Wysłuchaj całego rozdziału po hebrajsku-Joz19-(mp3)wysłuchaj całego rozdziału (mp3)

Wciśnij klawisz F5, aby usunąć wszystkie podświetlenia wyrazów

ST_home    Opis poszczególnych wierszy    Dostępność opcji      Tabela kodów gramatycznych      Kontakt, komentarze, sugestie, znalezione błędy   Historia projektu  Jak udoskonalić serię biblijną "Vocatio"?  Dalsze plany   Wyszukiwanie danych   Ciekawe linki   Czytamy po hebrajsku   Powiększanie ekranu        Weź udział w projekcie               Podziękowania

 

 

Pokaż linię numer: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
L01 1 Joz 19:1 Joz 19 Joz 19:1  1 I sekundy <08145> dużo <01486> wyszedł <03318> (08799) do Symeon <08095>, nawet dla plemienia <04294> z dzieci <01121> Symeona <08095> w zależności od ich rodzin <04940> : i jego dziedzictwem <05159> było w <08432> dziedziczenia <05159> z dzieci <01121> Judy <03063>.                                                                                    
L02 2 Joz 19:1 Drugi los przypadł w udziale Symeonowi - pokoleniu potomków Symeona - według ich rodów, a dział ich znajdował się pośród dziedzictwa potomków Judy.
L03 3 Joz 19:1 וַיֵּצֵ֞א הַגּוֹרָ֤ל הַשֵּׁנִי֙ לְשִׁמְע֔וֹן לְמַטֵּ֥ה בְנֵֽי־ שִׁמְע֖וֹן לְמִשְׁפְּחוֹתָ֑ם וַֽיְהִי֙ נַֽחֲלָתָ֔ם בְּת֖וֹךְ נַחֲלַ֥ת בְּנֵֽי־ יְהוּדָֽה׃
L04 4 Joz 19:1 וַ/יֵּצֵ֞א הַ/גּוֹרָ֤ל הַ/שֵּׁנִי֙ לְ/שִׁמְע֔וֹן לְ/מַטֵּ֥ה בְנֵֽי־ שִׁמְע֖וֹן לְ/מִשְׁפְּחוֹתָ֑/ם וַֽ/יְהִי֙ נַֽחֲלָתָ֔/ם בְּ/ת֖וֹךְ נַחֲלַ֥ת בְּנֵֽי־ יְהוּדָֽה׃
L05 5 Joz 19:1 wai•je•<ce> hag•go•<Ral> hasz•sze•<Ni> le•szim•'on, le•mat•<Te> we•ne- szim•'on le•misz•pe•cho•<Tam>; wa·je·(hi) na•cha•la•<Tam>, be•<Toch> na•cha•<Lat> be•ne- je•hu•<Da>.
L06 6 Joz 19:1 H3318H3318 H1486H1486 H8145H8145 H8095H8095 H4294H4294 H1121H1121 H8095H8095 H4940H4940 H1961H1961 H5159H5159 H8432H8432 H5159H5159 H1121H1121 H3063H3063
L07 7 Joz 19:1 after lot again Simeon rod afflicted Simeon family become heritage hope heritage afflicted Judah
L08 8 Joz 19:1 po partia ponownie Symeon pręt dotknięty Symeon rodzina zostać dziedzictwo nadzieję dziedzictwo dotknięty Juda
L09 9 Joz 19:1 came forth lot And the second to Simeon [even] for the tribe of the children of Simeon according to their families become and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah
L10 10 Joz 19:1 wyszedł partia I sekundy do Symeona [Nawet] za plemienia z dziećmi Symeona według ich rodzin zostać i ich dziedziczenie było w ciągu Dziedziczenie z dziećmi Judy
L11 11 Joz 19:1 vai·ye·Tze hag·go·Ral hash·she·Ni le·shim·'on, le·mat·Teh ve·nei- shim·'on le·mish·pe·cho·Tam; vay·Hi na·cha·la·Tam, be·Toch na·cha·Lat be·nei- ye·hu·Dah.
L12 12 Joz 19:1 waj je ce haG Go ral hasz sze ni le szi mon le mat te we ne - szi mon le misz Pe Ho tam wa je hi na Ha la tam Be toch na Ha lat Be ne - je hu da    
L13 13 Joz 19:1 wayyëcë´ haGGôräl haššënî lüšim`ôn lüma††Ë bünê|-šim`ôn lümišPüHôtäm wa|yühî na|Hálätäm Bütôk naHálat Bünê|-yühûdâ    
L14 14 Joz 19:1 387/1060 24/77 66/157 25/44 161/252 1634/4921 26/44 209/302 1158/3546 105/223 156/416 106/223 1635/4921 66/818
L15 15 Joz 19:1 And the second lot came forth to Simeon, [even] for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
L16 16 Joz 19:1  1 And the second <08145> lot <01486> came forth <03318> (08799) to Simeon <08095>, even for the tribe <04294> of the children <01121> of Simeon <08095> according to their families <04940>: and their inheritance <05159> was within <08432> the inheritance <05159> of the children <01121> of Judah <03063>.
L01 1 Joz 19:2   Joz 19:2  2 I mieli w swoim dziedzictwie <05159> Beersheba <0884> lub Sheba <07652> i Moladah <04137>                                                                                                  
L02 2 Joz 19:2 Zaliczały się do ich działu: Beer-Szeba, Szema, Molada;
L03 3 Joz 19:2 וַיְהִ֥י לָהֶ֖ם בְּנַֽחֲלָתָ֑ם בְּאֵֽר־ שֶׁ֥בַע וְשֶׁ֖בַע וּמוֹלָדָֽה׃
L04 4 Joz 19:2 וַ/יְהִ֥י לָ/הֶ֖ם בְּ/נַֽחֲלָתָ֑/ם בְּאֵֽר־ שֶׁ֥בַע וְ/שֶׁ֖בַע וּ/מוֹלָדָֽה׃
L05 5 Joz 19:2 waj•<Hi> la•<Hem> be•na•cha•la•<Tam>; be•'er- <sze>•wa' we•<sze>•wa' u•mo•la•<Da>.
L06 6 Joz 19:2 H1961H1961 H1992H1992 H5159H5159 H0000 H0884H0884 H7652H7652 H4137H4137
L07 7 Joz 19:2 become like heritage Beer-shebah Sheba Moladah
L08 8 Joz 19:2 zostać jak dziedzictwo Beer-shebah Sheba Moladah
L09 9 Joz 19:2 had like And they had in their inheritance Beersheba or Sheba and Moladah
L10 10 Joz 19:2 miał jak I mieli w swoim dziedzictwie Beersheba lub Sheba i Moladah
L11 11 Joz 19:2 vay·Hi la·Hem be·na·cha·la·Tam; be·'er- She·va' ve·She·va' u·mo·la·Dah.
