ST_home Opis poszczególnych wierszy Dostępność opcji Tabela kodów gramatycznych Kontakt, komentarze, sugestie, znalezione błędy Historia projektu Jak udoskonalić serię biblijną "Vocatio"? Dalsze plany Wyszukiwanie danych Ciekawe linki Czytamy po hebrajsku Powiększanie ekranu Weź udział w projekcie Podziękowania
Pokaż linię numer: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
L01 | 1 | Job 1:1 | Job 1 | Job 1:1 | 1 Pewien człowiek <0376> w ziemi <0776> z Uz <05780>, którego imię <08034> było Job <0347> i że człowiek <0376> był doskonały <08535> i prosto <03477>, a jeden że bał <03373> Bóg <0430> i unikał <05493> (08802) zło <07451>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Job 1:1 | Żył w ziemi Us człowiek imieniem Hiob. Był to mąż sprawiedliwy, prawy, bogobojny i unikający zła. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Job 1:1 | אִ֛ישׁ | הָיָ֥ה | בְאֶֽרֶץ־ | ע֖וּץ | אִיּ֣וֹב | שְׁמ֑וֹ | וְהָיָ֣ה ׀ | הָאִ֣ישׁ | הַה֗וּא | תָּ֧ם | וְיָשָׁ֛ר | וִירֵ֥א | אֱלֹהִ֖ים | וְסָ֥ר | מֵרָֽע׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Job 1:1 | אִ֛ישׁ | הָיָ֥ה | בְ/אֶֽרֶץ־ | ע֖וּץ | אִיּ֣וֹב | שְׁמ֑/וֹ | וְ/הָיָ֣ה ׀ | הָ/אִ֣ישׁ | הַ/ה֗וּא | תָּ֧ם | וְ/יָשָׁ֛ר | וִ/ירֵ֥א | אֱלֹהִ֖ים | וְ/סָ֥ר | מֵ/רָֽע׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Job 1:1 | 'isz | ha•<ja> | we•'e•rec- | 'uc | i•<jow> | sze•<Mo>; | we•ha•<ja> | ha•'<Isz> | ha•<Hu>, | tam | we•ja•<szar> | wi•<Re> | E•lo•<Him> | we•<Sar> | me•<Ra>'. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Job 1:1 | H0376![]() |
H1961![]() |
H0776![]() |
H5780![]() |
H0347![]() |
H8034![]() |
H1961![]() |
H0376![]() |
H1931![]() |
H8535![]() |
H3477![]() |
H3373![]() |
H0430![]() |
H5493![]() |
H7451![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Job 1:1 | great | become | common | Uz | Job | base | become | great | he | coupled together | convenient | afraid | angels | behead | adversity | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Job 1:1 | wielki | zostać | wspólny | Uz | Praca | podstawa | zostać | wielki | on | połączone ze sobą | wygodny | boi | anioły | ściąć głowę | przeciwność losu | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Job 1:1 | There was a man | become | in the land | of Uz | [was] Job | whose name | become | and that man | he | was perfect | and upright | and one that feared | God | and eschewed | evil | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Job 1:1 | Pojawił się człowiek | zostać | w ziemi | z Uz | [Było] Job | którego nazwisko | zostać | a człowiek | on | był doskonały | i pionowo | i jeden, który obawiał się | Bóg | i unikał | zło | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Job 1:1 | 'ish | ha·Yah | ve·'e·retz- | 'utz | i·Yov | she·Mo; | ve·ha·Yah | ha·'Ish | ha·Hu, | tam | ve·ya·Shar | vi·Re | E·lo·Him | ve·Sar | me·Ra'. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Job 1:1 | isz | ha ja | we e rec - uc | ij jow | sze mo | we ha ja | ha isz | ha hu | Tam | we ja szar | wi re | e lo him | we sar | me ra | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Job 1:1 | ´îš | häyâ | bü´e|rec-`ûc | ´iyyôb | šümô | wühäyâ | hä´îš | hahû´ | Täm | wüyäšär | wîrë´ | ´élöhîm | wüsär | mërä` | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Job 1:1 | 1456/2004 | 2273/3546 | 1389/2502 | 6/8 | 1/58 | 553/864 | 2274/3546 | 1457/2004 | 1269/1867 | 3/14 | 48/120 | 10/55 | 1769/2597 | 186/300 | 271/665 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Job 1:1 | There was a man in the land of Uz, whose name [was] Job; and that man was perfect and upright, and one that feared God, and eschewed evil. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Job 1:1 | 1 There was a man <0376> in the land <0776> of Uz <05780>, whose name <08034> was Job <0347>; and that man <0376> was perfect <08535> and upright <03477>, and one that feared <03373> God <0430>, and eschewed <05493> (08802) evil <07451>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Job 1:2 | Job 1:2 | 2 I urodziło <03205> (08735) do Niego: siedem <07651> synowie <01121> i trzy <07969> córki <01323>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Job 1:2 | Miał siedmiu synów i trzy córki. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Job 1:2 | וַיִּוָּ֥לְדוּ | ל֛וֹ | שִׁבְעָ֥ה | בָנִ֖ים | וְשָׁל֥וֹשׁ | בָּנֽוֹת׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Job 1:2 | וַ/יִּוָּ֥לְדוּ | ל֛/וֹ | שִׁבְעָ֥ה | בָנִ֖ים | וְ/שָׁל֥וֹשׁ | בָּנֽוֹת׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Job 1:2 | wai•jiw•<wal>•du | lo | sziw•'<A | wa•<Nim> | we•sza•<Losz> | ba•<Not>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Job 1:2 | H3205![]() |
H0000 | H7651![]() |
H1121![]() |
H7969![]() |
H1323![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Job 1:2 | bear | seven | afflicted | fork | apple | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Job 1:2 | ponosić | siedem | dotknięty | widelec | jabłko | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Job 1:2 | And there were born | unto him seven | sons | and three | daughters | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Job 1:2 | I nie urodzili | mu siedem | Synowie | i trzy | córki | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Job 1:2 | vai·yiv·Val·du | lo | shiv·'Ah | va·Nim | ve·sha·Loosh | ba·Not. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Job 1:2 | waj jiw wal du | lo | szi wa | wa nim | we sza losz | Ba not | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Job 1:2 | wayyiwwäºldû | lô | šib`â | bänîm | wüšälôš | Bänôt | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Job 1:2 | 386/494 | 4244/6522 | 343/393 | 4092/4921 | 361/429 | 406/588 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Job 1:2 | And there were born unto him seven sons and three daughters. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Job 1:2 | 2 And there were born <03205> (08735) unto him seven <07651> sons <01121> and three <07969> daughters <01323>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Job 1:3 | Job 1:3 | 3 Jego istoty <04735> został również siedem <07651> Tysiąc <0505> owce <06629>, a trzy <07969> tys <0505> wielbłądy <01581>, a pięć <02568> Sto <03967> jarzmo <06776> wołów <01241>, a pięć <02568> sto <03967> ona osły <0860> i bardzo <03966> wielki <07227> agd <05657>, tak że ten człowiek <0376> był największym <01419> wszystkim mężczyźni <01121> od wschodu <06924>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Job 1:3 | Majętność jego stanowiło siedem tysięcy owiec, trzy tysiące wielbłądów, pięćset jarzm wołów, pięćset oślic oraz wielka liczba służby. Był najwybitniejszym człowiekiem spośród wszystkich ludzi Wschodu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Job 1:3 | וַיְהִ֣י | מִ֠קְנֵהוּ | שִֽׁבְעַ֨ת | אַלְפֵי־ | צֹ֜אן | וּשְׁלֹ֧שֶׁת | אַלְפֵ֣י | גְמַלִּ֗ים | וַחֲמֵ֨שׁ | מֵא֤וֹת | צֶֽמֶד־ | בָּקָר֙ | וַחֲמֵ֣שׁ | מֵא֣וֹת | אֲתוֹנ֔וֹת | וַעֲבֻדָּ֖ה | רַבָּ֣ה | מְאֹ֑ד | וַיְהִי֙ | הָאִ֣ישׁ | הַה֔וּא | גָּד֖וֹל | מִכָּל־ | בְּנֵי־ | קֶֽדֶם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Job 1:3 | וַ/יְהִ֣י | מִ֠קְנֵ/הוּ | שִֽׁבְעַ֨ת | אַלְפֵי־ | צֹ֜אן | וּ/שְׁלֹ֧שֶׁת | אַלְפֵ֣י | גְמַלִּ֗ים | וַ/חֲמֵ֨שׁ | מֵא֤וֹת | צֶֽמֶד־ | בָּקָר֙ | וַ/חֲמֵ֣שׁ | מֵא֣וֹת | אֲתוֹנ֔וֹת | וַ/עֲבֻדָּ֖ה | רַבָּ֣ה | מְאֹ֑ד | וַ/יְהִי֙ | הָ/אִ֣ישׁ | הַ/ה֔וּא | גָּד֖וֹל | מִ/כָּל־ | בְּנֵי־ | קֶֽדֶם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Job 1:3 | waj•<Hi> | <Mik>•ne•hu | sziw•'<At> | al•fe- | con | u•sze•<Lo>•szet | 'al•<Fe> | ge•mal•<Lim>, | wa•cha•<Mesz> | me•'ot | ce•med- | ba•<Kar> | wa•cha•<Mesz> | me•'ot | a•to•<Not>, | wa•'a•wud•<Da> | rab•<Ba> | me•'<Od>; | waj•<Hi> | ha•'<Isz> | ha•<Hu>, | ga•<Dol> | mik•kol | be•ne- | <Ke>•dem. | |||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Job 1:3 | H1961![]() |
H4735![]() |
H7651![]() |
H0505![]() |
H6629![]() |
H7969![]() |
H0505![]() |
H1581![]() |
H2568![]() |
H3967![]() |
H6776![]() |
H1241![]() |
H2568![]() |
H3967![]() |
H0860![]() |
H5657![]() |
H7227![]() |
H3966![]() |
H1961![]() |
H0376![]() |
H1931![]() |
H1419![]() |
H3605![]() |
H1121![]() |
H6924![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Job 1:3 | become | cattle | seven | thousand | cattle | fork | thousand | camel | fif | hundredfold | acre | bull | fif | hundredfold | ass | household | in abundance | diligently | become | great | he | aloud | all manner | afflicted | aforetime | |||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Job 1:3 | zostać | bydło | siedem | tysiąc | bydło | widelec | tysiąc | wielbłąd | FIF | stokrotny | akr | byk | FIF | stokrotny | osiołek | gospodarstwo domowe | w obfitości | pilnie | zostać | wielki | on | głośno | wszelkiego rodzaju | dotknięty | niegdyś | |||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Job 1:3 | become | His substance | also was seven | thousand | sheep | and three | thousand | camels | and five | hundred | yoke | of oxen | and five | hundred | she asses | household | great | and a very | become | so that this man | he | was the greatest | of all | of all the men | of the east | |||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Job 1:3 | zostać | Jego substancja | również było siedem | tysiąc | owca | i trzy | tysiąc | wielbłądy | i pięć | sto | jarzmo | wołów | i pięć | sto | ona osły | gospodarstwo domowe | wielki | i bardzo | zostać | tak, że ten człowiek | on | był największym | ze wszystkich | wszystkich ludzi | od wschodu | |||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Job 1:3 | vay·Hi | Mik·ne·hu | shiv·'At | al·fei- | tzon | u·she·Lo·shet | 'al·Fei | ge·mal·Lim, | va·cha·Mesh | me·'ot | tze·med- | ba·Kar | va·cha·Mesh | me·'ot | a·to·Not, | va·'a·vud·Dah | rab·Bah | me·'Od; | vay·Hi | ha·'Ish | ha·Hu, | ga·Dol | mik·kol | be·nei- | Ke·dem. | |||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Job 1:3 | wa je hi | miq ne hu | szi wat | al fe - con | u sze lo szet | al fe | ge mal lim | wa Ha mesz | me ot | ce med - Ba qar | wa Ha mesz | me ot | a to not | wa a wuD Da | raB Ba | me od | wa je hi | ha isz | ha hu | Ga dol | miK Kol - Be ne - qe dem | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Job 1:3 | wayühî | miqnëhû | ši|b`at | ´alpê-cö´n | ûšülöºšet | ´alpê | gümallîm | waHámëš | më´ôt | ce|med-Bäqär | waHámëš | më´ôt | ´átônôt | wa`ábuDDâ | raBBâ | mü´öd | wayühî | hä´îš | hahû´ | Gädôl | miKKol-Bünê-qeºdem | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Job 1:3 | 2275/3546 | 67/76 | 344/393 | 428/503 | 177/274 | 362/429 | 429/503 | 45/54 | 271/342 | 523/574 | 10/15 | 158/183 | 272/342 | 524/574 | 31/34 | 2/2 | 184/462 | 211/300 | 2276/3546 | 1458/2004 | 1270/1867 | 327/527 | 3498/5415 | 4093/4921 | 46/87 | |||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Job 1:3 | His substance also was seven thousand sheep, and three thousand camels, and five hundred yoke of oxen, and five hundred she asses, and a very great household; so that this man was the greatest of all the men of the east. