Wysłuchaj całego rozdziału po hebrajsku-Job7-(mp3)wysłuchaj całego rozdziału (mp3)

Wciśnij klawisz F5, aby usunąć wszystkie podświetlenia wyrazów

ST_home    Opis poszczególnych wierszy    Dostępność opcji      Tabela kodów gramatycznych      Kontakt, komentarze, sugestie, znalezione błędy   Historia projektu  Jak udoskonalić serię biblijną "Vocatio"?  Dalsze plany   Wyszukiwanie danych   Ciekawe linki   Czytamy po hebrajsku   Powiększanie ekranu        Weź udział w projekcie               Podziękowania

 

 

Pokaż linię numer: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
L01 1 Job 7:1 Job 7 Job 7:1  1 Czy nie ma wyznaczony czas <06635> człowiekowi <0582> na ziemi <0776>? to nie jego dzień <03117> także jak dni <03117> o najemnik <07916>?                                                                                                
L02 2 Job 7:1 Czyż nie do bojowania podobny byt człowieka? Czy nie pędzi on dni jak najemnik?
L03 3 Job 7:1 הֲלֹא־ צָבָ֣א לֶאֱנ֣וֹשׁ [עַל־ כ] (עֲלֵי־ אָ֑רֶץ ק) וְכִימֵ֖י שָׂכִ֣יר יָמָֽיו׃
L04 4 Job 7:1 הֲ/לֹא־ צָבָ֣א לֶ/אֱנ֣וֹשׁ על־ עֲלֵי־ אָ֑רֶץ וְ/כִ/ימֵ֖י שָׂכִ֣יר יָמָֽי/ו׃
L05 5 Job 7:1 ha•lo- ca•<wa> le•'e•<Nosz> ['al- ch] ('a•le- '<A>•rec; k) we•chi•<Me> sa•<Chir> ja•<Maw>.
L06 6 Job 7:1 H3808H3808 H6635H6635 H0582H0582 H5921H5921 H3117H3117 H7916H7916 H3117H3117
L07 7 Job 7:1 before appointed time another above above age hired man age
L08 8 Job 7:1 przed wyznaczony czas inny powyżej powyżej wiek zatrudniony człowiek wiek
L09 9 Job 7:1 not [Is there] not an appointed time to man and and also like the days of a hired the days
L10 10 Job 7:1 nie [Czy] nie wyznaczony czas do człowieka i i także jak dni z wynajętym na dzień
L11 11 Job 7:1 ha·lo- tza·Va le·'e·Noosh ['al- ch] ('a·lei- 'A·retz; k) ve·chi·Mei sa·Chir ya·Mav.
L12 12 Job 7:1 ha lo - ca wa le e nosz (al) [a le] - a rec we chi me sa chir ja maw
L13 13 Job 7:1 hálö´-cäbä´ le´énôš (`al) [`álê]-´äºrec wükîmê Säkîr yämäyw
L14 14 Job 7:1 2633/5164 188/484 147/222 7/19 3391/5759 1497/2302 11/17 1498/2302
L15 15 Job 7:1 [Is there] not an appointed time to man upon earth? [are not] his days also like the days of an hireling?
L16 16 Job 7:1  1 Is there not an appointed time <06635> to man <0582> upon earth <0776>? are not his days <03117> also like the days <03117> of an hireling <07916>?
L01 1 Job 7:2   Job 7:2  2 Jako sługa <05650> usilnie zapragniesz <07602> (08799) cień <06738> i jako najemnik <07916> patrzy <06960> (08762) w nagrodę za swoją pracę <06467>:                                                                                              
L02 2 Job 7:2 Jak niewolnik, co wzdycha do cienia, jak robotnik, co czeka zapłaty.
L03 3 Job 7:2 כְּעֶ֥בֶד יִשְׁאַף־ צֵ֑ל וּ֝כְשָׂכִ֗יר יְקַוֶּ֥ה פָעֳלֽוֹ׃
L04 4 Job 7:2 כְּ/עֶ֥בֶד יִשְׁאַף־ צֵ֑ל וּ֝/כְ/שָׂכִ֗יר יְקַוֶּ֥ה פָעֳלֽ/וֹ׃
L05 5 Job 7:2 ke•'<E>•wed jisz•'af- <cel>; u•che•sa•<Chir>, je•kaw•<we> fo•'o•<Lo>.
L06 6 Job 7:2 H5650H5650 H7602H7602 H6738H6738 H7916H7916 H6960H6960 H6467H6467
L07 7 Job 7:2 bondage desire  defence hired man gather  act
L08 8 Job 7:2 niewola pragnienie obrona zatrudniony człowiek zbierać działać
L09 9 Job 7:2 As a servant earnestly desireth the shadow and as an hireling looketh for [the reward of] his work
L10 10 Job 7:2 Jako sługa usilnie zapragniesz cień i jako najemnik patrzy dla [nagroda] jego dzieło
L11 11 Job 7:2 ke·'E·ved yish·'af- Tzel; u·che·sa·Chir, ye·kav·Veh fo·'o·Lo.
L12 12 Job 7:2 Ke e wed ji szaf - cel u che sa chir je qaw we fo ó lo
L13 13 Job 7:2 Kü`eºbed yiš´ap-cël ûküSäkîr yüqawwè po`ólô
L14 14 Job 7:2 623/797 2/14 10/49 12/17 5/49 6/38
L15 15 Job 7:2 As a servant earnestly desireth the shadow, and as an hireling looketh for [the reward of] his work:
L16 16 Job 7:2  2 As a servant <05650> earnestly desireth <07602> (08799) the shadow <06738>, and as an hireling <07916> looketh <06960> (08762) for the reward of his work <06467>:
L01 1 Job 7:3   Job 7:3  3 Więc ja się posiąść <05157> (08717) miesięcy <03391> próżności <07723> i nużące <05999> noce <03915> są powoływani <04487> (08765) do mnie.                                                                                                
L02 2 Job 7:3 Zyskałem miesiące męczarni, przeznaczono mi noce udręki.
L03 3 Job 7:3 כֵּ֤ן הָנְחַ֣לְתִּי לִ֭י יַרְחֵי־ שָׁ֑וְא וְלֵיל֥וֹת עָ֝מָ֗ל מִנּוּ־ לִֽי׃
L04 4 Job 7:3 כֵּ֤ן הָנְחַ֣לְתִּי לִ֭/י יַרְחֵי־ שָׁ֑וְא וְ/לֵיל֥וֹת עָ֝מָ֗ל מִנּוּ־ לִֽ/י׃
L05 5 Job 7:3 ken ha•ne•<Chal>•ti li jar•che- <szaw>; we•le•<Lot> 'a•<Mal>, min•nu- <Li>.
