cha•<Chem> | 'esz | to•chal•<Chem>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 33:11 | H2029H2029 | H2842H2842 | H3205H3205 | H7179H7179 | H7307H7307 | H0784H0784 | H0398H0398 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 33:11 | been | chaff | bear | stubble | air | burning | burn up | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 33:11 | było | sieczka | ponosić | ściernisko | powietrze | palenie | spalić | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 33:11 | Ye shall conceive | chaff | ye shall bring forth | stubble | your breath | [as] fire | shall devour | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 33:11 | Będziecie sobie wyobrazić | sieczka | Będziecie rodzić | ściernisko | twój oddech | [Jak] ogień | pożre | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 33:11 | ta·ha·Ru | cha·Shash | Te·le·du | Kash; | ru·cha·Chem | 'esh | to·chal·Chem. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 33:11 | Ta ha ru | Ha szasz | Tel du | qasz | ru Ha chem | esz | To chal chem | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 33:11 | Tahárû | Hášaš | Tëºldû | qaš | rûHákem | ´ëš | Tö´kalkem | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 33:11 | 37/43 | 2/2 | 431/494 | 8/16 | 243/377 | 234/377 | 612/806 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 33:11 | Ye shall conceive chaff, ye shall bring forth stubble: your breath, [as] fire, shall devour you. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 33:11 | 11 Ye shall conceive <02029> (08799) chaff <02842>, ye shall bring forth <03205> (08799) stubble <07179>: your breath <07307>, as fire <0784>, shall devour <0398> (08799) you. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 33:12 | Iz 33:12 | 12 A lud <05971> jest jak palenie <04955> wapna <07875>: jak ciernie <06975> pociąć <03683> (08803) muszą być spalone <03341> (08799) w ogniu <0784> . | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 33:12 | Staną się ludy wypalonym wapnem, jak ścięte ciernie w ogniu spłoną. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 33:12 | וְהָי֥וּ | עַמִּ֖ים | מִשְׂרְפ֣וֹת | שִׂ֑יד | קוֹצִ֥ים | כְּסוּחִ֖ים | בָּאֵ֥שׁ | יִצַּֽתּוּ׃ | ס | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 33:12 | וְ/הָי֥וּ | עַמִּ֖ים | מִשְׂרְפ֣וֹת | שִׂ֑יד | קוֹצִ֥ים | כְּסוּחִ֖ים | בָּ/אֵ֥שׁ | יִצַּֽתּוּ׃ | ס | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 33:12 | we•ha•<ju> | 'am•<Mim> | mis•re•<Fot> | <Sid>; | ko•<cim> | ke•su•<Chim> | ba•'<Esz> | jic•<cat>•tu. | sa•<Mek> | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 33:12 | H1961H1961 | H5971H5971 | H4955H4955 | H7875H7875 | H6975H6975 | H3683H3683 | H0784H0784 | H3341H3341 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 33:12 | become | folk | burning | lime | thorn | cut down | burning | burn | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 33:12 | zostać | ludowy | palenie | wapno | cierń | wyciąć | palenie | palić | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 33:12 | become | And the people | shall be [as] the burnings | of lime | [as] thorns | cut up | in the fire | shall they be burned | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 33:12 | zostać | A ludzie | jest [AS] w palenie | wapna | [AS] ciernie | pociąć | w ogniu | powinny one zostać spalone | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 33:12 | ve·ha·Yu | 'am·Mim | mis·re·Fot | Sid; | ko·Tzim | ke·su·Chim | ba·'Esh | yitz·Tzat·tu. | sa·Mek | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 33:12 | we ha ju | am mim | mis re fot | sid | qo cim | Ke su Him | Ba esz | jic caT Tu | s | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 33:12 | wühäyû | `ammîm | miSrüpôt | Sîd | qôcîm | KüsûHîm | Bä´ëš | yiccaºTTû | s | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 33:12 | 2649/3546 | 1424/1866 | 1/2 | 1/2 | 8/12 | 2/2 | 235/377 | 11/27 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 33:12 | And the people shall be [as] the burnings of lime: [as] thorns cut up shall they be burned in the fire. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 33:12 | 12 And the people <05971> shall be as the burnings <04955> of lime <07875>: as thorns <06975> cut up <03683> (08803) shall they be burned <03341> (08799) in the fire <0784>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 33:13 | Iz 33:13 | 13 Słuchajcie <08085> (08798), wy, którzy są daleko <07350>, co zrobiłem <06213> (08804) i wy, którzy są blisko <07138>, potwierdza <03045> (08798) mój potęgę <01369 >. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 33:13 | Słuchajcie, najdalsi, co uczyniłem, poznajcie, najbliżsi, mą siłę! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 33:13 | שִׁמְע֥וּ | רְחוֹקִ֖ים | אֲשֶׁ֣ר | עָשִׂ֑יתִי | וּדְע֥וּ | קְרוֹבִ֖ים | גְּבֻרָתִֽי׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 33:13 | שִׁמְע֥וּ | רְחוֹקִ֖ים | אֲשֶׁ֣ר | עָשִׂ֑יתִי | וּ/דְע֥וּ | קְרוֹבִ֖ים | גְּבֻרָתִֽ/י׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 33:13 | szim•'<U> | re•cho•<Kim> | 'a•<szer> | 'a•<Si>•ti; | u•de•'<U> | ke•ro•<wim> | ge•wu•ra•<Ti>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 33:13 | H8085H8085 | H7350H7350 | H0834H0834 | H6213H6213 | H3045H3045 | H7138H7138 | H1369H1369 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 33:13 | attentively | far abroad | after | accomplish | acknowledge | allied | force | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 33:13 | uważnie | daleko za granicą | po | zrealizować | przyznać | sprzymierzony | wymusić | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 33:13 | Hear | ye [that are] far off | what | what I have done | acknowledge | and ye [that are] near | my might | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 33:13 | Usłyszeć | wy [że są] daleko | co | co mam zrobić | przyznać | a wy [że są] w pobliżu | mój może | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 33:13 | shim·'U | re·cho·Kim | 'a·Sher | 'a·Si·ti; | u·de·'U | ke·ro·Vim | ge·vu·ra·Ti. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 33:13 | szi mu | re Ho qim | a szer | a si ti | u de u | qe ro wim | Ge wu ra ti | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 33:13 | šim`û | rüHôqîm | ´ášer | `äSîºtî | ûdü`û | qürôbîm | Gübùrätî | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 33:13 | 777/1154 | 57/85 | 4401/5499 | 2097/2617 | 655/934 | 48/77 | 48/60 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 33:13 | Hear, ye [that are] far off, what I have done; and, ye [that are] near, acknowledge my might. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 33:13 | 13 Hear <08085> (08798), ye that are far off <07350>, what I have done <06213> (08804); and, ye that are near <07138>, acknowledge <03045> (08798) my might <01369>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 33:14 | Iz 33:14 | 14 grzeszników <02400> w Syjonu <06726> boją <06342> (08804); strach <07461> kto ma zaskoczony <0270> (08804) obłudnicy <02611>. Kto z nas zamieszka <01481> (08799) z pożeranie <0398> (08802) ogień <0784>? kto z nas zamieszka <01481> (08799) z wiecznych <05769> palenie <04168>? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 33:14 | Grzesznicy na Syjonie się zlękli, bezbożnych chwyciło drżenie: Kto z nas wytrzyma przy trawiącym ogniu? Kto z nas wytrwa wobec wieczystych płomieni? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 33:14 | פָּחֲד֤וּ | בְצִיּוֹן֙ | חַטָּאִ֔ים | אָחֲזָ֥ה | רְעָדָ֖ה | חֲנֵפִ֑ים | מִ֣י ׀ | יָג֣וּר | לָ֗נוּ | אֵ֚שׁ | אוֹכֵלָ֔ה | מִי־ | יָג֥וּר | לָ֖נוּ | מוֹקְדֵ֥י | עוֹלָֽם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 33:14 | פָּחֲד֤וּ | בְ/צִיּוֹן֙ | חַטָּאִ֔ים | אָחֲזָ֥ה | רְעָדָ֖ה | חֲנֵפִ֑ים | מִ֣י ׀ | יָג֣וּר | לָ֗/נוּ | אֵ֚שׁ | אוֹכֵלָ֔ה | מִי־ | יָג֥וּר | לָ֖/נוּ | מוֹקְדֵ֥י | עוֹלָֽם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 33:14 | pa•cha•<Du> | we•ci•jOn | chat•ta•'<Im>, | 'a•cha•<Za> | re•'a•<Da> | cha•ne•<Fim>; | mi | ja•<Gur> | <La>•nu, | 'esz | o•che•<La>, | mi- | ja•<Gur> | <La>•nu | mok•<De> | o•<Lam>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 33:14 | H6342H6342 | H6726H6726 | H2400H2400 | H0270H0270 | H7461H7461 | H2611H2611 | H4310H4310 | H1481H1481 | H0000 | H0784H0784 | H0398H0398 | H4310H4310 | H1481H1481 | H0000 | H4168H4168 | H5769H5769 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 33:14 | be afraid | Zion | offender | seize | trembling | hypocrite | any | abide | burning | burn up | any | abide | burning | alway | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 33:14 | bać się | Syjon | przestępca | zajęcia | drżenie | hipokryta | każdy | przestrzegać | palenie | spalić | każdy | przestrzegać | palenie | sprecyzowane | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 33:14 | are afraid | in Zion | The sinners | hath surprised | fearfulness | the hypocrites | Who | Who among us shall dwell | burning | with the devouring | Who | live | burning | with everlasting | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 33:14 | boją | na Syjonie | Grzesznikami | kto ma zaskoczony | strach | obłudnicy | Kto | Któż z nas powinien mieszkać | palenie | z pożeranie | Kto | żyć | palenie | z wieczny | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 33:14 | pa·cha·Du | ve·tzi·yOn | chat·ta·'Im, | 'a·cha·Zah | re·'a·Dah | cha·ne·Fim; | mi | ya·Gur | La·nu, | 'esh | o·che·Lah, | mi- | ya·Gur | La·nu | mok·Dei | o·Lam. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 33:14 | Pa Ha du | we cij jon | Hat ta im | a Ha za | re a da | Ha ne fim | mi | ja gur | la nu | esz | o che la | mi - ja gur | la nu | moq de | o lam | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 33:14 | PäHádû | büciyyôn | Ha††ä´îm | ´äHázâ | rü`ädâ | Hánëpîm | mî | yägûr | läºnû | ´ëš | ´ôkëlâ | mî-yägûr | läºnû | môqdê | `ôläm | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 33:14 | 16/25 | 68/152 | 17/19 | 64/68 | 5/5 | 13/13 | 318/422 | 74/98 | 5120/6522 | 236/377 | 613/806 | 319/422 | 75/98 | 5121/6522 | 3/3 | 322/438 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 33:14 | The sinners in Zion are afraid; fearfulness hath surprised the hypocrites. Who among us shall dwell with the devouring fire? who among us shall dwell with everlasting burnings? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 33:14 | 14 The sinners <02400> in Zion <06726> are afraid <06342> (08804); fearfulness <07461> hath surprised <0270> (08804) the hypocrites <02611>. Who among us shall dwell <01481> (08799) with the devouring <0398> (08802) fire <0784>? who among us shall dwell <01481> (08799) with everlasting <05769> burnings <04168>? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 33:15 | Iz 33:15 | 15 Kto walketh <01980> (08802) sprawiedliwie <06666>, a przemawia <01696> (08802) uczciwie <04339>, kto gardzi <03988> (08802) zysk <01215> z opresji <04642>, że shaketh <05287> (08802) ręce <03709> z gospodarstwa <08551> (08800) łapówek <07810>, że stoppeth <0331> (08801) uszy <0241> od słuchania <08085> (08800) krwi <01818 > i shutteth <06105> (08802) oczy <05869> <07200 z widząc> (08800) zło <07451>; | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 33:15 | Ten, kto postępuje sprawiedliwie i kto mówi uczciwie, kto odrzuca zyski bezprawne, kto się wzbrania dłońmi przed wzięciem podarku, kto zatyka uszy, by o krwi nie słuchać, kto zamyka oczy, by na zło nie patrzeć - | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 33:15 | הֹלֵ֣ךְ | צְדָק֔וֹת | וְדֹבֵ֖ר | מֵֽישָׁרִ֑ים | מֹאֵ֞ס | בְּבֶ֣צַע | מַעֲשַׁקּ֗וֹת | נֹעֵ֤ר | כַּפָּיו֙ | מִתְּמֹ֣ךְ | בַּשֹּׁ֔חַד | אֹטֵ֤ם | אָזְנוֹ֙ | מִשְּׁמֹ֣עַ | דָּמִ֔ים | וְעֹצֵ֥ם | עֵינָ֖יו | מֵרְא֥וֹת | בְּרָֽע׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 33:15 | הֹלֵ֣ךְ | צְדָק֔וֹת | וְ/דֹבֵ֖ר | מֵֽישָׁרִ֑ים | מֹאֵ֞ס | בְּ/בֶ֣צַע | מַעֲשַׁקּ֗וֹת | נֹעֵ֤ר | כַּפָּי/ו֙ | מִ/תְּמֹ֣ךְ | בַּ/שֹּׁ֔חַד | אֹטֵ֤ם | אָזְנ/וֹ֙ | מִ/שְּׁמֹ֣עַ | דָּמִ֔ים | וְ/עֹצֵ֥ם | עֵינָ֖י/ו | מֵ/רְא֥וֹת | בְּ/רָֽע׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 33:15 | ho•<Lech> | ce•da•<Kot>, | we•do•<wer> | me•sza•<Rim>; | mo•'<Es> | be•<we>•ca' | ma•'a•szak•<Kot>, | no•'<Er> | kap•<Paw> | mit•te•<Moch> | basz•<szo>•chad, | 'o•<Tem> | a•ze•<No> | misz•sze•<Mo>•a' | da•<Mim>, | we•'o•<cem> | 'e•<Naw> | me•re•'ot | be•<Ra>'. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 33:15 | H1980H1980 | H6666H6666 | H1696H1696 | H4339H4339 | H3988H3988 | H1215H1215 | H4642H4642 | H5287H5287 | H3709H3709 | H8551H8551 | H7810H7810 | H0331H0331 | H0241H0241 | H8085H8085 | H1818H1818 | H6105H6105 | H5869H5869 | H7200H7200 | H7451H7451 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 33:15 | along | justice | answer | agreement | abhor | covetousness | oppression | shake off | branch | take | bribe | narrow | hearing | attentively | bloodshed | break the bones | affliction | advise self | adversity | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 33:15 | wzdłuż | sprawiedliwość | odpowiedź | umowa | brzydzić się | chciwość | ucisk | otrząsnąć się | oddział | wziąć | przekupić | wąski | przesłuchanie | uważnie | rozlew krwi | łamać kości | nieszczęście | doradzać siebie | przeciwność losu | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 33:15 | He that walketh | righteously | and speaketh | uprightly | he that despiseth | the gain | of oppressions | that shaketh | his hands | from holding | of bribes | that stoppeth | his ears | from hearing | of blood | and shutteth | his eyes | from seeing | evil | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 33:15 | Kto walketh | sprawiedliwie | i przemawia | uczciwie | Kto gardzi | przyrost | z opresji | że shaketh | ręce | od posiadania | łapówek | że stoppeth | uszy | od słuchania | krwi | i shutteth | oczy | z widzenia | zło | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 33:15 | ho·Lech | tze·da·Kot, | ve·do·Ver | mei·sha·Rim; | mo·'Es | be·Ve·tza' | ma·'a·shak·Kot, | no·'Er | kap·Pav | mit·te·Moch | bash·Sho·chad, | 'o·Tem | a·ze·No | mish·she·Mo·a' | da·Mim, | ve·'o·Tzem | 'ei·Nav | me·re·'ot | be·Ra'. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 33:15 | ho lech | ce da qot | we do wer | me sza rim | mo es | Be we ca | ma a szaq qot | no er | KaP Paw | miT Te moch | Basz szo Had | o tem | oz no | misz sze mo a | Da mim | we o cem | e naw | me rot | Be ra | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 33:15 | hölëk | cüdäqôt | wüdöbër | mê|šärîm | mö´ës | Bübeºca` | ma`ášaqqôt | nö`ër | KaPPäyw | miTTümök | BaššöºHad | ´ö†ëm | ´oznô | miššümöª` | Dämîm | wü`öcëm | `ênäyw | mër´ôt | Bürä` | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 33:15 | 1239/1542 | 92/155 | 876/1142 | 17/19 | 49/75 | 11/22 | 2/2 | 10/11 | 155/191 | 17/21 | 20/23 | 5/8 | 130/186 | 778/1154 | 266/359 | 12/20 | 681/878 | 1005/1296 | 459/665 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 33:15 | He that walketh righteously, and speaketh uprightly; he that despiseth the gain of oppressions, that shaketh his hands from holding of bribes, that stoppeth his ears from hearing of blood, and shutteth his eyes from seeing evil; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 33:15 | 15 He that walketh <01980> (08802) righteously <06666>, and speaketh <01696> (08802) uprightly <04339>; he that despiseth <03988> (08802) the gain <01215> of oppressions <04642>, that shaketh <05287> (08802) his hands <03709> from holding <08551> (08800) of bribes <07810>, that stoppeth <0331> (08801) his ears <0241> from hearing <08085> (08800) of blood <01818>, and shutteth <06105> (08802) his eyes <05869> from seeing <07200> (08800) evil <07451>; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 33:16 | Iz 33:16 | 16 On mieszkać <07931> (08799) na wysokiej <04791>: jego miejsce obrony <04869> musi być amunicja <04679> skał <05553>: chleb <03899> podaje się <05414> (08737) go , a jego wody <04325> jest pewien <0539> (08737). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 33:16 | ten będzie mieszkał na wysokościach, twierdze na skałach będą jego schronieniem; dostarczą mu chleba, wody mu nie zbraknie. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 33:16 | ה֚וּא | מְרוֹמִ֣ים | יִשְׁכֹּ֔ן | מְצָד֥וֹת | סְלָעִ֖ים | מִשְׂגַּבּ֑וֹ | לַחְמ֣וֹ | נִתָּ֔ן | מֵימָ֖יו | נֶאֱמָנִֽים׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 33:16 | ה֚וּא | מְרוֹמִ֣ים | יִשְׁכֹּ֔ן | מְצָד֥וֹת | סְלָעִ֖ים | מִשְׂגַּבּ֑/וֹ | לַחְמ֣/וֹ | נִתָּ֔ן | מֵימָ֖י/ו | נֶאֱמָנִֽים׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 33:16 | hu | me•ro•<Mim> | jisz•<Kon>, | me•ca•<Dot> | se•la•'<Im> | mis•gab•<Bo>; | lach•<Mo> | nit•<Tan>, | me•<Maw> | ne•'e•ma•<Nim>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 33:16 | H1931H1931 | H4791H4791 | H7931H7931 | H4679H4679 | H5553H5553 | H4869H4869 | H3899H3899 | H5414H5414 | H4325H4325 | H0539H0539 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 33:16 | he | above | abide | castle | rock | Misgab | bread | add | waste | hence | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 33:16 | on | powyżej | przestrzegać | zamek | skała | Misgab | chleb | dodać | marnować | stąd | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 33:16 | he | on high | He shall dwell | [shall be] the munitions | of rocks | his place of defence | bread | shall be given | him his waters | [shall be] sure | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 33:16 | on | na wysoki | On mieszkać | [Jest] amunicji | skał | jego miejsce obrony | chleb | podaje się | mu jego wody | [Jest], czy | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 33:16 | hu | me·ro·Mim | yish·Kon, | me·tza·Dot | se·la·'Im | mis·gab·Bo; | lach·Mo | nit·Tan, | mei·Mav | ne·'e·ma·Nim. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 33:16 | hu | me ro mim | jisz Kon | me ca dot | se la im | mis GaB Bo | laH mo | niT Tan | me maw | ne e ma nim | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 33:16 | hû´ | mürômîm | yišKön | mücädôt | sülä`îm | miSGaBBô | laHmô | niTTän | mêmäyw | ne´émänîm | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 33:16 | 1521/1867 | 35/54 | 94/127 | 8/10 | 45/59 | 16/17 | 244/295 | 1534/2007 | 445/579 | 91/108 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 33:16 | He shall dwell on high: his place of defence [shall be] the munitions of rocks: bread shall be given him; his waters [shall be] sure. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 33:16 | 16 He shall dwell <07931> (08799) on high <04791>: his place of defence <04869> shall be the munitions <04679> of rocks <05553>: bread <03899> shall be given <05414> (08737) him; his waters <04325> shall be sure <0539> (08737). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 33:17 | Iz 33:17 | 17 Twoje oczy <05869> <02372 ujrzy> (08799) król <04428> w jego piękna <03308>: powinny one ujrzeć <07200> (08799) ziemia <0776>, który jest bardzo daleko <04801>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 33:17 | Oczy twe ujrzą króla w całej jego krasie, zobaczą krainę bardzo rozległą. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 33:17 | מֶ֥לֶךְ | בְּיָפְי֖וֹ | תֶּחֱזֶ֣ינָה | עֵינֶ֑יךָ | תִּרְאֶ֖ינָה | אֶ֥רֶץ | מַרְחַקִּֽים׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 33:17 | מֶ֥לֶךְ | בְּ/יָפְי֖/וֹ | תֶּחֱזֶ֣ינָה | עֵינֶ֑י/ךָ | תִּרְאֶ֖ינָה | אֶ֥רֶץ | מַרְחַקִּֽים׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 33:17 | <Me>•lech | be•ja•fe•<jo> | te•che•<Ze>•na | 'e•<Ne>•cha; | tir•'<e>•na | '<E>•rec | mar•chak•<Kim>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 33:17 | H4428H4428 | H3308H3308 | H2372H2372 | H5869H5869 | H7200H7200 | H0776H0776 | H4801H4801 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 33:17 | king | beauty | behold | affliction | advise self | common | afar | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 33:17 | król | piękno | ujrzeć | nieszczęście | doradzać siebie | wspólny | daleka | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 33:17 | the king | in his beauty | shall see | Thine eyes | they shall behold | the land | that is very far off | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 33:17 | król | w swoim pięknem | ujrzy | Twoje oczy | powinny one ujrzeć | ziemia | że jest bardzo daleko | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 33:17 | Me·lech | be·ya·fe·Yo | te·che·Zei·nah | 'ei·Nei·cha; | tir·'Ei·nah | 'E·retz | mar·chak·Kim. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 33:17 | me lech | Be jof jo | Te He ze na | e ne cha | Ti re na | e rec | mar Haq qim | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 33:17 | meºlek | Büyopyô | TeHézʺnâ | `ênʺkä | Tir´Êºnâ | ´eºrec | marHaqqîm | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 33:17 | 2060/2519 | 7/19 | 35/51 | 682/878 | 1006/1296 | 1776/2502 | 9/17 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 33:17 | Thine eyes shall see the king in his beauty: they shall behold the land that is very far off. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 33:17 | 17 Thine eyes <05869> shall see <02372> (08799) the king <04428> in his beauty <03308>: they shall behold <07200> (08799) the land <0776> that is very far off <04801>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 33:18 | Iz 33:18 | 18 twoje serce <03820> powinien medytować <01897> (08799) groza <0367>. Gdzie uczony <05608> (08802)? gdzie jest odbiornik <08254> (08802)? gdzie on jest, że liczy <05608> (08802) wieże <04026>? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 33:18 | Serce twe grozę będzie wspominać: Gdzie ten, co liczył? Gdzie ten, co ważył? Gdzie ten, co spisywał twierdze? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 33:18 | לִבְּךָ֖ | יֶהְגֶּ֣ה | אֵימָ֑ה | אַיֵּ֤ה | סֹפֵר֙ | אַיֵּ֣ה | שֹׁקֵ֔ל | אַיֵּ֖ה | סֹפֵ֥ר | אֶת־ | הַמִּגְדָּלִֽים׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 33:18 | לִבְּ/ךָ֖ | יֶהְגֶּ֣ה | אֵימָ֑ה | אַיֵּ֤ה | סֹפֵר֙ | אַיֵּ֣ה | שֹׁקֵ֔ל | אַיֵּ֖ה | סֹפֵ֥ר | אֶת־ | הַ/מִּגְדָּלִֽים׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 33:18 | lib•be•<Cha> | jeh•<Ge> | 'e•<Ma>; | 'ai•<je> | so•<Fer> | 'ai•<je> | szo•<Kel>, | 'ai•<je> | so•<Fer> | et- | ham•mig•da•<Lim>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 33:18 | H3820H3820 | H1897H1897 | H0367H0367 | H0346H0346 | H5608H5608 | H0346H0346 | H8254H8254 | H0346H0346 | H5608H5608 | H0853H0853 | H4026H4026 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 33:18 | care for | imagine | dread | where | commune | where | pay | where | commune | castle | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 33:18 | dbałość o | wyobraź sobie | strach | gdzie | gmina | gdzie | płacić | gdzie | gmina | zamek | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 33:18 | Thine heart | shall meditate | terror | Where | Where [is] the scribe | Where | ? where [is] the receiver | Where | ? where [is] he that counted | castle | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 33:18 | Serce twoje | powinien medytować | terror | Gdzie | Gdzie [jest] skryba | Gdzie | ? gdzie [jest] odbiornik | Gdzie | ? gdzie [jest] on, że liczy | zamek | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 33:18 | lib·be·Cha | yeh·Geh | 'ei·Mah; | 'ai·Yeh | so·Fer | 'ai·Yeh | sho·Kel, | 'ai·Yeh | so·Fer | et- | ham·mig·da·Lim. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 33:18 | liB Be cha | jeh Ge | e ma | aj je | so fer | aj je | szo qel | aj je | so fer | et - ham mig Da lim | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 33:18 | liBBükä | yehGè | ´êmâ | ´ayyË | söpër | ´ayyË | šöqël | ´ayyË | söpër | ´et-hammigDälîm | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 33:18 | 436/592 | 19/25 | 16/17 | 22/45 | 130/161 | 23/45 | 15/21 | 24/45 | 131/161 | 9045/11047 | 43/49 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 33:18 | Thine heart shall meditate terror. Where [is] the scribe? where [is] the receiver? where [is] he that counted the towers? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 33:18 | 18 Thine heart <03820> shall meditate <01897> (08799) terror <0367>. Where is the scribe <05608> (08802)? where is the receiver <08254> (08802)? where is he that counted <05608> (08802) the towers <04026>? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 33:19 | Iz 33:19 | 19 Nie będziesz zobaczyć <07200> (08799) zacięta <03267> (08737) ludzie <05971>, a ludzie <05971> z głębiej <06012> mowy <08193> niż Ty możesz dostrzec <08085> (08800); z zająknięcia <03932> (08737) język <03956>, że ty nie możesz zrozumieć <0998>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 33:19 | Nie ujrzysz już ludu zuchwałego, ludu o niewyraźnej mowie, nie do uchwycenia uchem, o bełkotliwym i niezrozumiałym języku. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 33:19 | אֶת־ | עַ֥ם | נוֹעָ֖ז | לֹ֣א | תִרְאֶ֑ה | עַ֣ם | עִמְקֵ֤י | שָׂפָה֙ | מִשְּׁמ֔וֹעַ | נִלְעַ֥ג | לָשׁ֖וֹן | אֵ֥ין | בִּינָֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 33:19 | אֶת־ | עַ֥ם | נוֹעָ֖ז | לֹ֣א | תִרְאֶ֑ה | עַ֣ם | עִמְקֵ֤י | שָׂפָה֙ | מִ/שְּׁמ֔וֹעַ | נִלְעַ֥ג | לָשׁ֖וֹן | אֵ֥ין | בִּינָֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 33:19 | et- | 'am | no•'<Az> | lo | tir•'<e>; | 'am | 'im•<Ke> | sa•<Fa> | misz•sze•<Mo>•a', | nil•'<Ag> | la•<szon> | 'en | bi•<Na>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 33:19 | H0853H0853 | H5971H5971 | H3267H3267 | H3808H3808 | H7200H7200 | H5971H5971 | H6012H6012 | H8193H8193 | H8085H8085 | H3932H3932 | H3956H3956 | H0369H0369 | H0998H0998 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 33:19 | folk | be bold | before | advise self | folk | deeper | band | attentively | mock | babbler | else | knowledge | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 33:19 | ludowy | być odważny | przed | doradzać siebie | ludowy | głębiej | pasmo | uważnie | drwić | papla | więcej | wiedza | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 33:19 | people | a fierce | will no | Thou shalt not see | a people | of a deeper | speech | than thou canst perceive | of a stammering | tongue | no | [that thou canst] not understand | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 33:19 | ludzie | ostra | nie będzie | Nie będziesz zobaczyć | a ludzie | z głębszych | przemówienie | niż Ty możesz dostrzec | z zająknięcia | język | nie | [Że Ty możesz] nie rozumiem | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 33:19 | et- | 'am | no·'Az | lo | tir·'Eh; | 'am | 'im·Kei | sa·Fah | mish·she·Mo·a', | nil·'Ag | la·Shon | 'ein | bi·Nah. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 33:19 | et - am | no az | lo | ti re | am | im qe | sa fa | misz sze mo a | ni lag | la szon | en | Bi na | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 33:19 | ´et-`am | nô`äz | lö´ | tir´è | `am | `imqê | Säpâ | miššümôª` | nil`ag | läšôn | ´ên | Bînâ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 33:19 | 9046/11047 | 1425/1866 | 1/1 | 3625/5164 | 1007/1296 | 1426/1866 | 2/4 | 152/173 | 779/1154 | 16/19 | 92/117 | 531/786 | 33/38 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 33:19 | Thou shalt not see a fierce people, a people of a deeper speech than thou canst perceive; of a stammering tongue, [that thou canst] not understand. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 33:19 | 19 Thou shalt not see <07200> (08799) a fierce <03267> (08737) people <05971>, a people <05971> of a deeper <06012> speech <08193> than thou canst perceive <08085> (08800); of a stammering <03932> (08737) tongue <03956>, that thou canst not understand <0998>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 33:20 | Iz 33:20 | 20 Look <02372> (08798) na Syjonie <06726>, miasto <07151> z naszych uroczystości <04150>: twoje oczy <05869> ujrzy <07200> (08799) Jerozolima <03389> cicho <07600> mieszkanie < 05116>, tabernakulum <0168>, które nie są podejmowane w dół <06813> (08799) nie jest jednym z palików <03489> niej są coraz <05331> <05265 zostać usunięte> (08799), nie będą żadnego z przewody <02256> ich być podzielone <05423> (08735). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 33:20 | Patrz na Syjon, miasto naszych świąt! Twe oczy oglądać będą Jeruzalem, siedzibę bezpieczną, namiot nieprzenośny, którego kołków nie wyrwą nigdy ani się żaden jego powróz nie urwie. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 33:20 | חֲזֵ֣ה | צִיּ֔וֹן | קִרְיַ֖ת | מֽוֹעֲדֵ֑נוּ | עֵינֶיךָ֩ | תִרְאֶ֨ינָה | יְרוּשָׁלִַ֜ם | נָוֶ֣ה | שַׁאֲנָ֗ן | אֹ֤הֶל | בַּל־ | יִצְעָן֙ | בַּל־ | יִסַּ֤ע | יְתֵֽדֹתָיו֙ | לָנֶ֔צַח | וְכָל־ | חֲבָלָ֖יו | בַּל־ | יִנָּתֵֽקוּ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 33:20 | חֲזֵ֣ה | צִיּ֔וֹן | קִרְיַ֖ת | מֽוֹעֲדֵ֑/נוּ | עֵינֶי/ךָ֩ | תִרְאֶ֨ינָה | יְרוּשָׁלִַ֜ם | נָוֶ֣ה | שַׁאֲנָ֗ן | אֹ֤הֶל | בַּל־ | יִצְעָן֙ | בַּל־ | יִסַּ֤ע | יְתֵֽדֹתָי/ו֙ | לָ/נֶ֔צַח | וְ/כָל־ | חֲבָלָ֖י/ו | בַּל־ | יִנָּתֵֽקוּ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 33:20 | cha•<Ze> | ci•<jon>, | kir•<jat> | mo•'a•<De>•nu; | 'e•ne•<Cha> | tir•'<e>•na | je•ru•sza•<Lim> | na•<we> | sza•'a•<Nan>, | '<O>•hel | bal- | jic•'<An> | bal- | jis•<Sa>' | je•te•do•<Taw> | la•<Ne>•cach, | we•chol | cha•wa•<Law> | bal- | jin•na•<Te>•ku. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 33:20 | H2372H2372 | H6726H6726 | H7151H7151 | H4150H4150 | H5869H5869 | H7200H7200 | H3389H3389 | H5116H5116 | H7600H7600 | H0168H0168 | H1077H1077 | H6813H6813 | H1077H1077 | H5265H5265 | H3489H3489 | H5331H5331 | H3605H3605 | H2256H2256 | H1077H1077 | H5423H5423 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 33:20 | behold | Zion | city | appointment | affliction | advise self | Jerusalem | comely | secure | covering | lest | be taken down | lest | cause to blow | nail | alway | all manner | band | lest | break | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 33:20 | ujrzeć | Syjon | miasto | powołanie | nieszczęście | doradzać siebie | Jerozolima | urodziwy | zabezpieczyć | pokrycie | aby nie | być podjęte w dół | aby nie | spowodować cios | gwóźdź | sprecyzowane | wszelkiego rodzaju | pasmo | aby nie | złamać | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 33:20 | Look | upon Zion | the city | of our solemnities | thine eyes | shall see | Jerusalem | habitation | a quiet | a tabernacle | Nor | [that] shall not be taken down | Nor | be removed | not one of the stakes | thereof shall ever | any | neither shall any of the cords | Nor | thereof be broken | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 33:20 | Patrz | na Syjonie | miasto | naszych uroczystości | twoje oczy | ujrzy | Jerozolima | mieszkanie | cichy | tabernakulum | Ani | [Że] nie są brane w dół | Ani | być usunięte | nie jeden z udziałów | ich wykonania kiedykolwiek | każdy | ani się jeden z przewodów | Ani | ich być podzielone | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 33:20 | cha·Zeh | tzi·Yon, | kir·Yat | mo·'a·De·nu; | 'ei·nei·Cha | tir·'Ei·nah | ye·ru·sha·Lim | na·Veh | sha·'a·Nan, | 'O·hel | bal- | yitz·'An | bal- | yis·Sa' | ye·te·do·Tav | la·Ne·tzach, | ve·chol | cha·va·Lav | bal- | yin·na·Te·ku. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 33:20 | Ha ze | cij jon | qir jat | mo a de nu | e nE cha | ti re na | je ru sza la im | na we | sza a nan | o hel | Bal - ji can | Bal - jis sa | je te do taw | la ne caH | we chol - Ha wa law | Bal - jin na te qu | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 33:20 | HázË | ciyyôn | qiryat | mô|`ádëºnû | `ênÊkä | tir´Êºnâ | yürûšälaºim | näwè | ša´ánän | ´öºhel | Bal-yic`än | Bal-yissa` | yütë|dötäyw | läneºcaH | wükol-Hábäläyw | Bal-yinnätëºqû | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 33:20 | 36/51 | 69/152 | 22/29 | 197/223 | 683/878 | 1008/1296 | 406/643 | 16/35 | 7/10 | 322/342 | 55/72 | 1/1 | 56/72 | 140/146 | 21/24 | 32/44 | 4219/5415 | 40/62 | 57/72 | 16/27 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 33:20 | Look upon Zion, the city of our solemnities: thine eyes shall see Jerusalem a quiet habitation, a tabernacle [that] shall not be taken down; not one of the stakes thereof shall ever be removed, neither shall any of the cords thereof be broken. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 33:20 | 20 Look <02372> (08798) upon Zion <06726>, the city <07151> of our solemnities <04150>: thine eyes <05869> shall see <07200> (08799) Jerusalem <03389> a quiet <07600> habitation <05116>, a tabernacle <0168> that shall not be taken down <06813> (08799); not one of the stakes <03489> thereof shall ever <05331> be removed <05265> (08799), neither shall any of the cords <02256> thereof be broken <05423> (08735). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 33:21 | Iz 33:21 | 21 Lecz chwalebny <0117> Pan <03068> będzie do nas miejscem <04725> z szerokim <07342> <03027> rzeki <05104> i strumienie <02975>, w którym pójdzie <03212> (08799) nie < 01077> Kuchnia <0590> z wiosłami <07885>, nie będą szarmancki <0117> statek <06716> Pass <05674> (08799) w ten sposób. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 33:21 | Bo właśnie tam mamy Pana potężnego, zamiast rzek o szerokich odnogach. Nie dotrze tam okręt poruszany wiosłami ani się okazalszy statek nie przeprawi: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 33:21 | כִּ֣י | אִם־ | שָׁ֞ם | אַדִּ֤יר | יְהוָה֙ | לָ֔נוּ | מְקוֹם־ | נְהָרִ֥ים | יְאֹרִ֖ים | רַחֲבֵ֣י | יָדָ֑יִם | בַּל־ | תֵּ֤לֶךְ | בּוֹ֙ | אֳנִי־ | שַׁ֔יִט | וְצִ֥י | אַדִּ֖יר | לֹ֥א | יַעַבְרֶֽנּוּ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 33:21 | כִּ֣י | אִם־ | שָׁ֞ם | אַדִּ֤יר | יְהוָה֙ | לָ֔/נוּ | מְקוֹם־ | נְהָרִ֥ים | יְאֹרִ֖ים | רַחֲבֵ֣י | יָדָ֑יִם | בַּל־ | תֵּ֤לֶךְ | בּ/וֹ֙ | אֳנִי־ | שַׁ֔יִט | וְ/צִ֥י | אַדִּ֖יר | לֹ֥א | יַעַבְרֶֽ/נּוּ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 33:21 | ki | im- | szam | 'ad•<Dir> | <jah>•we | <La>•nu, | me•kom- | ne•ha•<Rim> | je•'o•<Rim> | ra•cha•<we> | ja•<Da>•jim; | bal- | <Te>•lech | bo | o•ni- | <sza>•jit, | we•<ci> | 'ad•<Dir> | lo | ja•'aw•<Ren>•nu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 33:21 | H3588H3588 | H0518H0518 | H8033H8033 | H0117H0117 | H3068H3068 | H0000 | H4725H4725 | H5104H5104 | H2975H2975 | H7342H7342 | H3027H3027 | H1077H1077 | H1980H1980 | H0000 | H0590H0590 | H7885H7885 | H6716H6716 | H0117H0117 | H3808H3808 | H5674H5674 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 33:21 | inasmuch | lo | in it | excellent | Jehovah | country | flood | brook | broad | able | lest | along | galley | oar | ship | excellent | before | alienate | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 33:21 | ponieważ | lo | w tym | doskonały | Jahwe | kraj | powódź | potok | szeroki | w stanie | aby nie | wzdłuż | galera | wiosło | statek | doskonały | przed | zrazić | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 