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Job 1:3 | 3 His substance <04735> also was seven <07651> thousand <0505> sheep <06629>, and three <07969> thousand <0505> camels <01581>, and five <02568> hundred <03967> yoke <06776> of oxen <01241>, and five <02568> hundred <03967> she asses <0860>, and a very <03966> great <07227> household <05657>; so that this man <0376> was the greatest <01419> of all the men <01121> of the east <06924>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Job 1:4 | Job 1:4 | 4 i jego synowie <01121> poszedłem <01980> (08804) i ucztowali <04960> <06213> (08804) w swoich domach <01004>, każdy jeden <0376> jego dni <03117>, i wysłał <07971> (08804 ) i nazywany <07121> (08804) dla swoich trzech <07969> sióstr <0269> <0398 do jedzenia> (08800) i do picia <08354> (08800) z nimi. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Job 1:4 | Synowie jego mieli zwyczaj udawania się na ucztę, którą każdy z nich urządzał po kolei we własnym domu w dniu oznaczonym. Zapraszali też swoje trzy siostry, by jadły i piły z nimi. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Job 1:4 | וְהָלְכ֤וּ | בָנָיו֙ | וְעָשׂ֣וּ | מִשְׁתֶּ֔ה | בֵּ֖ית | אִ֣ישׁ | יוֹמ֑וֹ | וְשָׁלְח֗וּ | וְקָרְאוּ֙ | לִשְׁלֹ֣שֶׁת | [אַחְיֹתֵיהֶם | כ] | (אַחְיֹֽותֵיהֶ֔ם | ק) | לֶאֱכֹ֥ל | וְלִשְׁתּ֖וֹת | עִמָּהֶֽם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Job 1:4 | וְ/הָלְכ֤וּ | בָנָי/ו֙ | וְ/עָשׂ֣וּ | מִשְׁתֶּ֔ה | בֵּ֖ית | אִ֣ישׁ | יוֹמ֑/וֹ | וְ/שָׁלְח֗וּ | וְ/קָרְאוּ֙ | לִ/שְׁלֹ֣שֶׁת | אחיתי/הם | אַחְיֽוֹתֵי/הֶ֔ם | לֶ/אֱכֹ֥ל | וְ/לִ/שְׁתּ֖וֹת | עִמָּ/הֶֽם׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Job 1:4 | we•ha•le•<Chu> | wa•<Naw> | we•'a•<Su> | misz•<Te>, | bet | 'isz | jo•<Mo>; | we•sza•le•<Chu>, | we•ka•re•'<U> | lisz•<Lo>•szet | ['ach•jo•te•hem | ch] | ('ach•jo•te•<Hem>, | k) | le•'e•<Chol> | we•lisz•<Tot> | 'im•ma•<Hem>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Job 1:4 | H1980![]() |
H1121![]() |
H6213![]() |
H4960![]() |
H1004![]() |
H0376![]() |
H3117![]() |
H7971![]() |
H7121![]() |
H7969![]() |
H0398![]() |
H8354![]() |
H5973![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Job 1:4 | along | afflicted | accomplish | banquet | court | great | age | forsake | bewray | fork | other | burn up | assuredly | accompanying | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Job 1:4 | wzdłuż | dotknięty | zrealizować | bankiet | sąd | wielki | wiek | zapierać się | bewray | widelec | inny | spalić | zapewne | towarzyszący | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Job 1:4 | went | And his sons | and hold | A feast | [in their] houses | every one | his day | and sent | and called | for their three | other | to eat | and to drink | with | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Job 1:4 | udał się | I jego synowie | i przytrzymaj | Święto | [W ich domach] | każdy jeden | Jego dni | i wysłał | i wezwał | ich trzech | inny | jeść | i pić | z | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Job 1:4 | ve·ha·le·Chu | va·Nav | ve·'a·Su | mish·Teh, | beit | 'ish | yo·Mo; | ve·sha·le·Chu, | ve·ka·re·'U | lish·Lo·shet | ['ach·yo·tei·hem | ch] | ('ach·yo·tei·Hem, | k) | le·'e·Chol | ve·lish·Tot | 'im·ma·Hem. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Job 1:4 | we hal chu | wa naw | we a su | misz Te | Bet | isz | jo mo | we szal Hu | we qa ru | lisz lo szet | (aH jo te hem) | [aH jo te hem] | le e chol | we lisz Tot | im ma hem | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Job 1:4 | wühälkû | bänäyw | wü`äSû | mišTè | Bêt | ´îš | yômô | wüšälHû | wüqär´û | lišlöºšet | (´aHyötêhem) | [´aHyô|têhem] | le´éköl | wülišTôt | `immähem | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Job 1:4 | 1041/1542 | 4094/4921 | 1827/2617 | 34/46 | 1390/2052 | 1459/2004 | 1484/2302 | 594/847 | 432/731 | 363/429 | 3/5 | 500/806 | 115/217 | 835/1043 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Job 1:4 | And his sons went and feasted [in their] houses, every one his day; and sent and called for their three sisters to eat and to drink with them. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Job 1:4 | 4 And his sons <01121> went <01980> (08804) and feasted <04960> <06213> (08804) in their houses <01004>, every one <0376> his day <03117>; and sent <07971> (08804) and called <07121> (08804) for their three <07969> sisters <0269> to eat <0398> (08800) and to drink <08354> (08800) with them. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Job 1:5 | Job 1:5 | 5 I stało się tak, kiedy dni <03117> ich ucztowania <04960> nie było o <05362> (08689), zadanie to <0347> wysłane <07971> (08799) i uświęcone <06942> (08762) im, i wstał wcześnie <07925> (08689) w godzinach porannych <01242>, a oferowany <05927> (08689) całopalenia <05930> w zależności od liczby <04557> z nich wszystkich: dla Hioba <0347> powiedział <0559> (08804) Może być <0194>, że moi synowie <01121> zgrzeszyli <02398> (08804), a przeklęty <01288> (08765) Bóg <0430> w ich sercach <03824>. Tak zrobił <06213> (08799) Praca <0347> nieustannie <03117>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Job 1:5 | Gdy przeminął czas ucztowania, Hiob dbał o to, by dokonywać ich oczyszczenia. Wstawał wczesnym rankiem i składał całopalenie stosownie do ich liczby. Bo mówił Hiob do siebie: Może moi synowie zgrzeszyli i złorzeczyli Bogu w swym sercu? Hiob zawsze tak postępował. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Job 1:5 | וַיְהִ֡י | כִּ֣י | הִקִּיפֽוּ֩ | יְמֵ֨י | הַמִּשְׁתֶּ֜ה | וַיִּשְׁלַ֧ח | אִיּ֣וֹב | וַֽיְקַדְּשֵׁ֗ם | וְהִשְׁכִּ֣ים | בַּבֹּקֶר֮ | וְהֶעֱלָ֣ה | עֹלוֹת֮ | מִסְפַּ֣ר | כֻּלָּם֒ | כִּ֚י | אָמַ֣ר | אִיּ֔וֹב | אוּלַי֙ | חָטְא֣וּ | בָנַ֔י | וּבֵרֲכ֥וּ | אֱלֹהִ֖ים | בִּלְבָבָ֑ם | כָּ֛כָה | יַעֲשֶׂ֥ה | אִיּ֖וֹב | כָּל־ | הַיָּמִֽים׃ | פ | |||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Job 1:5 | וַ/יְהִ֡י | כִּ֣י | הִקִּיפֽוּ֩ | יְמֵ֨י | הַ/מִּשְׁתֶּ֜ה | וַ/יִּשְׁלַ֧ח | אִיּ֣וֹב | וַֽ/יְקַדְּשֵׁ֗/ם | וְ/הִשְׁכִּ֣ים | בַּ/בֹּקֶר֮ | וְ/הֶעֱלָ֣ה | עֹלוֹת֮ | מִסְפַּ֣ר | כֻּלָּ/ם֒ | כִּ֚י | אָמַ֣ר | אִיּ֔וֹב | אוּלַי֙ | חָטְא֣וּ | בָנַ֔/י | וּ/בֵרֲכ֥וּ | אֱלֹהִ֖ים | בִּ/לְבָבָ֑/ם | כָּ֛כָה | יַעֲשֶׂ֥ה | אִיּ֖וֹב | כָּל־ | הַ/יָּמִֽים׃ | פ | |||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Job 1:5 | waj•<Hi> | ki | hik•ki•<Fu> | je•<Me> | ham•misz•<Te> | wai•jisz•<Lach> | i•<jow> | waj•kad•de•<szem>, | we•hisz•<Kim> | bab•bo•<Ker> | we•he•'e•<La> | 'o•lOt | mis•<Par> | kul•<Lam> | ki | 'a•<Mar> | i•<jow>, | 'u•<Lai> | cha•te•'<U> | wa•<Nai>, | u•we•ra•<Chu> | E•lo•<Him> | bil•wa•<wam>; | <Ka>•cha | ja•'a•<Se> | i•<jow> | kol- | hai•ja•<Mim>. | <Pe> | |||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Job 1:5 | H1961![]() |
H3588![]() |
H5362![]() |
H3117![]() |
H4960![]() |
H7971![]() |
H0347![]() |
H6942![]() |
H7925![]() |
H1242![]() |
H5927![]() |
H5930![]() |
H4557![]() |
H3605![]() |
H3588![]() |
H0559![]() |
H0347![]() |
H0194![]() |
H2398![]() |
H1121![]() |
H1288![]() |
H0430![]() |
H3824![]() |
H3602![]() |
H6213![]() |
H0347![]() |
H3605![]() |
H3117![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Job 1:5 | become | inasmuch | compass about | age | banquet | forsake | Job | appoint | arise | day | arise | ascent | abundance | all manner | inasmuch | answer | Job | if so be | cleanse | afflicted | abundantly | angels | heart | after that manner | accomplish | Job | all manner | age | ||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Job 1:5 | zostać | ponieważ | kompas o | wiek | bankiet | zapierać się | Praca | powołać | powstać | dzień | powstać | wzlot | obfitość | wszelkiego rodzaju | ponieważ | odpowiedź | Praca | jeśli tak jest, | oczyścić | dotknięty | obfitości | anioły | serce | po tym sposób | zrealizować | Praca | wszelkiego rodzaju | wiek | ||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Job 1:5 | become | When | were gone about | And it was so when the days | of [their] feasting | sent | that Job | and sanctified | them and rose up early | in the morning | and offered | burnt offerings | [according] to the number | all | When | said | of them all for Job | It may be | have sinned | that my sons | and cursed | God | in their hearts | Thus | Thus did | Job | all | continually | ||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Job 1:5 | zostać | Kiedy | nie było o | I tak się stało, kiedy dzień | z [ich] biesiadowanie | wysłany | że praca | i uświęcony | je i wstał wcześnie | rano | i zaoferował | całopalenia | [Wg] na numer | wszystko | Kiedy | powiedział | z nich wszystkich za Hioba | Może być | Zgrzeszyłem | że moi synowie | i przeklinał | Bóg | w ich sercach | Tak więc | Tak więc nie | Praca | wszystko | nieustannie | ||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Job 1:5 | vay·Hi | ki | hik·ki·Fu | ye·Mei | ham·mish·Teh | vai·yish·Lach | i·Yov | vay·kad·de·Shem, | ve·hish·Kim | bab·bo·Ker | ve·he·'e·Lah | 'o·lOt | mis·Par | kul·Lam | ki | 'a·Mar | i·Yov, | 'u·Lai | cha·te·'U | va·Nai, | u·ve·ra·Chu | E·lo·Him | bil·va·Vam; | Ka·chah | ya·'a·Seh | i·Yov | kol- | hai·ya·Mim. | Peh | |||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Job 1:5 | wa je hi | Ki | hiq qi fu | je me | ham misz Te | waj jisz laH | ij jow | wa je qaD De szem | we hisz Kim | BaB Bo qer | we he e la | o lot | mis Par | Kul lam | Ki | a mar | ij jow | u laj | Ha tu | wa naj | u we ra chu | e lo him | Bil wa wam | Ka cha | ja a se | ij jow | Kol - haj ja mim | P | ||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Job 1:5 | wayühî | Kî | hiqqîpû| | yümê | hammišTè | wayyišlaH | ´iyyôb | wa|yüqaDDüšëm | wühišKîm | BaBBöqer | wühe`élâ | `ölôt | misPar | Kulläm | Kî | ´ämar | ´iyyôb | ´ûlay | H䆴û | bänay | ûbërákû | ´élöhîm | Bilbäbäm | Käºkâ | ya`áSè | ´iyyôb | Kol-hayyämîm | P | ||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Job 1:5 | 2277/3546 | 2342/4478 | 9/19 | 1485/2302 | 35/46 | 595/847 | 2/58 | 135/175 | 46/65 | 151/214 | 646/883 | 246/288 | 95/134 | 3499/5415 | 2343/4478 | 3637/5298 | 3/58 | 30/45 | 153/236 | 4095/4921 | 227/330 | 1770/2597 | 154/252 | 26/37 | 1828/2617 | 4/58 | 3500/5415 | 1486/2302 | ||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Job 1:5 | And it was so, when the days of [their] feasting were gone about, that Job sent and sanctified them, and rose up early in the morning, and offered burnt offerings [according] to the number of them all: for Job said, It may be that my sons have sinned, and cursed God in their hearts. Thus did Job continually. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Job 1:5 | 5 And it was so, when the days <03117> of their feasting <04960> were gone about <05362> (08689), that Job <0347> sent <07971> (08799) and sanctified <06942> (08762) them, and rose up early <07925> (08689) in the morning <01242>, and offered <05927> (08689) burnt offerings <05930> according to the number <04557> of them all: for Job <0347> said <0559> (08804), It may be <0194> that my sons <01121> have sinned <02398> (08804), and cursed <01288> (08765) God <0430> in their hearts <03824>. Thus did <06213> (08799) Job <0347> continually <03117>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Job 1:6 | Job 1:6 | 6 Teraz nie było dni <03117>, gdy synowie <01121> Boże <0430> przyszedł <0935> (08799) przedstawianie <03320> (08692) sami przed Panem <03068>, a szatan <07854> przyszedł < 0935> (08799) również wśród <08432> im. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Job 1:6 | Zdarzyło się pewnego dnia, gdy synowie Boży udawali się, by stanąć przed Panem, że i szatan też poszedł z nimi. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Job 1:6 | וַיְהִ֣י | הַיּ֔וֹם | וַיָּבֹ֙אוּ֙ | בְּנֵ֣י | הָאֱלֹהִ֔ים | לְהִתְיַצֵּ֖ב | עַל־ | יְהוָ֑ה | וַיָּב֥וֹא | גַֽם־ | הַשָּׂטָ֖ן | בְּתוֹכָֽם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Job 1:6 | וַ/יְהִ֣י | הַ/יּ֔וֹם | וַ/יָּבֹ֙אוּ֙ | בְּנֵ֣י | הָ/אֱלֹהִ֔ים | לְ/הִתְיַצֵּ֖ב | עַל־ | יְהוָ֑ה | וַ/יָּב֥וֹא | גַֽם־ | הַ/שָּׂטָ֖ן | בְּ/תוֹכָֽ/ם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Job 1:6 | waj•<Hi> | hai•<jom>, | wai•ja•<wo>•'u | be•<Ne> | ha•'<E>•lo•<Him>, | le•hit•jac•<cew> | al- | <jah>•we; | wai•ja•<wo> | gam- | has•sa•<Tan> | be•to•<Cham>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Job 1:6 | H1961![]() |
H3117![]() |
H0935![]() |
H1121![]() |
H0430![]() |
H3320![]() |
H5921![]() |
H3068![]() |
H0935![]() |
H1571![]() |
H7854![]() |
H8432![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Job 1:6 | become | age | abide | afflicted | angels | present selves | above | Jehovah | abide | again | adversary | hope | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Job 1:6 | zostać | wiek | przestrzegać | dotknięty | anioły | Obecne jaźnie | powyżej | Jahwe | przestrzegać | ponownie | przeciwnik | nadzieję | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Job 1:6 | now there was | Now there was a day | came | when the sons | of God | to present | before | themselves before the LORD | came | also | and Satan | also among | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Job 1:6 | teraz nie było | Teraz nie było dni | przyszedł | gdy synowie | Boga | przedstawienie | przed | się przed Panem | przyszedł | również | i szatan | także wśród | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Job 1:6 | vay·Hi | hai·Yom, | vai·ya·Vo·'u | be·Nei | ha·'E·lo·Him, | le·hit·yatz·Tzev | al- | Yah·weh; | vai·ya·Vo | gam- | has·sa·Tan | be·to·Cham. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Job 1:6 | wa je hi | haj jom | waj ja wo u | Be ne | ha e lo him | le hit jac cew | al - jhwh(a do naj) | waj ja wo | gam - has sa tan | Be to cham | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Job 1:6 | wayühî | hayyôm | wayyäböº´û | Bünê | hä´élöhîm | lühityaccëb | `al-yhwh(´ädönäy) | wayyäbô´ | ga|m-haSSä†än | Bütôkäm | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Job 1:6 | 2278/3546 | 1487/2302 | 1688/2550 | 4096/4921 | 1771/2597 | 33/48 | 3368/5759 | 3702/6220 | 1689/2550 | 450/768 | 10/27 | 223/416 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Job 1:6 | Now there was a day when the sons of God came to present themselves before the LORD, and Satan came also among them. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Job 1:6 | 6 Now there was a day <03117> when the sons <01121> of God <0430> came <0935> (08799) to present <03320> (08692) themselves before the LORD <03068>, and Satan <07854> came <0935> (08799) also among <08432> them. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Job 1:7 | Job 1:7 | 7 A Pan <03068> powiedział <0559> (08799) do szatana <07854>: Skąd <0370> przychodzisz <0935> (08799) ty? Wtedy szatan <07854> odpowiedział <06030> (08799) Pan <03068>, i rzekł: <0559> (08799) od pójścia tam iz powrotem <07751> (08800) w ziemi <0776> i od chodzenia w górę iw dół <01980> (08692) w środku. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Job 1:7 | I rzekł Bóg do szatana: Skąd przychodzisz? Szatan odrzekł Panu: Przemierzałem ziemię i wędrowałem po niej. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Job 1:7 | וַיֹּ֧אמֶר | יְהוָ֛ה | אֶל־ | הַשָּׂטָ֖ן | מֵאַ֣יִן | תָּבֹ֑א | וַיַּ֨עַן | הַשָּׂטָ֤ן | אֶת־ | יְהוָה֙ | וַיֹּאמַ֔ר | מִשּׁ֣וּט | בָּאָ֔רֶץ | וּמֵֽהִתְהַלֵּ֖ךְ | בָּֽהּ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Job 1:7 | וַ/יֹּ֧אמֶר | יְהוָ֛ה | אֶל־ | הַ/שָּׂטָ֖ן | מֵ/אַ֣יִן | תָּבֹ֑א | וַ/יַּ֨עַן | הַ/שָּׂטָ֤ן | אֶת־ | יְהוָה֙ | וַ/יֹּאמַ֔ר | מִ/שּׁ֣וּט | בָּ/אָ֔רֶץ | וּ/מֵֽ/הִתְהַלֵּ֖ךְ | בָּֽ/הּ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Job 1:7 | wai•<jo>•mer | <jah>•we | el- | has•sa•<Tan> | me•'<A>•jin | ta•<wo>; | wai•<ja>•'an | has•sa•<Tan> | et- | <jah>•we | wai•jo•<Mar>, | misz•<szut> | ba•'<A>•rec, | u•me•hit•hal•<Lech> | <Ba>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Job 1:7 | H0559![]() |
H3069![]() |
H0413![]() |
H7854![]() |
H0370![]() |
H0935![]() |
H6030![]() |
H7854![]() |
H0853![]() |
H3069![]() |
H0559![]() |
H7751![]() |
H0776![]() |
H1980![]() |
H0000 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Job 1:7 | answer | God | about | adversary | whence | abide | testify | adversary | God | answer | go about | common | along | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Job 1:7 | odpowiedź | Bóg | o | przeciwnik | skąd | przestrzegać | świadczyć | przeciwnik | Bóg | odpowiedź | go o | wspólny | wzdłuż | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Job 1:7 | said | God | to | unto Satan | Whence | comest | answered | thou? Then Satan | God | and said | From going to and fro | in the earth | and from walking up and down | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Job 1:7 | powiedział | Bóg | do | do Szatana | Skąd | przychodzisz | odpowiedział: | ty? Wtedy szatan | Bóg | i powiedział: | Od pójścia tam iz powrotem | w ziemi | i nawet z chodzenia w dół | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Job 1:7 | vai·Yo·mer | Yah·weh | el- | has·sa·Tan | me·'A·yin | ta·Vo; | vai·Ya·'an | has·sa·Tan | et- | Yah·weh | vai·yo·Mar, | mish·Shut | ba·'A·retz, | u·me·hit·hal·Lech | Bah. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Job 1:7 | waj jo mer | jhwh(a do naj) | el - has sa tan | me a jin | Ta wo | waj ja an | has sa tan | et - jhwh(a do naj) | waj jo mar | misz szut | Ba a rec | u me hit hal lech | Ba | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Job 1:7 | wayyöº´mer | yhwh(´ädönäy) | ´el-haSSä†än | më´aºyin | Täbö´ | wayyaº`an | haSSä†än | ´et-yhwh(´ädönäy) | wayyö´mar | miššû† | Bä´äºrec | ûmë|hithallëk | Bäh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Job 1:7 | 3638/5298 | 157/608 | 3763/5500 | 11/27 | 10/16 | 1690/2550 | 154/329 | 12/27 | 8621/11047 | 158/608 | 3639/5298 | 5/13 | 1390/2502 | 1042/1542 | 4245/6522 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Job 1:7 | And the LORD said unto Satan, Whence comest thou? Then Satan answered the LORD, and said, From going to and fro in the earth, and from walking up and down in it. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Job 1:7 | 7 And the LORD <03068> said <0559> (08799) unto Satan <07854>, Whence <0370> comest <0935> (08799) thou? Then Satan <07854> answered <06030> (08799) the LORD <03068>, and said, <0559> (08799), From going to and fro <07751> (08800) in the earth <0776>, and from walking up and down <01980> (08692) in it. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Job 1:8 | Job 1:8 | 8 A Pan <03068> powiedział <0559> (08799) do szatana <07854>, tyś za <07760> (08804) <03820> sługa mój <05650> Praca <0347>, że nie ma nikogo takiego jak on w Ziemia <0776>, doskonały <08535> i prosto <03477> mężczyzna <0376>, który boi <03373> Bóg <0430> i escheweth <05493> (08802) zło <07451>? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Job 1:8 | Mówi Pan do szatana: A zwróciłeś uwagę na sługę mego, Hioba? Bo nie ma na całej ziemi drugiego, kto by tak był prawy, sprawiedliwy, bogobojny i unikający grzechu jak on. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Job 1:8 | וַיֹּ֤אמֶר | יְהוָה֙ | אֶל־ | הַשָּׂטָ֔ן | הֲשַׂ֥מְתָּ | לִבְּךָ֖ | עַל־ | עַבְדִּ֣י | אִיּ֑וֹב | כִּ֣י | אֵ֤ין | כָּמֹ֙הוּ֙ | בָּאָ֔רֶץ | אִ֣ישׁ | תָּ֧ם | וְיָשָׁ֛ר | יְרֵ֥א | אֱלֹהִ֖ים | וְסָ֥ר | מֵרָֽע׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Job 1:8 | וַ/יֹּ֤אמֶר | יְהוָה֙ | אֶל־ | הַ/שָּׂטָ֔ן | הֲ/שַׂ֥מְתָּ | לִבְּ/ךָ֖ | עַל־ | עַבְדִּ֣/י | אִיּ֑וֹב | כִּ֣י | אֵ֤ין | כָּמֹ֙/הוּ֙ | בָּ/אָ֔רֶץ | אִ֣ישׁ | תָּ֧ם | וְ/יָשָׁ֛ר | יְרֵ֥א | אֱלֹהִ֖ים | וְ/סָ֥ר | מֵ/רָֽע׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Job 1:8 | wai•<jo>•mer | <jah>•we | el- | has•sa•<Tan>, | ha•<Sam>•ta | lib•be•<Cha> | al- | 'aw•<Di> | i•<jow>; | ki | 'en | ka•<Mo>•hu | ba•'<A>•rec, | 'isz | tam | we•ja•<szar> | je•<Re> | E•lo•<Him> | we•<Sar> | me•<Ra>'. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Job 1:8 | H0559![]() |
H3068![]() |
H0413![]() |
H7854![]() |
H7760![]() |
H3820![]() |
H5921![]() |
H5650![]() |
H0347![]() |
H3588![]() |
H0369![]() |
H3644![]() |
H0776![]() |
H0376![]() |
H8535![]() |
H3477![]() |
H3373![]() |
H0430![]() |
H5493![]() |