L06 6 Job 7:3 H3651H3651 H5157H5157 H0000 H3391H3391 H7723H7723 H3915H3915 H5999H5999 H4487H4487 H0000
L07 7 Job 7:3 after that divide month false. night  grievance appoint
L08 8 Job 7:3 po tym podzielić miesiąc fałszywe. noc zażalenie powołać
L09 9 Job 7:3 So So am I made to possess months of vanity nights and wearisome are appointed
L10 10 Job 7:3 Tak Więc ja się do posiadania miesięcy próżności noce i męczący powoływani są
L11 11 Job 7:3 ken ha·ne·Chal·ti li yar·chei- Shav; ve·lei·Lot 'a·Mal, min·nu- Li.
L12 12 Job 7:3 Ken hon Hal Ti li jar He - szaw we le lot a mal min nu - li    
L13 13 Job 7:3 Kën honHaºlTî yarHê-šäºw´ wülêlôt `ämäl minnû-lî    
L14 14 Job 7:3 367/767 37/58 4274/6522 9/13 7/51 144/231 9/55 14/28 4275/6522
L15 15 Job 7:3 So am I made to possess months of vanity, and wearisome nights are appointed to me.
L16 16 Job 7:3  3 So am I made to possess <05157> (08717) months <03391> of vanity <07723>, and wearisome <05999> nights <03915> are appointed <04487> (08765) to me.
L01 1 Job 7:4   Job 7:4  4 Kiedy kładę <07901> (08804), mówię <0559> (08804) Kiedy będę powstać <06965> (08799), a noc <06153> be gone <04059>? i jestem pełna <07646> (08804) z tossings tam iz powrotem <05076> aż do świtu dnia <05399>.                                                                                          
L02 2 Job 7:4 Położę się, mówiąc do siebie: Kiedyż zaświta i wstanę? Lecz noc wiecznością się staje i boleść mną targa do zmroku.
L03 3 Job 7:4 אִם־ שָׁכַ֗בְתִּי וְאָמַ֗רְתִּי מָתַ֣י אָ֭קוּם וּמִדַּד־ עָ֑רֶב וְשָׂבַ֖עְתִּי נְדֻדִ֣ים עֲדֵי־ נָֽשֶׁף׃
L04 4 Job 7:4 אִם־ שָׁכַ֗בְתִּי וְ/אָמַ֗רְתִּי מָתַ֣י אָ֭קוּם וּ/מִדַּד־ עָ֑רֶב וְ/שָׂבַ֖עְתִּי נְדֻדִ֣ים עֲדֵי־ נָֽשֶׁף׃
L05 5 Job 7:4 im- sza•<Chaw>•ti, we•'a•<Mar>•ti, ma•<Tai> '<A>•kum u•mid•dad- '<A>•rew; we•sa•<wa>'•ti ne•du•<Dim> a•de- <Na>•szef.
L06 6 Job 7:4 H0518H0518 H7901H7901 H0559H0559 H4970H4970 H6965H6965 H4059H4059 H6153H6153 H7646H7646 H5076H5076 H5704H5704 H5399H5399
L07 7 Job 7:4 lo cast down answer long abide be gone day have enough tossing to and fro against dark
L08 8 Job 7:4 lo zrzucony odpowiedź długo przestrzegać be gone dzień za mało podrzucając tam iz powrotem przed ciemny
L09 9 Job 7:4 When When I lie down I say When When shall I arise be gone and the night am continually of tossings to and fro until unto the dawning of the day
L10 10 Job 7:4 Kiedy Kiedy kładę się Powiedziałbym Kiedy Kiedy będę powstać be gone i noc jestem nieustannie z tossings tam iz powrotem do aż do świtu dnia
L11 11 Job 7:4 im- sha·Chav·ti, ve·'a·Mar·ti, ma·Tai 'A·kum u·mid·dad- 'A·rev; ve·sa·Va'·ti ne·du·Dim a·dei- Na·shef.
L12 12 Job 7:4 im - sza chaw Ti we a mar Ti ma taj a qum u miD Dad - a rew we sa wa Ti ne du dim a de - na szef      
L13 13 Job 7:4 ´im-šäkaºbTî wü´ämaºrTî mätay ´äqûm ûmiDDad-`äºreb wüSäbaº`Tî nüdùdîm `ádê-n亚ep      
L14 14 Job 7:4 640/1068 157/207 3660/5298 12/43 414/627 1/1 110/134 16/99 1/1 885/1259 5/12
L15 15 Job 7:4 When I lie down, I say, When shall I arise, and the night be gone? and I am full of tossings to and fro unto the dawning of the day.
L16 16 Job 7:4  4 When I lie down <07901> (08804), I say <0559> (08804), When shall I arise <06965> (08799), and the night <06153> be gone <04059>? and I am full <07646> (08804) of tossings to and fro <05076> unto the dawning of the day <05399>.
L01 1 Job 7:5   Job 7:5  5 Ciało moje <01320> jest ubrany <03847> (08804) z robakami <07415> i grudek <01487> pyłu <06083>, moja skóra <05785> jest zepsuty <07280> (08804) i staje się odrażający <03988> (08735).                                                                                            
L02 2 Job 7:5 Ciało moje okryte robactwem, strupami, skóra rozchodzi się i pęka.
L03 3 Job 7:5 לָ֘בַ֤שׁ בְּשָׂרִ֣י רִ֭מָּה [וְגִישׁ כ] (וְג֣וּשׁ ק) עָפָ֑ר עוֹרִ֥י רָ֝גַ֗ע וַיִּמָּאֵֽס׃
L04 4 Job 7:5 לָ֘בַ֤שׁ בְּשָׂרִ֣/י רִ֭מָּה ו/גיש וְ/ג֣וּשׁ עָפָ֑ר עוֹרִ֥/י רָ֝גַ֗ע וַ/יִּמָּאֵֽס׃
L05 5 Job 7:5 la•<wasz> be•sa•<Ri> <Rim>•ma [we•gisz ch] (we•<Gusz> k) 'a•<Far>; o•<Ri> ra•<Ga>', wai•jim•ma•'<Es>.
L06 6 Job 7:5 H3847H3847 H1320H1320 H7415H7415 H6083H6083 H5785H5785 H7280H7280 H3988H3988
L07 7 Job 7:5 apparel body worm clod ashes hide break abhor
L08 8 Job 7:5 strój ciało robak gruda Popioły schować złamać brzydzić się
L09 9 Job 7:5 is clothed My flesh with worms clod of dust my skin is broken and become loathsome
L10 10 Job 7:5 jest ubrany Moje ciało z robakami gruda pyłu moja skóra jest uszkodzony i stać się odrażający
L11 11 Job 7:5 la·Vash be·sa·Ri Rim·mah [ve·gish ch] (ve·Gush k) 'a·Far; o·Ri ra·Ga', vai·yim·ma·'Es.
L12 12 Job 7:5 la wasz Be sa ri rim ma (we gisz) [we gusz] a far o ri ra ga waj jim ma es
L13 13 Job 7:5 läbaš BüSärî rimmâ (wügîš) [wügûš] `äpär `ôrî räga` wayyimmä´ës
L14 14 Job 7:5 53/109 169/270 2/7 1/1 43/110 84/99 2/12 20/75
L15 15 Job 7:5 My flesh is clothed with worms and clods of dust; my skin is broken, and become loathsome.