33:21 | for | but | there | But there the glorious | LORD | [will be] unto us a place | rivers | [and] streams | wide | which | no | will go | galley | with oars | ship | neither shall gallant | no | pass | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 33:21 | dla | ale | tam | Ale wspaniały | Pan | [Będzie] do nas miejsce | rzeki | [I] strumieni | szeroki | który | nie | będzie | galera | z wiosłami | statek | ani się waleczny | nie | przechodzić | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 33:21 | ki | im- | sham | 'ad·Dir | Yah·weh | La·nu, | me·kom- | ne·ha·Rim | ye·'o·Rim | ra·cha·Vei | ya·Da·yim; | bal- | Te·lech | bo | o·ni- | Sha·yit, | ve·Tzi | 'ad·Dir | lo | ya·'av·Ren·nu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 33:21 | Ki | im - szam | aD Dir | jhwh(a do naj) | la nu | me qom - ne ha rim | je o rim | ra Ha we | ja da jim | Bal - Te lech | Bo | ó ni - sza jit | we ci | aD Dir | lo | ja aw ren nu | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 33:21 | Kî | ´im-šäm | ´aDDîr | yhwh(´ädönäy) | läºnû | müqôm-nühärîm | yü´örîm | raHábê | yädäºyim | Bal-Tëºlek | Bô | ´ónî-šaºyi† | wücî | ´aDDîr | lö´ | ya`abreºnnû | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 33:21 | 3332/4478 | 867/1068 | 639/832 | 16/27 | 4601/6220 | 5122/6522 | 318/401 | 79/119 | 43/65 | 19/21 | 1256/1608 | 58/72 | 1240/1542 | 5123/6522 | 7/7 | 1/1 | 2/4 | 17/27 | 3626/5164 | 432/550 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 33:21 | But there the glorious LORD [will be] unto us a place of broad rivers [and] streams; wherein shall go no galley with oars, neither shall gallant ship pass thereby. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 33:21 | 21 But there the glorious <0117> LORD <03068> will be unto us a place <04725> of broad <07342> <03027> rivers <05104> and streams <02975>; wherein shall go <03212> (08799) no <01077> galley <0590> with oars <07885>, neither shall gallant <0117> ship <06716> pass <05674> (08799) thereby. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 33:22 | Iz 33:22 | 22 Albowiem Pan <03068> jest naszym sędzią <08199> (08802) Pan <03068> jest naszą prawodawcy <02710> (08781) Pan <03068> jest naszym królem <04428>, On bowiem zbawi <03467> (08686) nas. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 33:22 | (=BT Iz 33:23a) jego liny obwisną, nie utrzymają prosto swego masztu, nie rozwiną żagla. (=BT Iz 33:23b) Wtedy rozdzielą łup ogromny, chromi zagrabią zdobycz. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 33:22 | כִּ֤י | יְהוָה֙ | שֹׁפְטֵ֔נוּ | יְהוָ֖ה | מְחֹקְקֵ֑נוּ | יְהוָ֥ה | מַלְכֵּ֖נוּ | ה֥וּא | יוֹשִׁיעֵֽנוּ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 33:22 | כִּ֤י | יְהוָה֙ | שֹׁפְטֵ֔/נוּ | יְהוָ֖ה | מְחֹקְקֵ֑/נוּ | יְהוָ֥ה | מַלְכֵּ֖/נוּ | ה֥וּא | יוֹשִׁיעֵֽ/נוּ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 33:22 | ki | <jah>•we | szo•fe•<Te>•nu, | <jah>•we | me•cho•ke•<Ke>•nu; | <jah>•we | mal•<Ke>•nu | hu | jo•szi•'<E>•nu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 33:22 | H3588H3588 | H3068H3068 | H8199H8199 | H3068H3068 | H2710H2710 | H3068H3068 | H4428H4428 | H1931H1931 | H3467H3467 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 33:22 | inasmuch | Jehovah | avenge | Jehovah | appoint | Jehovah | king | he | avenging | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 33:22 | ponieważ | Jahwe | pomścić | Jahwe | powołać | Jahwe | król | on | mszcząc | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 33:22 | For | For the LORD | [is] our judge | the LORD | [is] our lawgiver | the LORD | [is] our king | He | he will save | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 33:22 | Dla | Dla Pana | [Jest] naszym sędzią | Pan | [Jest] nasz prawodawca | Pan | [Jest] nasz król | On | On bowiem zbawi | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 33:22 | ki | Yah·weh | sho·fe·Te·nu, | Yah·weh | me·cho·ke·Ke·nu; | Yah·weh | mal·Ke·nu | hu | yo·shi·'E·nu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 33:22 | Ki | jhwh(a do naj) | szof te nu | jhwh(a do naj) | me Ho qe qe nu | jhwh(a do naj) | mal Ke nu | hu | jo szi e nu | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 33:22 | Kî | yhwh(´ädönäy) | šöp†ëºnû | yhwh(´ädönäy) | müHöqüqëºnû | yhwh(´ädönäy) | malKëºnû | hû´ | yôšî`ëºnû | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 33:22 | 3333/4478 | 4602/6220 | 149/201 | 4603/6220 | 16/19 | 4604/6220 | 2061/2519 | 1522/1867 | 143/206 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 33:22 | For the LORD [is] our judge, the LORD [is] our lawgiver, the LORD [is] our king; he will save us. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 33:22 | 22 For the LORD <03068> is our judge <08199> (08802), the LORD <03068> is our lawgiver <02710> (08781), the LORD <03068> is our king <04428>; he will save <03467> (08686) us. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 33:23 | Iz 33:23 | 23 tacklings Twe <02256> są rozwiązane <05203> (08738) nie mogli dobrze <03653> <02388 wzmocnić> (08762) ich masztu <08650>, nie mogli szerzyć <06566> (08804) żagiel <05251> : to jest zdobycz <05706> wielkiego <04766> <07998 zepsuć> podzielony <02505> (08795); lame <06455> wziąć <0962> (08804) zdobycz <0957>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 33:23 | Albowiem Pan jest naszym sędzią, Pan naszym prawodawcą, Pan naszym królem! On nas zbawi! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 33:23 | נִטְּשׁ֖וּ | חֲבָלָ֑יִךְ | בַּל־ | יְחַזְּק֤וּ | כֵן־ | תָּרְנָם֙ | בַּל־ | פָּ֣רְשׂוּ | נֵ֔ס | אָ֣ז | חֻלַּ֤ק | עַֽד־ | שָׁלָל֙ | מַרְבֶּ֔ה | פִּסְחִ֖ים | בָּ֥זְזוּ | בַֽז׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 33:23 | נִטְּשׁ֖וּ | חֲבָלָ֑יִ/ךְ | בַּל־ | יְחַזְּק֤וּ | כֵן־ | תָּרְנָ/ם֙ | בַּל־ | פָּ֣רְשׂוּ | נֵ֔ס | אָ֣ז | חֻלַּ֤ק | עַֽד־ | שָׁלָל֙ | מַרְבֶּ֔ה | פִּסְחִ֖ים | בָּ֥זְזוּ | בַֽז׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 33:23 | nit•te•<szu> | cha•wa•<La>•jich; | bal- | je•chaz•ze•<Ku> | chen- | ta•re•<Nam> | bal- | <Pa>•re•su | <Nes>, | 'az | chul•<Lak> | ad- | sza•<Lal> | mar•<Be>, | pis•<Chim> | <Ba>•ze•zu | <waz>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 33:23 | H5203H5203 | H2256H2256 | H1077H1077 | H2388H2388 | H3651H3651 | H8650H8650 | H1077H1077 | H6566H6566 | H5251H5251 | H0227H0227 | H2505H2505 | H5706H5706 | H7998H7998 | H4766H4766 | H6455H6455 | H0962H0962 | H0957H0957 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 33:23 | cast off | band | lest | aid | after that | become | lest | break | banner | beginning | deal | prey | prey | great | lame | catch | booty | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 33:23 | odtrącić | pasmo | aby nie | pomocy | po tym | zostać | aby nie | złamać | sztandar | początek | radzić sobie | zdobycz | zdobycz | wielki | kulawy | złapać | łup | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 33:23 | are loosed | Thy tacklings | cannot | strengthen | of its | their mast | Nor | they could not spread | the sail | Then | divided | then is the prey | spoil | of a great | the lame | take | the prey | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 33:23 | są rozwiązane | Thy tacklings | nie może | wzmacniać | z jego | ich maszt | Ani | nie mogli szerzyć | żagiel | Następnie | podzielony | następnie jest ofiarą | zepsuć | z wielkim | kulawy | wziąć | zdobycz | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 33:23 | nit·te·Shu | cha·va·La·yich; | bal- | ye·chaz·ze·Ku | chen- | ta·re·Nam | bal- | Pa·re·su | Nes, | 'az | chul·Lak | ad- | sha·Lal | mar·Beh, | pis·Chim | Ba·ze·zu | Vaz. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 33:23 | nit te szu | Ha wa la jich | Bal - je Haz ze qu | chen - Tor nam | Bal - Par su | nes | az | Hul laq | ad - sza lal | mar Be | Pis Him | Ba ze zu | waz | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 33:23 | ni††üšû | Hábäläºyik | Bal-yüHazzüqû | kën-Tornäm | Bal-PäºrSû | nës | ´äz | Hullaq | `a|d-šäläl | marBè | PisHîm | Bäºzüzû | baz | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 33:23 | 29/40 | 41/62 | 59/72 | 219/290 | 499/767 | 2/3 | 60/72 | 46/67 | 13/21 | 113/141 | 51/65 | 2/3 | 57/72 | 1/1 | 9/13 | 28/43 | 7/24 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 33:23 | Thy tacklings are loosed; they could not well strengthen their mast, they could not spread the sail: then is the prey of a great spoil divided; the lame take the prey. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 33:23 | 23 Thy tacklings <02256> are loosed <05203> (08738); they could not well <03653> strengthen <02388> (08762) their mast <08650>, they could not spread <06566> (08804) the sail <05251>: then is the prey <05706> of a great <04766> spoil <07998> divided <02505> (08795); the lame <06455> take <0962> (08804) the prey <0957>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 33:24 | Iz 33:24 | 24 A mieszkaniec <07934> nie powie <0559> (08799) Jestem chory <02470> (08804): ludzie <05971>, którzy mieszkają <03427> (08802) tam będzie odpuszczone <05375> (08803) ich nieprawość <05771>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 33:24 | Żaden mieszkaniec nie powie: Jestem chory. Lud, który mieszka w Jeruzalem, dostąpi odpuszczenia swoich nieprawości. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 33:24 | וּבַל־ | יֹאמַ֥ר | שָׁכֵ֖ן | חָלִ֑יתִי | הָעָ֛ם | הַיֹּשֵׁ֥ב | בָּ֖הּ | נְשֻׂ֥א | עָוֹֽן׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 33:24 | וּ/בַל־ | יֹאמַ֥ר | שָׁכֵ֖ן | חָלִ֑יתִי | הָ/עָ֛ם | הַ/יֹּשֵׁ֥ב | בָּ֖/הּ | נְשֻׂ֥א | עָוֹֽן׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 33:24 | u•wal- | jo•<Mar> | sza•<Chen> | cha•<Li>•ti; | ha•'<Am> | hai•jo•<szew> | ba | ne•<Su> | 'a•<won>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 33:24 | H1077H1077 | H0559H0559 | H7934H7934 | H2470H2470 | H5971H5971 | H3427H3427 | H0000 | H5375H5375 | H5771H5771 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 33:24 | lest | answer | inhabitant | beseech | folk | abide | accept | fault | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 33:24 | aby nie | odpowiedź | mieszkaniec | błagać | ludowy | przestrzegać | przyjąć | wina | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 33:24 | and no | shall not say | And the inhabitant | I am sick | the people | that dwell | therein [shall be] forgiven | [their] iniquity | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 33:24 | i nie | nie powiedzieć | I mieszkańca | Jestem chory | ludzie | że mieszkają | w nim [będzie] odpuszczone | [Ich] nieprawość | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 33:24 | u·val- | yo·Mar | sha·Chen | cha·Li·ti; | ha·'Am | hai·yo·Shev | bah | ne·Su | 'a·Von. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 33:24 | u wal - jo mar | sza chen | Ha li ti | ha am | haj jo szew | Ba | ne su | a won | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 33:24 | ûbal-yö´mar | šäkën | Hälîºtî | hä`äm | hayyöšëb | Bäh | nüSù´ | `äwön | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 33:24 | 61/72 | 3969/5298 | 12/19 | 48/76 | 1427/1866 | 755/1071 | 5124/6522 | 466/650 | 122/229 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 33:24 | And the inhabitant shall not say, I am sick: the people that dwell therein [shall be] forgiven [their] iniquity. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 33:24 | 24 And the inhabitant <07934> shall not say <0559> (08799), I am sick <02470> (08804): the people <05971> that dwell <03427> (08802) therein shall be forgiven <05375> (08803) their iniquity <05771>. |