H7451![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Job 1:8 | answer | Jehovah | about | adversary | appoint | care for | above | bondage | Job | inasmuch | else | according to | common | great | coupled together | convenient | afraid | angels | behead | adversity | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Job 1:8 | odpowiedź | Jahwe | o | przeciwnik | powołać | dbałość o | powyżej | niewola | Praca | ponieważ | więcej | zgodnie z | wspólny | wielki | połączone ze sobą | wygodny | boi | anioły | ściąć głowę | przeciwność losu | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Job 1:8 | said | And the LORD | to | unto Satan | appoint | care for | and | my servant | Job | for | is no | like | that [there is] none like him in the earth | man | a perfect | and an upright | one that feareth | God | and escheweth | evil | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Job 1:8 | powiedział | A Pan | do | do Szatana | powołać | dbałość o | i | mój sługa | Praca | dla | ma | jak | że [jest] jak on w ziemi | mężczyzna | idealny | i pionowo | jeden, że boi | Bóg | i escheweth | zło | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Job 1:8 | vai·Yo·mer | Yah·weh | el- | has·sa·Tan, | ha·Sam·ta | lib·be·Cha | al- | 'av·Di | i·Yov; | ki | 'ein | ka·Mo·hu | ba·'A·retz, | 'ish | tam | ve·ya·Shar | ye·Re | E·lo·Him | ve·Sar | me·Ra'. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Job 1:8 | waj jo mer | jhwh(a do naj) | el - has sa tan | ha sam Ta | liB Be cha | al - aw Di | ij jow | Ki | en | Ka mo hu | Ba a rec | isz | Tam | we ja szar | je re | e lo him | we sar | me ra | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Job 1:8 | wayyöº´mer | yhwh(´ädönäy) | ´el-haSSä†än | háSaºmTä | liBBükä | `al-`abDî | ´iyyôb | Kî | ´ên | Kämöºhû | Bä´äºrec | ´îš | Täm | wüyäšär | yürë´ | ´élöhîm | wüsär | mërä` | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Job 1:8 | 3640/5298 | 3703/6220 | 3764/5500 | 13/27 | 319/581 | 175/592 | 3369/5759 | 619/797 | 5/58 | 2344/4478 | 315/786 | 58/140 | 1391/2502 | 1460/2004 | 4/14 | 49/120 | 11/55 | 1772/2597 | 187/300 | 272/665 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Job 1:8 | And the LORD said unto Satan, Hast thou considered my servant Job, that [there is] none like him in the earth, a perfect and an upright man, one that feareth God, and escheweth evil? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Job 1:8 | 8 And the LORD <03068> said <0559> (08799) unto Satan <07854>, Hast thou considered <07760> (08804) <03820> my servant <05650> Job <0347>, that there is none like him in the earth <0776>, a perfect <08535> and an upright <03477> man <0376>, one that feareth <03373> God <0430>, and escheweth <05493> (08802) evil <07451>? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Job 1:9 | Job 1:9 | 9 Wtedy szatan <07854> odpowiedział <06030> (08799) Pan <03068>, i powiedział <0559> (08799) Toż Job <0347> strach <03372> (08804) Bóg <0430> na marne <02600>? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Job 1:9 | Szatan na to do Pana: Czyż za darmo Hiob czci Boga? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Job 1:9 | וַיַּ֧עַן | הַשָּׂטָ֛ן | אֶת־ | יְהוָ֖ה | וַיֹּאמַ֑ר | הַֽחִנָּ֔ם | יָרֵ֥א | אִיּ֖וֹב | אֱלֹהִֽים׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Job 1:9 | וַ/יַּ֧עַן | הַ/שָּׂטָ֛ן | אֶת־ | יְהוָ֖ה | וַ/יֹּאמַ֑ר | הַֽ/חִנָּ֔ם | יָרֵ֥א | אִיּ֖וֹב | אֱלֹהִֽים׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Job 1:9 | wai•<ja>•'an | has•sa•<Tan> | et- | <jah>•we | wai•jo•<Mar>; | ha•chin•<Nam>, | ja•<Re> | i•<jow> | E•lo•<Him>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Job 1:9 | H6030![]() |
H7854![]() |
H0853![]() |
H3068![]() |
H0559![]() |
H2600![]() |
H3372![]() |
H0347![]() |
H0430![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Job 1:9 | testify | adversary | Jehovah | answer | free | affright | Job | angels | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Job 1:9 | świadczyć | przeciwnik | Jahwe | odpowiedź | wolny | affright | Praca | anioły | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Job 1:9 | answered | Then Satan | the LORD | and said | free | fear | Doth Job | God | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Job 1:9 | odpowiedział: | Wtedy szatan | Pan | i powiedział: | wolny | strach | Doth pracy | Bóg | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Job 1:9 | vai·Ya·'an | has·sa·Tan | et- | Yah·weh | vai·yo·Mar; | ha·chin·Nam, | ya·Re | i·Yov | E·lo·Him. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Job 1:9 | waj ja an | has sa tan | et - jhwh(a do naj) | waj jo mar | ha Hin nam | ja re | ij jow | e lo him | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Job 1:9 | wayyaº`an | haSSä†än | ´et-yhwh(´ädönäy) | wayyö´mar | ha|Hinnäm | yärë´ | ´iyyôb | ´élöhîm | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Job 1:9 | 155/329 | 14/27 | 8622/11047 | 3704/6220 | 3641/5298 | 10/32 | 181/328 | 6/58 | 1773/2597 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Job 1:9 | Then Satan answered the LORD, and said, Doth Job fear God for nought? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Job 1:9 | 9 Then Satan <07854> answered <06030> (08799) the LORD <03068>, and said <0559> (08799), Doth Job <0347> fear <03372> (08804) God <0430> for nought <02600>? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Job 1:10 | Job 1:10 | 10 Hast ty nie dokonał żywopłot <07753> (08804) o nim i o <01157> jego dom <01004>, a także o wszystkim, co ma na każdej stronie <05439>? Ty masz błogosławiony <01288> (08765) praca <04639> z rąk <03027>, a jego substancja <04735> <06555 jest zwiększona> (08804) w ziemi <0776>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Job 1:10 | Czyż Ty nie ogrodziłeś zewsząd jego samego, jego domu i całej majętności? Pracy jego rąk pobłogosławiłeś, jego dobytek na ziemi się mnoży. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Job 1:10 | הֲלֹֽא־ | [אַתְּ | כ] | (אַ֠תָּה | ק) | שַׂ֣כְתָּ | בַעֲד֧וֹ | וּבְעַד־ | בֵּית֛וֹ | וּבְעַ֥ד | כָּל־ | אֲשֶׁר־ | ל֖וֹ | מִסָּבִ֑יב | מַעֲשֵׂ֤ה | יָדָיו֙ | בֵּרַ֔כְתָּ | וּמִקְנֵ֖הוּ | פָּרַ֥ץ | בָּאָֽרֶץ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Job 1:10 | הֲ/לֹֽא־ | את | אַ֠תָּה | שַׂ֣כְתָּ | בַעֲד֧/וֹ | וּ/בְעַד־ | בֵּית֛/וֹ | וּ/בְעַ֥ד | כָּל־ | אֲשֶׁר־ | ל֖/וֹ | מִ/סָּבִ֑יב | מַעֲשֵׂ֤ה | יָדָי/ו֙ | בֵּרַ֔כְתָּ | וּ/מִקְנֵ֖/הוּ | פָּרַ֥ץ | בָּ/אָֽרֶץ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Job 1:10 | ha•lo- | ['at | ch] | ('<At>•ta | k) | <Sach>•ta | wa•'a•<Do> | u•we•'ad- | be•<To> | u•we•'<Ad> | kol- | a•<szer>- | lo | mis•sa•<wiw>; | ma•'a•<Se> | ja•<Daw> | be•<Rach>•ta, | u•mik•<Ne>•hu | pa•<Rac> | ba•'<A>•rec. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Job 1:10 | H3808![]() |
H7753![]() |
H1157![]() |
H1157![]() |
H1004![]() |
H1157![]() |
H3605![]() |
H0834![]() |
H0000 | H5439![]() |
H4639![]() |
H3027![]() |
H1288![]() |
H4735![]() |
H6555![]() |
H0776![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Job 1:10 | before | you | fence | about | about | court | about | all manner | after | place | act | able | abundantly | cattle | abroad | common | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Job 1:10 | przed | ty | ogrodzenie | o | o | sąd | o | wszelkiego rodzaju | po | miejsce | działać | w stanie | obfitości | bydło | za granicą | wspólny | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Job 1:10 | not | you | Hast not thou made an hedge | about him and about | about | his house | about | and all | after | every | the work | of his hands | abundantly | and his substance | is increased | in the land | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Job 1:10 | nie | ty | Hast ty nie dokonał żywopłot | o nim i | o | jego dom | o | i wszystko | po | każdy | praca | z rąk | obfitości | i jego substancja | zwiększa się | w ziemi | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Job 1:10 | ha·lo- | ['at | ch] | ('At·tah | k) | Sach·ta | va·'a·Do | u·ve·'ad- | bei·To | u·ve·'Ad | kol- | a·Sher- | lo | mis·sa·Viv; | ma·'a·Seh | ya·Dav | be·Rach·ta, | u·mik·Ne·hu | pa·Ratz | ba·'A·retz. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Job 1:10 | ha lo - (aT) | [aT Ta] | sach Ta | wa a do | u we ad - Be to | u we ad | Kol - a szer - lo | mis sa wiw | ma a se | ja daw | Be rach Ta | u miq ne hu | Pa rac | Ba a rec | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Job 1:10 | hálö|´-(´aT) | [´aTTâ] | SaºkTä | ba`ádô | ûbü`ad-Bêtô | ûbü`ad | Kol-´ášer-lô | missäbîb | ma`áSË | yädäyw | BëraºkTä | ûmiqnëºhû | Pärac | Bä´äºrec | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Job 1:10 | 2603/5164 | 7/11 | 1/2 | 57/102 | 58/102 | 1391/2052 | 59/102 | 3501/5415 | 4080/5499 | 4246/6522 | 150/333 | 107/235 | 1019/1608 | 228/330 | 68/76 | 32/48 | 1392/2502 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Job 1:10 | Hast not thou made an hedge about him, and about his house, and about all that he hath on every side? thou hast blessed the work of his hands, and his substance is increased in the land. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Job 1:10 | 10 Hast not thou made an hedge <07753> (08804) about him, and about <01157> his house <01004>, and about all that he hath on every side <05439>? thou hast blessed <01288> (08765) the work <04639> of his hands <03027>, and his substance <04735> is increased <06555> (08804) in the land <0776>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Job 1:11 | Job 1:11 | 11, ale <0199> wysunął <07971> (08798) rękę <03027> teraz i dotknij <05060> (08798) wszystkiego, co ma, i będzie przeklinać <01288> (08762) <03808> ci do twej twarzy <06440>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Job 1:11 | Wyciągnij, proszę, rękę i dotknij jego majątku! Na pewno Ci w twarz będzie złorzeczył. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Job 1:11 | וְאוּלָם֙ | שְֽׁלַֽח־ | נָ֣א | יָֽדְךָ֔ | וְגַ֖ע | בְּכָל־ | אֲשֶׁר־ | ל֑וֹ | אִם־ | לֹ֥א | עַל־ | פָּנֶ֖יךָ | יְבָרֲכֶֽךָּ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Job 1:11 | וְ/אוּלָם֙ | שְֽׁלַֽח־ | נָ֣א | יָֽדְ/ךָ֔ | וְ/גַ֖ע | בְּ/כָל־ | אֲשֶׁר־ | ל֑/וֹ | אִם־ | לֹ֥א | עַל־ | פָּנֶ֖י/ךָ | יְבָרֲכֶֽ/ךָּ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Job 1:11 | we•'u•<Lam> | sze•lach- | na | ja•de•<Cha>, | we•<Ga>' | be•chol | a•<szer>- | lo; | im- | lo | al- | pa•<Ne>•cha | je•wa•ra•<Che>•ka. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Job 1:11 | H0199![]() |
H7971![]() |
H4994![]() |
H3027![]() |
H5060![]() |
H3605![]() |
H0834![]() |
H0000 | H0518![]() |
H3808![]() |
H5921![]() |
H6440![]() |