L12 12 Joz 19:2 wa je hi la hem Be na Ha la tam Be er - sze wa we sze wa u mo la da
L13 13 Joz 19:2 wayühî lähem Büna|Hálätäm Bü´ë|r-šeºba` wüšeºba` ûmôlädâ
L14 14 Joz 19:2 1159/3546 180/820 107/223 2045/6522 13/34 1/10 2/4
L15 15 Joz 19:2 And they had in their inheritance Beersheba, or Sheba, and Moladah,
L16 16 Joz 19:2  2 And they had in their inheritance <05159> Beersheba <0884>, or Sheba <07652>, and Moladah <04137>,
L01 1 Joz 19:3   Joz 19:3  3 I Hazarshual <02705> i Balah <01088> i Azem <06107>                                                                                                      
L02 2 Joz 19:3 Chasar-Szual, Bala, Esem,
L03 3 Joz 19:3 וַחֲצַ֥ר שׁוּעָ֛ל וּבָלָ֖ה וָעָֽצֶם׃
L04 4 Joz 19:3 וַ/חֲצַ֥ר שׁוּעָ֛ל וּ/בָלָ֖ה וָ/עָֽצֶם׃
L05 5 Joz 19:3 wa•cha•<car> szu•'<Al> u•wa•<La> wa•'<A>•cem.
L06 6 Joz 19:3 H0000 H2705H2705 H1088H1088 H6107H6107
L07 7 Joz 19:3 Hazar-shual Balah Azem
L08 8 Joz 19:3 Chasar-shual Balah Azem
L09 9 Joz 19:3 And Hazarshual and Balah and Azem
L10 10 Joz 19:3 I Hazarshual i Balah i Azem
L11 11 Joz 19:3 va·cha·Tzar shu·'Al u·va·Lah va·'A·tzem.
L12 12 Joz 19:3 wa Ha car szu al u wa la wa a cem
L13 13 Joz 19:3 waHácar šû`äl ûbälâ wä`äºcem
L14 14 Joz 19:3 2046/6522 2/4 1/1 2/3
L15 15 Joz 19:3 And Hazarshual, and Balah, and Azem,
L16 16 Joz 19:3  3 And Hazarshual <02705>, and Balah <01088>, and Azem <06107>,
L01 1 Joz 19:4   Joz 19:4  4 I Eltolad <0513> i Bethul <01329> i Chorma <02767>                                                                                                      
L02 2 Joz 19:4 Eltolad, Betul, Chorma,
L03 3 Joz 19:4 וְאֶלְתּוֹלַ֥ד וּבְת֖וּל וְחָרְמָֽה׃
L04 4 Joz 19:4 וְ/אֶלְתּוֹלַ֥ד וּ/בְת֖וּל וְ/חָרְמָֽה׃
L05 5 Joz 19:4 we•'el•to•<Lad> u•we•<Tul> we•cha•re•<Ma>.
L06 6 Joz 19:4 H0513H0513 H1329H1329 H2767H2767
L07 7 Joz 19:4 Eltolad Bethuel Hormah
L08 8 Joz 19:4 Eltolad Betuel Chorma
L09 9 Joz 19:4 And Eltolad and Bethul and Hormah
L10 10 Joz 19:4 I Eltolad i Bethul i Chorma
L11 11 Joz 19:4 ve·'el·to·Lad u·ve·Tul ve·cha·re·Mah.
L12 12 Joz 19:4 we el To lad u we tul we Hor ma
L13 13 Joz 19:4 wü´elTôlad ûbütûl wüHormâ
L14 14 Joz 19:4 2/2 1/1 6/9
L15 15 Joz 19:4 And Eltolad, and Bethul, and Hormah,
L16 16 Joz 19:4  4 And Eltolad <0513>, and Bethul <01329>, and Hormah <02767>,
L01 1 Joz 19:5   Joz 19:5  5 I Siklag <06860> i Bethmarcaboth <01024> i Hazarsusah <02701>                                                                                                      
L02 2 Joz 19:5 Siklag, Bet-Hammarkabot, Chasar-Susa,
L03 3 Joz 19:5 וְצִֽקְלַ֥ג וּבֵית־ הַמַּרְכָּב֖וֹת וַחֲצַ֥ר סוּסָֽה׃
L04 4 Joz 19:5 וְ/צִֽקְלַ֥ג וּ/בֵית־ הַמַּרְכָּב֖וֹת וַ/חֲצַ֥ר סוּסָֽה׃
L05 5 Joz 19:5 we•cik•<Lag> u•wet- ham•mar•ka•<wot> wa•cha•<car> su•<Sa>.
L06 6 Joz 19:5 H6860H6860 H0000 H1024H1024 H0000 H2701H2701
L07 7 Joz 19:5 Ziklag Beth-marcaboth Hazar-susah
L08 8 Joz 19:5 Siklag Bet-marcaboth Chasar-susah
L09 9 Joz 19:5 And Ziklag and Bethmarcaboth and Hazarsusah
L10 10 Joz 19:5 I Siklag i Bethmarcaboth i Hazarsusah
L11 11 Joz 19:5 ve·tzik·Lag u·veit- ham·mar·ka·Vot va·cha·Tzar su·Sah.
L12 12 Joz 19:5 we ciq lag u wet - ham mar Ka wot wa Ha car su sa
L13 13 Joz 19:5 wüci|qlag ûbêt-hammarKäbôt waHácar sûsâ
L14 14 Joz 19:5 2/15 2047/6522 1/2 2048/6522 1/1
L15 15 Joz 19:5 And Ziklag, and Bethmarcaboth, and Hazarsusah,
L16 16 Joz 19:5  5 And Ziklag <06860>, and Bethmarcaboth <01024>, and Hazarsusah <02701>,
L01 1 Joz 19:6   Joz 19:6  6 I Bethlebaoth <01034> i Sharuhen <08287>; trzynaście <07969> <06240> Miasta <05892> i ich wioski <02691>:                                                                                                  
L02 2 Joz 19:6 Bet-Lebaot, Szaruchen: trzynaście miast z ich wioskami.
L03 3 Joz 19:6 וּבֵ֥ית לְבָא֖וֹת וְשָֽׁרוּחֶ֑ן עָרִ֥ים שְׁלֹשׁ־ עֶשְׂרֵ֖ה וְחַצְרֵיהֶֽן׃
L04 4 Joz 19:6 וּ/בֵ֥ית לְבָא֖וֹת וְ/שָֽׁרוּחֶ֑ן עָרִ֥ים שְׁלֹשׁ־ עֶשְׂרֵ֖ה וְ/חַצְרֵי/הֶֽן׃
L05 5 Joz 19:6 u•<wet> le•wa•'ot we•sza•ru•<Chen>; 'a•<Rim> sze•losz- 'es•<Re> we•chac•re•<Hen>.