L16 16 Job 7:5  5 My flesh <01320> is clothed <03847> (08804) with worms <07415> and clods <01487> of dust <06083>; my skin <05785> is broken <07280> (08804), and become loathsome <03988> (08735).
L01 1 Job 7:6   Job 7:6  6 Moje dni <03117> są szybsze <07043> (08804) niż autobus tkacki <0708> i są wydawane <03615> (08799) bez <0657> nadzieja <08615>.                                                                                                
L02 2 Job 7:6 Czas leci jak tkackie czółenko i przemija bez nadziei.
L03 3 Job 7:6 יָמַ֣י קַ֭לּוּ מִנִּי־ אָ֑רֶג וַ֝יִּכְל֗וּ בְּאֶ֣פֶס תִּקְוָֽה׃
L04 4 Job 7:6 יָמַ֣/י קַ֭לּוּ מִנִּי־ אָ֑רֶג וַ֝/יִּכְל֗וּ בְּ/אֶ֣פֶס תִּקְוָֽה׃
L05 5 Job 7:6 ja•<Mai> <Kal>•lu min•ni- '<A>•reg; wai•jich•<Lu>, be•'<E>•fes tik•<wa>.
L06 6 Job 7:6 H3117H3117 H7043H7043 H4480H4480 H0708H0708 H3615H3615 H0657H0657 H8615H8615
L07 7 Job 7:6 age abate above beam accomplish ankle expectation 
L08 8 Job 7:6 wiek osłabnąć powyżej belka zrealizować kostka oczekiwanie
L09 9 Job 7:6 My days are swifter than than a weaver's shuttle and are spent without hope
L10 10 Job 7:6 Moje dni są szybsze niż niż autobus tkacki i są wydatkowane bez nadzieję
L11 11 Job 7:6 ya·Mai Kal·lu min·ni- 'A·reg; vai·yich·Lu, be·'E·fes tik·Vah.
L12 12 Job 7:6 ja maj qal lu min ni - a reg waj jich lu Be e fes Tiq wa
L13 13 Job 7:6 yämay qallû minnî-´äºreg wayyiklû Bü´eºpes Tiqwâ
L14 14 Job 7:6 1499/2302 50/82 812/1215 2/2 116/204 13/44 7/34
L15 15 Job 7:6 My days are swifter than a weaver's shuttle, and are spent without hope.
L16 16 Job 7:6  6 My days <03117> are swifter <07043> (08804) than a weaver's shuttle <0708>, and are spent <03615> (08799) without <0657> hope <08615>.
L01 1 Job 7:7   Job 7:7  7 O zapamiętać <02142> (08798), że moje życie <02416> jest wiatr <07307>: moje oko <05869> nie będzie więcej <07725> (08799) patrz <07200> (08800) dobry <02896>.                                                                                              
L02 2 Job 7:7 Wspomnij, że dni me jak powiew. Ponownie oko me szczęścia nie zazna.
L03 3 Job 7:7 זְ֭כֹר כִּי־ ר֣וּחַ חַיָּ֑י לֹא־ תָשׁ֥וּב עֵ֝ינִ֗י לִרְא֥וֹת טֽוֹב׃
L04 4 Job 7:7 זְ֭כֹר כִּי־ ר֣וּחַ חַיָּ֑/י לֹא־ תָשׁ֥וּב עֵ֝ינִ֗/י לִ/רְא֥וֹת טֽוֹב׃
L05 5 Job 7:7 <Ze>•chor ki- <Ru>•ach chai•<jai>; lo- ta•<szuw> 'e•<Ni>, lir•'ot <Tow>.
L06 6 Job 7:7 H2142H2142 H3588H3588 H7307H7307 H2416H2416 H3808H3808 H7725H7725 H5869H5869 H7200H7200 H2896H2896
L07 7 Job 7:7 burn  inasmuch air age before break affliction advise self beautiful
L08 8 Job 7:7 palić ponieważ powietrze wiek przed złamać nieszczęście doradzać siebie piękny
L09 9 Job 7:7 O remember for [is] wind that my life will not shall no more mine eye see good
L10 10 Job 7:7 O zapamiętać dla [Jest] wiatr że moje życie nie będzie nie będą więcej moje oko zobaczyć dobry
L11 11 Job 7:7 Ze·chor ki- Ru·ach chai·Yai; lo- ta·Shuv 'ei·Ni, lir·'ot Tov.
L12 12 Job 7:7 ze chor Ki - ru aH Haj jaj lo - ta szuw e ni li rot tow
L13 13 Job 7:7 zükör Kî-rûªH Hayyäy lö´-täšûb `ênî lir´ôt †ôb
L14 14 Job 7:7 82/229 2371/4478 110/377 251/499 2634/5164 573/1041 491/878 765/1296 274/561
L15 15 Job 7:7 O remember that my life [is] wind: mine eye shall no more see good.
L16 16 Job 7:7  7 O remember <02142> (08798) that my life <02416> is wind <07307>: mine eye <05869> shall no more <07725> (08799) see <07200> (08800) good <02896>.
L01 1 Job 7:8   Job 7:8  8 oko <05869> o nim, że widział <07210> będzie mi zobaczyć <07789> (08799) ja więcej nie twoje oczy <05869> są na mnie, a ja nie jestem.                                                                                                
L02 2 Job 7:8 Nikt już mnie powtórnie nie ujrzy: spojrzysz, a już mnie nie będzie.
L03 3 Job 7:8 לֹֽא־ תְ֭שׁוּרֵנִי עֵ֣ין רֹ֑אִי עֵינֶ֖יךָ בִּ֣י וְאֵינֶֽנִּי׃
L04 4 Job 7:8 לֹֽא־ תְ֭שׁוּרֵ/נִי עֵ֣ין רֹ֑אִ/י עֵינֶ֖י/ךָ בִּ֣/י וְ/אֵינֶֽ/נִּי׃
L05 5 Job 7:8 lo- <Te>•szu•re•ni 'en <Ro>•'i; 'e•<Ne>•cha bi we•'e•<Nen>•ni.
L06 6 Job 7:8 H3808H3808 H7789H7789 H5869H5869 H7210H7210 H5869H5869 H0000 H0369H0369
L07 7 Job 7:8 before behold affliction gazingstock affliction else
L08 8 Job 7:8 przed ujrzeć nieszczęście gazingstock nieszczęście więcej
L09 9 Job 7:8 no me shall see The eye of him that hath seen me no [more] thine eyes else
L10 10 Job 7:8 nie będzie mi zobaczyć Oko o nim, że widział mnie nie [więcej] twoje oczy więcej
L11 11 Job 7:8 lo- Te·shu·re·ni 'ein Ro·'i; 'ei·Nei·cha bi ve·'ei·Nen·ni.
L12 12 Job 7:8 lo - te szu re ni en ro i e ne cha Bi we e nen ni  
L13 13 Job 7:8 lö|´-tüšûrënî `ên röº´î `ênʺkä wü´êneºnnî  
L14 14 Job 7:8 2635/5164 3/16 492/878 3/5 493/878 4276/6522 324/786
L15 15 Job 7:8 The eye of him that hath seen me shall see me no [more]: thine eyes [are] upon me, and I [am] not.