H1288![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Job 1:11 | as for | forsake | I beseech thee | able | beat | all manner | after | lo | before | above | accept | abundantly | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Job 1:11 | jak dla | zapierać się | Błagam Cię | w stanie | bić | wszelkiego rodzaju | po | lo | przed | powyżej | przyjąć | obfitości | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Job 1:11 | But | put forth | now | thine hand | now and touch | all | after | lo | not | and | thee to thy face | curse | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Job 1:11 | Ale | mobilizować | teraz | rękę | teraz i dotyk | wszystko | po | lo | nie | i | ci do twej twarzy | przeklinać | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Job 1:11 | ve·'u·Lam | she·lach- | na | ya·de·Cha, | ve·Ga' | be·chol | a·Sher- | lo; | im- | lo | al- | pa·Nei·cha | ye·va·ra·Che·ka. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Job 1:11 | we u lam | sze laH - na | jad cha | we ga | Be chol - a szer - lo | im - lo | al - Pa ne cha | je wa ra cheK Ka | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Job 1:11 | wü´ûläm | šü|la|H-nä´ | yä|dkä | wüga` | Bükol-´ášer-lô | ´im-lö´ | `al-Pänʺkä | yübärákeºKKä | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Job 1:11 | 9/19 | 596/847 | 286/402 | 1020/1608 | 91/150 | 3502/5415 | 4081/5499 | 4247/6522 | 630/1068 | 2604/5164 | 3370/5759 | 1372/2127 | 229/330 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Job 1:11 | But put forth thine hand now, and touch all that he hath, and he will curse thee to thy face. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Job 1:11 | 11 But <0199> put forth <07971> (08798) thine hand <03027> now, and touch <05060> (08798) all that he hath, and he will curse <01288> (08762) <03808> thee to thy face <06440>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Job 1:12 | Job 1:12 | 12 A Pan <03068> powiedział <0559> (08799) do szatana <07854>: Oto wszystko, co ma jest w twej mocy <03027>, tylko na siebie nie wyciągnął <07971> (08799) rękę <03027 >. Więc szatan <07854> wyszedł <03318> (08799) z obecnością <06440> Pana <03068>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Job 1:12 | Rzekł Pan do szatana: Oto cały majątek jego w twej mocy. Tylko na niego samego nie wyciągaj ręki. I odszedł szatan sprzed oblicza Pańskiego. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Job 1:12 | וַיֹּ֨אמֶר | יְהוָ֜ה | אֶל־ | הַשָּׂטָ֗ן | הִנֵּ֤ה | כָל־ | אֲשֶׁר־ | לוֹ֙ | בְּיָדֶ֔ךָ | רַ֣ק | אֵלָ֔יו | אַל־ | תִּשְׁלַ֖ח | יָדֶ֑ךָ | וַיֵּצֵא֙ | הַשָּׂטָ֔ן | מֵעִ֖ם | פְּנֵ֥י | יְהוָֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Job 1:12 | וַ/יֹּ֨אמֶר | יְהוָ֜ה | אֶל־ | הַ/שָּׂטָ֗ן | הִנֵּ֤ה | כָל־ | אֲשֶׁר־ | ל/וֹ֙ | בְּ/יָדֶ֔/ךָ | רַ֣ק | אֵלָ֔י/ו | אַל־ | תִּשְׁלַ֖ח | יָדֶ֑/ךָ | וַ/יֵּצֵא֙ | הַ/שָּׂטָ֔ן | מֵ/עִ֖ם | פְּנֵ֥י | יְהוָֽה׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Job 1:12 | wai•<jo>•mer | <jah>•we | el- | has•sa•<Tan>, | hin•<Ne> | chol | a•<szer>- | lo | be•ja•<De>•cha, | rak | 'e•<Law>, | al- | tisz•<Lach> | ja•<De>•cha; | wai•je•<ce> | has•sa•<Tan>, | me•'<Im> | pe•<Ne> | <jah>•we. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Job 1:12 | H0559![]() |
H3068![]() |
H0413![]() |
H7854![]() |
H2009![]() |
H3605![]() |
H0834![]() |
H0000 | H3027![]() |
H7535![]() |
H0413![]() |
H0408![]() |
H7971![]() |
H3027![]() |
H3318![]() |
H7854![]() |
H5973![]() |
H6440![]() |
H3068![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Job 1:12 | answer | Jehovah | about | adversary | behold | all manner | after | able | but | about | nay | forsake | able | after | adversary | accompanying | accept | Jehovah | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Job 1:12 | odpowiedź | Jahwe | o | przeciwnik | ujrzeć | wszelkiego rodzaju | po | w stanie | ale | o | ba | zapierać się | w stanie | po | przeciwnik | towarzyszący | przyjąć | Jahwe | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Job 1:12 | said | And the LORD | to | unto Satan | Behold | all | after | Behold all that he hath [is] in thy power | but | about | not | only upon himself put not forth | thine hand | went forth | So Satan | from | from the presence | of the LORD | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Job 1:12 | powiedział | A Pan | do | do Szatana | Ujrzeć | wszystko | po | Oto wszystko, co ma [jest] w mocy twego | ale | o | nie | tylko na siebie nie wyciągnął | rękę | wyszedł | Więc szatan | z | z obecności | Pana | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Job 1:12 | vai·Yo·mer | Yah·weh | el- | has·sa·Tan, | hin·Neh | chol | a·Sher- | lo | be·ya·De·cha, | rak | 'e·Lav, | al- | tish·Lach | ya·De·cha; | vai·ye·Tze | has·sa·Tan, | me·'Im | pe·Nei | Yah·weh. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Job 1:12 | waj jo mer | jhwh(a do naj) | el - has sa tan | hin ne | chol - a szer - lo | Be ja de cha | raq | e law | al - Tisz laH | ja de cha | waj je ce | has sa tan | me im | Pe ne | jhwh(a do naj) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Job 1:12 | wayyöº´mer | yhwh(´ädönäy) | ´el-haSSä†än | hinnË | kol-´ášer-lô | Büyädeºkä | raq | ´ëläyw | ´al-TišlaH | yädeºkä | wayyëcë´ | haSSä†än | më`ìm | Pünê | yhwh(´ädönäy) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Job 1:12 | 3642/5298 | 3705/6220 | 3765/5500 | 15/27 | 519/840 | 3503/5415 | 4082/5499 | 4248/6522 | 1021/1608 | 99/109 | 3766/5500 | 276/725 | 597/847 | 1022/1608 | 740/1060 | 16/27 | 836/1043 | 1373/2127 | 3706/6220 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Job 1:12 | And the LORD said unto Satan, Behold, all that he hath [is] in thy power; only upon himself put not forth thine hand. So Satan went forth from the presence of the LORD. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Job 1:12 | 12 And the LORD <03068> said <0559> (08799) unto Satan <07854>, Behold, all that he hath is in thy power <03027>; only upon himself put not forth <07971> (08799) thine hand <03027>. So Satan <07854> went forth <03318> (08799) from the presence <06440> of the LORD <03068>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Job 1:13 | Job 1:13 | 13 I było dni <03117> kiedy jego synowie <01121> i jego córki <01323> jedli <0398> (08802) i picie <08354> (08802) Wino <03196> w ich najstarszy <01060> brat <0251 > dom <01004>: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Job 1:13 | Pewnego dnia, gdy synowie i córki jedli i pili w domu najstarszego brata, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Job 1:13 | וַיְהִ֖י | הַיּ֑וֹם | וּבָנָ֨יו | וּבְנֹתָ֤יו | אֹֽכְלִים֙ | וְשֹׁתִ֣ים | יַ֔יִן | בְּבֵ֖ית | אֲחִיהֶ֥ם | הַבְּכֽוֹר׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Job 1:13 | וַ/יְהִ֖י | הַ/יּ֑וֹם | וּ/בָנָ֨י/ו | וּ/בְנֹתָ֤י/ו | אֹֽכְלִים֙ | וְ/שֹׁתִ֣ים | יַ֔יִן | בְּ/בֵ֖ית | אֲחִי/הֶ֥ם | הַ/בְּכֽוֹר׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Job 1:13 | waj•<Hi> | hai•<jom>; | u•wa•<Naw> | u•we•no•<Taw> | 'o•che•<Lim> | we•szo•<Tim> | <ja>•jin, | be•<wet> | 'a•chi•<Hem> | hab•be•<Chor>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Job 1:13 | H1961![]() |
H3117![]() |
H1121![]() |
H1323![]() |
H0398![]() |
H8354![]() |
H3196![]() |
H1004![]() |
H0251![]() |
H1060![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Job 1:13 | become | age | afflicted | apple | burn up | assuredly | banqueting | court | another | eldest | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Job 1:13 | zostać | wiek | dotknięty | jabłko | spalić | zapewne | bankiet | sąd | inny | najstarszy | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Job 1:13 | become | And there was a day | when his sons | and his daughters | [were] eating | and drinking | wine | house | brother's | in their eldest | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Job 1:13 | zostać | I było dni | gdy jego synowie | i jego córki | [Były] jedzenie | i picie | wino | dom | brata | w ich najstarszy | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Job 1:13 | vay·Hi | hai·Yom; | u·va·Nav | u·ve·no·Tav | 'o·che·Lim | ve·sho·Tim | Ya·yin, | be·Veit | 'a·chi·Hem | hab·be·Chor. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Job 1:13 | wa je hi | haj jom | u wa naw | u we no taw | och lim | we szo tim | ja jin | Be wet | a Hi hem | haB Be chor | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Job 1:13 | wayühî | hayyôm | ûbänäyw | ûbünötäyw | ´ö|klîm | wüšötîm | yaºyin | Bübêt | ´áHîhem | haBBükôr | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Job 1:13 | 2279/3546 | 1488/2302 | 4097/4921 | 407/588 | 501/806 | 116/217 | 61/141 | 1392/2052 | 557/630 | 108/119 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Job 1:13 | And there was a day when his sons and his daughters [were] eating and drinking wine in their eldest brother's house: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Job 1:13 | 13 And there was a day <03117> when his sons <01121> and his daughters <01323> were eating <0398> (08802) and drinking <08354> (08802) wine <03196> in their eldest <01060> brother's <0251> house <01004>: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Job 1:14 | Job 1:14 | 14 I przyszedł <0935> (08804) posłaniec <04397> do pracy <0347> i powiedział <0559> (08799), Woły <01241> były orki <02790> (08802), a osły <0860> karmienie <07462> (08802) obok <03027> nich: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Job 1:14 | przyszedł posłaniec do Hioba i rzekł: Woły orały, a oślice pasły się tuż obok. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Job 1:14 | וּמַלְאָ֛ךְ | בָּ֥א | אֶל־ | אִיּ֖וֹב | וַיֹּאמַ֑ר | הַבָּקָר֙ | הָי֣וּ | חֹֽרְשׁ֔וֹת | וְהָאֲתֹנ֖וֹת | רֹע֥וֹת | עַל־ | יְדֵיהֶֽם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Job 1:14 | וּ/מַלְאָ֛ךְ | בָּ֥א | אֶל־ | אִיּ֖וֹב | וַ/יֹּאמַ֑ר | הַ/בָּקָר֙ | הָי֣וּ | חֹֽרְשׁ֔וֹת | וְ/הָ/אֲתֹנ֖וֹת | רֹע֥וֹת | עַל־ | יְדֵי/הֶֽם׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Job 1:14 | u•mal•'<Ach> | ba | el- | i•<jow> | wai•jo•<Mar>; | hab•ba•<Kar> | ha•<ju> | cho•re•<szot>, | we•ha•'a•to•<Not> | ro•'ot | al- | je•de•<Hem>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Job 1:14 | H4397![]() |
H0935![]() |
H0413![]() |
H0347![]() |
H0559![]() |
H1241![]() |
H1961![]() |
H2790![]() |
H0860![]() |
H7462![]() |
H5921![]() |
H3027![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Job 1:14 | ambassador | abide | about | Job | answer | bull | become | altogether | ass | break | above | able | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Job 1:14 | ambasador | przestrzegać | o | Praca | odpowiedź | byk | zostać | całkowicie | osiołek | złamać | powyżej | w stanie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Job 1:14 | a messenger | And there came | to | unto Job | and said | The oxen | become | were plowing | and the asses | feeding | and | beside | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Job 1:14 | posłaniec | I przyszedł | do | do Hioba | i powiedział: | Woły | zostać | były orki | i osły | karmienie | i | obok | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Job 1:14 | u·mal·'Ach | ba | el- | i·Yov | vai·yo·Mar; | hab·ba·Kar | ha·Yu | cho·re·Shot, | ve·ha·'a·to·Not | ro·'ot | al- | ye·dei·Hem. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Job 1:14 | u ma lach | Ba | el - ij jow | waj jo mar | haB Ba qar | ha ju | Hor szot | we ha a to not | ro ot | al - je de hem | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Job 1:14 | ûmal´äk | Bä´ | ´el-´iyyôb | wayyö´mar | haBBäqär | häyû | Hö|ršôt | wühä´átönôt | rö`ôt | `al-yüdêhem | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Job 1:14 | 158/213 | 1691/2550 | 3767/5500 | 7/58 | 3643/5298 | 159/183 | 2280/3546 | 26/74 | 32/34 | 40/164 | 3371/5759 | 1023/1608 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Job 1:14 | And there came a messenger unto Job, and said, The oxen were plowing, and the asses feeding beside them: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Job 1:14 | 14 And there came <0935> (08804) a messenger <04397> unto Job <0347>, and said <0559> (08799), The oxen <01241> were plowing <02790> (08802), and the asses <0860> feeding <07462> (08802) beside <03027> them: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Job 1:15 | Job 1:15 | 15 i Sabeans <07614> spadła <05307> (08799) na nich, i usunąłem je <03947> (08799), tak, oni zabici <05221> (08689) pracowników <05288> z brzegu <06310> z mieczem <02719>, a ja tylko jestem uciekł <04422> (08735) samodzielnie powiedzieć <05046> (08687) tobie. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Job 1:15 | Wtem napadli Sabejczycy, porwali je, a sługi mieczem pozabijali, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Job 1:15 | וַתִּפֹּ֤ל | שְׁבָא֙ | וַתִּקָּחֵ֔ם | וְאֶת־ | הַנְּעָרִ֖ים | הִכּ֣וּ | לְפִי־ | חָ֑רֶב | וָֽאִמָּ֨לְטָ֧ה | רַק־ | אֲנִ֛י | לְבַדִּ֖י | לְהַגִּ֥יד | לָֽךְ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Job 1:15 | וַ/תִּפֹּ֤ל | שְׁבָא֙ | וַ/תִּקָּחֵ֔/ם | וְ/אֶת־ | הַ/נְּעָרִ֖ים | הִכּ֣וּ | לְ/פִי־ | חָ֑רֶב | וָֽ/אִמָּ֨לְטָ֧/ה | רַק־ | אֲנִ֛י | לְ/בַדִּ֖/י | לְ/הַגִּ֥יד | לָֽ/ךְ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Job 1:15 | wat•tip•<Pol> | sze•<wa> | wat•tik•ka•<Chem>, | we•'<Et> | han•ne•'a•<Rim> | hik•<Ku> | le•fi- | <Cha>•rew; | wa•'im•<Mal>•<Ta> | rak- | 'a•<Ni> | le•wad•<Di> | le•hag•<Gid> | <Lach>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Job 1:15 | H5307![]() |