L06 6 Joz 19:6 H0000 H1034H1034 H8287H8287 H5892H5892 H7969H7969 H6240H6240 H2691H2691
L07 7 Joz 19:6 Beth-lebaoth Sharuhen Ai  fork eigh- court
L08 8 Joz 19:6 Bet-lebaoth Sharuhen Ai widelec eigh- sąd
L09 9 Joz 19:6 And Bethlebaoth and Sharuhen cities three ten and their villages
L10 10 Joz 19:6 I Bethlebaoth i Sharuhen miasta trzy dziesięć a ich wioski
L11 11 Joz 19:6 u·Veit le·va·'ot ve·sha·ru·Chen; 'a·Rim she·losh- 'es·Reh ve·chatz·rei·Hen.
L12 12 Joz 19:6 u wet le wa ot we sza ru Hen a rim sze losz - es re we Hac re hen
L13 13 Joz 19:6 ûbêt lübä´ôt wüšä|rûHen `ärîm šülöš-`eSrË wüHacrêhen
L14 14 Joz 19:6 2049/6522 1/1 1/1 265/1093 126/429 107/337 59/189
L15 15 Joz 19:6 And Bethlebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages:
L16 16 Joz 19:6  6 And Bethlebaoth <01034>, and Sharuhen <08287>; thirteen <07969> <06240> cities <05892> and their villages <02691>:
L01 1 Joz 19:7   Joz 19:7  7 Ain <05871>, Remmon <07417> i eter <06281> i Aszan <06228>; cztery <0702> Miasta <05892>, a ich wioski <02691>:                                                                                                  
L02 2 Joz 19:7 Ain, Rimmon, Eter i Aszan: cztery miasta z przyległymi wioskami,
L03 3 Joz 19:7 עַ֥יִן ׀ רִמּ֖וֹן וָעֶ֣תֶר וְעָשָׁ֑ן עָרִ֥ים אַרְבַּ֖ע וְחַצְרֵיהֶֽן׃
L04 4 Joz 19:7 עַ֥יִן ׀ רִמּ֖וֹן וָ/עֶ֣תֶר וְ/עָשָׁ֑ן עָרִ֥ים אַרְבַּ֖ע וְ/חַצְרֵי/הֶֽן׃
L05 5 Joz 19:7 '<A>•jin rim•<Mon> wa•'<E>•ter we•'a•<szan>; 'a•<Rim> 'ar•<Ba>' we•chac•re•<Hen>.
L06 6 Joz 19:7 H5871H5871 H7417H7417 H6281H6281 H6228H6228 H5892H5892 H0702H0702 H2691H2691
L07 7 Joz 19:7 Ain Remmon Ether Ashan Ai  four court
L08 8 Joz 19:7 Ain Remmon Eter Aszan Ai cztery sąd
L09 9 Joz 19:7 Ain Remmon and Ether and Ashan cities four and their villages
L10 10 Joz 19:7 Ain Remmon i eter i Aszan miasta cztery a ich wioski
L11 11 Joz 19:7 'A·yin rim·Mon va·'E·ter ve·'a·Shan; 'a·Rim 'ar·Ba' ve·chatz·rei·Hen.
L12 12 Joz 19:7 a jin rim mon wa e ter we a szan a rim ar Ba we Hac re hen
L13 13 Joz 19:7 `aºyin rimmôn wä`eºter wü`äšän `ärîm ´arBa` wüHacrêhen
L14 14 Joz 19:7 3/5 2/17 2/2 2/4 266/1093 102/316 60/189
L15 15 Joz 19:7 Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages:
L16 16 Joz 19:7  7 Ain <05871>, Remmon <07417>, and Ether <06281>, and Ashan <06228>; four <0702> cities <05892> and their villages <02691>:
L01 1 Joz 19:8   Joz 19:8  8 I wszystkie wioski <02691>, które były wokół <05439> te miasta <05892>, aby Baalathbeer <01192>, Ramat <07414> z południa <05045>. To jest dziedzictwo <05159> plemienia <04294> z dzieci <01121> Symeona <08095> w zależności od ich rodzin <04940>.                                                                                      
L02 2 Joz 19:8 a oprócz tego wszystkie wioski leżące dokoła tych miast aż do Baalat-Beer, czyli Rama w Negebie. Takie było dziedzictwo pokolenia potomków Symeona według ich rodów.
L03 3 Joz 19:8 וְכָל־ הַֽחֲצֵרִ֗ים אֲשֶׁ֤ר סְבִיבוֹת֙ הֶֽעָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה עַד־ בַּֽעֲלַ֥ת בְּאֵ֖ר רָ֣אמַת נֶ֑גֶב זֹ֗את נַחֲלַ֛ת מַטֵּ֥ה בְנֵֽי־ שִׁמְע֖וֹן לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃
L04 4 Joz 19:8 וְ/כָל־ הַֽ/חֲצֵרִ֗ים אֲשֶׁ֤ר סְבִיבוֹת֙ הֶֽ/עָרִ֣ים הָ/אֵ֔לֶּה עַד־ בַּֽעֲלַ֥ת בְּאֵ֖ר רָ֣אמַת נֶ֑גֶב זֹ֗את נַחֲלַ֛ת מַטֵּ֥ה בְנֵֽי־ שִׁמְע֖וֹן לְ/מִשְׁפְּחֹתָֽ/ם׃
L05 5 Joz 19:8 we•chol ha•cha•ce•<Rim>, 'a•<szer> se•wi•<wot> he•'a•<Rim> ha•'<El>•le, ad- ba•'a•<Lat> be•'<Er> <Ra>•mat <Ne>•gew; <Zot>, na•cha•<Lat> mat•<Te> we•ne- szim•'on le•misz•pe•cho•<Tam>.
L06 6 Joz 19:8 H3605H3605 H2691H2691 H0834H0834 H5439H5439 H5892H5892 H0428H0428 H5704H5704 H0000 H1192H1192 H7414H7414 H5045H5045 H2063H2063 H5159H5159 H4294H4294 H1121H1121 H8095H8095 H4940H4940
L07 7 Joz 19:8 all manner court after place Ai  another against Baalath-beer Ramah south country likewise heritage rod afflicted Simeon family
L08 8 Joz 19:8 wszelkiego rodzaju sąd po miejsce Ai inny przed Baalat-piwo Rama kraj południe podobnie dziedzictwo pręt dotknięty Symeon rodzina
L09 9 Joz 19:8 and all And all the villages which that [were] round about these cities these far to Baalathbeer Ramath of the south likewise This [is] the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families
L10 10 Joz 19:8 i wszystko I wszystkie wioski który że [były] dokoła te miasta te daleko do Baalathbeer Ramat z południa podobnie To [jest] dziedzictwo z pokolenia z dziećmi Symeona według ich rodzin
L11 11 Joz 19:8 ve·chol ha·cha·tze·Rim, 'a·Sher se·vi·Vot he·'a·Rim ha·'El·leh, ad- ba·'a·Lat be·'Er Ra·mat Ne·gev; Zot, na·cha·Lat mat·Teh ve·nei- shim·'on le·mish·pe·cho·Tam.