L16 16 Job 7:8  8 The eye <05869> of him that hath seen <07210> me shall see <07789> (08799) me no more: thine eyes <05869> are upon me, and I am not.
L01 1 Job 7:9   Job 7:9  9 Jak obłok <06051> jest zużywana <03615> (08804) i znika <03212> (08799): tak ten, który idzie w dół <03381> (08802) do grobu <07585> wejdzie do <05927> (08799 ) nie więcej.                                                                                            
L02 2 Job 7:9 Jak obłok przeleci i zniknie, kto schodzi do Szeolu, nie wraca,
L03 3 Job 7:9 כָּלָ֣ה עָ֭נָן וַיֵּלַ֑ךְ כֵּ֥ן יוֹרֵ֥ד שְׁ֝א֗וֹל לֹ֣א יַעֲלֶֽה׃
L04 4 Job 7:9 כָּלָ֣ה עָ֭נָן וַ/יֵּלַ֑ךְ כֵּ֥ן יוֹרֵ֥ד שְׁ֝א֗וֹל לֹ֣א יַעֲלֶֽה׃
L05 5 Job 7:9 ka•<La> '<A>•non wai•je•<Lach>; ken jo•<Red> ol, lo ja•'a•<Le>.
L06 6 Job 7:9 H3615H3615 H6051H6051 H1980H1980 H3651H3651 H3381H3381 H7585H7585 H3808H3808 H5927H5927
L07 7 Job 7:9 accomplish cloud along after that descend grave before arise 
L08 8 Job 7:9 zrealizować chmura wzdłuż po tym schodzić grób przed powstać
L09 9 Job 7:9 is consumed [As] the cloud is gone So so he that goeth down to the grave does not shall come up
L10 10 Job 7:9 jest zużywana [AS] chmura już nie ma Tak więc, że idzie w dół do grobu nie wejdzie w górę
L11 11 Job 7:9 ka·Lah 'A·non vai·ye·Lach; ken yo·Red ol, lo ya·'a·Leh.
L12 12 Job 7:9 Ka la a nan waj je lach Ken jo red sze ol lo ja a le
L13 13 Job 7:9 Kälâ `änän wayyëlak Kën yôrëd šü´ôl lö´ ya`álè
L14 14 Job 7:9 117/204 58/87 1044/1542 368/767 253/378 12/66 2636/5164 649/883
L15 15 Job 7:9 [As] the cloud is consumed and vanisheth away: so he that goeth down to the grave shall come up no [more].
L16 16 Job 7:9  9 As the cloud <06051> is consumed <03615> (08804) and vanisheth away <03212> (08799): so he that goeth down <03381> (08802) to the grave <07585> shall come up <05927> (08799) no more.
L01 1 Job 7:10   Job 7:10  10 On powróci <07725> (08799) nie więcej do swego domu <01004>, nie będą jego miejsce <04725> <05234 wiedzieć> (08686) więcej Go.                                                                                                
L02 2 Job 7:10 by mieszkać we własnym domostwie; nie zobaczą go strony rodzinne.
L03 3 Job 7:10 לֹא־ יָשׁ֣וּב ע֣וֹד לְבֵית֑וֹ וְלֹא־ יַכִּירֶ֖נּוּ ע֣וֹד מְקֹמֽוֹ׃
L04 4 Job 7:10 לֹא־ יָשׁ֣וּב ע֣וֹד לְ/בֵית֑/וֹ וְ/לֹא־ יַכִּירֶ֖/נּוּ ע֣וֹד מְקֹמֽ/וֹ׃
L05 5 Job 7:10 lo- ja•<szuw> od le•we•<To>; we•lo- jak•ki•<Ren>•nu od me•ko•<Mo>.
L06 6 Job 7:10 H3808H3808 H7725H7725 H5750H5750 H1004H1004 H3808H3808 H5234H5234 H5750H5750 H4725H4725
L07 7 Job 7:10 before break again court before acknowledge again country
L08 8 Job 7:10 przed złamać ponownie sąd przed przyznać ponownie kraj
L09 9 Job 7:10 Nor He shall return again no more to his house Nor know anymore neither shall his place
L10 10 Job 7:10 Ani Powinien on powrócić ponownie nie więcej do swego domu Ani wiedzieć więcej ani się na jego miejsce
L11 11 Job 7:10 lo- ya·Shuv od le·vei·To; ve·lo- yak·ki·Ren·nu od me·ko·Mo.
L12 12 Job 7:10 lo - ja szuw od le we to we lo - jaK Ki ren nu od me qo mo
L13 13 Job 7:10 lö´-yäšûb `ôd lübêtô wülö´-yaKKîreºnnû `ôd müqömô
L14 14 Job 7:10 2637/5164 574/1041 227/486 1397/2052 2638/5164 32/48 228/486 270/401
L15 15 Job 7:10 He shall return no more to his house, neither shall his place know him any more.
L16 16 Job 7:10  10 He shall return <07725> (08799) no more to his house <01004>, neither shall his place <04725> know <05234> (08686) him any more.
L01 1 Job 7:11   Job 7:11  11 Dlatego też nie będzie się powstrzymywać <02820> (08799) moje usta <06310>, będę mówić <01696> (08762) w udręce <06862> mojego ducha <07307>, będę narzekać <07878> (08799) w gorycz <04751> mojej duszy <05315>.                                                                                        
L02 2 Job 7:11 Ja ust ujarzmić nie mogę, mówić chcę w utrapieniu, narzekać w boleści mej duszy.
L03 3 Job 7:11 גַּם־ אֲנִי֮ לֹ֤א אֶחֱשָׂ֫ךְ פִּ֥י אֲ‍ֽ֭דַבְּרָה בְּצַ֣ר רוּחִ֑י אָ֝שִׂ֗יחָה בְּמַ֣ר נַפְשִֽׁי׃
L04 4 Job 7:11 גַּם־ אֲנִי֮ לֹ֤א אֶחֱשָׂ֫ךְ פִּ֥/י אֲ‍ֽ֭דַבְּרָה בְּ/צַ֣ר רוּחִ֑/י אָ֝שִׂ֗יחָה בְּ/מַ֣ר נַפְשִֽׁ/י׃
L05 5 Job 7:11 gam- 'a•<Ni> lo 'e•che•<Sach> pi 'aDab•be•ra be•<car> ru•<Chi>; 'a•<Si>•cha, be•<Mar> naf•<szi>.
