ST_home Opis poszczególnych wierszy Dostępność opcji Tabela kodów gramatycznych Kontakt, komentarze, sugestie, znalezione błędy Historia projektu Jak udoskonalić serię biblijną "Vocatio"? Dalsze plany Wyszukiwanie danych Ciekawe linki Czytamy po hebrajsku Powiększanie ekranu Weź udział w projekcie Podziękowania
Pokaż linię numer: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
L01 | 1 | Iz 66:1 | Iz 66 | Iz 66:1 | 1 Tak mówi <0559> (08804) Pan <03068>, niebo <08064> jest moim tronem <03678>, a ziemia <0776> moja podnóżek <07272> <01916>: gdzie jest dom <01004> abyście budować <01129> (08799) do mnie? i gdzie jest miejsce <04725> mojego spoczynku <04496>? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 66:1 | Tak mówi Pan: Niebiosa są moim tronem, a ziemia podnóżkiem nóg moich. Jakiż to dom możecie Mi wystawić i jakież miejsce dać Mi na mieszkanie? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 66:1 | כֹּ֚ה | אָמַ֣ר | יְהוָ֔ה | הַשָּׁמַ֣יִם | כִּסְאִ֔י | וְהָאָ֖רֶץ | הֲדֹ֣ם | רַגְלָ֑י | אֵי־ | זֶ֥ה | בַ֙יִת֙ | אֲשֶׁ֣ר | תִּבְנוּ־ | לִ֔י | וְאֵי־ | זֶ֥ה | מָק֖וֹם | מְנוּחָתִֽי׃ | וְאֶת־ | כָּל־ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 66:1 | כֹּ֚ה | אָמַ֣ר | יְהוָ֔ה | הַ/שָּׁמַ֣יִם | כִּסְאִ֔/י | וְ/הָ/אָ֖רֶץ | הֲדֹ֣ם | רַגְלָ֑/י | אֵי־ | זֶ֥ה | בַ֙יִת֙ | אֲשֶׁ֣ר | תִּבְנוּ־ | לִ֔/י | וְ/אֵי־ | זֶ֥ה | מָק֖וֹם | מְנוּחָתִֽ/י׃ | וְ/אֶת־ | כָּל־ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 66:1 | ko | 'a•<Mar> | <jah>•we, | hasz•sza•<Ma>•jim | kis•'<I>, | we•ha•'<A>•rec | ha•<Dom> | rag•<Lai>; | e- | ze | wa•jit | 'a•<szer> | tiw•nu- | <Li>, | we•'e- | ze | ma•<Kom> | me•nu•cha•<Ti>. | we•'<Et> | kol- | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 66:1 | H3541H3541 | H0559H0559 | H3068H3068 | H8064H8064 | H3678H3678 | H0776H0776 | H1916H1916 | H7272H7272 | H0335H0335 | H2088H2088 | H1004H1004 | H0834H0834 | H1129H1129 | H0000 | H0335H0335 | H2088H2088 | H4725H4725 | H4496H4496 | H0853H0853 | H3605H3605 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 66:1 | such | answer | Jehovah | air | seat | common | stool | be able to endure | how | he | court | after | build | how | he | country | comfortable | all manner | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 66:1 | taki | odpowiedź | Jahwe | powietrze | siedziba | wspólny | stolec | być w stanie wytrzymać | jak | on | sąd | po | budować | jak | on | kraj | wygodny | wszelkiego rodzaju | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 66:1 | Thus | Thus saith | the LORD | The heaven | [is] my throne | and the earth | stool | be able to endure | Where | then | where [is] the house | you | that ye build | and where | then | unto me? and where [is] the place | comfortable | all manner | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 66:1 | Tak więc | Tak mówi | Pan | Niebo | [Jest] mój tron | a ziemia | stolec | być w stanie wytrzymać | Gdzie | następnie | gdzie [jest] dom | ty | abyście budować | i gdzie | następnie | do mnie? i gdzie [jest] miejsce | wygodny | wszelkiego rodzaju | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 66:1 | koh | 'a·Mar | Yah·weh, | hash·sha·Ma·yim | kis·'I, | ve·ha·'A·retz | ha·Dom | rag·Lai; | ei- | zeh | va·yit | 'a·Sher | tiv·nu- | Li, | ve·'ei- | zeh | ma·Kom | me·nu·cha·Ti. | ve·'Et | kol- | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 66:1 | Koh | a mar | jhwh(a do naj) | hasz sza ma jim | Ki si | we ha a rec | ha dom | rag laj | e - ze | wa jit | a szer | Tiw nu - li | we e - ze | ma qom | me nu Ha ti | we et - Kol - el le | ja di | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 66:1 | Köh | ´ämar | yhwh(´ädönäy) | haššämaºyim | Kis´î | wühä´äºrec | hádöm | ragläy | ´ê-zè | baºyit | ´ášer | Tibnû-lî | wü´ê-zè | mäqôm | münûHätî | wü´et-Kol-´ëºllè | yädî | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 66:1 | 233/576 | 4121/5298 | 4808/6220 | 345/421 | 108/135 | 1859/2502 | 5/6 | 203/241 | 31/36 | 968/1176 | 1596/2052 | 4488/5499 | 311/374 | 5298/6522 | 32/36 | 969/1176 | 325/401 | 18/22 | 9160/11047 | 4344/5415 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 66:1 | Thus saith the LORD, The heaven [is] my throne, and the earth [is] my footstool: where [is] the house that ye build unto me? and where [is] the place of my rest? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 66:1 | 1 Thus saith <0559> (08804) the LORD <03068>, The heaven <08064> is my throne <03678>, and the earth <0776> is my footstool <07272> <01916>: where is the house <01004> that ye build <01129> (08799) unto me? and where is the place <04725> of my rest <04496>? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 66:2 | Iz 66:2 | 2 Dla wszystkich tych rzeczy, kto ma ręka moja <03027> wykonana, <06213> (08804), a wszystkie te rzeczy zostały, mówi <05002> (08803) Pan <03068>: ale do tego człowieka będę wyglądać <05027> (08686), nawet do niego, że jest słaba <06041> i skruszonym <05223> duch <07307> i trembleth <02730> w moim słowie <01697>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 66:2 | Przecież moja ręka to wszystko uczyniła i do Mnie należy to wszystko - wyrocznia Pana. Ale Ja patrzę na tego, który jest biedny i zgnębiony na duchu, i który z drżeniem czci moje słowo. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 66:2 | אֵ֙לֶּה֙ | יָדִ֣י | עָשָׂ֔תָה | וַיִּהְי֥וּ | כָל־ | אֵ֖לֶּה | נְאֻם־ | יְהוָ֑ה | וְאֶל־ | זֶ֣ה | אַבִּ֔יט | אֶל־ | עָנִי֙ | וּנְכֵה־ | ר֔וּחַ | וְחָרֵ֖ד | עַל־ | דְּבָרִֽי׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 66:2 | אֵ֙לֶּה֙ | יָדִ֣/י | עָשָׂ֔תָה | וַ/יִּהְי֥וּ | כָל־ | אֵ֖לֶּה | נְאֻם־ | יְהוָ֑ה | וְ/אֶל־ | זֶ֣ה | אַבִּ֔יט | אֶל־ | עָנִי֙ | וּ/נְכֵה־ | ר֔וּחַ | וְ/חָרֵ֖ד | עַל־ | דְּבָרִֽ/י׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 66:2 | 'el•le | ja•<Di> | 'a•<Sa>•ta, | wai•jih•<ju> | chol | '<El>•le | ne•'um- | <jah>•we; | we•'el- | ze | 'ab•<Bit>, | el- | 'a•<Ni> | u•ne•che | <Ru>•ach, | we•cha•<Red> | al- | de•wa•<Ri>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 66:2 | H0428H0428 | H3027H3027 | H6213H6213 | H1961H1961 | H3605H3605 | H0428H0428 | H5002H5002 | H3068H3068 | H0413H0413 | H2088H2088 | H5027H5027 | H0413H0413 | H6041H6041 | H5223H5223 | H7307H7307 | H2730H2730 | H5921H5921 | H1697H1697 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 66:2 | another | able | accomplish | become | all manner | another | said | Jehovah | about | he | behold | about | afflicted | contrite | air | afraid | above | act | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 66:2 | inny | w stanie | zrealizować | zostać | wszelkiego rodzaju | inny | powiedział | Jahwe | o | on | ujrzeć | o | dotknięty | skruszony | powietrze | boi | powyżej | działać | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 66:2 | these | For all those [things] hath mine hand | made | came | all | things | and all those [things] have been saith | the LORD | to | this | but to this [man] will I look | to him | [even] to [him that is] poor | and of a contrite | spirit | and trembleth | at | at my word | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 66:2 | te | Dla wszystkich tych [rzeczy] kto ma rękę kopalni | wykonane | przyszedł | wszystko | rzeczy | i wszystkie te rzeczy [] zostały mówi | Pan | do | to | ale do tego [człowieka] będę wyglądać | dla niego | [Nawet] na [mu, że jest] ubogim | i skruszonych | duch | i trembleth | w | na moje słowo | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 66:2 | 'el·leh | ya·Di | 'a·Sa·tah, | vai·yih·Yu | chol | 'El·leh | ne·'um- | Yah·weh; | ve·'el- | zeh | 'ab·Bit, | el- | 'a·Ni | u·ne·cheh- | Ru·ach, | ve·cha·Red | al- | de·va·Ri. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 66:2 | a sa ta | waj jih ju | chol - el le | ne um - jhwh(a do naj) | we el - ze | aB Bit | el - a ni | u ne che - ru aH | we Ha red | al - De wa ri | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 66:2 | `äSäºtâ | wayyihyû | kol-´ëºllè | nü´um-yhwh(´ädönäy) | wü´el-zè | ´aBBî† | ´el-`änî | ûnükË-rûªH | wüHärëd | `al-Dübärî | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 66:2 | 596/745 | 1302/1608 | 2153/2617 | 2714/3546 | 4345/5415 | 597/745 | 43/376 | 4809/6220 | 4215/5500 | 970/1176 | 55/68 | 4216/5500 | 60/72 | 3/3 | 269/377 | 5/6 | 4355/5759 | 1067/1428 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 66:2 | For all those [things] hath mine hand made, and all those [things] have been, saith the LORD: but to this [man] will I look, [even] to [him that is] poor and of a contrite spirit, and trembleth at my word. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 66:2 | 2 For all those things hath mine hand <03027> made, <06213> (08804), and all those things have been, saith <05002> (08803) the LORD <03068>: but to this man will I look <05027> (08686), even to him that is poor <06041> and of a contrite <05223> spirit <07307>, and trembleth <02730> at my word <01697>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 66:3 | Iz 66:3 | 3 Kto zabija <07819> (08802) wół <07794> to tak, jakby zabił <05221> (08688) człowiek <0376>, kto sacrificeth <02076> (08802) baranek <07716>, jakby odciąć <06202> <00> psa <03611> szyja <06202> (08802); kto ofiaruje <05927> (08688) ofiara <04503>, jakby oferowane wieprzowe <02386> krwi <01818>, on że płonące <02142> (08688) kadzidło <03828>, jak gdyby pobłogosławił <01288> (08764) idol <0205>. Tak, wybrali <0977> (08804) własnymi drogami <01870>, a ich dusza <05315> upodobanie <02654> (08804) w ich obrzydliwości <08251>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 66:3 | Jest taki, co zabija w ofierze wołu, a morduje człowieka; ofiaruje barana, a psu łeb ukręca; składa ofiarę z pokarmów, ale też z krwi wieprzowej; pali kadzidło, ale czci bóstwo nieprawe. Podobnie jak oni obrali sobie drogi i dusze ich upodobały sobie obrzyd | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 66:3 | שׁוֹחֵ֨ט | הַשּׁ֜וֹר | מַכֵּה־ | אִ֗ישׁ | זוֹבֵ֤חַ | הַשֶּׂה֙ | עֹ֣רֵֽף | כֶּ֔לֶב | מַעֲלֵ֤ה | מִנְחָה֙ | דַּם־ | חֲזִ֔יר | מַזְכִּ֥יר | לְבֹנָ֖ה | מְבָ֣רֵֽךְ | אָ֑וֶן | גַּם־ | הֵ֗מָּה | בָּֽחֲרוּ֙ | בְּדַרְכֵיהֶ֔ם | וּבְשִׁקּוּצֵיהֶ֖ם | נַפְשָׁ֥ם | חָפֵֽצָה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 66:3 | שׁוֹחֵ֨ט | הַ/שּׁ֜וֹר | מַכֵּה־ | אִ֗ישׁ | זוֹבֵ֤חַ | הַ/שֶּׂה֙ | עֹ֣רֵֽף | כֶּ֔לֶב | מַעֲלֵ֤ה | מִנְחָה֙ | דַּם־ | חֲזִ֔יר | מַזְכִּ֥יר | לְבֹנָ֖ה | מְבָ֣רֵֽךְ | אָ֑וֶן | גַּם־ | הֵ֗מָּה | בָּֽחֲרוּ֙ | בְּ/דַרְכֵי/הֶ֔ם | וּ/בְ/שִׁקּוּצֵי/הֶ֖ם | נַפְשָׁ֥/ם | חָפֵֽצָה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 66:3 | szo•<Chet> | hasz•<szor> | mak•ke | '<Isz>, | zo•<we>•ach | has•<Se> | '<O>•ref | <Ke>•lew, | ma•'a•<Le> | min•<Cha> | dam- | cha•<Zir>, | maz•<Kir> | le•wo•<Na> | me•<wa>•rech | '<A>•wen; | gam- | <Hem>•ma, | ba•cha•<Ru> | be•dar•che•<Hem>, | u•we•szik•ku•ce•<Hem> | naf•<szam> | cha•<Fe>•ca. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 66:3 | H7819H7819 | H7794H7794 | H5221H5221 | H0376H0376 | H2076H2076 | H7716H7716 | H6202H6202 | H3611H3611 | H5927H5927 | H4503H4503 | H1818H1818 | H2386H2386 | H2142H2142 | H3828H3828 | H1288H1288 | H0205H0205 | H1571H1571 | H1992H1992 | H0977H0977 | H1870H1870 | H8251H8251 | H5315H5315 | H2654H2654 | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 66:3 | kill | bull | beat | great | kill | lesser | break off | dog | arise | gift | bloodshed | boar | burn | incense | abundantly | affliction | again | like | acceptable | along | idol | any | desire | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 66:3 | zabić | byk | bić | wielki | zabić | mniej | zerwać | pies | powstać | prezent | rozlew krwi | dzik | palić | kadzidło | obfitości | nieszczęście | ponownie | jak | do przyjęcia | wzdłuż | idol | każdy | pragnienie | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 66:3 | He that killeth | an ox | [is as if] he slew | a man | he that sacrificeth | a lamb | neck | a dog's | he that offereth | an oblation | blood | [as if he offered] swine's | he that burneth | incense | [as if] he blessed | an idol | again | as they | Yea they have chosen | their own ways | in their abominations | and their soul | delighteth | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 66:3 | On, który zabija | wół | [Jakby] zabił | mężczyzna | kto sacrificeth | baranek | szyja | psa | ten, który ofiaruje | ofiara | krew | [Jakby oferowane] wieprzowe | on, że płonące | kadzidło | [Jakby] pobłogosławił | idol | ponownie | jak oni | Tak wybrali | własnymi drogami | w ich obrzydliwości | a ich dusza | upodobanie | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 66:3 | sho·Chet | hash·Shor | mak·keh- | 'Ish, | zo·Ve·ach | has·Seh | 'O·ref | Ke·lev, | ma·'a·Leh | min·Chah | dam- | cha·Zir, | maz·Kir | le·vo·Nah | me·Va·rech | 'A·ven; | gam- | Hem·mah, | ba·cha·Ru | be·dar·chei·Hem, | u·ve·shik·ku·tzei·Hem | naf·Sham | cha·Fe·tzah. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 66:3 | szo Het | hasz szor | maK Ke - isz | zo we aH | has se | o ref | Ke lew | ma a le | min Ha | Dam - Ha zir | maz Kir | le wo na | me wa rech | a wen | Gam - hem ma | Ba Ha ru | Be dar che hem | u we sziq qu ce hem | naf szam | Ha fe ca | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 66:3 | šôHë† | haššôr | maKKË-´îš | zôbëªH | haSSè | `öºrë|p | Keºleb | ma`álË | minHâ | Dam-Házîr | mazKîr | lübönâ | mübäºrë|k | ´äºwen | Gam-hëºmmâ | Bä|Hárû | Büdarkêhem | ûbüšiqqûcêhem | napšäm | Häpëºcâ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 66:3 | 68/80 | 77/79 | 436/500 | 1701/2004 | 117/134 | 39/47 | 5/6 | 31/32 | 730/883 | 174/211 | 274/359 | 6/7 | 174/229 | 18/21 | 323/330 | 66/78 | 618/768 | 573/820 | 142/151 | 506/700 | 9/28 | 617/751 | 63/75 | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 66:3 | He that killeth an ox [is as if] he slew a man; he that sacrificeth a lamb, [as if] he cut off a dog's neck; he that offereth an oblation, [as if he offered] swine's blood; he that burneth incense, [as if] he blessed an idol. Yea, they have chosen their own ways, and their soul delighteth in their abominations. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 66:3 | 3 He that killeth <07819> (08802) an ox <07794> is as if he slew <05221> (08688) a man <0376>; he that sacrificeth <02076> (08802) a lamb <07716>, as if he cut off <06202> <00> a dog's <03611> neck <06202> (08802); he that offereth <05927> (08688) an oblation <04503>, as if he offered swine's <02386> blood <01818>; he that burneth <02142> (08688) incense <03828>, as if he blessed <01288> (08764) an idol <0205>. Yea, they have chosen <0977> (08804) their own ways <01870>, and their soul <05315> delighteth <02654> (08804) in their abominations <08251>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 66:4 | Iz 66:4 | 4 Ja też wybiorą <0977> (08799) ich urojenia <08586> i przyniesie <0935> (08686) ich obawy <04035> na nich, bo gdy zadzwoniłem <07121> (08804), nikt nie odpowiedział <06030 > (08802) kiedy mówił <01696> (08765), nie słyszeć <08085> (08804): ale zrobili <06213> (08799) zło <07451> przed oczy moje <05869>, i wybrał <0977 > (08804), w którym mam przyjemność nie <02654> (08804). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 66:4 | tak Ja również wybiorę dla nich utrapienia i sprowadzę na nich zło, którego się obawiają, ponieważ wołałem, a nikt nie odpowiadał, mówiłem, a nie słuchali. Owszem, czynili zło w oczach moich i wybrali to, co Mi się nie podoba. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 66:4 | גַּם־ | אֲנִ֞י | אֶבְחַ֣ר | בְּתַעֲלֻלֵיהֶ֗ם | וּמְגֽוּרֹתָם֙ | אָבִ֣יא | לָהֶ֔ם | יַ֤עַן | קָרָ֙אתִי֙ | וְאֵ֣ין | עוֹנֶ֔ה | דִּבַּ֖רְתִּי | וְלֹ֣א | שָׁמֵ֑עוּ | וַיַּעֲשׂ֤וּ | הָרַע֙ | בְּעֵינַ֔י | וּבַאֲשֶׁ֥ר | לֹֽא־ | חָפַ֖צְתִּי | בָּחָֽרוּ׃ | ס | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 66:4 | גַּם־ | אֲנִ֞י | אֶבְחַ֣ר | בְּ/תַעֲלֻלֵי/הֶ֗ם | וּ/מְגֽוּרֹתָ/ם֙ | אָבִ֣יא | לָ/הֶ֔ם | יַ֤עַן | קָרָ֙אתִי֙ | וְ/אֵ֣ין | עוֹנֶ֔ה | דִּבַּ֖רְתִּי | וְ/לֹ֣א | שָׁמֵ֑עוּ | וַ/יַּעֲשׂ֤וּ | הָ/רַע֙ | בְּ/עֵינַ֔/י | וּ/בַ/אֲשֶׁ֥ר | לֹֽא־ | חָפַ֖צְתִּי | בָּחָֽרוּ׃ | ס | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 66:4 | gam- | 'a•<Ni> | 'ew•<Char> | be•ta•'a•lu•le•<Hem>, | u•me•gu•ro•<Tam> | 'a•<wi> | la•<Hem>, | <ja>•'an | ka•<Ra>•ti | we•'<en> | o•<Ne>, | dib•<Bar>•ti | we•<Lo> | sza•<Me>•'u; | wai•ja•'a•<Su> | ha•<Ra>' | be•'e•<Nai>, | u•wa•'a•<szer> | lo- | cha•<Fac>•ti | ba•<Cha>•ru. | sa•<Mek> | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 66:4 | H1571H1571 | H0589H0589 | H0977H0977 | H8586H8586 | H4035H4035 | H0935H0935 | H1992H1992 | H3282H3282 | H7121H7121 | H0369H0369 | H6030H6030 | H1696H1696 | H3808H3808 | H8085H8085 | H6213H6213 | H7451H7451 | H5869H5869 | H0834H0834 | H3808H3808 | H2654H2654 | H0977H0977 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 66:4 | again | I | acceptable | babe | barn | abide | like | because | bewray | else | testify | answer | before | attentively | accomplish | adversity | affliction | after | before | desire | acceptable | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 66:4 | ponownie | Ja | do przyjęcia | dziecko | stodoła | przestrzegać | jak | bo | bewray | więcej | świadczyć | odpowiedź | przed | uważnie | zrealizować | przeciwność losu | nieszczęście | po | przed | pragnienie | do przyjęcia | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 66:4 | So | I | I also will choose | their delusions | their fears | and will bring | like | Because | upon them because when I called | no | none did answer | when I spake | did not | they did not hear | but they did | evil | before mine eyes | which | did not | [that] in which I delighted | and chose | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 66:4 | Tak | Ja | Ja też wybierze | ich urojenia | ich obawy | i przyniesie | jak | Bo | na nich, bo gdy zadzwoniłem | nie | nikt nie odpowiedział | gdy mówiłem | Czy nie | oni nie usłuchali | ale zrobili | zło | przed oczami kopalni | który | Czy nie | [Że] w którym zachwyceni | i wybrał | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 66:4 | gam- | 'a·Ni | 'ev·Char | be·ta·'a·lu·lei·Hem, | u·me·gu·ro·Tam | 'a·Vi | la·Hem, | Ya·'an | ka·Ra·ti | ve·'Ein | o·Neh, | dib·Bar·ti | ve·Lo | sha·Me·'u; | vai·ya·'a·Su | ha·Ra' | be·'ei·Nai, | u·va·'a·Sher | lo- | cha·Fatz·ti | ba·Cha·ru. | sa·Mek | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 66:4 | Gam - a ni | ew Har | Be ta a lu le hem | u me gu ro tam | a wi | la hem | ja an | qa ra ti | we en | o ne | DiB Bar Ti | we lo | sza me u | waj ja a su | ha ra | Be e naj | u wa a szer | lo - Ha fac Ti | Ba Ha ru | s | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 66:4 | Gam-´ánî | ´ebHar | Büta`álùlêhem | ûmügû|rötäm | ´äbî´ | lähem | yaº`an | qär亴tî | wü´ên | `ônè | DiBBaºrTî | wülö´ | šämëº`û | wayya`áSû | hära` | Bü`ênay | ûba´ášer | lö|´-HäpaºcTî | BäHäºrû | s | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 66:4 | 619/768 | 571/874 | 143/151 | 2/2 | 2/3 | 1992/2550 | 574/820 | 44/99 | 600/731 | 597/786 | 279/329 | 903/1142 | 3895/5164 | 852/1154 | 2154/2617 | 468/665 | 706/878 | 4489/5499 | 3896/5164 | 64/75 | 144/151 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 66:4 | I also will choose their delusions, and will bring their fears upon them; because when I called, none did answer; when I spake, they did not hear: but they did evil before mine eyes, and chose [that] in which I delighted not. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 66:4 | 4 I also will choose <0977> (08799) their delusions <08586>, and will bring <0935> (08686) their fears <04035> upon them; because when I called <07121> (08804), none did answer <06030> (08802); when I spake <01696> (08765), they did not hear <08085> (08804): but they did <06213> (08799) evil <07451> before mine eyes <05869>, and chose <0977> (08804) that in which I delighted <02654> (08804) not. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 66:5 | Iz 66:5 | 5 Słuchajcie <08085> (08798) słowo <01697> Pana <03068> wy, którzy drżą <02730> w swoim słowie <01697>; Twoje bracia <0251>, że nienawidził <08130> (08802) Ty, który rzucił ty się <05077> (08764) dla mojego imienia <08034> dobra, powiedział <0559> (08804) Niech Pan <03068> uwielbiony <03513> (08799): ale się objawi <07200> (08737) do twoja radość <08057>, a oni będą zawstydzeni <0954> (08799). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 66:5 | Słuchajcie słowa Pana, którzy z drżeniem czcicie Jego słowo. Powiedzieli bracia wasi, którzy was nienawidzą, którzy was odpychają przez wzgląd na moje imię: "Niech Pan pokaże swoją chwałę, żebyśmy oglądali waszą radość". Lecz oni okryją się wstydem. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 66:5 | שִׁמְעוּ֙ | דְּבַר־ | יְהוָ֔ה | הַחֲרֵדִ֖ים | אֶל־ | דְּבָר֑וֹ | אָמְרוּ֩ | אֲחֵיכֶ֨ם | שֹׂנְאֵיכֶ֜ם | מְנַדֵּיכֶ֗ם | לְמַ֤עַן | שְׁמִי֙ | יִכְבַּ֣ד | יְהוָ֔ה | וְנִרְאֶ֥ה | בְשִׂמְחַתְכֶ֖ם | וְהֵ֥ם | יֵבֹֽשׁוּ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 66:5 | שִׁמְעוּ֙ | דְּבַר־ | יְהוָ֔ה | הַ/חֲרֵדִ֖ים | אֶל־ | דְּבָר֑/וֹ | אָמְרוּ֩ | אֲחֵי/כֶ֨ם | שֹׂנְאֵי/כֶ֜ם | מְנַדֵּי/כֶ֗ם | לְמַ֤עַן | שְׁמִ/י֙ | יִכְבַּ֣ד | יְהוָ֔ה | וְ/נִרְאֶ֥ה | בְ/שִׂמְחַתְ/כֶ֖ם | וְ/הֵ֥ם | יֵבֹֽשׁוּ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 66:5 | szim•'<U> | de•war- | <jah>•we, | ha•cha•re•<Dim> | el- | de•wa•<Ro>; | 'a•me•<Ru> | 'a•che•<Chem> | so•ne•'e•<Chem> | me•nad•de•<Chem>, | le•<Ma>•'an | sze•<Mi> | jich•<Bad> | <jah>•we, | we•nir•'<e> | we•sim•chat•<Chem> | we•<Hem> | je•<wo>•szu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 66:5 | H8085H8085 | H1697H1697 | H3068H3068 | H2730H2730 | H0413H0413 | H1697H1697 | H0559H0559 | H0251H0251 | H8130H8130 | H5077H5077 | H4616H4616 | H8034H8034 | H3513H3513 | H3068H3068 | H7200H7200 | H8057H8057 | H1992H1992 | H0954H0954 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 66:5 | attentively | act | Jehovah | afraid | about | act | answer | another | enemy | cast out | because of | base | abounding with | Jehovah | advise self | exceeding | like | make | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 66:5 | uważnie | działać | Jahwe | boi | o | działać | odpowiedź | inny | wróg | wypędzał | z powodu | podstawa | obfitujący w | Jahwe | doradzać siebie | przekraczającej | jak | zrobić | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 66:5 | Hear | the word | of the LORD | ye that tremble | at | at his word | sake said | Your brethren | that hated | you that cast you out | sake | for my name's | be glorified | Let the LORD | but he shall appear | to your joy | like | and they shall be ashamed | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 66:5 | Usłyszeć | słowo | Pana | wy, którzy drżą | w | za słowo | sake powiedział | Twoi bracia | że nienawidzi | Ci, że odrzucę was | wzgląd | z powodu mojego imienia | uwielbiony | Niech Pan | ale powinien on pojawić się | do radości | jak | i będą się wstydzić | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 66:5 | shim·'U | de·var- | Yah·weh, | ha·cha·re·Dim | el- | de·va·Ro; | 'a·me·Ru | 'a·chei·Chem | so·ne·'ei·Chem | me·nad·dei·Chem, | le·Ma·'an | she·Mi | yich·Bad | Yah·weh, | ve·nir·'Eh | ve·sim·chat·Chem | ve·Hem | ye·Vo·shu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 66:5 | szi mu | De war - jhwh(a do naj) | ha Ha re dim | el - De wa ro | am ru | a He chem | so ne chem | me naD De chem | le ma an | sze mi | jich Bad | jhwh(a do naj) | we ni re | we sim Hat chem | we hem | je wo szu | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 66:5 | šim`û | Dübar-yhwh(´ädönäy) | haHárëdîm | ´el-Dübärô | ´ämrû | ´áHêkem | Sön´êkem | münaDDêkem | lümaº`an | šümî | yikBad | yhwh(´ädönäy) | wünir´è | büSimHatkem | wühëm | yëböºšû | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 66:5 | 853/1154 | 1068/1428 | 4810/6220 | 6/6 | 4217/5500 | 1069/1428 | 4122/5298 | 588/630 | 130/145 | 1/2 | 194/272 | 732/864 | 100/114 | 4811/6220 | 1049/1296 | 81/93 | 575/820 | 72/113 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 66:5 | Hear the word of the LORD, ye that tremble at his word; Your brethren that hated you, that cast you out for my name's sake, said, Let the LORD be glorified: but he shall appear to your joy, and they shall be ashamed. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 66:5 | 5 Hear <08085> (08798) the word <01697> of the LORD <03068>, ye that tremble <02730> at his word <01697>; Your brethren <0251> that hated <08130> (08802) you, that cast you out <05077> (08764) for my name's <08034> sake, said <0559> (08804), Let the LORD <03068> be glorified <03513> (08799): but he shall appear <07200> (08737) to your joy <08057>, and they shall be ashamed <0954> (08799). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 66:6 | Iz 66:6 | 6 głos <06963> hałasu <07588> od miasta <05892>, głos <06963> ze świątyni <01964>, głos <06963> Pana <03068>, które rendereth <07999> (08764) zapłatę <01576> do wrogów <0341> (08802). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 66:6 | Odgłos wrzawy z miasta, głos ze świątyni - to głos Pana, który oddaje zapłatę swoim nieprzyjaciołom. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 66:6 | ק֤וֹל | שָׁאוֹן֙ | מֵעִ֔יר | ק֖וֹל | מֵֽהֵיכָ֑ל | ק֣וֹל | יְהוָ֔ה | מְשַׁלֵּ֥ם | גְּמ֖וּל | לְאֹיְבָֽיו׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 66:6 | ק֤וֹל | שָׁאוֹן֙ | מֵ/עִ֔יר | ק֖וֹל | מֵֽ/הֵיכָ֑ל | ק֣וֹל | יְהוָ֔ה | מְשַׁלֵּ֥ם | גְּמ֖וּל | לְ/אֹיְבָֽי/ו׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 66:6 | <Kol> | sza•'<On> | me•'<Ir>, | <Kol> | me•he•<Chal>; | <Kol> | <jah>•we, | me•szal•<Lem> | ge•<Mul> | le•'o•je•<waw>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 66:6 | H6963H6963 | H7588H7588 | H5892H5892 | H6963H6963 | H1964H1964 | H6963H6963 | H3068H3068 | H7999H7999 | H1576H1576 | H0341H0341 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 66:6 | aloud | horrible | Ai | aloud | palace | aloud | Jehovah | make amends | benefit | enemy | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 66:6 | głośno | straszny | Ai | głośno | pałac | głośno | Jahwe | zadośćuczynić | korzyść | wróg | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 66:6 | A voice | of noise | from the city | a voice | from the temple | a voice | of the LORD | that rendereth | recompence | to his enemies | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 66:6 | Głos | hałasu | z miasta | głos | ze świątyni | głos | Pana | że rendereth | zapłatę | do wrogów | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 66:6 | Kol | sha·'On | me·'Ir, | Kol | me·hei·Chal; | Kol | Yah·weh, | me·shal·Lem | ge·Mul | le·'o·ye·Vav. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 66:6 | qol | sza on | me ir | qol | me he chal | qol | jhwh(a do naj) | me szal lem | Ge mul | le oj waw | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 66:6 | qôl | šä´ôn | më`îr | qôl | më|hêkäl | qôl | yhwh(´ädönäy) | müšallëm | Gümûl | lü´öybäyw | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 66:6 | 356/507 | 12/18 | 837/1093 | 357/507 | 47/80 | 358/507 | 4812/6220 | 101/116 | 13/19 | 230/280 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 66:6 | A voice of noise from the city, a voice from the temple, a voice of the LORD that rendereth recompence to his enemies. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 66:6 | 6 A voice <06963> of noise <07588> from the city <05892>, a voice <06963> from the temple <01964>, a voice <06963> of the LORD <03068> that rendereth <07999> (08764) recompence <01576> to his enemies <0341> (08802). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 66:7 | Iz 66:7 | 7 Przed ona rodzić <02342> (08799), porodziła <03205> (08804) przed jej bólu <02256> przyszedł <0935> (08799), była dostarczana <04422> (08689) dziecka, człowieka <02145 >. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 66:7 | Zanim odczuła skurcze porodu, powiła dziecię, zanim nadeszły jej bóle, urodziła chłopca. Kto słyszał coś podobnego? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 66:7 | בְּטֶ֥רֶם | תָּחִ֖יל | יָלָ֑דָה | בְּטֶ֨רֶם | יָב֥וֹא | חֵ֛בֶל | לָ֖הּ | וְהִמְלִ֥יטָה | זָכָֽר׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 66:7 | בְּ/טֶ֥רֶם | תָּחִ֖יל | יָלָ֑דָה | בְּ/טֶ֨רֶם | יָב֥וֹא | חֵ֛בֶל | לָ֖/הּ | וְ/הִמְלִ֥יטָה | זָכָֽר׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 66:7 | be•<Te>•rem | ta•<Chil> | ja•<La>•da; | be•<Te>•rem | ja•<wo> | <Che>•wel | la | we•him•<Li>•ta | za•<Char>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 66:7 | H2962H2962 | H2342H2342 | H3205H3205 | H2962H2962 | H0935H0935 | H2256H2256 | H0000 | H4422H4422 | H2145H2145 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 66:7 | before | bear | bear | before | abide | band | deliver | him | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 66:7 | przed | ponosić | ponosić | przed | przestrzegać | pasmo | dostarczyć | go | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 66:7 | Before | Before she travailed | she brought forth | Before | came | before her pain | she was delivered | of a man child | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 66:7 | Przed | Zanim ona rodzić | porodziła | Przed | przyszedł | przed jej bólu | została dostarczona | z dzieckiem mężczyzny | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 66:7 | be·Te·rem | ta·Chil | ya·La·dah; | be·Te·rem | ya·Vo | Che·vel | lah | ve·him·Li·tah | za·Char. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 66:7 | Be te rem | Ta Hil | ja la da | Be te rem | ja wo | He wel | la | we him li ta | za char | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 66:7 | Bü†eºrem | TäHîl | yäläºdâ | Bü†eºrem | yäbô´ | Hëºbel | läh | wühimlâ | zäkär | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 66:7 | 44/56 | 42/58 | 442/494 | 45/56 | 1993/2550 | 42/62 | 5299/6522 | 69/95 | 78/82 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 66:7 | Before she travailed, she brought forth; before her pain came, she was delivered of a man child. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 66:7 | 7 Before she travailed <02342> (08799), she brought forth <03205> (08804); before her pain <02256> came <0935> (08799), she was delivered <04422> (08689) of a man child <02145>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 66:8 | Iz 66:8 | 8 Któż słyszał <08085> (08804) coś takiego? kto widział <07200> (08804) takie rzeczy? Czyż ziemia <0776> być wykonane, by przynieść <02342> (08714) w jednym <0259> dni <03117>? lub odniesienie naród <01471> urodzić się <03205> (08735) na raz <06471>? tak szybko, jak to <01571> Zion <06726> rodzić <02342> (08804), porodziła <03205> (08804) jej dzieci <01121>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 66:8 | Kto widział takie jak te rzeczy? Czyż kraj się rodzi jednego dnia? Czyż naród rodzi się od razu? Bo Syjon ledwie zaczął rodzić, a już wydał na świat swe dzieci. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 66:8 | מִֽי־ | שָׁמַ֣ע | כָּזֹ֗את | מִ֤י | רָאָה֙ | כָּאֵ֔לֶּה | הֲי֤וּחַל | אֶ֙רֶץ֙ | בְּי֣וֹם | אֶחָ֔ד | אִם־ | יִוָּ֥לֵֽד | גּ֖וֹי | פַּ֣עַם | אֶחָ֑ת | כִּֽי־ | חָ֛לָה | גַּם־ | יָלְדָ֥ה | צִיּ֖וֹן | אֶת־ | בָּנֶֽיהָ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 66:8 | מִֽי־ | שָׁמַ֣ע | כָּ/זֹ֗את | מִ֤י | רָאָה֙ | כָּ/אֵ֔לֶּה | הֲ/י֤וּחַל | אֶ֙רֶץ֙ | בְּ/י֣וֹם | אֶחָ֔ד | אִם־ | יִוָּ֥לֵֽד | גּ֖וֹי | פַּ֣עַם | אֶחָ֑ת | כִּֽי־ | חָ֛לָה | גַּם־ | יָלְדָ֥ה | צִיּ֖וֹן | אֶת־ | בָּנֶֽי/הָ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 66:8 | mi- | sza•<Ma>' | ka•<Zot>, | mi | ra•'<A | ka•'<El>•le, | ha•<ju>•chal | 'e•rec | be•<jom> | 'e•<Chad>, | im- | jiw•<wa>•led | <Goj> | <Pa>•'am | 'e•<Chat>; | ki- | <Cha>•la | gam- | <jal>•da | ci•<jon> | et- | ba•<Ne>•ha. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 66:8 | H4310H4310 | H8085H8085 | H2063H2063 | H4310H4310 | H7200H7200 | H0428H0428 | H2342H2342 | H0776H0776 | H3117H3117 | H0259H0259 | H0518H0518 | H3205H3205 | H1471H1471 | H6471H6471 | H0259H0259 | H3588H3588 | H2342H2342 | H1571H1571 | H3205H3205 | H6726H6726 | H0853H0853 | H1121H1121 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 66:8 | any | attentively | likewise | any | advise self | another | bear | common | age | a | lo | bear | Gentile | anvil | a | inasmuch | bear | again | bear | Zion | afflicted | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 66:8 | każdy | uważnie | podobnie | każdy | doradzać siebie | inny | ponosić | wspólny | wiek | lo | ponosić | Gentile | kowadło | ponieważ | ponosić | ponownie | ponosić | Syjon | dotknięty | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 66:8 | Who | Who hath heard | likewise | Who | such a thing? who hath seen | such | be made to bring forth | such things? Shall the earth | age | in one | lo | be born | Gentile | all | one | for | travailed | also | she brought forth | Zion | her children | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 66:8 | Kto | Kto ma usłyszał | podobnie | Kto | takie coś? kto widział | taki | być wykonane, by przynieść | takie rzeczy? Shall ziemia | wiek | w jednym | lo | urodzić się | Gentile | wszystko | jeden | dla | travailed | również | porodziła | Syjon | jej dzieci | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 66:8 | mi- | sha·Ma' | ka·Zot, | mi | ra·'Ah | ka·'El·leh, | ha·Yu·chal | 'e·retz | be·Yom | 'e·Chad, | im- | yiv·Va·led | Goy | Pa·'am | 'e·Chat; | ki- | Cha·lah | gam- | Yal·dah | tzi·Yon | et- | ba·Nei·ha. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 66:8 | mi - sza ma | Ka zot | mi | ra a | Ka el le | ha ju Hal | e rec | Be jom | e Had | im - jiw wa led | Goj | Pa am | e Hat | Ki - Ha la | Gam - jal da | cij jon | et - Ba ne ha | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 66:8 | mî|-šäma` | Käzö´t | mî | rä´â | Kä´ëºllè | háyûºHal | ´eºrec | Büyôm | ´eHäd | ´im-yiwwäºlë|d | Gôy | Paº`am | ´eHät | Kî|-Häºlâ | Gam-yäldâ | ciyyôn | ´et-Bänʺhä | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 66:8 | 363/422 | 854/1154 | 445/603 | 364/422 | 1050/1296 | 598/745 | 43/58 | 1860/2502 | 1840/2302 | 791/961 | 884/1068 | 443/494 | 298/555 | 114/118 | 792/961 | 3497/4478 | 44/58 | 620/768 | 444/494 | 91/152 | 9161/11047 | 4390/4921 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 66:8 | Who hath heard such a thing? who hath seen such things? Shall the earth be made to bring forth in one day? [or] shall a nation be born at once? for as soon as Zion travailed, she brought forth her children. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 66:8 | 8 Who hath heard <08085> (08804) such a thing? who hath seen <07200> (08804) such things? Shall the earth <0776> be made to bring forth <02342> (08714) in one <0259> day <03117>? or shall a nation <01471> be born <03205> (08735) at once <06471>? for as soon as <01571> Zion <06726> travailed <02342> (08804), she brought forth <03205> (08804) her children <01121>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 66:9 | Iz 66:9 | 9 Czy mam przynieść do narodzin <07665> (08686), a nie powodować, by przynieść <03205> (08686)? mówi <0559> (08799) Pan <03068>: Ja <0589> spowodować, by przynieść <03205> (08688), i zamknął <06113> (08804) łona? mówi <0559> (08804) Bóg twój <0430>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 66:9 | Czyżbym Ja, który otwieram łono matki, nie sprawił urodzenia dziecka? - mówi Pan. Czyżbym Ja, który sprawiam poród, zamykał łono? - mówi twój Bóg. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 66:9 | הַאֲנִ֥י | אַשְׁבִּ֛יר | וְלֹ֥א | אוֹלִ֖יד | יֹאמַ֣ר | יְהוָ֑ה | אִם־ | אֲנִ֧י | הַמּוֹלִ֛יד | וְעָצַ֖רְתִּי | אָמַ֥ר | אֱלֹהָֽיִךְ׃ | ס | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 66:9 | הַ/אֲנִ֥י | אַשְׁבִּ֛יר | וְ/לֹ֥א | אוֹלִ֖יד | יֹאמַ֣ר | יְהוָ֑ה | אִם־ | אֲנִ֧י | הַ/מּוֹלִ֛יד | וְ/עָצַ֖רְתִּי | אָמַ֥ר | אֱלֹהָֽיִ/ךְ׃ | ס | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 66:9 | ha•'a•<Ni> | 'asz•<Bir> | we•<Lo> | o•<Lid> | jo•<Mar> | <jah>•we; | im- | 'a•<Ni> | ham•mo•<Lid> | we•'a•<car>•ti | 'a•<Mar> | 'e•lo•<Ha>•jich. | sa•<Mek> | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 66:9 | H0589H0589 | H7665H7665 | H3808H3808 | H3205H3205 | H0559H0559 | H3068H3068 | H0518H0518 | H0589H0589 | H3205H3205 | H6113H6113 | H0559H0559 | H0430H0430 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 66:9 | I | break down | before | bear | answer | Jehovah | lo | I | bear | be able | answer | angels | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 66:9 | Ja | przełamać | przed | ponosić | odpowiedź | Jahwe | lo | Ja | ponosić | móc | odpowiedź | anioły | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 66:9 | shall I | Shall I bring to the birth | and not | and not cause to bring forth | ? saith | the LORD | Or | shall I | cause to bring forth | and shut | [the womb]? saith | thy God | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 66:9 | mam się | Ja doprowadzić do narodzin | i nie | i nie spowodować, by przynieść | ? mówi | Pan | Lub | mam się | spowodować, by przynieść | i zamknął | [Łono]? mówi | Bóg twój, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 66:9 | ha·'a·Ni | 'ash·Bir | ve·Lo | o·Lid | yo·Mar | Yah·weh; | im- | 'a·Ni | ham·mo·Lid | ve·'a·Tzar·ti | 'a·Mar | 'e·lo·Ha·yich. | sa·Mek | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 66:9 | ha a ni | asz Bir | we lo | o lid | jo mar | jhwh(a do naj) | im - a ni | ham mo lid | we a car Ti | a mar | e lo ha jich | s | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 66:9 | ha´ánî | ´ašBîr | wülö´ | ´ôlîd | yö´mar | yhwh(´ädönäy) | ´im-´ánî | hammôlîd | wü`äcaºrTî | ´ämar | ´élöhäºyik | s | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 66:9 | 572/874 | 81/147 | 3897/5164 | 445/494 | 4123/5298 | 4813/6220 | 885/1068 | 573/874 | 446/494 | 39/46 | 4124/5298 | 2286/2597 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 66:9 | Shall I bring to the birth, and not cause to bring forth? saith the LORD: shall I cause to bring forth, and shut [the womb]? saith thy God. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 66:9 | 9 Shall I bring to the birth <07665> (08686), and not cause to bring forth <03205> (08686)? saith <0559> (08799) the LORD <03068>: shall I <0589> cause to bring forth <03205> (08688), and shut <06113> (08804) the womb? saith <0559> (08804) thy God <0430>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 66:10 | Iz 66:10 | 10 Cieszcie się <08055> (08798) ye z Jerozolima <03389>, i radujcie <01523> (08798) razem z nią wszyscy, którzy miłość <0157> (08802) jej: radujcie <07797> (08798) dla radości <04885 > z nią wszyscy, którzy się smucą <056> (08693) dla niej: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 66:10 | Radujcie się wraz z Jerozolimą, weselcie się w niej wszyscy, co ją miłujecie! Cieszcie się z nią bardzo wy wszyscy, którzyście się nad nią smucili, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 66:10 | שִׂמְח֧וּ | אֶת־ | יְרוּשָׁלִַ֛ם | וְגִ֥ילוּ | בָ֖הּ | כָּל־ | אֹהֲבֶ֑יהָ | שִׂ֤ישׂוּ | אִתָּהּ֙ | מָשׂ֔וֹשׂ | כָּל־ | הַמִּֽתְאַבְּלִ֖ים | עָלֶֽיהָ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 66:10 | שִׂמְח֧וּ | אֶת־ | יְרוּשָׁלִַ֛ם | וְ/גִ֥ילוּ | בָ֖/הּ | כָּל־ | אֹהֲבֶ֑י/הָ | שִׂ֤ישׂוּ | אִתָּ/הּ֙ | מָשׂ֔וֹשׂ | כָּל־ | הַ/מִּֽתְאַבְּלִ֖ים | עָלֶֽי/הָ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 66:10 | sim•<Chu> | et- | je•ru•sza•<Lim> | we•<Gi>•lu | wa | kol- | 'o•ha•<we>•ha; | <Si>•su | 'it•<Ta> | ma•<Sos>, | kol- | ham•mit•'ab•be•<Lim> | 'a•<Le>•ha. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 66:10 | H8055H8055 | H0854H0854 | H3389H3389 | H1523H1523 | H0000 | H3605H3605 | H0157H0157 | H7797H7797 | H0854H0854 | H4885H4885 | H3605H3605 | H0056H0056 | H5921H5921 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 66:10 | cheer up | against | Jerusalem | be glad | all manner | loved | be glad | against | joy | all manner | lament | above | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 66:10 | rozweselić | przed | Jerozolima | Chętnie | wszelkiego rodzaju | kochany | Chętnie | przed | radość | wszelkiego rodzaju | lament | powyżej | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 66:10 | Rejoice | with | ye with Jerusalem | and be glad | her all | with her all ye that love | her rejoice | for | for joy | her all | with her all ye that mourn | over | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 66:10 | Cieszyć | z | wy z Jerozolimy | i radujcie | jej wszystko | z nią wszyscy, którzy kochają | jej radość | dla | z radości | jej wszystko | z nią wszyscy, którzy opłakiwać | przez | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 66:10 | sim·Chu | et- | ye·ru·sha·Lim | ve·Gi·lu | vah | kol- | 'o·ha·Vei·ha; | Si·su | 'it·Tah | ma·Sos, | kol- | ham·mit·'ab·be·Lim | 'a·Lei·ha. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 66:10 | sim Hu | et - je ru sza la im | we gi lu | wa | Kol - o ha we ha | si su | iT Ta | ma sos | Kol - ham mi taB Be lim | a le ha | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 66:10 | SimHû | ´et-yürûšälaºim | wügîºlû | bäh | Kol-´öhábʺhä | SîºSû | ´iTTâ | mäSôS | Kol-hammi|t´aBBülîm | `älʺhä | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 66:10 | 129/148 | 629/808 | 429/643 | 35/43 | 5300/6522 | 4346/5415 | 161/207 | 21/27 | 630/808 | 12/17 | 4347/5415 | 22/39 | 4356/5759 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 66:10 | Rejoice ye with Jerusalem, and be glad with her, all ye that love her: rejoice for joy with her, all ye that mourn for her: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 66:10 | 10 Rejoice <08055> (08798) ye with Jerusalem <03389>, and be glad <01523> (08798) with her, all ye that love <0157> (08802) her: rejoice <07797> (08798) for joy <04885> with her, all ye that mourn <056> (08693) for her: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 66:11 | Iz 66:11 | 11 Abyście ssać, <03243> (08799), a być spełnione <07646> (08804) z piersi <07699> z jej pociech <08575>, abyście wydoić OUT <04711> (08799), a być zachwycony <06026> (08694) z obfitości <02123> jej chwały <03519>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 66:11 | ażebyście ssać mogli aż do nasycenia z piersi jej pociech; ażebyście ciągnęli mleko z rozkoszą z pełnej piersi jej chwały. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 66:11 | לְמַ֤עַן | תִּֽינְקוּ֙ | וּשְׂבַעְתֶּ֔ם | מִשֹּׁ֖ד | תַּנְחֻמֶ֑יהָ | לְמַ֧עַן | תָּמֹ֛צּוּ | וְהִתְעַנַּגְתֶּ֖ם | מִזִּ֥יז | כְּבוֹדָֽהּ׃ | ס | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 66:11 | לְמַ֤עַן | תִּֽינְקוּ֙ | וּ/שְׂבַעְתֶּ֔ם | מִ/שֹּׁ֖ד | תַּנְחֻמֶ֑י/הָ | לְמַ֧עַן | תָּמֹ֛צּוּ | וְ/הִתְעַנַּגְתֶּ֖ם | מִ/זִּ֥יז | כְּבוֹדָֽ/הּ׃ | ס | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 66:11 | le•<Ma>•'an | ti•ne•<Ku> | u•se•wa'•<Tem>, | misz•<szod> | tan•chu•<Me>•ha; | le•<Ma>•'an | ta•<Moc>•cu | we•hit•'an•nag•<Tem> | miz•<Ziz> | ke•wo•<Da>. | sa•<Mek> | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 66:11 | H4616H4616 | H3243H3243 | H7646H7646 | H7699H7699 | H8575H8575 | H4616H4616 | H4711H4711 | H6026H6026 | H2123H2123 | H3519H3519 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 66:11 | because of | give milk | have enough | breast | comfort | because of | milk | delicate | abundance | glorious | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 66:11 | z powodu | dają mleko | za mało | pierś | komfort | z powodu | mleko | delikatny | obfitość | chwalebny | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 66:11 | that | That ye may suck | and be satisfied | with the breasts | of her consolations | that | that ye may milk out | and be delighted | with the abundance | of her glory | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 66:11 | że | Abyście ssać | i muszą być spełnione | z piersi | jej pociech | że | abyście się wydoić | i przyjemnością | z obfitości | Jej chwały | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 66:11 | le·Ma·'an | ti·ne·Ku | u·se·va'·Tem, | mish·Shod | tan·chu·Mei·ha; | le·Ma·'an | ta·Motz·tzu | ve·hit·'an·nag·Tem | miz·Ziz | ke·vo·Dah. | sa·Mek | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 66:11 | le ma an | Tin qu | u se wa Tem | misz szod | Tan Hu me ha | le ma an | Ta moc cu | we hi tan nag Tem | miz ziz | Ke wo da | s | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 66:11 | lümaº`an | Tî|nqû | ûSüba`Tem | miššöd | TanHùmʺhä | lümaº`an | Tämöºccû | wühit`annagTem | mizzîz | Kübôdäh | s | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 66:11 | 195/272 | 26/32 | 76/99 | 16/24 | 4/5 | 196/272 | 1/1 | 9/10 | 3/3 | 156/200 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 66:11 | That ye may suck, and be satisfied with the breasts of her consolations; that ye may milk out, and be delighted with the abundance of her glory. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 66:11 | 11 That ye may suck, <03243> (08799), and be satisfied <07646> (08804) with the breasts <07699> of her consolations <08575>; that ye may milk out <04711> (08799), and be delighted <06026> (08694) with the abundance <02123> of her glory <03519>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 66:12 | Iz 66:12 | 12 Bo tak mówi <0559> (08804) Pan <03068> Oto Ja rozszerzyć <05186> (08802) pokój <07965> do niej jak rzeka <05104> i chwała <03519> z pogan < 01471> jak płynącej <07857> (08802) strumienia <05158>: wtedy będziecie ssać <03243> (08804), będziecie ponosić <05375> (08735) na jej stronach <06654> i być dandled <08173> (08746) na kolanach <01290>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 66:12 | Tak bowiem mówi Pan: Oto Ja skieruję do niej pokój jak rzekę i chwałę narodów - jak strumień wezbrany. Ich niemowlęta będą noszone na rękach i na kolanach będą pieszczone. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 66:12 | כִּֽי־ | כֹ֣ה ׀ | אָמַ֣ר | יְהוָ֗ה | הִנְנִ֣י | נֹטֶֽה־ | אֵ֠לֶיהָ | כְּנָהָ֨ר | שָׁל֜וֹם | וּכְנַ֧חַל | שׁוֹטֵ֛ף | כְּב֥וֹד | גּוֹיִ֖ם | וִֽינַקְתֶּ֑ם | עַל־ | צַד֙ | תִּנָּשֵׂ֔אוּ | וְעַל־ | בִּרְכַּ֖יִם | תְּשָׁעֳשָֽׁעוּ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 66:12 | כִּֽי־ | כֹ֣ה ׀ | אָמַ֣ר | יְהוָ֗ה | הִנְ/נִ֣י | נֹטֶֽה־ | אֵ֠לֶי/הָ | כְּ/נָהָ֨ר | שָׁל֜וֹם | וּ/כְ/נַ֧חַל | שׁוֹטֵ֛ף | כְּב֥וֹד | גּוֹיִ֖ם | וִֽ/ינַקְתֶּ֑ם | עַל־ | צַד֙ | תִּנָּשֵׂ֔אוּ | וְ/עַל־ | בִּרְכַּ֖יִם | תְּשָׁעֳשָֽׁעוּ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 66:12 | ki- | cho | 'a•<Mar> | <jah>•we | hin•<Ni> | no•te | '<E>•le•ha | ke•na•<Har> | sza•<Lom> | u•che•<Na>•chal | szo•<Tef> | ke•<wod> | go•<jim> | wi•nak•<Tem>; | al- | cad | tin•na•<Se>•'u, | we•'al- | bir•<Ka>•jim | te•szo•'o•<sza>•'u. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 66:12 | H3588H3588 | H3541H3541 | H0559H0559 | H3068H3068 | H2005H2005 | H5186H5186 | H0413H0413 | H5104H5104 | H7965H7965 | H5158H5158 | H7857H7857 | H3519H3519 | H1471H1471 | H3243H3243 | H5921H5921 | H6654H6654 | H5375H5375 | H5921H5921 | H1290H1290 | H8173H8173 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 66:12 | inasmuch | such | answer | Jehovah | behold | afternoon | about | flood | favor | brook | drown | glorious | Gentile | give milk | above | side | accept | above | knee | stare | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 66:12 | ponieważ | taki | odpowiedź | Jahwe | ujrzeć | popołudnie | o | powódź | faworyzować | potok | utopić | chwalebny | Gentile | dają mleko | powyżej | strona | przyjąć | powyżej | kolano | gapić się | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 66:12 | For | thus | For thus saith | the LORD | behold | Behold I will extend | to her | to her like a river | peace | stream | like a flowing | and the glory | of the Gentiles | then shall ye suck | on | upon [her] sides | ye shall be borne | on | upon [her] knees | and be dandled | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 66:12 | Dla | w ten sposób | Bo tak mówi | Pan | ujrzeć | Oto ja przedłużyć | dla niej | do niej jak rzeka | pokój | strumień | jak płynąca | i chwale | z pogan | wtedy będziecie ssać | na | na [jej] stron | będziecie ponosić | na | na [jej] kolanach | i być dandled | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 66:12 | ki- | choh | 'a·Mar | Yah·weh | hin·Ni | no·teh- | 'E·lei·ha | ke·na·Har | sha·Lom | u·che·Na·chal | sho·Tef | ke·Vod | go·Yim | vi·nak·Tem; | al- | tzad | tin·na·Se·'u, | ve·'al- | bir·Ka·yim | te·sho·'o·Sha·'u. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 66:12 | Ki - cho | a mar | jhwh(a do naj) | hin ni | no te - e lE ha | Ke na har | sza lom | u che na Hal | szo tef | Ke wod | Go jim | wi naq Tem | al - cad | Tin na se u | we al - Bir Ka jim | Te szo ó sza u | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 66:12 | Kî|-kò | ´ämar | yhwh(´ädönäy) | hinnî | nö†è|-´ëlÊhä | Künähär | šälôm | ûkünaºHal | šô†ëp | Kübôd | Gôyìm | wî|naqTem | `al-cad | TinnäS뺴û | wü`al-BirKaºyim | Tüšo`óšäº`û | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 66:12 | 3498/4478 | 234/576 | 4125/5298 | 4814/6220 | 191/317 | 166/211 | 4218/5500 | 90/119 | 184/237 | 124/141 | 19/30 | 157/200 | 299/555 | 27/32 | 4357/5759 | 27/33 | 498/650 | 4358/5759 | 19/24 | 9/9 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 66:12 | For thus saith the LORD, Behold, I will extend peace to her like a river, and the glory of the Gentiles like a flowing stream: then shall ye suck, ye shall be borne upon [her] sides, and be dandled upon [her] knees. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 66:12 | 12 For thus saith <0559> (08804) the LORD <03068>, Behold, I will extend <05186> (08802) peace <07965> to her like a river <05104>, and the glory <03519> of the Gentiles <01471> like a flowing <07857> (08802) stream <05158>: then shall ye suck <03243> (08804), ye shall be borne <05375> (08735) upon her sides <06654>, and be dandled <08173> (08746) upon her knees <01290>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 66:13 | Iz 66:13 | 13 Jako jeden <0376>, którego matka <0517> pociesza <05162> (08762), tak Ja was pocieszać <05162> (08762) was, a wy się pocieszyć <05162> (08792) w Jerozolimie <03389>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 66:13 | Jak kogo pociesza własna matka, tak Ja was pocieszać będę; w Jerozolimie doznacie pociechy. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 66:13 | כְּאִ֕ישׁ | אֲשֶׁ֥ר | אִמּ֖וֹ | תְּנַחֲמֶ֑נּוּ | כֵּ֤ן | אָֽנֹכִי֙ | אֲנַ֣חֶמְכֶ֔ם | וּבִירֽוּשָׁלִַ֖ם | תְּנֻחָֽמוּ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 66:13 | כְּ/אִ֕ישׁ | אֲשֶׁ֥ר | אִמּ֖/וֹ | תְּנַחֲמֶ֑/נּוּ | כֵּ֤ן | אָֽנֹכִי֙ | אֲנַ֣חֶמְ/כֶ֔ם | וּ/בִ/ירֽוּשָׁלִַ֖ם | תְּנֻחָֽמוּ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 66:13 | ke•'<Isz> | 'a•<szer> | im•<Mo> | te•na•cha•<Men>•nu; | ken | 'a•no•<Chi> | 'a•<Na>•chem•<Chem>, | u•wi•ru•sza•<Lim> | te•nu•<Cha>•mu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 66:13 | H0376H0376 | H0834H0834 | H0517H0517 | H5162H5162 | H3651H3651 | H0595H0595 | H5162H5162 | H3389H3389 | H5162H5162 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 66:13 | great | after | dam | comfort | after that | I | comfort | Jerusalem | comfort | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 66:13 | wielki | po | tama | komfort | po tym | Ja | komfort | Jerozolima | komfort | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 66:13 | As one | whom | whom his mother | comforteth | so | I | so will I comfort | in Jerusalem | you and ye shall be comforted | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 66:13 | Jako jeden | kogo | którego matka | pociesza | tak | Ja | tak Ja was pocieszać | w Jerozolimie | ty i wy będą pocieszeni | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 66:13 | ke·'Ish | 'a·Sher | im·Mo | te·na·cha·Men·nu; | ken | 'a·no·Chi | 'a·Na·chem·Chem, | u·vi·ru·sha·Lim | te·nu·Cha·mu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 66:13 | Ke isz | a szer | im mo | Te na Ha men nu | Ken | a no chi | a na Hem chem | u wi ru sza la im | Te nu Ha mu | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 66:13 | Kü´îš | ´ášer | ´immô | TünaHámeºnnû | Kën | ´ä|nökî | ´ánaºHemkem | ûbîrû|šälaºim | TünuHäºmû | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 66:13 | 1702/2004 | 4490/5499 | 191/220 | 68/108 | 524/767 | 289/359 | 69/108 | 430/643 | 70/108 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 66:13 | As one whom his mother comforteth, so will I comfort you; and ye shall be comforted in Jerusalem. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 66:13 | 13 As one <0376> whom his mother <0517> comforteth <05162> (08762), so will I comfort <05162> (08762) you; and ye shall be comforted <05162> (08792) in Jerusalem <03389>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 66:14 | Iz 66:14 | 14 A gdy ujrzycie <07200> (08804) ten, twoje serce <03820> <07797 rozraduje> (08804), a twoje kości <06106> zakwitnie <06524> (08799) jak zioła <01877>: i ręka <03027> Pana <03068> będzie znany <03045> (08738) w kierunku jego sług <05650>, a jego oburzenie <02194> (08804) w kierunku wrogów <0341> (08802). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 66:14 | Na ten widok rozraduje się serce wasze, a kości wasze nabiorą świeżości jak murawa. Ręka Pana da się poznać Jego sługom, a gniew - Jego nieprzyjaciołom. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 66:14 | וּרְאִיתֶם֙ | וְשָׂ֣שׂ | לִבְּכֶ֔ם | וְעַצְמוֹתֵיכֶ֖ם | כַּדֶּ֣שֶׁא | תִפְרַ֑חְנָה | וְנוֹדְעָ֤ה | יַד־ | יְהוָה֙ | אֶת־ | עֲבָדָ֔יו | וְזָעַ֖ם | אֶת־ | אֹיְבָֽיו׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 66:14 | וּ/רְאִיתֶם֙ | וְ/שָׂ֣שׂ | לִבְּ/כֶ֔ם | וְ/עַצְמוֹתֵי/כֶ֖ם | כַּ/דֶּ֣שֶׁא | תִפְרַ֑חְנָה | וְ/נוֹדְעָ֤ה | יַד־ | יְהוָה֙ | אֶת־ | עֲבָדָ֔י/ו | וְ/זָעַ֖ם | אֶת־ | אֹיְבָֽי/ו׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 66:14 | u•re•'i•<Tem> | we•<Sas> | lib•be•<Chem>, | we•'ac•mo•te•<Chem> | kad•<De>•sze | tif•<Rach>•na; | we•nod•'<A | jad- | <jah>•we | et- | 'a•wa•<Daw>, | we•za•'<Am> | et- | 'o•je•<waw>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 66:14 | H7200H7200 | H7797H7797 | H3820H3820 | H6106H6106 | H1877H1877 | H6524H6524 | H3045H3045 | H3027H3027 | H3068H3068 | H0854H0854 | H5650H5650 | H2194H2194 | H0853H0853 | H0341H0341 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 66:14 | advise self | be glad | care for | body | grass | abroad | acknowledge | able | Jehovah | against | bondage | abhor | enemy | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 66:14 | doradzać siebie | Chętnie | dbałość o | ciało | trawa | za granicą | przyznać | w stanie | Jahwe | przed | niewola | brzydzić się | wróg | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 66:14 | And when ye see | shall rejoice | [this] your heart | and your bones | like an herb | shall flourish | shall be known | and the hand | of the LORD | toward | toward his servants | and [his] indignation | toward his enemies | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 66:14 | A gdy ujrzycie | rozraduje się | [To] twoje serce | a twoje kości | jak zioła | zakwitnie | powinny być znane | i ręka | Pana | ku | wobec swoich sług | i [jego] oburzenie | wobec swoich wrogów | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 66:14 | u·re·'i·Tem | ve·Sas | lib·be·Chem, | ve·'atz·mo·tei·Chem | kad·De·she | tif·Rach·nah; | ve·nod·'Ah | yad- | Yah·weh | et- | 'a·va·Dav, | ve·za·'Am | et- | 'o·ye·Vav. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 66:14 | u re i tem | we sas | liB Be chem | we ac mo te chem | KaD De sze | tif raH na | we no da | jad - jhwh(a do naj) | et - a wa daw | we za am | et - oj waw | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 66:14 | ûrü´îtem | wüSäS | liBBükem | wü`acmôtêkem | KaDDeºše´ | tipraºHnâ | wünôd`â | yad-yhwh(´ädönäy) | ´et-`ábädäyw | wüzä`am | ´et-´öybäyw | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 66:14 | 1051/1296 | 22/27 | 460/592 | 89/126 | 13/15 | 28/36 | 708/934 | 1303/1608 | 4815/6220 | 631/808 | 741/797 | 8/12 | 9162/11047 | 231/280 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 66:14 | And when ye see [this], your heart shall rejoice, and your bones shall flourish like an herb: and the hand of the LORD shall be known toward his servants, and [his] indignation toward his enemies. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 66:14 | 14 And when ye see <07200> (08804) this, your heart <03820> shall rejoice <07797> (08804), and your bones <06106> shall flourish <06524> (08799) like an herb <01877>: and the hand <03027> of the LORD <03068> shall be known <03045> (08738) toward his servants <05650>, and his indignation <02194> (08804) toward his enemies <0341> (08802). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 66:15 | Iz 66:15 | 15 Bo oto Pan <03068> przyjdzie <0935> (08799) ogniem <0784>, a wraz z rydwanów <04818> jak wicher <05492>, aby uczynić <07725> (08687) gniew <0639 > z furią <02534>, a jego nagana <01606> w płomieniach <03851> ognia <0784>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 66:15 | Bo oto Pan przybywa w ogniu, a Jego rydwany [pędzą] jak burza, by zaspokoić swój gniew pożogą i groźby swoje płomieniami ognia. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 66:15 | כִּֽי־ | הִנֵּ֤ה | יְהוָה֙ | בָּאֵ֣שׁ | יָב֔וֹא | וְכַסּוּפָ֖ה | מַרְכְּבֹתָ֑יו | לְהָשִׁ֤יב | בְּחֵמָה֙ | אַפּ֔וֹ | וְגַעֲרָת֖וֹ | בְּלַהֲבֵי־ | אֵֽשׁ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 66:15 | כִּֽי־ | הִנֵּ֤ה | יְהוָה֙ | בָּ/אֵ֣שׁ | יָב֔וֹא | וְ/כַ/סּוּפָ֖ה | מַרְכְּבֹתָ֑י/ו | לְ/הָשִׁ֤יב | בְּ/חֵמָה֙ | אַפּ֔/וֹ | וְ/גַעֲרָת֖/וֹ | בְּ/לַהֲבֵי־ | אֵֽשׁ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 66:15 | ki- | hin•<Ne> | <jah>•we | ba•'<Esz> | ja•<wo>, | we•chas•su•<Fa> | mar•ke•wo•<Taw>; | le•ha•<sziw> | be•che•<Ma> | ap•<Po>, | we•ga•'a•ra•<To> | be•la•ha•we- | '<Esz>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 66:15 | H3588H3588 | H2009H2009 | H3068H3068 | H0784H0784 | H0935H0935 | H5492H5492 | H4818H4818 | H7725H7725 | H2534H2534 | H0639H0639 | H1606H1606 | H3851H3851 | H0784H0784 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 66:15 | inasmuch | behold | Jehovah | burning | abide | Red Sea | chariot | break | anger | anger | rebuke | blade | burning | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 66:15 | ponieważ | ujrzeć | Jahwe | palenie | przestrzegać | Morze Czerwone | rydwan | złamać | złość | złość | nagana | nóż | palenie | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 66:15 | For | behold | For behold the LORD | with fire | will come | like a whirlwind | and with his chariots | to render | with fury | his anger | and his rebuke | with flames | of fire | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 66:15 | Dla | ujrzeć | Bo oto Pan | z ogniem | przyjdzie | jak wicher | i rydwanów | do renderowania | z wściekłością | Jego gniew | i jego upomnienie | z płomieni | z ogniem | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 66:15 | ki- | hin·Neh | Yah·weh | ba·'Esh | ya·Vo, | ve·chas·su·Fah | mar·ke·vo·Tav; | le·ha·Shiv | be·che·Mah | ap·Po, | ve·ga·'a·ra·To | be·la·ha·vei- | 'Esh. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 66:15 | Ki - hin ne | jhwh(a do naj) | Ba esz | ja wo | we chas su fa | mar Ke wo taw | le ha sziw | Be He ma | aP Po | we ga a ra to | Be la ha we - esz | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 66:15 | Kî|-hinnË | yhwh(´ädönäy) | Bä´ëš | yäbô´ | wükassûpâ | marKübötäyw | lühäšîb | BüHëmâ | ´aPPô | wüga`árätô | Bülahábê-´ëš | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 66:15 | 3499/4478 | 635/840 | 4816/6220 | 249/377 | 1994/2550 | 12/16 | 32/44 | 763/1041 | 63/122 | 204/276 | 15/15 | 10/12 | 250/377 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 66:15 | For, behold, the LORD will come with fire, and with his chariots like a whirlwind, to render his anger with fury, and his rebuke with flames of fire. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 66:15 | 15 For, behold, the LORD <03068> will come <0935> (08799) with fire <0784>, and with his chariots <04818> like a whirlwind <05492>, to render <07725> (08687) his anger <0639> with fury <02534>, and his rebuke <01606> with flames <03851> of fire <0784>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 66:16 | Iz 66:16 | 16 Albowiem ogień <0784> i mieczem <02719> będzie Pan <03068> <08199 powoływać> (08737) z wszelkiego ciała <01320>: i zabity <02491> Pana <03068> jest wiele < 07231> (08804). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 66:16 | Bo Pan dokona sądu ogniem, i mieczem swym [ukarze] wszelkie ciało, tak iż wielu będzie pobitych przez Pana. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 66:16 | כִּ֤י | בָאֵשׁ֙ | יְהוָ֣ה | נִשְׁפָּ֔ט | וּבְחַרְבּ֖וֹ | אֶת־ | כָּל־ | בָּשָׂ֑ר | וְרַבּ֖וּ | חַֽלְלֵ֥י | יְהוָֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 66:16 | כִּ֤י | בָ/אֵשׁ֙ | יְהוָ֣ה | נִשְׁפָּ֔ט | וּ/בְ/חַרְבּ֖/וֹ | אֶת־ | כָּל־ | בָּשָׂ֑ר | וְ/רַבּ֖וּ | חַֽלְלֵ֥י | יְהוָֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 66:16 | ki | wa•'<Esz> | <jah>•we | nisz•<Pat>, | u•we•char•<Bo> | et- | kol- | ba•<Sar>; | we•rab•<Bu> | chal•<Le> | <jah>•we. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 66:16 | H3588H3588 | H0784H0784 | H3068H3068 | H8199H8199 | H2719H2719 | H0854H0854 | H3605H3605 | H1320H1320 | H7231H7231 | H2491H2491 | H3068H3068 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 66:16 | inasmuch | burning | Jehovah | avenge | dagger | against | all manner | body | increase | kill | Jehovah | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 66:16 | ponieważ | palenie | Jahwe | pomścić | sztylet | przed | wszelkiego rodzaju | ciało | wzrost | zabić | Jahwe | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 66:16 | by | For by fire | will the LORD | plead | and by his sword | on | all | with all flesh | shall be many | and the slain | of the LORD | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 66:16 | przez | Dla ogniem | będzie Pan | błagać | i mieczem | na | wszystko | z wszelkiego ciała | jest wiele | i zabity | Pana | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 66:16 | ki | va·'Esh | Yah·weh | nish·Pat, | u·ve·char·Bo | et- | kol- | ba·Sar; | ve·rab·Bu | chal·Lei | Yah·weh. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 66:16 | Ki | wa esz | jhwh(a do naj) | nisz Pat | u we Har Bo | et - Kol - Ba sar | we raB Bu | Ha le le | jhwh(a do naj) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 66:16 | Kî | bä´ëš | yhwh(´ädönäy) | nišPä† | ûbüHarBô | ´et-Kol-BäSär | würaBBû | Ha|lülê | yhwh(´ädönäy) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 66:16 | 3500/4478 | 251/377 | 4817/6220 | 154/201 | 219/412 | 632/808 | 4348/5415 | 222/270 | 10/13 | 43/93 | 4818/6220 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 66:16 | For by fire and by his sword will the LORD plead with all flesh: and the slain of the LORD shall be many. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 66:16 | 16 For by fire <0784> and by his sword <02719> will the LORD <03068> plead <08199> (08737) with all flesh <01320>: and the slain <02491> of the LORD <03068> shall be many <07231> (08804). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 66:17 | Iz 66:17 | 17 Ci, którzy uświęca <06942> (08693) się i oczyścić <02891> (08693) sami w ogrodzie <01593> za <0310> jedna <0259> drzewo w środku <08432>, jedzenie <0398> (08802) wieprzowe <02386> ciało <01320> i obrzydliwość <08263> i mysz <05909>, powinny być spożywane <05486> (08799) razem <03162>, mówi <05002> (08803) Pan <03068>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 66:17 | Ci, którzy się poświęcają i oczyszczają, by wejść do ogrodów za innym, który już jest w środku, którzy jedzą wieprzowe mięso i płazy, i myszy, zginą razem - wyrocznia Pana. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 66:17 | הַמִּתְקַדְּשִׁ֨ים | וְהַמִּֽטַּהֲרִ֜ים | אֶל־ | הַגַּנּ֗וֹת | אַחַ֤ר | [אֶחַד | כ] | (אַחַת֙ | ק) | בַּתָּ֔וֶךְ | אֹֽכְלֵי֙ | בְּשַׂ֣ר | הַחֲזִ֔יר | וְהַשֶּׁ֖קֶץ | וְהָעַכְבָּ֑ר | יַחְדָּ֥ו | יָסֻ֖פוּ | נְאֻם־ | יְהוָֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 66:17 | הַ/מִּתְקַדְּשִׁ֨ים | וְ/הַ/מִּֽטַּהֲרִ֜ים | אֶל־ | הַ/גַּנּ֗וֹת | אַחַ֤ר | אחד | אַחַת֙ | בַּ/תָּ֔וֶךְ | אֹֽכְלֵי֙ | בְּשַׂ֣ר | הַ/חֲזִ֔יר | וְ/הַ/שֶּׁ֖קֶץ | וְ/הָ/עַכְבָּ֑ר | יַחְדָּ֥ו | יָסֻ֖פוּ | נְאֻם־ | יְהוָֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 66:17 | ham•mit•kad•de•<szim> | we•ham•mit•ta•ha•<Rim> | el- | hag•gan•<Not>, | 'a•<Char> | ['e•chad | ch] | ('a•<Chat> | k) | bat•<Ta>•wech, | 'o•che•<Le> | be•<Sar> | ha•cha•<Zir>, | we•hasz•<sze>•kec | we•ha•'ach•<Bar>; | jach•<Daw> | ja•<Su>•fu | ne•'um- | <jah>•we. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 66:17 | H6942H6942 | H2891H2891 | H0413H0413 | H1593H1593 | H0310H0310 | H8432H8432 | H0398H0398 | H1320H1320 | H2386H2386 | H8263H8263 | H5909H5909 | H3162H3162 | H5486H5486 | H5002H5002 | H3068H3068 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 66:17 | appoint | be make | about | garden | after that | a | hope | burn up | body | boar | abominable | mouse | alike | consume | said | Jehovah | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 66:17 | powołać | należy uczynić | o | ogród | po tym | nadzieję | spalić | ciało | dzik | wstrętny | mysz | podobnie | konsumować | powiedział | Jahwe | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 66:17 | They that sanctify | themselves and purify | to | themselves in the gardens | behind | a | [tree] in the midst | eating | flesh | swine's | and the abomination | and the mouse | together | shall be consumed | saith | the LORD | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 66:17 | Ci, którzy uświęca | się i oczyszcza | do | się w ogrodach | za | [Drzewo] w środku | jedzenie | ciało | wieprzowe | i obrzydliwości | i mysz | razem | powinny być spożywane | mówi | Pan | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 66:17 | ham·mit·kad·de·Shim | ve·ham·mit·ta·ha·Rim | el- | hag·gan·Not, | 'a·Char | ['e·chad | ch] | ('a·Chat | k) | bat·Ta·vech, | 'o·che·Lei | be·Sar | ha·cha·Zir, | ve·hash·She·ketz | ve·ha·'ach·Bar; | yach·Dav | ya·Su·fu | ne·'um- | Yah·weh. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 66:17 | ham mit qaD De szim | we ham mit ta ha rim | el - haG Gan not | a Har | (e Had) | [a Hat] | BaT Ta wech | och le | Be sar | ha Ha zir | we hasz sze qec | we ha ach Bar | jaH Daw | ja su fu | ne um - jhwh(a do naj) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 66:17 | hammitqaDDüšîm | wühammi|††ahárîm | ´el-haGGannôt | ´aHar | (´eHad) | [´aHat] | BaTTäºwek | ´ö|klê | BüSar | haHázîr | wühaššeºqec | wühä`akBär | yaHDäw | yäsuºpû | nü´um-yhwh(´ädönäy) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 66:17 | 143/175 | 79/95 | 4219/5500 | 8/12 | 611/712 | 6/6 | 263/416 | 636/806 | 223/270 | 7/7 | 10/11 | 6/6 | 116/140 | 3/5 | 44/376 | 4819/6220 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 66:17 | They that sanctify themselves, and purify themselves in the gardens behind one [tree] in the midst, eating swine's flesh, and the abomination, and the mouse, shall be consumed together, saith the LORD. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 66:17 | 17 They that sanctify <06942> (08693) themselves, and purify <02891> (08693) themselves in the gardens <01593> behind <0310> one <0259> tree in the midst <08432>, eating <0398> (08802) swine's <02386> flesh <01320>, and the abomination <08263>, and the mouse <05909>, shall be consumed <05486> (08799) together <03162>, saith <05002> (08803) the LORD <03068>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 66:18 | Iz 66:18 | 18 Albowiem ja wiem swoje prace <04639> i ich myśli <04284>: wejdzie ona <0935> (08802), że zbiorę <06908> (08763) wszystkie narody <01471> i języki <03956>, a oni będą pochodzi <0935> (08804) i zobacz <07200> (08804) chwała moja <03519>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 66:18 | A Ja znam ich czyny i zamysły. Przybędę, by zebrać wszystkie narody i języki; przyjdą i ujrzą moją chwałę. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 66:18 | וְאָנֹכִ֗י | מַעֲשֵׂיהֶם֙ | וּמַחְשְׁבֹ֣תֵיהֶ֔ם | בָּאָ֕ה | לְקַבֵּ֥ץ | אֶת־ | כָּל־ | הַגּוֹיִ֖ם | וְהַלְּשֹׁנ֑וֹת | וּבָ֖אוּ | וְרָא֥וּ | אֶת־ | כְּבוֹדִֽי׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 66:18 | וְ/אָנֹכִ֗י | מַעֲשֵׂי/הֶם֙ | וּ/מַחְשְׁבֹ֣תֵי/הֶ֔ם | בָּאָ֕ה | לְ/קַבֵּ֥ץ | אֶת־ | כָּל־ | הַ/גּוֹיִ֖ם | וְ/הַ/לְּשֹׁנ֑וֹת | וּ/בָ֖אוּ | וְ/רָא֥וּ | אֶת־ | כְּבוֹדִֽ/י׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 66:18 | we•'a•no•<Chi>, | ma•'a•se•<Hem> | u•mach•sze•<wo>•te•<Hem>, | ba•'<A | le•kab•<Bec> | et- | kol- | hag•go•<jim> | we•hal•le•szo•<Not>; | u•<wa>•'u | we•ra•'<U> | et- | ke•wo•<Di>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 66:18 | H0595H0595 | H4639H4639 | H4284H4284 | H0935H0935 | H6908H6908 | H0853H0853 | H3605H3605 | H1471H1471 | H3956H3956 | H0935H0935 | H7200H7200 | H0853H0853 | H3519H3519 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 66:18 | I | act | cunning | abide | assemble | all manner | Gentile | babbler | abide | advise self | glorious | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 66:18 | Ja | działać | przebiegłość | przestrzegać | montować | wszelkiego rodzaju | Gentile | papla | przestrzegać | doradzać siebie | chwalebny | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 66:18 | I | For I [know] their works | and their thoughts | it shall come | that I will gather | all | all nations | and tongues | and they shall come | and see | my glory | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 66:18 | Ja | Za i [znam] ich utworów | i ich myśli | wejdzie ona | że zbiorę | wszystko | wszystkie narody | i języków | i przyjdą | i zobacz | chwała moja | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 66:18 | ve·'a·no·Chi, | ma·'a·sei·Hem | u·mach·she·Vo·tei·Hem, | ba·'Ah | le·kab·Betz | et- | kol- | hag·go·Yim | ve·hal·le·sho·Not; | u·Va·'u | ve·ra·'U | et- | ke·vo·Di. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 66:18 | we a no chi | ma a se hem | u maH sze wo te hem | Ba a | le qaB Bec | et - Kol - haG Go jim | we hal le szo not | u wa u | we ra u | et - Ke wo di | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 66:18 | wü´änökî | ma`áSêhem | ûmaHšüböºtêheºm | Bä´â | lüqaBBëc | ´et-Kol-haGGôyìm | wühallüšönôt | ûb亴û | würä´û | ´et-Kübôdî | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 66:18 | 290/359 | 202/235 | 38/56 | 1995/2550 | 83/127 | 9163/11047 | 4349/5415 | 300/555 | 100/117 | 1996/2550 | 1052/1296 | 9164/11047 | 158/200 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 66:18 | For I [know] their works and their thoughts: it shall come, that I will gather all nations and tongues; and they shall come, and see my glory. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 66:18 | 18 For I know their works <04639> and their thoughts <04284>: it shall come <0935> (08802), that I will gather <06908> (08763) all nations <01471> and tongues <03956>; and they shall come <0935> (08804), and see <07200> (08804) my glory <03519>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 66:19 | Iz 66:19 | 19 I będę ustawić <07760> (08804) znak <0226> wśród nich, a ja wyślę <07971> (08765) te, które ucieczki <06412> z nich do narodów <01471>, aby] Tarszisz, <08659 > Pul <06322>, a Lud <03865>, że remis <04900> (08802) łuk <07198>, aby] Tubal <08422> i Jawan <03120>, na wyspach <0339> daleka <07350 >, że nie słyszałem <08085> (08804) moja sława <08088>, ani nie widziałem <07200> (08804) chwała moja <03519>, a oni deklarują <05046> (08689) chwała moja <03519> wśród Poganie <01471>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 66:19 | Ustanowię u nich znak i wyślę niektórych ocalałych z nich do narodów Tarszisz, Put, Meszek i Rosz, Tubal i Jawan, do wysp dalekich, które nie słyszały mojej sławy ani nie widziały mojej chwały. Oni ogłoszą chwałę moją wśród narodów. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 66:19 | וְשַׂמְתִּ֨י | בָהֶ֜ם | א֗וֹת | וְשִׁלַּחְתִּ֣י | מֵהֶ֣ם ׀ | פְּ֠לֵיטִים | אֶֽל־ | הַגּוֹיִ֞ם | תַּרְשִׁ֨ישׁ | פּ֥וּל | וְל֛וּד | מֹ֥שְׁכֵי | קֶ֖שֶׁת | תֻּבַ֣ל | וְיָוָ֑ן | הָאִיִּ֣ים | הָרְחֹקִ֗ים | אֲשֶׁ֨ר | לֹא־ | שָׁמְע֤וּ | אֶת־ | שִׁמְעִי֙ | וְלֹא־ | רָא֣וּ | אֶת־ | כְּבוֹדִ֔י | וְהִגִּ֥ידוּ | אֶת־ | כְּבוֹדִ֖י | בַּגּוֹיִֽם׃ | ||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 66:19 | וְ/שַׂמְתִּ֨י | בָ/הֶ֜ם | א֗וֹת | וְ/שִׁלַּחְתִּ֣י | מֵ/הֶ֣ם ׀ | פְּ֠לֵיטִים | אֶֽל־ | הַ/גּוֹיִ֞ם | תַּרְשִׁ֨ישׁ | פּ֥וּל | וְ/ל֛וּד | מֹ֥שְׁכֵי | קֶ֖שֶׁת | תֻּבַ֣ל | וְ/יָוָ֑ן | הָ/אִיִּ֣ים | הָ/רְחֹקִ֗ים | אֲשֶׁ֨ר | לֹא־ | שָׁמְע֤וּ | אֶת־ | שִׁמְעִ/י֙ | וְ/לֹא־ | רָא֣וּ | אֶת־ | כְּבוֹדִ֔/י | וְ/הִגִּ֥ידוּ | אֶת־ | כְּבוֹדִ֖/י | בַּ/גּוֹיִֽם׃ | ||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 66:19 | we•sam•<Ti> | wa•<Hem> | ot, | we•szil•lach•<Ti> | me•<Hem> | <Pe>•le•tim | el- | hag•go•<jim> | tar•<szisz> | pul | we•<Lud> | <Mo>•sze•che | <Ke>•szet | tu•<wal> | we•ja•<wan>; | ha•'i•<jim> | ha•re•cho•<Kim>, | 'a•<szer> | lo- | sza•me•'<U> | et- | szim•'<I> | we•lo- | ra•'<U> | et- | ke•wo•<Di>, | we•hig•<Gi>•du | et- | ke•wo•<Di> | bag•go•<jim>. | ||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 66:19 | H7760H7760 | H0000 | H0226H0226 | H7971H7971 | H1992H1992 | H6412H6412 | H0413H0413 | H1471H1471 | H8659H8659 | H6322H6322 | H3865H3865 | H4900H4900 | H7198H7198 | H8422H8422 | H3120H3120 | H0339H0339 | H7350H7350 | H0834H0834 | H3808H3808 | H8085H8085 | H0853H0853 | H8088H8088 | H3808H3808 | H7200H7200 | H0853H0853 | H3519H3519 | H5046H5046 | H0853H0853 | H3519H3519 | H1471H1471 | ||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 66:19 | appoint | mark | forsake | like | escape-d | about | Gentile | Tarshish | Pul | Lud | continue | arch | answer | Javan | country | far abroad | after | before | attentively | bruit | before | advise self | glorious | bewray | glorious | Gentile | ||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 66:19 | powołać | oznaczyć | zapierać się | jak | uciec-d | o | Gentile | Tarszisz | Pul | Lud | kontynuować | łuk | odpowiedź | Javan | kraj | daleko za granicą | po | przed | uważnie | bruit | przed | doradzać siebie | chwalebny | bewray | chwalebny | Gentile | ||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 66:19 | And I will set | a sign | among them and I will send | like | those that escape | about | of them unto the nations | [to] Tarshish | Pul | and Lud | that draw | the bow | [to] Tubal | and Javan | [to] the isles | afar off | that | have neither | that have not heard | my fame | nor | neither have seen | my glory | and they shall declare | my glory | among the Gentiles | ||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 66:19 | A ja ustawić | Zaloguj się | wśród nich i wyślę | jak | tych, które uciec | o | z nich do narodów | [Do] Tarszisz | Pul | i Lud | że remis | łuk | [Do] Tubal | i Javan | [Do] Wyspy | z daleka | że | nie mają ani | że nie słyszałem | moja sława | ani | ani nie widziałem | chwała moja | i stwierdzają | chwała moja | wśród pogan | ||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 66:19 | ve·sam·Ti | va·Hem | ot, | ve·shil·lach·Ti | me·Hem | Pe·lei·tim | el- | hag·go·Yim | tar·Shish | pul | ve·Lud | Mo·she·chei | Ke·shet | tu·Val | ve·ya·Van; | ha·'i·Yim | ha·re·cho·Kim, | 'a·Sher | lo- | sha·me·'U | et- | shim·'I | ve·lo- | ra·'U | et- | ke·vo·Di, | ve·hig·Gi·du | et- | ke·vo·Di | bag·go·Yim. | ||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 66:19 | we sam Ti | wa hem | ot | we szil laH Ti | me hem | Pe le tim | el - haG Go jim | Tar szisz | Pul | we lud | mosz che | qe szet | Tu wal | we ja wan | ha ij jim | ha re Ho qim | a szer | lo - sza mu | et - szi mi | we lo - ra u | et - Ke wo di | we hiG Gi du | et - Ke wo di | BaG Go jim | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 66:19 | wüSamTî | bähem | ´ôt | wüšillaHTî | mëhem | Pülê†îm | ´e|l-haGGôyìm | Taršîš | Pûl | wülûd | möºškê | qeºšet | Tùbal | wüyäwän | hä´iyyîm | härüHöqîm | ´ášer | lö´-šäm`û | ´et-šim`î | wülö´-rä´û | ´et-Kübôdî | wühiGGîºdû | ´et-Kübôdî | BaGGôyìm | ||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 66:19 | 453/581 | 5301/6522 | 71/79 | 693/847 | 576/820 | 8/24 | 4220/5500 | 301/555 | 20/28 | 4/4 | 3/5 | 28/36 | 52/76 | 3/8 | 5/11 | 21/36 | 69/85 | 4491/5499 | 3898/5164 | 855/1154 | 9165/11047 | 13/18 | 3899/5164 | 1053/1296 | 9166/11047 | 159/200 | 324/369 | 9167/11047 | 160/200 | 302/555 | ||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 66:19 | And I will set a sign among them, and I will send those that escape of them unto the nations, [to] Tarshish, Pul, and Lud, that draw the bow, [to] Tubal, and Javan, [to] the isles afar off, that have not heard my fame, neither have seen my glory; and they shall declare my glory among the Gentiles. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 66:19 | 19 And I will set <07760> (08804) a sign <0226> among them, and I will send <07971> (08765) those that escape <06412> of them unto the nations <01471>, to] Tarshish, <08659>, Pul <06322>, and Lud <03865>, that draw <04900> (08802) the bow <07198>, to] Tubal <08422>, and Javan <03120>, to the isles <0339> afar off <07350>, that have not heard <08085> (08804) my fame <08088>, neither have seen <07200> (08804) my glory <03519>; and they shall declare <05046> (08689) my glory <03519> among the Gentiles <01471>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 66:20 | Iz 66:20 | 20 I wniosą <0935> (08689) wszyscy twoi bracia <0251> za ofiarę <04503> Panu <03068> ze wszystkich narodów <01471> na koniach <05483>, a na wozach <07393> oraz w miotach <06632>, a na mułach <06505>, a na szybkich bestii <03753>, aby mój święty <06944> góra <02022> Jerusalem <03389>, mówi <0559> (08804) Pan <03068>, jak dzieci <01121> Izraela <03478> przynieść <0935> (08686) ofiarę <04503> w czystości <02889> statek <03627> w domu <01004> Pana <03068>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 66:20 | Z wszelkich narodów przyprowadzą jako dar dla Pana wszystkich waszych braci - na koniach, na wozach, w lektykach, na mułach i na dromaderach - na moją świętą górę w Jeruzalem - mówi Pan - podobnie jak Izraelici przynoszą ofiarę z pokarmów w czystych naczyni | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 66:20 | וְהֵבִ֣יאוּ | אֶת־ | כָּל־ | אֲחֵיכֶ֣ם | מִכָּל־ | הַגּוֹיִ֣ם ׀ | מִנְחָ֣ה ׀ | לַֽיהוָ֡ה | בַּסּוּסִ֡ים | וּ֠בָרֶכֶב | וּבַצַּבִּ֨ים | וּבַפְּרָדִ֜ים | וּבַכִּרְכָּר֗וֹת | עַ֣ל | הַ֥ר | קָדְשִׁ֛י | יְרוּשָׁלִַ֖ם | אָמַ֣ר | יְהוָ֑ה | כַּאֲשֶׁ֣ר | יָבִיאוּ֩ | בְנֵ֨י | יִשְׂרָאֵ֧ל | אֶת־ | הַמִּנְחָ֛ה | בִּכְלִ֥י | טָה֖וֹר | בֵּ֥ית | יְהוָֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 66:20 | וְ/הֵבִ֣יאוּ | אֶת־ | כָּל־ | אֲחֵי/כֶ֣ם | מִ/כָּל־ | הַ/גּוֹיִ֣ם ׀ | מִנְחָ֣ה ׀ | לַֽ/יהוָ֡ה | בַּ/סּוּסִ֡ים | וּ֠/בָ/רֶכֶב | וּ/בַ/צַּבִּ֨ים | וּ/בַ/פְּרָדִ֜ים | וּ/בַ/כִּרְכָּר֗וֹת | עַ֣ל | הַ֥ר | קָדְשִׁ֛/י | יְרוּשָׁלִַ֖ם | אָמַ֣ר | יְהוָ֑ה | כַּ/אֲשֶׁ֣ר | יָבִיאוּ֩ | בְנֵ֨י | יִשְׂרָאֵ֧ל | אֶת־ | הַ/מִּנְחָ֛ה | בִּ/כְלִ֥י | טָה֖וֹר | בֵּ֥ית | יְהוָֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 66:20 | we•he•<wi>•'u | et- | kol- | 'a•che•<Chem> | mik•kol | hag•go•<jim> | min•<Cha> | <jah>•we | bas•su•<Sim> | <U>•wa•re•chew | u•wac•cab•<Bim> | u•wap•pe•ra•<Dim> | u•wak•kir•ka•<Rot>, | 'al | har | kod•szi | je•ru•sza•<Lim> | 'a•<Mar> | <jah>•we; | ka•'a•<szer> | ja•wi•'<U> | we•<Ne> | jis•ra•'<El> | et- | ham•min•<Cha> | bich•<Li> | ta•<Hor> | bet | <jah>•we. | |||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 66:20 | H0935H0935 | H0853H0853 | H3605H3605 | H0251H0251 | H3605H3605 | H1471H1471 | H4503H4503 | H3068H3068 | H5483H5483 | H7393H7393 | H6632H6632 | H6505H6505 | H3753H3753 | H5921H5921 | H2022H2022 | H6944H6944 | H3389H3389 | H0559H0559 | H3068H3068 | H0834H0834 | H0935H0935 | H1121H1121 | H3478H3478 | H0853H0853 | H4503H4503 | H3627H3627 | H2889H2889 | H1004H1004 | H3068H3068 | |||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 66:20 | abide | all manner | another | all manner | Gentile | gift | Jehovah | crane | chariot | covered | mule | swift beast | above | hill | consecrated | Jerusalem | answer | Jehovah | after | abide | afflicted | Israel | gift | armour | clean | court | Jehovah | |||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 66:20 | przestrzegać | wszelkiego rodzaju | inny | wszelkiego rodzaju | Gentile | prezent | Jahwe | dźwig | rydwan | pokryty | muł | szybka bestia | powyżej | wzgórze | konsekrowany | Jerozolima | odpowiedź | Jahwe | po | przestrzegać | dotknięty | Izrael | prezent | zbroja | czyścić | sąd | Jahwe | |||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 66:20 | And they shall bring | all | all your brethren | all | out of all nations | [for] an offering | unto the LORD | upon horses | and in chariots | and in litters | and upon mules | and upon swift beasts | and | mountain | to my holy | Jerusalem | saith | the LORD | after | bring | as the children | of Israel | an offering | vessel | in a clean | into the house | of the LORD | |||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 66:20 | I wniosą | wszystko | wszyscy twoi bracia | wszystko | ze wszystkich narodów | [O] na ofiarę | Panu | na koniach | i na wozach | oraz w miotach | i na mułach | i na szybkich bestii | i | góra | na moją świętą | Jerozolima | mówi | Pan | po | przynieść | jak dzieci | Izraela | Oferta | statek | w czystości | do domu | Pana | |||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 66:20 | ve·he·Vi·'u | et- | kol- | 'a·chei·Chem | mik·kol | hag·go·Yim | min·Chah | Yah·weh | bas·su·Sim | U·va·re·chev | u·vatz·tzab·Bim | u·vap·pe·ra·Dim | u·vak·kir·ka·Rot, | 'al | har | kod·shi | ye·ru·sha·Lim | 'a·Mar | Yah·weh; | ka·'a·Sher | ya·vi·'U | ve·Nei | Yis·ra·'El | et- | ham·min·Chah | bich·Li | ta·Hor | beit | Yah·weh. | |||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 66:20 | we he wi u | et - Kol - a He chem | miK Kol - haG Go jim | min Ha | ljhwh(la do naj) | Bas su sim | u wa re chew | u wac caB Bim | u waP Pe ra dim | u waK Kir Ka rot | al | har | qod szi | je ru sza la im | a mar | jhwh(a do naj) | Ka a szer | ja wi u | we ne | jis ra el | et - ham min Ha | Bich li | ta hor | Bet | jhwh(a do naj) | |||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 66:20 | wühëbû | ´et-Kol-´áHêkem | miKKol-haGGôyìm | minHâ | lyhwh(la|´dönäy) | Bassûsîm | ûbärekeb | ûbaccaBBîm | ûbaPPürädîm | ûbaKKirKärôt | `al | har | qodšî | yürûšälaºim | ´ämar | yhwh(´ädönäy) | Ka´ášer | yäbî´û | bünê | yiSrä´ël | ´et-hamminHâ | Biklî | †ähôr | Bêt | yhwh(´ädönäy) | |||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 66:20 | 1997/2550 | 9168/11047 | 4350/5415 | 589/630 | 4351/5415 | 303/555 | 175/211 | 4820/6220 | 84/137 | 104/119 | 3/3 | 12/14 | 1/1 | 4359/5759 | 423/546 | 366/463 | 431/643 | 4126/5298 | 4821/6220 | 4492/5499 | 1998/2550 | 4391/4921 | 2082/2505 | 9169/11047 | 176/211 | 274/325 | 86/92 | 1597/2052 | 4822/6220 | |||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 66:20 | And they shall bring all your brethren [for] an offering unto the LORD out of all nations upon horses, and in chariots, and in litters, and upon mules, and upon swift beasts, to my holy mountain Jerusalem, saith the LORD, as the children of Israel bring an offering in a clean vessel into the house of the LORD. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 66:20 | 20 And they shall bring <0935> (08689) all your brethren <0251> for an offering <04503> unto the LORD <03068> out of all nations <01471> upon horses <05483>, and in chariots <07393>, and in litters <06632>, and upon mules <06505>, and upon swift beasts <03753>, to my holy <06944> mountain <02022> Jerusalem <03389>, saith <0559> (08804) the LORD <03068>, as the children <01121> of Israel <03478> bring <0935> (08686) an offering <04503> in a clean <02889> vessel <03627> into the house <01004> of the LORD <03068>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 66:21 | Iz 66:21 | 21 I będę również <03947> (08799) z nich przez kapłanów <03548> i lewitów <03881>, mówi <0559> (08804) Pan <03068>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 66:21 | Z nich także wezmę sobie niektórych jako kapłanów i lewitów - mówi Pan. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 66:21 | וְגַם־ | מֵהֶ֥ם | אֶקַּ֛ח | לַכֹּהֲנִ֥ים | לַלְוִיִּ֖ם | אָמַ֥ר | יְהוָֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 66:21 | וְ/גַם־ | מֵ/הֶ֥ם | אֶקַּ֛ח | לַ/כֹּהֲנִ֥ים | לַ/לְוִיִּ֖ם | אָמַ֥ר | יְהוָֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 66:21 | we•gam- | me•<Hem> | 'ek•<Kach> | lak•ko•ha•<Nim> | lal•wi•<jim> | 'a•<Mar> | <jah>•we. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 66:21 | H1571H1571 | H1992H1992 | H3947H3947 | H3548H3548 | H3881H3881 | H0559H0559 | H3068H3068 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 66:21 | again | like | accept | chief ruler | Leviite | answer | Jehovah | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 66:21 | ponownie | jak | przyjąć | naczelny władca | Leviite | odpowiedź | Jahwe | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 66:21 | will also | like | And I will also take | of them for priests | [and] for Levites | saith | the LORD | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 66:21 | będzie również | jak | I ja również | z nich za kapłanów | [I] dla lewitów | mówi | Pan | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 66:21 | ve·gam- | me·Hem | 'ek·Kach | lak·ko·ha·Nim | lal·vi·Yim | 'a·Mar | Yah·weh. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 66:21 | we gam - me hem | eq qaH | laK Ko ha nim | la le wij jim | a mar | jhwh(a do naj) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 66:21 | wügam-mëhem | ´eqqaH | laKKöhánîm | lalüwiyyìm | ´ämar | yhwh(´ädönäy) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 66:21 | 621/768 | 577/820 | 804/964 | 651/750 | 281/292 | 4127/5298 | 4823/6220 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 66:21 | And I will also take of them for priests [and] for Levites, saith the LORD. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 66:21 | 21 And I will also take <03947> (08799) of them for priests <03548> and for Levites <03881>, saith <0559> (08804) the LORD <03068>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 66:22 | Iz 66:22 | 22 Albowiem jak nowy <02319> niebo <08064> i nowy <02319> ziemia <0776>, które zawrę <06213> (08802), pozostają <05975> (08802) przed <06440> mnie, mówi < 05002> (08803) Pan <03068>, więc będzie potomstwo twoje <02233>, a nazwa <08034> pozostają <05975> (08799). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 66:22 | Bo jak nowe niebiosa i nowa ziemia, które Ja uczynię, trwać będą przede Mną - wyrocznia Pana - tak będzie trwało wasze potomstwo i wasze imię. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 66:22 | כִּ֣י | כַאֲשֶׁ֣ר | הַשָּׁמַ֣יִם | הַ֠חֳדָשִׁים | וְהָאָ֨רֶץ | הַחֲדָשָׁ֜ה | אֲשֶׁ֨ר | אֲנִ֥י | עֹשֶׂ֛ה | עֹמְדִ֥ים | לְפָנַ֖י | נְאֻם־ | יְהוָ֑ה | כֵּ֛ן | יַעֲמֹ֥ד | זַרְעֲכֶ֖ם | וְשִׁמְכֶֽם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 66:22 | כִּ֣י | כַ/אֲשֶׁ֣ר | הַ/שָּׁמַ֣יִם | הַ֠/חֳדָשִׁים | וְ/הָ/אָ֨רֶץ | הַ/חֲדָשָׁ֜ה | אֲשֶׁ֨ר | אֲנִ֥י | עֹשֶׂ֛ה | עֹמְדִ֥ים | לְ/פָנַ֖/י | נְאֻם־ | יְהוָ֑ה | כֵּ֛ן | יַעֲמֹ֥ד | זַרְעֲ/כֶ֖ם | וְ/שִׁמְ/כֶֽם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 66:22 | ki | cha•'a•<szer> | hasz•sza•<Ma>•jim | <Ha>•cho•da•szim | we•ha•'<A>•rec | ha•cha•da•<sza> | 'a•<szer> | 'a•<Ni> | 'o•<Se> | 'o•me•<Dim> | le•fa•<Nai> | ne•'um- | <jah>•we; | ken | ja•'a•<Mod> | zar•'a•<Chem> | we•szim•<Chem>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 66:22 | H3588H3588 | H0834H0834 | H8064H8064 | H2319H2319 | H0776H0776 | H2319H2319 | H0834H0834 | H0589H0589 | H6213H6213 | H5975H5975 | H6440H6440 | H5002H5002 | H3068H3068 | H3651H3651 | H5975H5975 | H2233H2233 | H8034H8034 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 66:22 | inasmuch | after | air | fresh | common | fresh | after | I | accomplish | abide | accept | said | Jehovah | after that | abide | child | base | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 66:22 | ponieważ | po | powietrze | świeży | wspólny | świeży | po | Ja | zrealizować | przestrzegać | przyjąć | powiedział | Jahwe | po tym | przestrzegać | dziecko | podstawa | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 66:22 | for | Which | heavens | For as the new | earth | and the new | Which | I | which I will make | shall remain | before | me saith | the LORD | So | remain | so shall your seed | and your name | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 66:22 | dla | Który | Niebiosa | Bo jak nowy | ziemia | i nowy | Który | Ja | co zrobię | pozostają | przed | mnie mówi | Pan | Tak | pozostawać | Tak liczne będzie twoje nasienie | i twoje imię | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 66:22 | ki | cha·'a·Sher | hash·sha·Ma·yim | Ha·cho·da·shim | ve·ha·'A·retz | ha·cha·da·Shah | 'a·Sher | 'a·Ni | 'o·Seh | 'o·me·Dim | le·fa·Nai | ne·'um- | Yah·weh; | ken | ya·'a·Mod | zar·'a·Chem | ve·shim·Chem. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 66:22 | Ki | cha a szer | hasz sza ma jim | ha Hó da szim | we ha a rec | ha Ha da sza | a szer | a ni | o se | om dim | le fa naj | ne um - jhwh(a do naj) | Ken | ja a mod | za ra chem | we szim chem | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 66:22 | Kî | ka´ášer | haššämaºyim | haHódäšîm | wühä´äºrec | haHádäšâ | ´ášer | ´ánî | `öSè | `ömdîm | lüpänay | nü´um-yhwh(´ädönäy) | Kën | ya`ámöd | zar`ákem | wüšimkem | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 66:22 | 3501/4478 | 4493/5499 | 346/421 | 42/53 | 1861/2502 | 43/53 | 4494/5499 | 574/874 | 2155/2617 | 387/523 | 1727/2127 | 45/376 | 4824/6220 | 525/767 | 388/523 | 195/230 | 733/864 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 66:22 | For as the new heavens and the new earth, which I will make, shall remain before me, saith the LORD, so shall your seed and your name remain. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 66:22 | 22 For as the new <02319> heavens <08064> and the new <02319> earth <0776>, which I will make <06213> (08802), shall remain <05975> (08802) before <06440> me, saith <05002> (08803) the LORD <03068>, so shall your seed <02233> and your name <08034> remain <05975> (08799). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 66:23 | Iz 66:23 | 23 I stanie się przekazać, że z <01767> jeden nowy księżyc <02320> do innego <02320> i od <01767> jeden szabat <07676> do innego <07676>, będą wszelkie ciało <01320> przyjść <0935 > (08799) czcić <07812> (08692) przed <06440> mi mówi <0559> (08804) Pan <03068>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 66:23 | Sprawdzi się to, że każdego miesiąca podczas nowiu i każdego tygodnia w szabat, przyjdzie każdy człowiek, by Mi oddać pokłon - mówi Pan. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 66:23 | וְהָיָ֗ה | מִֽדֵּי־ | חֹ֙דֶשׁ֙ | בְּחָדְשׁ֔וֹ | וּמִדֵּ֥י | שַׁבָּ֖ת | בְּשַׁבַּתּ֑וֹ | יָב֧וֹא | כָל־ | בָּשָׂ֛ר | לְהִשְׁתַּחֲוֹ֥ת | לְפָנַ֖י | אָמַ֥ר | יְהוָֽה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 66:23 | וְ/הָיָ֗ה | מִֽ/דֵּי־ | חֹ֙דֶשׁ֙ | בְּ/חָדְשׁ֔/וֹ | וּ/מִ/דֵּ֥י | שַׁבָּ֖ת | בְּ/שַׁבַּתּ֑/וֹ | יָב֧וֹא | כָל־ | בָּשָׂ֛ר | לְ/הִשְׁתַּחֲוֹ֥ת | לְ/פָנַ֖/י | אָמַ֥ר | יְהוָֽה׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 66:23 | we•ha•<jah>, | mid•de- | cho•desz | be•cha•de•<szo>, | u•mid•<De> | szab•<Bat> | be•szab•bat•<To>; | ja•<wo> | chol | ba•<Sar> | le•hisz•ta•cha•<wot> | le•fa•<Nai> | 'a•<Mar> | <jah>•we. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 66:23 | H1961H1961 | H1767H1767 | H2320H2320 | H2320H2320 | H1767H1767 | H7676H7676 | H7676H7676 | H0935H0935 | H3605H3605 | H1320H1320 | H7812H7812 | H6440H6440 | H0559H0559 | H3068H3068 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 66:23 | become | able | month | month | able | sabbath | sabbath | abide | all manner | body | bow down | accept | answer | Jehovah | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 66:23 | zostać | w stanie | miesiąc | miesiąc | w stanie | sabat | sabat | przestrzegać | wszelkiego rodzaju | ciało | zgnieść | przyjąć | odpowiedź | Jahwe | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 66:23 | shall come | And it shall come to pass [that] from | one new moon | to another | and from | one sabbath | to another | come | All | shall all flesh | to worship | before | me saith | the LORD | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 66:23 | wejdzie | I stanie się przejść [że] od | jeden księżyc w nowiu | do drugiego | i od | jeden szabat | do drugiego | przyjść | Wszystko | będą wszelkie ciało | czcić | przed | mnie mówi | Pan | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 66:23 | ve·ha·Yah, | mid·dei- | cho·desh | be·cha·de·Sho, | u·mid·Dei | shab·Bat | be·shab·bat·To; | ya·Vo | chol | ba·Sar | le·hish·ta·cha·Vot | le·fa·Nai | 'a·Mar | Yah·weh. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 66:23 | we ha ja | miD De - Ho desz | Be Hod szo | u miD De | szaB Bat | Be szaB BaT To | ja wo | chol - Ba sar | le hisz Ta Ha wot | le fa naj | a mar | jhwh(a do naj) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 66:23 | wühäyâ | mi|DDê-Höºdeš | BüHodšô | ûmiDDê | šaBBät | BüšaBBaTTô | yäbô´ | kol-BäSär | lühišTaHáwöt | lüpänay | ´ämar | yhwh(´ädönäy) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 66:23 | 2715/3546 | 26/40 | 222/283 | 223/283 | 27/40 | 85/111 | 86/111 | 1999/2550 | 4352/5415 | 224/270 | 151/169 | 1728/2127 | 4128/5298 | 4825/6220 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 66:23 | And it shall come to pass, [that] from one new moon to another, and from one sabbath to another, shall all flesh come to worship before me, saith the LORD. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 66:23 | 23 And it shall come to pass, that from <01767> one new moon <02320> to another <02320>, and from <01767> one sabbath <07676> to another <07676>, shall all flesh <01320> come <0935> (08799) to worship <07812> (08692) before <06440> me, saith <0559> (08804) the LORD <03068>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Iz 66:24 | Iz 66:24 | 24 I pójdą dalej <03318> (08804) i patrzeć <07200> (08804) na tusz <06297> z mężczyzn <0582>, które przekroczył <06586> (08802) przeciwko mnie za robaka <08438 > nie umrze <04191> (08799), ani się ich ogień <0784> zagaśnie <03518> (08799); a oni będą abhorring <01860> do wszystkich w ciele <01320>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Iz 66:24 | A gdy wyjdą, ujrzą trupy ludzi, którzy się zbuntowali przeciwko Mnie: bo robak ich nie zginie, i nie zagaśnie ich ogień, i będą oni odrazą dla wszelkiej istoty żyjącej. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Iz 66:24 | וְיָצְא֣וּ | וְרָא֔וּ | בְּפִגְרֵי֙ | הָאֲנָשִׁ֔ים | הַפֹּשְׁעִ֖ים | בִּ֑י | כִּ֣י | תוֹלַעְתָּ֞ם | לֹ֣א | תָמ֗וּת | וְאִשָּׁם֙ | לֹ֣א | תִכְבֶּ֔ה | וְהָי֥וּ | דֵרָא֖וֹן | לְכָל־ | בָּשָֽׂר׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Iz 66:24 | וְ/יָצְא֣וּ | וְ/רָא֔וּ | בְּ/פִגְרֵי֙ | הָ/אֲנָשִׁ֔ים | הַ/פֹּשְׁעִ֖ים | בִּ֑/י | כִּ֣י | תוֹלַעְתָּ֞/ם | לֹ֣א | תָמ֗וּת | וְ/אִשָּׁ/ם֙ | לֹ֣א | תִכְבֶּ֔ה | וְ/הָי֥וּ | דֵרָא֖וֹן | לְ/כָל־ | בָּשָֽׂר׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Iz 66:24 | we•ja•ce•'<U> | we•ra•'<U>, | be•fig•<Re> | ha•'a•na•<szim>, | hap•po•sze•'<Im> | <Bi>; | ki | to•la'•<Tam> | lo | ta•<Mut>, | we•'isz•<szam> | lo | tich•<Be>, | we•ha•<ju> | de•ra•'on | le•chol | ba•<Sar>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Iz 66:24 | H3318H3318 | H7200H7200 | H6297H6297 | H0376H0376 | H6586H6586 | H0000 | H3588H3588 | H8438H8438 | H3808H3808 | H4191H4191 | H0784H0784 | H3808H3808 | H3518H3518 | H1961H1961 | H1860H1860 | H3605H3605 | H1320H1320 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Iz 66:24 | after | advise self | carcase | great | offend | inasmuch | oppressor | before | crying | burning | before | go out | become | abhorring | all manner | body | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Iz 66:24 | po | doradzać siebie | tusza | wielki | obrazić | ponieważ | prześladowca | przed | płacz | palenie | przed | wychodzić | zostać | abhorring | wszelkiego rodzaju | ciało | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Iz 66:24 | And they shall go forth | and look | upon the carcases | of the men | that have transgressed | for | against me for their worm | will not | shall not die | neither shall their fire | not | be quenched | become | and they shall be an abhorring | to all | unto all flesh | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Iz 66:24 | I będą wychodzić | i patrzeć | na tusz | z mężczyzn | że naruszyli | dla | przeciwko mnie za robaka | nie będzie | nie umiera | ani się ich ogień | nie | zagaśnie | zostać | a oni będą abhorring | dla wszystkich | do wszystkich w ciele | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Iz 66:24 | ve·ya·tze·'U | ve·ra·'U, | be·fig·Rei | ha·'a·na·Shim, | hap·po·she·'Im | Bi; | ki | to·la'·Tam | lo | ta·Mut, | ve·'ish·Sham | lo | tich·Beh, | ve·ha·Yu | de·ra·'on | le·chol | ba·Sar. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Iz 66:24 | we ja cu | we ra u | Be fig re | ha a na szim | haP Po szim | Bi | Ki | to la Tam | lo | ta mut | we isz szam | lo | tich Be | we ha ju | de ra on | le chol - Ba sar | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Iz 66:24 | wüyäc´û | würä´û | Büpigrê | hä´ánäšîm | haPPöš`îm | Bî | Kî | tôla`Täm | lö´ | tämût | wü´iššäm | lö´ | tikBè | wühäyû | dërä´ôn | lükol-BäSär | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Iz 66:24 | 863/1060 | 1054/1296 | 14/22 | 1703/2004 | 26/41 | 5302/6522 | 3502/4478 | 41/43 | 3900/5164 | 731/836 | 252/377 | 3901/5164 | 16/24 | 2716/3546 | 1/2 | 4353/5415 | 225/270 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Iz 66:24 | And they shall go forth, and look upon the carcases of the men that have transgressed against me: for their worm shall not die, neither shall their fire be quenched; and they shall be an abhorring unto all flesh. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Iz 66:24 | 24 And they shall go forth <03318> (08804), and look <07200> (08804) upon the carcases <06297> of the men <0582> that have transgressed <06586> (08802) against me: for their worm <08438> shall not die <04191> (08799), neither shall their fire <0784> be quenched <03518> (08799); and they shall be an abhorring <01860> unto all flesh <01320>. |