L12 12 Joz 19:8 we chol - ha Ha ce rim a szer se wi wot he a rim ha el le ad - Ba a lat Be er ra mat ne gew zot na Ha lat mat te we ne - szi mon le misz Pe Ho tam
L13 13 Joz 19:8 wükol-ha|Hácërîm ´ášer sübîbôt he|`ärîm hä´ëºllè `ad-Ba|`álat Bü´ër r亴mat neºgeb zö´t naHálat ma††Ë bünê|-šim`ôn lümišPüHötäm
L14 14 Joz 19:8 1785/5415 61/189 2109/5499 76/333 267/1093 293/745 392/1259 2050/6522 1/1 2/36 50/111 199/603 108/223 162/252 1636/4921 27/44 210/302
L15 15 Joz 19:8 And all the villages that [were] round about these cities to Baalathbeer, Ramath of the south. This [is] the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
L16 16 Joz 19:8  8 And all the villages <02691> that were round about <05439> these cities <05892> to Baalathbeer <01192>, Ramath <07414> of the south <05045>. This is the inheritance <05159> of the tribe <04294> of the children <01121> of Simeon <08095> according to their families <04940>.
L01 1 Joz 19:9   Joz 19:9  9 z części <02256> z dzieci <01121> Judy <03063> było dziedzictwo <05159> z dzieci <01121> Symeona <08095>: dla części <02506> z dzieci <01121> z Juda <03063> było zbyt wiele <07227> dla nich, dlatego dzieci <01121> Symeona <08095> miał swoje dziedzictwo <05157> (08799) w <08432> dziedziczenia <05159> z nich.                                                                                
L02 2 Joz 19:9 Dział potomków Symeona był wzięty z dziedzictwa potomków Judy, które było zbyt wielkie dla nich, i dlatego otrzymali potomkowie Symeona swoje dziedzictwo wśród ich dziedzictwa.
L03 3 Joz 19:9 מֵחֶ֙בֶל֙ בְּנֵ֣י יְהוּדָ֔ה נַחֲלַ֖ת בְּנֵ֣י שִׁמְע֑וֹן כִּֽי־ הָיָ֞ה חֵ֤לֶק בְּנֵֽי־ יְהוּדָה֙ רַ֣ב מֵהֶ֔ם וַיִּנְחֲל֥וּ בְנֵֽי־ שִׁמְע֖וֹן בְּת֥וֹךְ נַחֲלָתָֽם׃ פ
L04 4 Joz 19:9 מֵ/חֶ֙בֶל֙ בְּנֵ֣י יְהוּדָ֔ה נַחֲלַ֖ת בְּנֵ֣י שִׁמְע֑וֹן כִּֽי־ הָיָ֞ה חֵ֤לֶק בְּנֵֽי־ יְהוּדָה֙ רַ֣ב מֵ/הֶ֔ם וַ/יִּנְחֲל֥וּ בְנֵֽי־ שִׁמְע֖וֹן בְּ/ת֥וֹךְ נַחֲלָתָֽ/ם׃ פ
L05 5 Joz 19:9 me•<Che>•wel be•<Ne> je•hu•<Da>, na•cha•<Lat> be•<Ne> szim•'on; ki- ha•<ja> <Che>•lek be•ne- je•hu•<Da> raw me•<Hem>, wai•jin•cha•<Lu> we•ne- szim•'on be•<Toch> na•cha•la•<Tam>. <Pe>
L06 6 Joz 19:9 H2256H2256 H1121H1121 H3063H3063 H5159H5159 H1121H1121 H8095H8095 H3588H3588 H1961H1961 H2506H2506 H1121H1121 H3063H3063 H7227H7227 H1992H1992 H5159H5159 H1121H1121 H8095H8095 H8432H8432 H5159H5159
L07 7 Joz 19:9 band afflicted Judah heritage afflicted Simeon inasmuch become inheritance afflicted Judah in abundance like heritage afflicted Simeon hope heritage
L08 8 Joz 19:9 pasmo dotknięty Juda dziedzictwo dotknięty Symeon ponieważ zostać dziedzictwo dotknięty Juda w obfitości jak dziedzictwo dotknięty Symeon nadzieję dziedzictwo
L09 9 Joz 19:9 Out of the portion of the children of Judah [was] the inheritance of the children of Simeon for become for the part of the children of Judah was too much of Judah's the inheritance for them therefore the children of Simeon within inheritance
L10 10 Joz 19:9 Z części z dziećmi Judy [Było] dziedzictwo z dziećmi Symeona dla zostać dla części z dziećmi Judy było zbyt wiele z Judy Dziedziczenie dla nich zatem dzieci Symeona w ciągu dziedzictwo
L11 11 Joz 19:9 me·Che·vel be·Nei ye·hu·Dah, na·cha·Lat be·Nei shim·'on; ki- ha·Yah Che·lek be·nei- ye·hu·Dah rav me·Hem, vai·yin·cha·Lu ve·nei- shim·'on be·Toch na·cha·la·Tam. Peh
L12 12 Joz 19:9 me He wel Be ne je hu da na Ha lat Be ne szi mon Ki - ha ja He leq Be ne - je hu da raw me hem waj jin Ha lu we ne - szi mon Be toch na Ha la tam P
L13 13 Joz 19:9 mëHeºbel Bünê yühûdâ naHálat Bünê šim`ôn Kî|-häyâ Hëºleq Bünê|-yühûdâ rab mëhem wayyinHálû bünê|-šim`ôn Bütôk naHálätäm P
L14 14 Joz 19:9 8/62 1637/4921 67/818 109/223 1638/4921 28/44 1120/4478 1160/3546 22/67 1639/4921 68/818 75/462 181/820 110/223 1640/4921 29/44 157/416 111/223
L15 15 Joz 19:9 Out of the portion of the children of Judah [was] the inheritance of the children of Simeon: for the part of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within the inheritance of them.
L16 16 Joz 19:9  9 Out of the portion <02256> of the children <01121> of Judah <03063> was the inheritance <05159> of the children <01121> of Simeon <08095>: for the part <02506> of the children <01121> of Judah <03063> was too much <07227> for them: therefore the children <01121> of Simeon <08095> had their inheritance <05157> (08799) within <08432> the inheritance <05159> of them.