L06 6 Job 7:11 H1571H1571 H0589H0589 H3808H3808 H2820H2820 H6310H6310 H1696H1696 H6862H6862 H7307H7307 H7878H7878 H4751H4751 H5315H5315
L07 7 Job 7:11 again I before assuage according answer adversary air commune angry any
L08 8 Job 7:11 ponownie Ja przed łagodzić zgodnie odpowiedź przeciwnik powietrze gmina zły każdy
L09 9 Job 7:11 Therefore I I will not Therefore I will not refrain my mouth I will speak in the anguish of my spirit I will complain in the bitterness of my soul
L10 10 Job 7:11 Dlatego Ja Nie będę Dlatego nie będzie się powstrzymywać moje usta Będę mówił w udręce mojego ducha Będę narzekać w goryczy z mojej duszy
L11 11 Job 7:11 gam- 'a·Ni lo 'e·che·Sach pi 'aDab·be·rah be·Tzar ru·Chi; 'a·Si·chah, be·Mar naf·Shi.
L12 12 Job 7:11 Gam - a ni lo e He sach Pi a daB Be ra Be car ru Hi a si Ha Be mar naf szi
L13 13 Job 7:11 Gam-´ánî lö´ ´eHéSäk ´á|daBBürâ Bücar rûHî ´äSîºHâ Bümar napšî
L14 14 Job 7:11 453/768 356/874 2639/5164 9/27 234/497 746/1142 29/111 111/377 3/21 17/41 341/751
L15 15 Job 7:11 Therefore I will not refrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
L16 16 Job 7:11  11 Therefore I will not refrain <02820> (08799) my mouth <06310>; I will speak <01696> (08762) in the anguish <06862> of my spirit <07307>; I will complain <07878> (08799) in the bitterness <04751> of my soul <05315>.
L01 1 Job 7:12   Job 7:12  12 Czy jestem morzem, <03220> lub wieloryb <08577>, że ty settest <07760> (08799) watch <04929> nade mną?                                                                                                  
L02 2 Job 7:12 Czy jestem morzem lub smokiem głębiny, żeś straże przy mnie postawił?
L03 3 Job 7:12 הֲ‍ֽיָם־ אָ֭נִי אִם־ תַּנִּ֑ין כִּֽי־ תָשִׂ֖ים עָלַ֣י מִשְׁמָֽר׃
L04 4 Job 7:12 הֲ‍ֽ/יָם־ אָ֭נִי אִם־ תַּנִּ֑ין כִּֽי־ תָשִׂ֖ים עָלַ֣/י מִשְׁמָֽר׃
L05 5 Job 7:12 hajam- '<A>•ni im- tan•<Nin>; ki- ta•<Sim> 'a•<Lai> misz•<Mar>.
L06 6 Job 7:12 H3220H3220 H0589H0589 H0518H0518 H8577H8577 H3588H3588 H7760H7760 H5921H5921 H4929H4929
L07 7 Job 7:12 sea I lo dragon inasmuch appoint above diligence
L08 8 Job 7:12 morze Ja lo smok ponieważ powołać powyżej pracowitość
L09 9 Job 7:12 [Am] I a sea I or or a whale that that thou settest over a watch
L10 10 Job 7:12 [AM] Ja morze Ja lub lub wieloryb że że ty settest przez zegarek
L11 11 Job 7:12 hayam- 'A·ni im- tan·Nin; ki- ta·Sim 'a·Lai mish·Mar.
L12 12 Job 7:12 ha jam - a ni im - Tan nin Ki - ta sim a laj misz mar
L13 13 Job 7:12 há|yäm-´änî ´im-Tannîn Kî|-täSîm `älay mišmär
L14 14 Job 7:12 187/396 357/874 641/1068 7/27 2372/4478 326/581 3392/5759 19/22
L15 15 Job 7:12 [Am] I a sea, or a whale, that thou settest a watch over me?
L16 16 Job 7:12  12 Am I a sea, <03220>, or a whale <08577>, that thou settest <07760> (08799) a watch <04929> over me?
L01 1 Job 7:13   Job 7:13  13 Kiedy mówię <0559> (08804) Moje łóżko <06210> pocieszy <05162> (08762) ja, moja kanapa <04904> ma łatwość <05375> (08799) moja skarga <07879>;                                                                                              
L02 2 Job 7:13 Myślałem: Wypocznę na łóżku, posłanie to trosk mych powiernik.
L03 3 Job 7:13 כִּֽי־ אָ֭מַרְתִּי תְּנַחֲמֵ֣נִי עַרְשִׂ֑י יִשָּׂ֥א בְ֝שִׂיחִ֗י מִשְׁכָּבִֽי׃
L04 4 Job 7:13 כִּֽי־ אָ֭מַרְתִּי תְּנַחֲמֵ֣/נִי עַרְשִׂ֑/י יִשָּׂ֥א בְ֝/שִׂיחִ֗/י מִשְׁכָּבִֽ/י׃
L05 5 Job 7:13 ki- '<A>•mar•ti te•na•cha•<Me>•ni 'ar•<Si>; jis•<Sa> we•si•<Chi>, misz•ka•<wi>.
L06 6 Job 7:13 H3588H3588 H0559H0559 H5162H5162 H6210H6210 H5375H5375 H7878H7878 H4904H4904
L07 7 Job 7:13 inasmuch answer comfort  bed accept commune bed
L08 8 Job 7:13 ponieważ odpowiedź komfort łóżko przyjąć gmina łóżko
L09 9 Job 7:13 If When I say shall comfort My bed shall ease commune me my couch
L10 10 Job 7:13 Jeśli Kiedy mówię pocieszy Moje łóżko ma łatwość gmina ja mojej kanapie
L11 11 Job 7:13 ki- 'A·mar·ti te·na·cha·Me·ni 'ar·Si; yis·Sa ve·si·Chi, mish·ka·Vi.
L12 12 Job 7:13 Ki - a mar Ti Te na Ha me ni ar si jis sa we si Hi misz Ka wi
L13 13 Job 7:13 Kî|-´ämarTî TünaHámëºnî `arSî yiSSä´ büSîHî mišKäbî
L14 14 Job 7:13 2373/4478 3661/5298 34/108 3/10 356/650 4/21 28/46
L15 15 Job 7:13 When I say, My bed shall comfort me, my couch shall ease my complaint;
L16 16 Job 7:13  13 When I say <0559> (08804), My bed <06210> shall comfort <05162> (08762) me, my couch <04904> shall ease <05375> (08799) my complaint <07879>;
L01 1 Job 7:14   Job 7:14  14 Wtedy ty scarest <02865> (08765) ja z marzeniami <02472> i terrifiest <01204> (08762) ja poprzez wizje <02384>:                                                                                                  
L02 2 Job 7:14 Lecz Ty mnie snami przestraszasz, przerażasz mnie widziadłami.
L03 3 Job 7:14 וְחִתַּתַּ֥נִי בַחֲלֹמ֑וֹת וּֽמֵחֶזְיֹנ֥וֹת תְּבַעֲתַֽנִּי׃
L04 4 Job 7:14 וְ/חִתַּתַּ֥/נִי בַ/חֲלֹמ֑וֹת וּֽ/מֵ/חֶזְיֹנ֥וֹת תְּבַעֲתַֽ/נִּי׃
L05 5 Job 7:14 we•chit•tat•<Ta>•ni wa•cha•lo•<Mot>; u•me•chez•jo•<Not> te•wa•'a•<Tan>•ni.