H7614![]() |
H3947![]() |
H0853![]() |
H5288![]() |
H5221![]() |
H6310![]() |
H2719![]() |
H4422![]() |
H7535![]() |
H0589![]() |
H0905![]() |
H5046![]() |
H0000 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Job 1:15 | cast down | Sheba | accept | babe | beat | according | dagger | deliver | but | I | alone | bewray | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Job 1:15 | zrzucony | Sheba | przyjąć | dziecko | bić | zgodnie | sztylet | dostarczyć | ale | Ja | sam | bewray | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Job 1:15 | fell | And the Sabeans | [upon them] and took them away | the servants | yea they have slain | with the edge | of the sword | and I only am escaped | but | I | alone | alone to tell | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Job 1:15 | upadł | I Sabeans | [Na nich] i wziął je z daleka | Słudzy | tak oni zabici | z krawędzią | z mieczem | a ja tylko jestem uciekł | ale | Ja | sam | tylko powiedzieć | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Job 1:15 | vat·tip·Pol | she·Va | vat·tik·ka·Chem, | ve·'Et | han·ne·'a·Rim | hik·Ku | le·fi- | Cha·rev; | va·'im·Mal·Tah | rak- | 'a·Ni | le·vad·Di | le·hag·Gid | Lach. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Job 1:15 | waT TiP Pol | sze wa | waT Tiq qa Hem | we et - han ne a rim | hiK Ku | le fi - Ha rew | wa im mal ta | raq - a ni | le waD Di | le haG Gid | lach | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Job 1:15 | waTTiPPöl | šübä´ | waTTiqqäHëm | wü´et-hannü`ärîm | hiKKû | lüpî-Häºreb | wä|´immäºl†â | raq-´ánî | lübaDDî | lühaGGîd | läk | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Job 1:15 | 219/434 | 16/24 | 735/964 | 8623/11047 | 204/240 | 391/500 | 229/497 | 163/412 | 36/95 | 100/109 | 349/874 | 152/200 | 248/369 | 4249/6522 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Job 1:15 | And the Sabeans fell [upon them], and took them away; yea, they have slain the servants with the edge of the sword; and I only am escaped alone to tell thee. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Job 1:15 | 15 And the Sabeans <07614> fell <05307> (08799) upon them, and took them away <03947> (08799); yea, they have slain <05221> (08689) the servants <05288> with the edge <06310> of the sword <02719>; and I only am escaped <04422> (08735) alone to tell <05046> (08687) thee. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Job 1:16 | Job 1:16 | 16 Gdy on jeszcze mówił <01696> (08764), przyszedł <0935> (08802) również inny i rzekł: <0559> (08799), ogień <0784> Boże <0430> upadł <05307> (08.804 ) z nieba <08064>, a kto ma spalone <01197> (08799) owca <06629>, a słudzy <05288> i pochłonął <0398> (08799) je, a ja tylko jestem uciekł <04422> (08735 ) tylko powiedzieć <05046> (08687) tobie. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Job 1:16 | ja sam uszedłem, by ci o tym donieść. Gdy ten jeszcze mówił, przyszedł inny i rzekł: Ogień Boży spadł z nieba, zapłonął wśród owiec oraz sług i pochłonął ich. Ja sam uszedłem, by ci o tym donieść. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Job 1:16 | ע֣וֹד ׀ | זֶ֣ה | מְדַבֵּ֗ר | וְזֶה֮ | בָּ֣א | וַיֹּאמַר֒ | אֵ֣שׁ | אֱלֹהִ֗ים | נָֽפְלָה֙ | מִן־ | הַשָּׁמַ֔יִם | וַתִּבְעַ֥ר | בַּצֹּ֛אן | וּבַנְּעָרִ֖ים | וַתֹּאכְלֵ֑ם | וָאִמָּ֨לְטָ֧ה | רַק־ | אֲנִ֛י | לְבַדִּ֖י | לְהַגִּ֥יד | לָֽךְ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Job 1:16 | ע֣וֹד ׀ | זֶ֣ה | מְדַבֵּ֗ר | וְ/זֶה֮ | בָּ֣א | וַ/יֹּאמַר֒ | אֵ֣שׁ | אֱלֹהִ֗ים | נָֽפְלָה֙ | מִן־ | הַ/שָּׁמַ֔יִם | וַ/תִּבְעַ֥ר | בַּ/צֹּ֛אן | וּ/בַ/נְּעָרִ֖ים | וַ/תֹּאכְלֵ֑/ם | וָ/אִמָּ֨לְטָ֧/ה | רַק־ | אֲנִ֛י | לְ/בַדִּ֖/י | לְ/הַגִּ֥יד | לָֽ/ךְ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Job 1:16 | od | ze | me•dab•<Ber>, | we•<Ze> | ba | wai•jo•<Mar> | 'esz | E•lo•<Him>, | na•fe•<La> | min- | hasz•sza•<Ma>•jim, | wat•tiw•'<Ar> | bac•<con> | u•wan•ne•'a•<Rim> | wat•toch•<Lem>; | wa•'im•<Mal>•<Ta> | rak- | 'a•<Ni> | le•wad•<Di> | le•hag•<Gid> | <Lach>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Job 1:16 | H5750![]() |
H2088![]() |
H1696![]() |
H2088![]() |
H0935![]() |
H0559![]() |
H0784![]() |
H0430![]() |
H5307![]() |
H4480![]() |
H8064![]() |
H1197![]() |
H6629![]() |
H5288![]() |
H0398![]() |
H4422![]() |
H7535![]() |
H0589![]() |
H0905![]() |
H5046![]() |
H0000 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Job 1:16 | again | he | answer | he | abide | answer | burning | angels | cast down | above | air | be brutish | cattle | babe | burn up | deliver | but | I | alone | bewray | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Job 1:16 | ponownie | on | odpowiedź | on | przestrzegać | odpowiedź | palenie | anioły | zrzucony | powyżej | powietrze | być brutalny | bydło | dziecko | spalić | dostarczyć | ale | Ja | sam | bewray | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Job 1:16 | was still | another | While he [was] yet speaking | another | there came | also another and said | The fire | of God | is fallen | from | from heaven | and hath burned up | the sheep | and the servants | and consumed | them and I only am escaped | but | I | alone | alone to tell | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Job 1:16 | jeszcze | inny | Podczas gdy on [jest] jeszcze mówił | inny | przyszedł | również inny i rzekł: | Ogień | Boga | upadł | z | z nieba | i kto ma spalone | owca | i słudzy | i spożywane | je, a ja tylko jestem uciekł | ale | Ja | sam | tylko powiedzieć | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Job 1:16 | od | zeh | me·dab·Ber, | ve·Zeh | ba | vai·yo·Mar | 'esh | E·lo·Him, | na·fe·Lah | min- | hash·sha·Ma·yim, | vat·tiv·'Ar | batz·Tzon | u·van·ne·'a·Rim | vat·toch·Lem; | va·'im·Mal·Tah | rak- | 'a·Ni | le·vad·Di | le·hag·Gid | Lach. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Job 1:16 | od | ze | me daB Ber | we ze | Ba | waj jo mar | esz | e lo him | naf la | min - hasz sza ma jim | waT Ti war | Bac con | u wan ne a rim | waT To che lem | wa im mal ta | raq - a ni | le waD Di | le haG Gid | lach | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Job 1:16 | `ôd | zè | müdaBBër | wüzè | Bä´ | wayyö´mar | ´ëš | ´élöhîm | nä|plâ | min-haššämaºyim | waTTib`ar | Baccö´n | ûbannü`ärîm | waTTö´külëm | wä´immäºl†â | raq-´ánî | lübaDDî | lühaGGîd | läk | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Job 1:16 | 221/486 | 821/1176 | 740/1142 | 822/1176 | 1692/2550 | 3644/5298 | 178/377 | 1774/2597 | 220/434 | 807/1215 | 206/421 | 46/95 | 178/274 | 205/240 | 502/806 | 37/95 | 101/109 | 350/874 | 153/200 | 249/369 | 4250/6522 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Job 1:16 | While he [was] yet speaking, there came also another, and said, The fire of God is fallen from heaven, and hath burned up the sheep, and the servants, and consumed them; and I only am escaped alone to tell thee. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Job 1:16 | 16 While he was yet speaking <01696> (08764), there came <0935> (08802) also another, and said <0559> (08799), The fire <0784> of God <0430> is fallen <05307> (08804) from heaven <08064>, and hath burned up <01197> (08799) the sheep <06629>, and the servants <05288>, and consumed <0398> (08799) them; and I only am escaped <04422> (08735) alone to tell <05046> (08687) thee. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Job 1:17 | Job 1:17 | 17 Gdy on jeszcze mówił <01696> (08764), przyszedł <0935> (08802) również inny i rzekł: <0559> (08799), Chaldejczycy <03778> <07760 wykonane> (08804) trzy <07969> Pasma <07218>, a spadła <06584> (08799) na wielbłądach <01581>, i wykonałem je z dala <03947> (08799), tak, i zabity <05221> (08689) pracowników <05288> z krawędzi <06310> miecza <02719>, a ja tylko jestem uciekł <04422> (08735) samodzielnie powiedzieć <05046> (08687) tobie. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Job 1:17 | Gdy ten jeszcze mówił, przyszedł inny i rzekł: Chaldejczycy zstąpili z trzema oddziałami, napadli na wielbłądy, a sługi ostrzem miecza zabili. Ja sam uszedłem, by ci o tym donieść. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Job 1:17 | ע֣וֹד ׀ | זֶ֣ה | מְדַבֵּ֗ר | וְזֶה֮ | בָּ֣א | וַיֹּאמַר֒ | כַּשְׂדִּ֞ים | שָׂ֣מוּ ׀ | שְׁלֹשָׁ֣ה | רָאשִׁ֗ים | וַֽיִּפְשְׁט֤וּ | עַל־ | הַגְּמַלִּים֙ | וַיִּקָּח֔וּם | וְאֶת־ | הַנְּעָרִ֖ים | הִכּ֣וּ | לְפִי־ | חָ֑רֶב | וָאִמָּ֨לְטָ֧ה | רַק־ | אֲנִ֛י | לְבַדִּ֖י | לְהַגִּ֥יד | לָֽךְ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Job 1:17 | ע֣וֹד ׀ | זֶ֣ה | מְדַבֵּ֗ר | וְ/זֶה֮ | בָּ֣א | וַ/יֹּאמַר֒ | כַּשְׂדִּ֞ים | שָׂ֣מוּ ׀ | שְׁלֹשָׁ֣ה | רָאשִׁ֗ים | וַֽ/יִּפְשְׁט֤וּ | עַל־ | הַ/גְּמַלִּים֙ | וַ/יִּקָּח֔וּ/ם | וְ/אֶת־ | הַ/נְּעָרִ֖ים | הִכּ֣וּ | לְ/פִי־ | חָ֑רֶב | וָ/אִמָּ֨לְטָ֧/ה | רַק־ | אֲנִ֛י | לְ/בַדִּ֖/י | לְ/הַגִּ֥יד | לָֽ/ךְ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Job 1:17 | od | ze | me•dab•<Ber>, | we•<Ze> | ba | wai•jo•<Mar> | kas•<Dim> | <Sa>•mu | sze•lo•<sza> | ra•<szim>, | wai•jif•sze•<Tu> | al- | hag•ge•mal•<Lim> | wai•jik•ka•<Chum>, | we•'<Et> | han•ne•'a•<Rim> | hik•<Ku> | le•fi- | <Cha>•rew; | wa•'im•<Mal>•<Ta> | rak- | 'a•<Ni> | le•wad•<Di> | le•hag•<Gid> | <Lach>. | |||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Job 1:17 | H5750![]() |
H2088![]() |
H1696![]() |
H2088![]() |
H0935![]() |
H0559![]() |
H3778![]() |
H7760![]() |
H7969![]() |
H7218![]() |
H6584![]() |
H5921![]() |
H1581![]() |
H3947![]() |
H0853![]() |
H5288![]() |
H5221![]() |
H6310![]() |
H2719![]() |
H4422![]() |
H7535![]() |
H0589![]() |
H0905![]() |
H5046![]() |