L01 1 Joz 19:10   Joz 19:10  10 I trzeci <07992> sporo <01486> wpadł <05927> (08799) dla dzieci <01121> Zabulona <02074> w zależności od ich rodzin <04940>: i granica <01366> ich dziedzictwa <05159> był do Sarid <08301>:                                                                                            
L02 2 Joz 19:10 Trzeci los padł na potomków Zabulona według ich rodów: dział ich dziedzictwa sięgał aż do Sarid.
L03 3 Joz 19:10 וַיַּ֙עַל֙ הַגּוֹרָ֣ל הַשְּׁלִישִׁ֔י לִבְנֵ֥י זְבוּלֻ֖ן לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם וַיְהִ֛י גְּב֥וּל נַחֲלָתָ֖ם עַד־ שָׂרִֽיד׃
L04 4 Joz 19:10 וַ/יַּ֙עַל֙ הַ/גּוֹרָ֣ל הַ/שְּׁלִישִׁ֔י לִ/בְנֵ֥י זְבוּלֻ֖ן לְ/מִשְׁפְּחֹתָ֑/ם וַ/יְהִ֛י גְּב֥וּל נַחֲלָתָ֖/ם עַד־ שָׂרִֽיד׃
L05 5 Joz 19:10 wai•<ja>•'al hag•go•<Ral> hasz•sze•li•<szi>, liw•<Ne> ze•wu•<Lun> le•misz•pe•cho•<Tam>; waj•<Hi> ge•<wul> na•cha•la•<Tam> ad- sa•<Rid>.
L06 6 Joz 19:10 H5927H5927 H1486H1486 H7992H7992 H1121H1121 H2074H2074 H4940H4940 H1961H1961 H1366H1366 H5159H5159 H5704H5704 H8301H8301
L07 7 Joz 19:10 arise  lot third part afflicted Zebulun family become border heritage against Sarid
L08 8 Joz 19:10 powstać partia Trzecia część dotknięty Zabulon rodzina zostać granica dziedzictwo przed Sarid
L09 9 Joz 19:10 came up lot And the third for the children of Zebulun according to their families become and the border of their inheritance far was unto Sarid
L10 10 Joz 19:10 wpadł partia I trzeci dla dzieci Zabulona według ich rodzin zostać i granicy ich dziedzictwa daleko był do Sarid
L11 11 Joz 19:10 vai·Ya·'al hag·go·Ral hash·she·li·Shi, liv·Nei ze·vu·Lun le·mish·pe·cho·Tam; vay·Hi ge·Vul na·cha·la·Tam ad- sa·Rid.
L12 12 Joz 19:10 waj ja al haG Go ral hasz sze li szi liw ne ze wu lun le misz Pe Ho tam wa je hi Ge wul na Ha la tam ad - sa rid  
L13 13 Joz 19:10 wayyaº`al haGGôräl haššülîšî libnê zübûlùn lümišPüHötäm wayühî Gübûl naHálätäm `ad-Särîd  
L14 14 Joz 19:10 246/883 25/77 33/107 1641/4921 19/45 211/302 1161/3546 120/240 112/223 393/1259 1/2
L15 15 Joz 19:10 And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families: and the border of their inheritance was unto Sarid:
L16 16 Joz 19:10  10 And the third <07992> lot <01486> came up <05927> (08799) for the children <01121> of Zebulun <02074> according to their families <04940>: and the border <01366> of their inheritance <05159> was unto Sarid <08301>:
L01 1 Joz 19:11   Joz 19:11  11 A ich granica <01366> podszedł <05927> (08804) w kierunku morza <03220> i Maralah <04831>, osiągając <06293> (08804) do Dabbasheth <01708>, osiągając <06293> (08804) do rzeki <05158> czyli przed <06440> Jokneam <03362>;                                                                                        
L02 2 Joz 19:11 Granica ich biegła na zachód od Marala i dotykała Dabbaszet, dochodząc do potoku po wschodniej stronie Jokneam.
L03 3 Joz 19:11 וְעָלָ֨ה גְבוּלָ֧ם ׀ לַיָּ֛מָּה וּמַרְעֲלָ֖ה וּפָגַ֣ע בְּדַבָּ֑שֶׁת וּפָגַע֙ אֶל־ הַנַּ֔חַל אֲשֶׁ֖ר עַל־ פְּנֵ֥י יָקְנְעָֽם׃
L04 4 Joz 19:11 וְ/עָלָ֨ה גְבוּלָ֧/ם ׀ לַ/יָּ֛מָּ/ה וּ/מַרְעֲלָ֖ה וּ/פָגַ֣ע בְּ/דַבָּ֑שֶׁת וּ/פָגַע֙ אֶל־ הַ/נַּ֔חַל אֲשֶׁ֖ר עַל־ פְּנֵ֥י יָקְנְעָֽם׃
L05 5 Joz 19:11 we•'a•<La> ge•wu•<Lam> lai•<jam>•ma u•mar•'a•<La> u•fa•<Ga>' be•dab•<Ba>•szet; u•fa•<Ga>' el- han•<Na>•chal, 'a•<szer> al- pe•<Ne> ja•ke•ne•'<Am>.
L06 6 Joz 19:11 H5927H5927 H1366H1366 H3220H3220 H4831H4831 H6293H6293 H1708H1708 H6293H6293 H0413H0413 H5158H5158 H0834H0834 H5921H5921 H6440H6440 H3362H3362
L07 7 Joz 19:11 arise  border sea Maralah intercede Dabbesheth intercede about brook after above accept Jokneam
L08 8 Joz 19:11 powstać granica morze Maralah wstawia Dabbesheth wstawia o potok po powyżej przyjąć Jokneam
L09 9 Joz 19:11 went up And their border toward the sea and Maralah and reached to Dabbasheth and reached to to the river after that  that [is] before Jokneam
L10 10 Joz 19:11 wzrosła A ich granica w kierunku morza i Maralah i osiągnął do Dabbasheth i osiągnął do do rzeki po że że [jest] przed Jokneam
L11 11 Joz 19:11 ve·'a·Lah ge·vu·Lam lai·Yam·mah u·mar·'a·Lah u·fa·Ga' be·dab·Ba·shet; u·fa·Ga' el- han·Na·chal, 'a·Sher al- pe·Nei ya·ke·ne·'Am.