L06 6 Job 7:14 H2865H2865 H2472H2472 H2384H2384 H1204H1204
L07 7 Job 7:14 abolish dream vision affright
L08 8 Job 7:14 znieść marzenie wizja affright
L09 9 Job 7:14 Then thou scarest me with dreams me through visions and terrifiest
L10 10 Job 7:14 Wtedy ty scarest mnie z marzeń mi poprzez wizje i terrifiest
L11 11 Job 7:14 ve·chit·tat·Ta·ni va·cha·lo·Mot; u·me·chez·yo·Not te·va·'a·Tan·ni.
L12 12 Job 7:14 we HiT TaT Ta ni wa Ha lo mot u me Hez jo not Te wa a tan ni
L13 13 Job 7:14 wüHiTTaTTaºnî baHálömôt û|mëHezyönôt Tüba`átaºnnî
L14 14 Job 7:14 13/51 45/64 3/9 7/16
L15 15 Job 7:14 Then thou scarest me with dreams, and terrifiest me through visions:
L16 16 Job 7:14  14 Then thou scarest <02865> (08765) me with dreams <02472>, and terrifiest <01204> (08762) me through visions <02384>:
L01 1 Job 7:15   Job 7:15  15 tak, że moja dusza <05315> chooseth <0977> (08799) dusi <04267> i śmierć <04194> zamiast mojego życia <06106>.                                                                                                  
L02 2 Job 7:15 Moja dusza wybrała uduszenie, a śmierć - moje członki.
L03 3 Job 7:15 וַתִּבְחַ֣ר מַחֲנָ֣ק נַפְשִׁ֑י מָ֝֗וֶת מֵֽעַצְמוֹתָֽי׃
L04 4 Job 7:15 וַ/תִּבְחַ֣ר מַחֲנָ֣ק נַפְשִׁ֑/י מָ֝֗וֶת מֵֽ/עַצְמוֹתָֽ/י׃
L05 5 Job 7:15 wat•tiw•<Char> ma•cha•<Nak> naf•<szi>; <Ma>•wet, <Me>•'ac•mo•<Tai>.
L06 6 Job 7:15 H0977H0977 H4267H4267 H5315H5315 H4194H4194 H6106H6106
L07 7 Job 7:15 acceptable strangling any dead body
L08 8 Job 7:15 do przyjęcia dusi każdy martwy ciało
L09 9 Job 7:15 chooseth strangling So that my soul [and] death rather than my life
L10 10 Job 7:15 chooseth dusi Tak, że moja dusza [I] śmierć zamiast mojego życia
L11 11 Job 7:15 vat·tiv·Char ma·cha·Nak naf·Shi; Ma·vet, Me·'atz·mo·Tai.
L12 12 Job 7:15 waT Tiw Har ma Ha naq naf szi ma wet me ac mo taj
L13 13 Job 7:15 waTTibHar maHánäq napšî mäºwet më|`acmôtäy
L14 14 Job 7:15 96/151 1/1 342/751 71/155 55/126
L15 15 Job 7:15 So that my soul chooseth strangling, [and] death rather than my life.
L16 16 Job 7:15  15 So that my soul <05315> chooseth <0977> (08799) strangling <04267>, and death <04194> rather than my life <06106>.
L01 1 Job 7:16   Job 7:16  16 brzydzę <03988> (08804) to, nie będę żyć <02421> (08799) sprecyzowane się: <05769>: niech sam <02308> (08798), na moich dni <03117> są marnością <01892>.                                                                                              
L02 2 Job 7:16 Zginę. Nie będę żył wiecznie. Zostaw mnie - dni me jak tchnienie.
L03 3 Job 7:16 מָ֭אַסְתִּי לֹא־ לְעֹלָ֣ם אֶֽחְיֶ֑ה חֲדַ֥ל מִ֝מֶּ֗נִּי כִּי־ הֶ֥בֶל יָמָֽי׃
L04 4 Job 7:16 מָ֭אַסְתִּי לֹא־ לְ/עֹלָ֣ם אֶֽחְיֶ֑ה חֲדַ֥ל מִ֝מֶּ֗/נִּי כִּי־ הֶ֥בֶל יָמָֽ/י׃
L05 5 Job 7:16 <Ma>•'as•ti lo- le•'o•<Lam> 'ech•<je>; cha•<Dal> mi•<Men>•ni, ki- <He>•wel ja•<Mai>.
L06 6 Job 7:16 H3988H3988 H3808H3808 H5769H5769 H2421H2421 H2308H2308 H4480H4480 H3588H3588 H1892H1892 H3117H3117
L07 7 Job 7:16 abhor before alway keep leave cease above inasmuch altogether age
L08 8 Job 7:16 brzydzić się przed sprecyzowane zachować opuścić zaprzestać powyżej ponieważ całkowicie wiek
L09 9 Job 7:16 I loathe not alway [it] I would not live let me alone alone for [are] vanity for my days
L10 10 Job 7:16 Brzydzę nie sprecyzowane [Ona] Nie chciałbym żyć niech sam sam dla [Są] w łazience za moich dni
L11 11 Job 7:16 Ma·'as·ti lo- le·'o·Lam 'ech·Yeh; cha·Dal mi·Men·ni, ki- He·vel ya·Mai.
L12 12 Job 7:16 ma as Ti lo - le o lam eH je Ha dal mim men ni Ki - he wel ja maj
L13 13 Job 7:16 mä´asTî lö´-lü`öläm ´e|Hyè Hádal mimmeºnnî Kî-heºbel yämäy
L14 14 Job 7:16 21/75 2640/5164 155/438 143/260 35/57 813/1215 2374/4478 5/73 1500/2302
L15 15 Job 7:16 I loathe [it]; I would not live alway: let me alone; for my days [are] vanity.
L16 16 Job 7:16  16 I loathe <03988> (08804) it; I would not live <02421> (08799) alway: <05769>: let me alone <02308> (08798); for my days <03117> are vanity <01892>.
L01 1 Job 7:17   Job 7:17  17 Czym jest człowiek <0582>, abyś powiększyć <01431> (08762) go? a ty zestaw shouldest <07896> (08799) serce twoje <03820> na niego?                                                                                                
L02 2 Job 7:17 A kim jest człowiek, abyś go cenił i zwracał ku niemu swe serce?
L03 3 Job 7:17 מָֽה־ אֱ֭נוֹשׁ כִּ֣י תְגַדְּלֶ֑נּוּ וְכִי־ תָשִׁ֖ית אֵלָ֣יו לִבֶּֽךָ׃
L04 4 Job 7:17 מָֽה־ אֱ֭נוֹשׁ כִּ֣י תְגַדְּלֶ֑/נּוּ וְ/כִי־ תָשִׁ֖ית אֵלָ֣י/ו לִבֶּֽ/ךָ׃
L05 5 Job 7:17 mah- '<E>•nosz ki te•gad•de•<Len>•nu; we•chi- ta•<szit> 'e•<Law> lib•<Be>•cha.