H0000 | |||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Job 1:17 | again | he | answer | he | abide | answer | Chaldeans | appoint | fork | band | fall upon | above | camel | accept | babe | beat | according | dagger | deliver | but | I | alone | bewray | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Job 1:17 | ponownie | on | odpowiedź | on | przestrzegać | odpowiedź | Chaldejczycy | powołać | widelec | pasmo | spaść na | powyżej | wielbłąd | przyjąć | dziecko | bić | zgodnie | sztylet | dostarczyć | ale | Ja | sam | bewray | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Job 1:17 | was still | another | While he [was] yet speaking | another | there came | also another and said | The Chaldeans | made out | three | bands | and fell | on | upon the camels | and have carried them away | the servants | yea and slain | with the edge | of the sword | and I only am escaped | but | I | alone | alone to tell | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Job 1:17 | jeszcze | inny | Podczas gdy on [jest] jeszcze mówił | inny | przyszedł | również inny i rzekł: | Chaldejczycy | wykonane | trzy | zespoły | i spadł | na | na wielbłądach | i wykonałem je z daleka | Słudzy | tak i zabity | z krawędzią | z mieczem | a ja tylko jestem uciekł | ale | Ja | sam | tylko powiedzieć | |||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Job 1:17 | od | zeh | me·dab·Ber, | ve·Zeh | ba | vai·yo·Mar | kas·Dim | Sa·mu | she·lo·Shah | ra·Shim, | vai·yif·she·Tu | al- | hag·ge·mal·Lim | vai·yik·ka·Chum, | ve·'Et | han·ne·'a·Rim | hik·Ku | le·fi- | Cha·rev; | va·'im·Mal·Tah | rak- | 'a·Ni | le·vad·Di | le·hag·Gid | Lach. | |||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Job 1:17 | od | ze | me daB Ber | we ze | Ba | waj jo mar | Kas Dim | sa mu | sze lo sza | ra szim | waj jif sze tu | al - haG Ge mal lim | waj jiq qa Hum | we et - han ne a rim | hiK Ku | le fi - Ha rew | wa im mal ta | raq - a ni | le waD Di | le haG Gid | lach | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Job 1:17 | `ôd | zè | müdaBBër | wüzè | Bä´ | wayyö´mar | KaSDîm | Säºmû | šülöšâ | rä´šîm | wa|yyipšü†û | `al-haGGümallîm | wayyiqqäHûm | wü´et-hannü`ärîm | hiKKû | lüpî-Häºreb | wä´immäºl†â | raq-´ánî | lübaDDî | lühaGGîd | läk | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Job 1:17 | 222/486 | 823/1176 | 741/1142 | 824/1176 | 1693/2550 | 3645/5298 | 13/78 | 320/581 | 364/429 | 411/598 | 30/43 | 3372/5759 | 46/54 | 736/964 | 8624/11047 | 206/240 | 392/500 | 230/497 | 164/412 | 38/95 | 102/109 | 351/874 | 154/200 | 250/369 | 4251/6522 | |||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Job 1:17 | While he [was] yet speaking, there came also another, and said, The Chaldeans made out three bands, and fell upon the camels, and have carried them away, yea, and slain the servants with the edge of the sword; and I only am escaped alone to tell thee. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Job 1:17 | 17 While he was yet speaking <01696> (08764), there came <0935> (08802) also another, and said <0559> (08799), The Chaldeans <03778> made out <07760> (08804) three <07969> bands <07218>, and fell <06584> (08799) upon the camels <01581>, and have carried them away <03947> (08799), yea, and slain <05221> (08689) the servants <05288> with the edge <06310> of the sword <02719>; and I only am escaped <04422> (08735) alone to tell <05046> (08687) thee. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Job 1:18 | Job 1:18 | 18 Gdy on jeszcze mówił <01696> (08764), przyszedł <0935> (08802) również inny i rzekł: <0559> (08799), Thy synowie <01121> i twój córki <01323> jedli <0398> ( 08802) i picie <08354> (08802) wino <03196> w ich najstarszy <01060> brat <0251> dom <01004>: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Job 1:18 | Gdy ten jeszcze mówił, przyszedł inny i rzekł: Twoi synowie i córki jedli i pili wino w domu najstarszego brata. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Job 1:18 | עַ֚ד | זֶ֣ה | מְדַבֵּ֔ר | וְזֶ֖ה | בָּ֣א | וַיֹּאמַ֑ר | בָּנֶ֨יךָ | וּבְנוֹתֶ֤יךָ | אֹֽכְלִים֙ | וְשֹׁתִ֣ים | יַ֔יִן | בְּבֵ֖ית | אֲחִיהֶ֥ם | הַבְּכֽוֹר׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Job 1:18 | עַ֚ד | זֶ֣ה | מְדַבֵּ֔ר | וְ/זֶ֖ה | בָּ֣א | וַ/יֹּאמַ֑ר | בָּנֶ֨י/ךָ | וּ/בְנוֹתֶ֤י/ךָ | אֹֽכְלִים֙ | וְ/שֹׁתִ֣ים | יַ֔יִן | בְּ/בֵ֖ית | אֲחִי/הֶ֥ם | הַ/בְּכֽוֹר׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Job 1:18 | 'ad | ze | me•dab•<Ber>, | we•<Ze> | ba | wai•jo•<Mar>; | ba•<Ne>•cha | u•we•no•<Te>•cha | 'o•che•<Lim> | we•szo•<Tim> | <ja>•jin, | be•<wet> | 'a•chi•<Hem> | hab•be•<Chor>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Job 1:18 | H5704![]() |
H2088![]() |
H1696![]() |
H2088![]() |
H0935![]() |
H0559![]() |
H1121![]() |
H1323![]() |
H0398![]() |
H8354![]() |
H3196![]() |
H1004![]() |
H0251![]() |
H1060![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Job 1:18 | against | he | answer | he | abide | answer | afflicted | apple | burn up | assuredly | banqueting | court | another | eldest | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Job 1:18 | przed | on | odpowiedź | on | przestrzegać | odpowiedź | dotknięty | jabłko | spalić | zapewne | bankiet | sąd | inny | najstarszy | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Job 1:18 | against | another | While he [was] yet speaking | another | there came | also another and said | Thy sons | and thy daughters | [were] eating | and drinking | wine | house | brother's | in their eldest | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Job 1:18 | przed | inny | Podczas gdy on [jest] jeszcze mówił | inny | przyszedł | również inny i rzekł: | Twój synowie | i córki twoich | [Były] jedzenie | i picie | wino | dom | brata | w ich najstarszy | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Job 1:18 | 'ad | zeh | me·dab·Ber, | ve·Zeh | ba | vai·yo·Mar; | ba·Nei·cha | u·ve·no·Tei·cha | 'o·che·Lim | ve·sho·Tim | Ya·yin, | be·Veit | 'a·chi·Hem | hab·be·Chor. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Job 1:18 | ad | ze | me daB Ber | we ze | Ba | waj jo mar | Ba ne cha | u we no te cha | och lim | we szo tim | ja jin | Be wet | a Hi hem | haB Be chor | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Job 1:18 | `ad | zè | müdaBBër | wüzè | Bä´ | wayyö´mar | Bänʺkä | ûbünôtʺkä | ´ö|klîm | wüšötîm | yaºyin | Bübêt | ´áHîhem | haBBükôr | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Job 1:18 | 881/1259 | 825/1176 | 742/1142 | 826/1176 | 1694/2550 | 3646/5298 | 4098/4921 | 408/588 | 503/806 | 117/217 | 62/141 | 1393/2052 | 558/630 | 109/119 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Job 1:18 | While he [was] yet speaking, there came also another, and said, Thy sons and thy daughters [were] eating and drinking wine in their eldest brother's house: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Job 1:18 | 18 While he was yet speaking <01696> (08764), there came <0935> (08802) also another, and said <0559> (08799), Thy sons <01121> and thy daughters <01323> were eating <0398> (08802) and drinking <08354> (08802) wine <03196> in their eldest <01060> brother's <0251> house <01004>: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Job 1:19 | Job 1:19 | 19 A oto przyszedł <0935> (08804) wielki <01419> wiatr <07307> z <05676> pustynia <04057> i bili <05060> (08799) cztery <0702> Narożniki <06438> z dom <01004>, a spadła <05307> (08799) na młodych ludzi <05288>, a są one martwe <04191> (08799), a ja tylko jestem uciekł <04422> (08735) samodzielnie powiedzieć <05046 > (08687) ciebie. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Job 1:19 | Wtem powiał szalony wicher z pustyni, poruszył czterema węgłami domu, zawalił go na dzieci, tak iż poumierały. Ja sam uszedłem, by ci o tym donieść. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Job 1:19 | וְהִנֵּה֩ | ר֨וּחַ | גְּדוֹלָ֜ה | בָּ֣אָה ׀ | מֵעֵ֣בֶר | הַמִּדְבָּ֗ר | וַיִּגַּע֙ | בְּאַרְבַּע֙ | פִּנּ֣וֹת | הַבַּ֔יִת | וַיִּפֹּ֥ל | עַל־ | הַנְּעָרִ֖ים | וַיָּמ֑וּתוּ | וָאִמָּ֨לְטָ֧ה | רַק־ | אֲנִ֛י | לְבַדִּ֖י | לְהַגִּ֥יד | לָֽךְ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Job 1:19 | וְ/הִנֵּה֩ | ר֨וּחַ | גְּדוֹלָ֜ה | בָּ֣אָה ׀ | מֵ/עֵ֣בֶר | הַ/מִּדְבָּ֗ר | וַ/יִּגַּע֙ | בְּ/אַרְבַּע֙ | פִּנּ֣וֹת | הַ/בַּ֔יִת | וַ/יִּפֹּ֥ל | עַל־ | הַ/נְּעָרִ֖ים | וַ/יָּמ֑וּתוּ | וָ/אִמָּ֨לְטָ֧/ה | רַק־ | אֲנִ֛י | לְ/בַדִּ֖/י | לְ/הַגִּ֥יד | לָֽ/ךְ׃ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Job 1:19 | we•hin•<Ne> | <Ru>•ach | ge•do•<La> | <Ba>•'a | me•'<E>•wer | ham•mid•<Bar>, | wai•jig•<Ga>' | be•'ar•<Ba>' | pin•<Not> | hab•<Ba>•jit, | wai•jip•<Pol> | al- | han•ne•'a•<Rim> | wai•ja•<Mu>•tu; | wa•'im•<Mal>•<Ta> | rak- | 'a•<Ni> | le•wad•<Di> | le•hag•<Gid> | <Lach>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Job 1:19 | H2009![]() |
H7307![]() |
H1419![]() |
H0935![]() |
H5676![]() |
H4057![]() |
H5060![]() |
H0702![]() |
H6438![]() |
H1004![]() |
H5307![]() |
H5921![]() |
H5288![]() |
H4191![]() |
H4422![]() |
H7535![]() |
H0589![]() |
H0905![]() |
H5046![]() |
H0000 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Job 1:19 | behold | air | aloud | abide | beyond | desert | beat | four | bulwark | court | cast down | above | babe | crying | deliver | but | I | alone | bewray | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Job 1:19 | ujrzeć | powietrze | głośno | przestrzegać | poza | pustynia | bić | cztery | bastion | sąd | zrzucony | powyżej | dziecko | płacz | dostarczyć | ale | Ja | sam | bewray | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Job 1:19 | and behold | wind | a great | And behold there came | from | the wilderness | and smote | the four | corners | of the house | and it fell | on | upon the young men | and they are dead | and I only am escaped | but | I | alone | alone to tell | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Job 1:19 | i oto | wiatr | wielki | A oto przyszedł | z | pustynia | i uderzył | czterech | Narożniki | z domu | i spadł | na | na młodych ludzi | i oni nie żyją | a ja tylko jestem uciekł | ale | Ja | sam | tylko powiedzieć | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Job 1:19 | ve·hin·Neh | Ru·ach | ge·do·Lah | Ba·'ah | me·'E·ver | ham·mid·Bar, | vai·yig·Ga' | be·'ar·Ba' | pin·Not | hab·Ba·yit, | vai·yip·Pol | al- | han·ne·'a·Rim | vai·ya·Mu·tu; | va·'im·Mal·Tah | rak- | 'a·Ni | le·vad·Di | le·hag·Gid | Lach. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Job 1:19 | we hin ne | ru aH | Ge do la | Ba a | me e wer | ham mid Bar | waj jiG Ga | Be ar Ba | Pin not | haB Ba jit | waj jiP Pol | al - han ne a rim | waj ja mu tu | wa im mal ta | raq - a ni | le waD Di | le haG Gid | lach | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Job 1:19 | wühinnË | rûªH | Güdôlâ | B亴â | më`ëºber | hammidBär | wayyiGGa` | Bü´arBa` | Pinnôt | haBBaºyit | wayyiPPöl | `al-hannü`ärîm | wayyämûºtû | wä´immäºl†â | raq-´ánî | lübaDDî | lühaGGîd | läk | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Job 1:19 | 520/840 | 105/377 | 328/527 | 1695/2550 | 77/88 | 172/271 | 92/150 | 223/316 | 13/29 | 1394/2052 | 221/434 | 3373/5759 | 207/240 | 664/836 | 39/95 | 103/109 | 352/874 | 155/200 | 251/369 | 4252/6522 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Job 1:19 | And, behold, there came a great wind from the wilderness, and smote the four corners of the house, and it fell upon the young men, and they are dead; and I only am escaped alone to tell thee. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Job 1:19 | 19 And, behold, there came <0935> (08804) a great <01419> wind <07307> from <05676> the wilderness <04057>, and smote <05060> (08799) the four <0702> corners <06438> of the house <01004>, and it fell <05307> (08799) upon the young men <05288>, and they are dead <04191> (08799); and I only am escaped <04422> (08735) alone to tell <05046> (08687) thee. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Job 1:20 | Job 1:20 | 20 Hiob <0347> <06965 powstało> (08799), a czynsz <07167> (08799) jego płaszcz <04598>, ogolił <01494> (08799) głowa <07218> i upadł <05307> (08799 ) na ziemię <0776> i czcili <07812> (08691) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Job 1:20 | Hiob wstał, rozdarł swe szaty, ogolił głowę, upadł na ziemię, oddał pokłon | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Job 1:20 | וַיָּ֤קָם | אִיּוֹב֙ | וַיִּקְרַ֣ע | אֶת־ | מְעִל֔וֹ | וַיָּ֖גָז | אֶת־ | רֹאשׁ֑וֹ | וַיִּפֹּ֥ל | אַ֖רְצָה | וַיִּשְׁתָּֽחוּ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Job 1:20 | וַ/יָּ֤קָם | אִיּוֹב֙ | וַ/יִּקְרַ֣ע | אֶת־ | מְעִל֔/וֹ | וַ/יָּ֖גָז | אֶת־ | רֹאשׁ֑/וֹ | וַ/יִּפֹּ֥ל | אַ֖רְצָ/ה | וַ/יִּשְׁתָּֽחוּ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Job 1:20 | wai•<ja>•kom | 'i•jOw | wai•jik•<Ra>' | et- | me•'i•<Lo>, | wai•<ja>•goz | et- | ro•<szo>; | wai•jip•<Pol> | '<Ar>•ca | wai•jisz•<Ta>•chu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Job 1:20 | H6965![]() |
H0347![]() |
H7167![]() |
H0853![]() |
H4598![]() |
H1494![]() |
H0853![]() |
H7218![]() |
H5307![]() |
H0776![]() |
H7812![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Job 1:20 | abide | Job | cut out | cloak | cut off | band | cast down | common | bow down | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Job 1:20 | przestrzegać | Praca | wyciąć | płaszcz | odciąć | pasmo | zrzucony | wspólny | zgnieść | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Job 1:20 | arose | Then Job | and rent | his mantle | and shaved | his head | and fell down | upon the ground | and worshipped | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Job 1:20 | powstały | Hiob | i wynajem | Jego płaszcz | i ogolił | głowa | i spadł w dół | na ziemi | i czczony | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Job 1:20 | vai·Ya·kom | 'i·yOv | vai·yik·Ra' | et- | me·'i·Lo, | vai·Ya·goz | et- | ro·Sho; | vai·yip·Pol | 'Ar·tzah | vai·yish·Ta·chu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Job 1:20 | waj ja qom | ij jow | waj jiq ra | et - me i lo | waj ja goz | et - ro szo | waj jiP Pol | ar ca | waj jisz Ta Hu | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Job 1:20 | wayyäºqom | ´iyyôb | wayyiqra` | ´et-mü`ìlô | wayyäºgoz | ´et-rö´šô | wayyiPPöl | ´aºrcâ | wayyišTäºHû | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Job 1:20 | 412/627 | 8/58 | 48/63 | 8625/11047 | 22/28 | 11/15 | 8626/11047 | 412/598 | 222/434 | 1393/2502 | 119/169 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Job 1:20 | Then Job arose, and rent his mantle, and shaved his head, and fell down upon the ground, and worshipped, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Job 1:20 | 20 Then Job <0347> arose <06965> (08799), and rent <07167> (08799) his mantle <04598>, and shaved <01494> (08799) his head <07218>, and fell down <05307> (08799) upon the ground <0776>, and worshipped <07812> (08691), | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Job 1:21 | Job 1:21 | 21 I rzekł <0559> (08799), Naked <06174> przyszedł I OUT <03318> (08804) mojej matki <0517> łono <0990> i nagi <06174> wrócę <07725> (08799) tam: Pan <03068> <05414 dała> (08804), a Pan <03068> kto ma zabrane; <03947> (08804); błogosławiony <01288> (08794) być nazwa <08034> Pana <03068>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Job 1:21 | i rzekł: Nagi wyszedłem z łona matki i nagi tam wrócę. Dał Pan i zabrał Pan. Niech będzie imię Pańskie błogosławione! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Job 1:21 | וַיֹּאמֶר֩ | עָרֹ֨ם | [יָצָתִי | כ] | (יָצָ֜אתִי | ק) | מִבֶּ֣טֶן | אִמִּ֗י | וְעָרֹם֙ | אָשׁ֣וּב | שָׁ֔מָה | יְהוָ֣ה | נָתַ֔ן | וַיהוָ֖ה | לָקָ֑ח | יְהִ֛י | שֵׁ֥ם | יְהוָ֖ה | מְבֹרָֽךְ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Job 1:21 | וַ/יֹּאמֶר֩ | עָרֹ֨ם | יצתי | יָצָ֜אתִי | מִ/בֶּ֣טֶן | אִמִּ֗/י | וְ/עָרֹם֙ | אָשׁ֣וּב | שָׁ֔מָ/ה | יְהוָ֣ה | נָתַ֔ן | וַ/יהוָ֖ה | לָקָ֑ח | יְהִ֛י | שֵׁ֥ם | יְהוָ֖ה | מְבֹרָֽךְ׃ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Job 1:21 | wai•jo•<Mer> | 'a•<Rom> | [ja•ca•ti | ch] | (ja•<ca>•ti | k) | mib•<Be>•ten | 'im•<Mi>, | we•'a•<Rom> | 'a•<szuw> | <sza>•ma, | <jah>•we | na•<Tan>, | <jah>•we | la•<Kach>; | je•<Hi> | szem | <jah>•we | me•wo•<Rach>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Job 1:21 | H0559![]() |
H6174![]() |
H0990![]() |
H0517![]() |
H6174![]() |
H7725![]() |
H8033![]() |
H3068![]() |
H5414![]() |
H3068![]() |
H3947![]() |
H1961![]() |
H8034![]() |
H3068![]() |
H1288![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Job 1:21 | answer | naked | after | belly | dam | naked | break | in it | Jehovah | add | Jehovah | accept | become | base | Jehovah | abundantly | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Job 1:21 | odpowiedź | nagi | po | brzuch | tama | nagi | złamać | w tym | Jahwe | dodać | Jahwe | przyjąć | zostać | podstawa | Jahwe | obfitości | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Job 1:21 | And said | Naked | after | womb | of my mother's | and naked | shall I return | there | thither the LORD | gave | and the LORD | hath taken away | become | be the name | of the LORD | blessed | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Job 1:21 | I powiedział: | Nagi | po | łono | mojej matki | i nagi | wrócę | tam | tam Pana | dał | a Pan | kto ma zabrane | zostać | być nazwa | Pana | błogosławiony | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Job 1:21 | vai·yo·Mer | 'a·Rom | [ya·tza·ti | ch] | (ya·Tza·ti | k) | mib·Be·ten | 'im·Mi, | ve·'a·Rom | 'a·Shuv | Sha·mah, | Yah·weh | na·Tan, | Yah·weh | la·Kach; | ye·Hi | shem | Yah·weh | me·vo·Rach. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Job 1:21 | waj jo mer | a rom | (ja ca ti) | [ja ca ti] | miB Be ten | im mi | we a rom | a szuw | sza ma | jhwh(a do naj) | na tan | wjhwh(wa do naj) | la qaH | je hi | szem | jhwh(a do naj) | me wo rach | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Job 1:21 | wayyö´mer | `äröm | (yäcätî) | [yäc亴tî] | miBBeº†en | ´immî | wü`äröm | ´äšûb | šäºmâ | yhwh(´ädönäy) | nätan | wyhwh(wa´dönäy) | läqäH | yühî | šëm | yhwh(´ädönäy) | müböräk | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Job 1:21 | 3647/5298 | 3/16 | 4/9 | 20/72 | 150/220 | 4/16 | 571/1041 | 576/832 | 3707/6220 | 1329/2007 | 3708/6220 | 737/964 | 2281/3546 | 554/864 | 3709/6220 | 230/330 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Job 1:21 | And said, Naked came I out of my mother's womb, and naked shall I return thither: the LORD gave, and the LORD hath taken away; blessed be the name of the LORD. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Job 1:21 | 21 And said <0559> (08799), Naked <06174> came I out <03318> (08804) of my mother's <0517> womb <0990>, and naked <06174> shall I return <07725> (08799) thither: the LORD <03068> gave <05414> (08804), and the LORD <03068> hath taken away; <03947> (08804); blessed <01288> (08794) be the name <08034> of the LORD <03068>. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L01 | 1 | Job 1:22 | Job 1:22 | 22 W tym wszystkim Hiob <0347> zgrzeszył nie <02398> (08804), ani opłata <05414> (08804) Bóg <0430> głupio <08604>. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L02 | 2 | Job 1:22 | W tym wszystkim Hiob nie zgrzeszył i nie przypisał Bogu nieprawości. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L03 | 3 | Job 1:22 | בְּכָל־ | זֹ֖את | לֹא־ | חָטָ֣א | אִיּ֑וֹב | וְלֹא־ | נָתַ֥ן | תִּפְלָ֖ה | לֵאלֹהִֽים׃ | פ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L04 | 4 | Job 1:22 | בְּ/כָל־ | זֹ֖את | לֹא־ | חָטָ֣א | אִיּ֑וֹב | וְ/לֹא־ | נָתַ֥ן | תִּפְלָ֖ה | לֵ/אלֹהִֽים׃ | פ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L05 | 5 | Job 1:22 | be•chol | zot | lo- | cha•<Ta> | i•<jow>; | we•lo- | na•<Tan> | tif•<La> | le•lo•<Him>. | <Pe> | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L06 | 6 | Job 1:22 | H3605![]() |
H2063![]() |
H3808![]() |
H2398![]() |
H0347![]() |
H3808![]() |
H5414![]() |
H8604![]() |
H0430![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L07 | 7 | Job 1:22 | all manner | likewise | before | cleanse | Job | before | add | folly | angels | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L08 | 8 | Job 1:22 | wszelkiego rodzaju | podobnie | przed | oczyścić | Praca | przed | dodać | szaleństwo | anioły | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L09 | 9 | Job 1:22 | all | likewise | nor | sinned | In all this Job | nor | not nor charged | foolishly | God | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L10 | 10 | Job 1:22 | wszystko | podobnie | ani | zgrzeszył | W tym wszystkim Hiob | ani | nie, ani opłata | nierozsądnie | Bóg | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L11 | 11 | Job 1:22 | be·chol | zot | lo- | cha·Ta | i·Yov; | ve·lo- | na·Tan | tif·Lah | le·lo·Him. | Peh | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L12 | 12 | Job 1:22 | Be chol - zot | lo - Ha ta | ij jow | we lo - na tan | Tif la | le lo him | P | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L13 | 13 | Job 1:22 | Bükol-zö´t | lö´-Hä†ä´ | ´iyyôb | wülö´-nätan | Tiplâ | lë´löhîm | P | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L14 | 14 | Job 1:22 | 3504/5415 | 361/603 | 2605/5164 | 154/236 | 9/58 | 2606/5164 | 1330/2007 | 1/3 | 1775/2597 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L15 | 15 | Job 1:22 | In all this Job sinned not, nor charged God foolishly. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L16 | 16 | Job 1:22 | 22 In all this Job <0347> sinned <02398> (08804) not, nor charged <05414> (08804) God <0430> foolishly <08604>. |