L12 12 Joz 19:11 we a la ge wu lam laj jam ma u ma ra la u fa ga Be daB Ba szet u fa ga el - han na Hal a szer al - Pe ne joq ne am
L13 13 Joz 19:11 wü`älâ gübûläm layyäºmmâ ûmar`álâ ûpäga` BüdaBB亚et ûpäga` ´el-hannaºHal ´ášer `al-Pünê yoqnü`äm
L14 14 Joz 19:11 247/883 121/240 130/396 1/1 12/46 1/1 13/46 1841/5500 50/141 2110/5499 1599/5759 701/2127 2/3
L15 15 Joz 19:11 And their border went up toward the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that [is] before Jokneam;
L16 16 Joz 19:11  11 And their border <01366> went up <05927> (08804) toward the sea <03220>, and Maralah <04831>, and reached <06293> (08804) to Dabbasheth <01708>, and reached <06293> (08804) to the river <05158> that is before <06440> Jokneam <03362>;
L01 1 Joz 19:12   Joz 19:12  12 i odwrócił <07725> (08804) z Sarid <08301> wschód <06924> w kierunku wschodu słońca <04217> <08121> aż do granicy <01366> z Chislothtabor <03696>, a następnie idzie się <03318> (08804) do Daberath <01705> i idzie w górę <05927> (08804) do Japhia <03309>                                                                                      
L02 2 Joz 19:12 Od Sarid zwracała się ku wschodowi w kierunku wschodzącego słońca aż do granicy Kislot-Tabor, biegła ku Deberat i wznosiła się do Jafia,
L03 3 Joz 19:12 וְשָׁ֣ב מִשָּׂרִ֗יד קֵ֚דְמָה מִזְרַ֣ח הַשֶּׁ֔מֶשׁ עַל־ גְּב֥וּל כִּסְלֹ֖ת תָּבֹ֑ר וְיָצָ֥א אֶל־ הַדָּֽבְרַ֖ת וְעָלָ֥ה יָפִֽיעַ׃
L04 4 Joz 19:12 וְ/שָׁ֣ב מִ/שָּׂרִ֗יד קֵ֚דְמָ/ה מִזְרַ֣ח הַ/שֶּׁ֔מֶשׁ עַל־ גְּב֥וּל כִּסְלֹ֖ת תָּבֹ֑ר וְ/יָצָ֥א אֶל־ הַ/דָּֽבְרַ֖ת וְ/עָלָ֥ה יָפִֽיעַ׃
L05 5 Joz 19:12 we•<szaw> mis•sa•<Rid>, <Ke>•de•ma miz•<Rach> hasz•<sze>•mesz, al- ge•<wul> kis•<Lot> ta•<wor>; we•ja•<ca> el- had•da•we•<Rat> we•'a•<La> ja•<Fi>•a'.
L06 6 Joz 19:12 H7725H7725 H8301H8301 H6924H6924 H4217H4217 H8121H8121 H5921H5921 H1366H1366 H0000 H3696H3696 H3318H3318 H0413H0413 H1705H1705 H5927H5927 H3309H3309
L07 7 Joz 19:12 break Sarid aforetime east side east side above border Chisloth- tabor after about Dabareh arise  Japhia
L08 8 Joz 19:12 złamać Sarid niegdyś East Side East Side powyżej granica Chisloth-Tabor po o Dabareh powstać Japhia
L09 9 Joz 19:12 And turned from Sarid eastward east side east side far unto the border of Chislothtabor and then goeth out to to Daberath and goeth up to Japhia
L10 10 Joz 19:12 I zwrócił się z Sarid na wschód East Side East Side daleko aż do granicy z Chislothtabor a potem idzie się do do Daberath i idzie w górę do Japhia
L11 11 Joz 19:12 ve·Shav mis·sa·Rid, Ke·de·mah miz·Rach hash·She·mesh, al- ge·Vul kis·Lot ta·Vor; ve·ya·Tza el- had·da·ve·Rat ve·'a·Lah ya·Fi·a'.
L12 12 Joz 19:12 we szaw mis sa rid qed ma miz raH hasz sze mesz al - Ge wul Kis lot Ta wor we ja ca el - haD Daw rat we a la ja fi a
L13 13 Joz 19:12 wüšäb miSSärîd qëºdmâ mizraH haššeºmeš `al-Gübûl Kislöt Täbör wüyäcä´ ´el-haDDä|brat wü`älâ yäpîª`
L14 14 Joz 19:12 200/1041 2/2 32/87 31/74 33/134 1600/5759 122/240 2051/6522 1/1 388/1060 1842/5500 1/3 248/883 2/5
L15 15 Joz 19:12 And turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chislothtabor, and then goeth out to Daberath, and goeth up to Japhia,
L16 16 Joz 19:12  12 And turned <07725> (08804) from Sarid <08301> eastward <06924> toward the sunrising <04217> <08121> unto the border <01366> of Chislothtabor <03696>, and then goeth out <03318> (08804) to Daberath <01705>, and goeth up <05927> (08804) to Japhia <03309>,
L01 1 Joz 19:13   Joz 19:13  13 A stamtąd przewyższa na wzdłuż <05674> (08804) na wschodzie <04217> <06924>, aby Gittahhepher <01662>, aby Ittahkazin <06278> i idzie się <03318> (08804) do Remmonmethoar <07417> do Neah <05269>;                                                                                          
L02 2 Joz 19:13 a stąd znów przechodziła ku wschodowi, ku wschodzącemu słońcu, do Gat-Hachefer, do Et-Kasim i biegła dalej do Rimmon, zwracając się do Nea.
L03 3 Joz 19:13 וּמִשָּׁ֤ם עָבַר֙ קֵ֣דְמָה מִזְרָ֔חָה גִּתָּ֥ה חֵ֖פֶר עִתָּ֣ה קָצִ֑ין וְיָצָ֛א רִמּ֥וֹן הַמְּתֹאָ֖ר הַנֵּעָֽה׃
L04 4 Joz 19:13 וּ/מִ/שָּׁ֤ם עָבַר֙ קֵ֣דְמָ/ה מִזְרָ֔חָ/ה גִּתָּ֥/ה חֵ֖פֶר עִתָּ֣/ה קָצִ֑ין וְ/יָצָ֛א רִמּ֥וֹן הַ/מְּתֹאָ֖ר הַ/נֵּעָֽה׃
L05 5 Joz 19:13 u•misz•<szam> 'a•<war> <Ke>•de•ma miz•<Ra>•cha, git•<Ta> <Che>•fer 'it•<Ta> ka•<cin>; we•ja•<ca> rim•<Mon> ham•me•to•'<Ar> han•ne•'<Ah>.
L06 6 Joz 19:13 H8033H8033 H5674H5674 H6924H6924 H4217H4217 H0000 H1662H1662 H0000 H6278H6278 H3318H3318 H7417H7417 H7417H7417 H5269H5269
L07 7 Joz 19:13 in it alienate aforetime east side Gath-kephr Ittah-kazin after Remmon Remmon Neah
L08 8 Joz 19:13 w tym zrazić niegdyś East Side Gat-kephr Ittah-kazin po Remmon Remmon Neah
L09 9 Joz 19:13 there And from thence passeth on along eastward the sunrise to Gittahhepher to Ittahkazin and goeth out to Remmonmethoar to Rimmon to Neah
L10 10 Joz 19:13 tam I stamtąd przewyższa na po na wschód sunrise do Gittahhepher do Ittahkazin i idzie na do Remmonmethoar do Rimmon do Neah
L11 11 Joz 19:13 u·mish·Sham 'a·Var Ke·de·mah miz·Ra·chah, git·Tah Che·fer 'it·Tah ka·Tzin; ve·ya·Tza rim·Mon ham·me·to·'Ar han·ne·'Ah.