L06 6 Job 7:17 H4100H4100 H0582H0582 H3588H3588 H1431H1431 H3588H3588 H7896H7896 H0413H0413 H3820H3820
L07 7 Job 7:17 how long another inasmuch advance inasmuch apply about care for
L08 8 Job 7:17 jak długo inny ponieważ awansować ponieważ zastosować o dbałość o
L09 9 Job 7:17 What What [is] man that that thou shouldest magnify should him? and that thou shouldest set about thine heart
L10 10 Job 7:17 Co Co [jest] człowiek że abyś powiększyć powinien go? i, że jesteś zestawowi shouldest o serce twoje
L11 11 Job 7:17 mah- 'E·noosh ki te·gad·de·Len·nu; ve·chi- ta·Shit 'e·Lav lib·Be·cha.
L12 12 Job 7:17 ma - e nosz Ki te gaD De len nu we chi - ta szit e law liB Be cha    
L13 13 Job 7:17 mâ|-´énôš tügaDDüleºnnû wükî-täšît ´ëläyw liBBeºkä    
L14 14 Job 7:17 401/744 148/222 2375/4478 54/114 2376/4478 27/80 3786/5500 177/592
L15 15 Job 7:17 What [is] man, that thou shouldest magnify him? and that thou shouldest set thine heart upon him?
L16 16 Job 7:17  17 What is man <0582>, that thou shouldest magnify <01431> (08762) him? and that thou shouldest set <07896> (08799) thine heart <03820> upon him?
L01 1 Job 7:18   Job 7:18  18 I abyś wizyty <06485> (08799) go codziennie rano <01242>, a następnie spróbuj <0974> (08799) go każda chwila <07281>?                                                                                                  
L02 2 Job 7:18 Czemu go badać co ranka? Na co doświadczać co chwilę?
L03 3 Job 7:18 וַתִּפְקְדֶ֥נּוּ לִבְקָרִ֑ים לִ֝רְגָעִ֗ים תִּבְחָנֶֽנּוּ׃
L04 4 Job 7:18 וַ/תִּפְקְדֶ֥/נּוּ לִ/בְקָרִ֑ים לִ֝/רְגָעִ֗ים תִּבְחָנֶֽ/נּוּ׃
L05 5 Job 7:18 wat•tif•ke•<Den>•nu liw•ka•<Rim>; lir•ga•'<Im>, tiw•cha•<Nen>•nu.
L06 6 Job 7:18 H6485H6485 H1242H1242 H7281H7281 H0974H0974
L07 7 Job 7:18 appoint day instant examine
L08 8 Job 7:18 powołać dzień natychmiastowy zbadać
L09 9 Job 7:18 And [that] thou shouldest visit him every morning instant [and] try
L10 10 Job 7:18 I [że] abyś wizyta go co rano natychmiastowy [I] spróbuj
L11 11 Job 7:18 vat·tif·ke·Den·nu liv·ka·Rim; lir·ga·'Im, tiv·cha·Nen·nu.
L12 12 Job 7:18 waT Tif qe den nu liw qa rim lir ga im Tiw Ha nen nu
L13 13 Job 7:18 waTTipqüdeºnnû libqärîm lirgä`îm TibHäneºnnû
L14 14 Job 7:18 201/301 153/214 5/23 4/29
L15 15 Job 7:18 And [that] thou shouldest visit him every morning, [and] try him every moment?
L16 16 Job 7:18  18 And that thou shouldest visit <06485> (08799) him every morning <01242>, and try <0974> (08799) him every moment <07281>?
L01 1 Job 7:19   Job 7:19  19 Jak długo <04100> więdną ty nie odbiegają <08159> (08799) ode mnie, ani niech sam <07503> (08686) póki nie połknąć w dół <01104> (08800) moja ślina <07536>?                                                                                              
L02 2 Job 7:19 Czy wzrok swój kiedyś odwrócisz? Pozwól mi choćby ślinę przełknąć.
L03 3 Job 7:19 כַּ֭מָּה לֹא־ תִשְׁעֶ֣ה מִמֶּ֑נִּי לֹֽא־ תַ֝רְפֵּ֗נִי עַד־ בִּלְעִ֥י רֻקִּֽי׃
L04 4 Job 7:19 כַּ֭/מָּה לֹא־ תִשְׁעֶ֣ה מִמֶּ֑/נִּי לֹֽא־ תַ֝רְפֵּ֗/נִי עַד־ בִּלְעִ֥/י רֻקִּֽ/י׃
L05 5 Job 7:19 <Kam>•ma lo- tisz•'<e> mi•<Men>•ni; lo- tar•<Pe>•ni, ad- bil•'<I> ruk•<Ki>.
L06 6 Job 7:19 H4100H4100 H3808H3808 H8159H8159 H4480H4480 H3808H3808 H7503H7503 H5704H5704 H1104H1104 H7536H7536
L07 7 Job 7:19 how long before depart above before abate against cover spit-ting
L08 8 Job 7:19 jak długo przed odstąpić powyżej przed osłabnąć przed pokryć cypel-ting
L09 9 Job 7:19 How long never wilt thou not depart at Nor from me nor let me alone until till I swallow down spit-ting
L10 10 Job 7:19 Jak długo nigdy Dasz nie odbiegają w Ani ode mnie ani niech mnie w spokoju do póki nie połknąć w dół cypel-ting
L11 11 Job 7:19 Kam·mah lo- tish·'Eh mi·Men·ni; lo- tar·Pe·ni, ad- bil·'I ruk·Ki.
L12 12 Job 7:19 Kam ma lo - ti sze mim men ni lo - tar Pe ni ad - Bi li ruq qi
L13 13 Job 7:19 Kammâ lö´-tiš`è mimmeºnnî lö|´-tarPëºnî `ad-Bil`î ruqqî
L14 14 Job 7:19 402/744 2641/5164 5/15 814/1215 2642/5164 26/46 886/1259 15/48 1/3
L15 15 Job 7:19 How long wilt thou not depart from me, nor let me alone till I swallow down my spittle?
L16 16 Job 7:19  19 How long <04100> wilt thou not depart <08159> (08799) from me, nor let me alone <07503> (08686) till I swallow down <01104> (08800) my spittle <07536>?
L01 1 Job 7:20   Job 7:20  20 zgrzeszyłem <02398> (08804) co mam zrobić <06466> (08799) do ciebie, O ty preserver <05341> (08802) mężczyzn <0120>? czemuś ustawić <07760> (08804) ja jako znak <04645> przeciwko tobie, tak, że jestem ciężarem <04853> do siebie?                                                                                        
L02 2 Job 7:20 Zgrzeszyłem. Cóż mogłem Ci zrobić? Przecież człowieka przenikasz. Dlaczego na cel mnie wziąłeś? Mam być ciężarem Najwyższemu?