L12 12 Joz 19:13 u misz szam a war qed ma miz ra Ha GiT Ta He fer iT Ta qa cin we ja ca rim mon ham me to ar han ne a
L13 13 Joz 19:13 ûmiššäm `äbar qëºdmâ mizräºHâ GiTTâ Hëºper `iTTâ qäcîn wüyäcä´ rimmôn hammütö´är hannë`â
L14 14 Joz 19:13 278/832 181/550 33/87 32/74 2052/6522 1/2 2053/6522 1/1 389/1060 3/17 4/17 1/1
L15 15 Joz 19:13 And from thence passeth on along on the east to Gittahhepher, to Ittahkazin, and goeth out to Remmonmethoar to Neah;
L16 16 Joz 19:13  13 And from thence passeth on along <05674> (08804) on the east <04217> <06924> to Gittahhepher <01662>, to Ittahkazin <06278>, and goeth out <03318> (08804) to Remmonmethoar <07417> to Neah <05269>;
L01 1 Joz 19:14   Joz 19:14  14 I granica <01366> compasseth <05437> (08738) to po północnej stronie <06828>, aby Hannathon <02615>: a wydatki <08444> takowych są w dolinie <01516> z Jiphthahel <03317>:                                                                                            
L02 2 Joz 19:14 Dalej granica biegła na północ koło Channaton i kończyła się na równinie Jiftach-El.
L03 3 Joz 19:14 וְנָסַ֤ב אֹתוֹ֙ הַגְּב֔וּל מִצְּפ֖וֹן חַנָּתֹ֑ן וְהָיוּ֙ תֹּֽצְאֹתָ֔יו גֵּ֖י יִפְתַּח־ אֵֽל׃
L04 4 Joz 19:14 וְ/נָסַ֤ב אֹת/וֹ֙ הַ/גְּב֔וּל מִ/צְּפ֖וֹן חַנָּתֹ֑ן וְ/הָיוּ֙ תֹּֽצְאֹתָ֔י/ו גֵּ֖י יִפְתַּח־ אֵֽל׃
L05 5 Joz 19:14 we•na•<Saw> o•<To> hag•ge•<wul>, mic•ce•<Fon> chan•na•<Ton>; we•ha•<ju> to•ce•'o•<Taw>, ge jif•tach- '<El>.
L06 6 Joz 19:14 H5437H5437 H0853H0853 H1366H1366 H6828H6828 H2615H2615 H1961H1961 H8444H8444 H1516H1516 H0000 H3317H3317
L07 7 Joz 19:14 bring border northern Hannathon become plenty valley Jiphthah-el
L08 8 Joz 19:14 przynieść granica północny Hannathon zostać mnóstwo dolina Jiphthah-el
L09 9 Joz 19:14 compasseth And the border it on the north side to Hannathon become and the outgoings thereof are in the valley of Jiphthahel
L10 10 Joz 19:14 compasseth I granicy to po północnej stronie do Hannathon zostać i na wydatki nich znajdują się w dolinie z Jiphthahel
L11 11 Joz 19:14 ve·na·Sav o·To hag·ge·Vul, mitz·tze·Fon chan·na·Ton; ve·ha·Yu to·tze·'o·Tav, gei yif·tach- 'El.
L12 12 Joz 19:14 we na saw o to haG Ge wul mic ce fon Han na ton we ha ju To co taw Ge jif TaH - el  
L13 13 Joz 19:14 wünäsab ´ötô haGGübûl miccüpôn Hannätön wühäyû Tö|c´ötäyw yipTaH-´ël  
L14 14 Joz 19:14 28/156 4533/11047 123/240 39/153 1/1 1162/3546 14/21 10/58 2054/6522 1/2
L15 15 Joz 19:14 And the border compasseth it on the north side to Hannathon: and the outgoings thereof are in the valley of Jiphthahel:
L16 16 Joz 19:14  14 And the border <01366> compasseth <05437> (08738) it on the north side <06828> to Hannathon <02615>: and the outgoings <08444> thereof are in the valley <01516> of Jiphthahel <03317>:
L01 1 Joz 19:15   Joz 19:15  15 I Kattath <07005> i Nahallal <05096> i Szimron <08110> i Idalah <03030> i Betlejem <01035>: dwanaście <08147> <06240> Miasta <05892> z ich wiosek <02691>.                                                                                              
L02 2 Joz 19:15 Ponadto Kattat, Nahalal, Szimron, Jideala i Betlejem: dwanaście miast wraz z przyległymi wioskami.
L03 3 Joz 19:15 וְקַטָּ֤ת וְנַֽהֲלָל֙ וְשִׁמְר֔וֹן וְיִדְאֲלָ֖ה וּבֵ֣ית לָ֑חֶם עָרִ֥ים שְׁתֵּים־ עֶשְׂרֵ֖ה וְחַצְרֵיהֶֽן׃
L04 4 Joz 19:15 וְ/קַטָּ֤ת וְ/נַֽהֲלָל֙ וְ/שִׁמְר֔וֹן וְ/יִדְאֲלָ֖ה וּ/בֵ֣ית לָ֑חֶם עָרִ֥ים שְׁתֵּים־ עֶשְׂרֵ֖ה וְ/חַצְרֵי/הֶֽן׃
L05 5 Joz 19:15 we•kat•<Tat> we•na•ha•<Lal> we•szim•<Ron>, we•jid•'a•<La> u•<wet> <La>•chem; 'a•<Rim> sze•tem- 'es•<Re> we•chac•re•<Hen>.
L06 6 Joz 19:15 H7005H7005 H5096H5096 H8110H8110 H3030H3030 H0000 H1035H1035 H5892H5892 H8147H8147 H6240H6240 H2691H2691
L07 7 Joz 19:15 Kattath Nahalal Shimron Idalah Beth-lehem Ai  both eigh- court
L08 8 Joz 19:15 Kattath Nahalal Szimron Idalah Bet-lechem Ai zarówno eigh- sąd
L09 9 Joz 19:15 And Kattath and Nahallal and Shimron and Idalah and Bethlehem cities both ten with their villages
L10 10 Joz 19:15 I Kattath i Nahallal i Szimron i Idalah i Betlejem miasta zarówno dziesięć z ich wiosek
L11 11 Joz 19:15 ve·kat·Tat ve·na·ha·Lal ve·shim·Ron, ve·yid·'a·Lah u·Veit La·chem; 'a·Rim she·teim- 'es·Reh ve·chatz·rei·Hen.