L03 3 Job 7:20 חָטָ֡אתִי מָ֤ה אֶפְעַ֨ל ׀ לָךְ֮ נֹצֵ֪ר הָאָ֫דָ֥ם לָ֤מָה שַׂמְתַּ֣נִי לְמִפְגָּ֣ע לָ֑ךְ וָאֶהְיֶ֖ה עָלַ֣י לְמַשָּֽׂא׃
L04 4 Job 7:20 חָטָ֡אתִי מָ֤ה אֶפְעַ֨ל ׀ לָ/ךְ֮ נֹצֵ֪ר הָ/אָ֫דָ֥ם לָ֤/מָה שַׂמְתַּ֣/נִי לְ/מִפְגָּ֣ע לָ֑/ךְ וָ/אֶהְיֶ֖ה עָלַ֣/י לְ/מַשָּֽׂא׃
L05 5 Job 7:20 cha•<Ta>•ti ma 'ef•'<Al> loCh no•<cer> ha•'<A><Dam> <La>•ma sam•<Ta>•ni le•mif•<Ga>' <Lach>; wa•'eh•<je> 'a•<Lai> le•mas•<Sa>.
L06 6 Job 7:20 H2398H2398 H4100H4100 H6466H6466 H0000 H5341H5341 H0120H0120 H4100H4100 H7760H7760 H4645H4645 H0000 H1961H1961 H5921H5921 H4853H4853
L07 7 Job 7:20 cleanse how long commit besieged person how long appoint mark become above burden
L08 8 Job 7:20 oczyścić jak długo popełnić oblegany osoba jak długo powołać oznaczyć zostać powyżej ciężar
L09 9 Job 7:20 I have sinned have I what shall I do unto thee O thou preserver man have You set me as a mark I am and against thee so that I am a burden
L10 10 Job 7:20 Zgrzeszyłem ja mam co mam zrobić tobie O ty podtrzymywacz mężczyzna Have You zestaw ja jako znak Jestem i przeciwko tobie tak, że jestem ciężarem
L11 11 Job 7:20 cha·Ta·ti mah 'ef·'Al loCh no·Tzer ha·'A·Dam La·mah sam·Ta·ni le·mif·Ga' Lach; va·'eh·Yeh 'a·Lai le·mas·Sa.
L12 12 Job 7:20 Ha ta ti ma e fal lach no cer ha a dam la ma sam Ta ni le mif Ga lach wa eh je a laj le mas sa
L13 13 Job 7:20 Hä†äº´tî ´ep`al läk nöcër hä´ädäm läºmâ SamTaºnî lümipGä` läk wä´ehyè `älay lümaSSä´
L14 14 Job 7:20 157/236 403/744 4/56 4277/6522 6/61 149/552 404/744 327/581 1/1 4278/6522 2290/3546 3393/5759 28/65
L15 15 Job 7:20 I have sinned; what shall I do unto thee, O thou preserver of men? why hast thou set me as a mark against thee, so that I am a burden to myself?
L16 16 Job 7:20  20 I have sinned <02398> (08804); what shall I do <06466> (08799) unto thee, O thou preserver <05341> (08802) of men <0120>? why hast thou set <07760> (08804) me as a mark <04645> against thee, so that I am a burden <04853> to myself?
L01 1 Job 7:21   Job 7:21  21 I dlaczego Czyż nie ułaskawienie <05375> (08799) mój grzech <06588> i zabrać <05674> (08686) kopalnia niegodziwość <05771>? na razie będę spać <07901> (08799) w prochu <06083>, a ty mnie szukać rano nie <07836> (08765), ale będę] być.                                                                                        
L02 2 Job 7:21 Czemu to grzechu nie zgładzisz? Nie zmażesz mej nieprawości? Wkrótce położę się w ziemi, nie będzie mnie, choćbyś mnie szukał.
L03 3 Job 7:21 וּמֶ֤ה ׀ לֹא־ תִשָּׂ֣א פִשְׁעִי֮ וְתַעֲבִ֪יר אֶת־ עֲוֹ֫נִ֥י כִּֽי־ עַ֭תָּה לֶעָפָ֣ר אֶשְׁכָּ֑ב וְשִׁ֖חֲרְתַּ֣נִי וְאֵינֶֽנִּי׃ פ
L04 4 Job 7:21 וּ/מֶ֤ה ׀ לֹא־ תִשָּׂ֣א פִשְׁעִ/י֮ וְ/תַעֲבִ֪יר אֶת־ עֲוֹ֫נִ֥/י כִּֽי־ עַ֭תָּה לֶ/עָפָ֣ר אֶשְׁכָּ֑ב וְ/שִׁ֖חֲרְתַּ֣/נִי וְ/אֵינֶֽ/נִּי׃ פ
L05 5 Job 7:21 u•<Me> lo- tis•<Sa> fisz•'<I> we•ta•'a•<wir> et- 'a•<wo><Ni> ki- '<At>•ta le•'a•<Far> 'esz•<Kaw>; we•<szi>•char•<Ta>•ni we•'e•<Nen>•ni. <Pe>
L06 6 Job 7:21 H4100H4100 H3808H3808 H5375H5375 H6588H6588 H5674H5674 H0853H0853 H5771H5771 H3588H3588 H6258H6258 H6083H6083 H7901H7901 H7836H7836 H0369H0369
L07 7 Job 7:21 how long before accept rebellion alienate fault inasmuch henceforth ashes cast down betimes else
L08 8 Job 7:21 jak długo przed przyjąć bunt zrazić wina ponieważ odtąd Popioły zrzucony zawczasu więcej
L09 9 Job 7:21 Why not And why dost thou not pardon my transgression and take away fault for henceforth in the dust will lie and thou shalt seek me in the morning else
L10 10 Job 7:21 Dlaczego nie I dlaczego Czyż nie wybaczy mój grzech i zabrać wina dla odtąd w prochu będzie leżeć i będziesz szukać mnie rano więcej
L11 11 Job 7:21 u·Meh lo- tis·Sa fish·'I ve·ta·'a·Vir et- 'a·Vo·Ni ki- 'At·tah le·'a·Far 'esh·Kav; ve·Shi·char·Ta·ni ve·'ei·Nen·ni. Peh
L12 12 Job 7:21 u me lo - tis sa fi szi we ta a wir et - a wo ni Ki - aT Ta le a far esz Kaw we szi Har Ta ni we e nen ni P
L13 13 Job 7:21 ûmè lö´-tiSSä´ piš`î wüta`ábîr ´et-`áwönî Kî|-`aTTâ le`äpär ´ešKäb wüšiºHárTaºnî wü´êneºnnî P
L14 14 Job 7:21 405/744 2643/5164 357/650 14/93 345/550 8639/11047 65/229 2377/4478 311/431 44/110 158/207 1/12 325/786
L15 15 Job 7:21 And why dost thou not pardon my transgression, and take away mine iniquity? for now shall I sleep in the dust; and thou shalt seek me in the morning, but I [shall] not [be].
L16 16 Job 7:21  21 And why dost thou not pardon <05375> (08799) my transgression <06588>, and take away <05674> (08686) mine iniquity <05771>? for now shall I sleep <07901> (08799) in the dust <06083>; and thou shalt seek me in the morning <07836> (08765), but I shall] not be.




















Copyright by Cezary Podolski