L12 12 Joz 19:15 we qat tat we na ha lal we szim ron we ji da la u wet la Hem a rim szTem - es re we Hac re hen
L13 13 Joz 19:15 wüqa††ät wüna|háläl wüšimrôn wüyid´álâ ûbêt läºHem `ärîm šTêm-`eSrË wüHacrêhen
L14 14 Joz 19:15 1/1 1/3 4/5 1/1 2055/6522 3/41 268/1093 348/768 108/337 62/189
L15 15 Joz 19:15 And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.
L16 16 Joz 19:15  15 And Kattath <07005>, and Nahallal <05096>, and Shimron <08110>, and Idalah <03030>, and Bethlehem <01035>: twelve <08147> <06240> cities <05892> with their villages <02691>.
L01 1 Joz 19:16   Joz 19:16  16 Takie było dziedzictwo <05159> z dzieci <01121> Zabulona <02074> w zależności od ich rodzin <04940>, te miasta <05892> z ich wiosek <02691>.                                                                                                
L02 2 Joz 19:16 Takie było dziedzictwo potomków Zabulona według ich rodów, takie miasta i przyległe wioski.
L03 3 Joz 19:16 זֹ֛את נַחֲלַ֥ת בְּנֵֽי־ זְבוּלֻ֖ן לְמִשְׁפְּחוֹתָ֑ם הֶֽעָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה וְחַצְרֵיהֶֽן׃ פ
L04 4 Joz 19:16 זֹ֛את נַחֲלַ֥ת בְּנֵֽי־ זְבוּלֻ֖ן לְ/מִשְׁפְּחוֹתָ֑/ם הֶֽ/עָרִ֥ים הָ/אֵ֖לֶּה וְ/חַצְרֵי/הֶֽן׃ פ
L05 5 Joz 19:16 zot na•cha•<Lat> be•ne- ze•wu•<Lun> le•misz•pe•cho•<Tam>; he•'a•<Rim> ha•'<El>•le we•chac•re•<Hen>. <Pe>
L06 6 Joz 19:16 H2063H2063 H5159H5159 H1121H1121 H2074H2074 H4940H4940 H5892H5892 H0428H0428 H2691H2691
L07 7 Joz 19:16 likewise heritage afflicted Zebulun family Ai  another court
L08 8 Joz 19:16 podobnie dziedzictwo dotknięty Zabulon rodzina Ai inny sąd
L09 9 Joz 19:16 likewise This [is] the inheritance of the children of Zebulun according to their families these cities these with their villages
L10 10 Joz 19:16 podobnie To [jest] dziedzictwo z dziećmi Zabulona według ich rodzin te miasta te z ich wiosek
L11 11 Joz 19:16 zot na·cha·Lat be·nei- ze·vu·Lun le·mish·pe·cho·Tam; he·'a·Rim ha·'El·leh ve·chatz·rei·Hen. Peh
L12 12 Joz 19:16 zot na Ha lat Be ne - ze wu lun le misz Pe Ho tam he a rim ha el le we Hac re hen P
L13 13 Joz 19:16 zö´t naHálat Bünê|-zübûlùn lümišPüHôtäm he|`ärîm hä´ëºllè wüHacrêhen P
L14 14 Joz 19:16 200/603 113/223 1642/4921 20/45 212/302 269/1093 294/745 63/189
L15 15 Joz 19:16 This [is] the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
L16 16 Joz 19:16  16 This is the inheritance <05159> of the children <01121> of Zebulun <02074> according to their families <04940>, these cities <05892> with their villages <02691>.
L01 1 Joz 19:17   Joz 19:17  17 I czwarty <07243> sporo <01486> wyszedł <03318> (08804) do Issachara <03485>, dla dzieci <01121> Issachara <03485> w zależności od ich rodzin <04940>.                                                                                              
L02 2 Joz 19:17 Czwarty los przypadł w udziale Issacharowi, potomkom Issachara według ich rodów.
L03 3 Joz 19:17 לְיִ֨שָּׂשכָ֔ר יָצָ֖א הַגּוֹרָ֣ל הָֽרְבִיעִ֑י לִבְנֵ֥י יִשָּׂשכָ֖ר לְמִשְׁפְּחוֹתָֽם׃
L04 4 Joz 19:17 לְ/יִ֨שָּׂשכָ֔ר יָצָ֖א הַ/גּוֹרָ֣ל הָֽ/רְבִיעִ֑י לִ/בְנֵ֥י יִשָּׂשכָ֖ר לְ/מִשְׁפְּחוֹתָֽ/ם׃
L05 5 Joz 19:17 le•<jis>•so•sz•<Char>, ja•<ca> hag•go•<Ral> ha•re•wi•'<I>; liw•<Ne> jis•so•sz•<Char> le•misz•pe•cho•<Tam>.
L06 6 Joz 19:17 H3485H3485 H3318H3318 H1486H1486 H7243H7243 H1121H1121 H3485H3485 H4940H4940
L07 7 Joz 19:17 Issachar after lot foursquare afflicted Issachar family
L08 8 Joz 19:17 Issachar po partia foursquare dotknięty Issachar rodzina
L09 9 Joz 19:17 to Issachar came out lot [And] the fourth for the children of Issachar according to their families
L10 10 Joz 19:17 do Issachara wyszedł partia [I] czwarty dla dzieci Issachara według ich rodzin
L11 11 Joz 19:17 le·Yis·so·sh·Char, ya·Tza hag·go·Ral ha·re·vi·'I; liv·Nei yis·so·sh·Char le·mish·pe·cho·Tam.
L12 12 Joz 19:17 le jis saJ char ja ca haG Go ral ha re wi i liw ne jis saJ char le misz Pe Ho tam
L13 13 Joz 19:17 lüyiºSSäJkär yäcä´ haGGôräl hä|rübî`î libnê yiSSäJkär lümišPüHôtäm
L14 14 Joz 19:17 21/43 390/1060 26/77 15/55 1643/4921 22/43 213/302
L15 15 Joz 19:17 [And] the fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families.
L16 16 Joz 19:17  17 And the fourth <07243> lot <01486> came out <03318> (08804) to Issachar <03485>, for the children <01121> of Issachar <03485> according to their families <04940>.
L01 1 Joz 19:18   Joz 19:18  18 A ich granica <01366> był ku Jezreel <03157> i Chesulloth <03694> i Szunem <07766>                                                                                                    
L02 2 Joz 19:18 Dziedzictwo ich [rozciągało się] aż do Jizreel i [obejmowało] Hakkesulot, Szunem,
L03 3 Joz 19:18 וַיְהִ֖י גְּבוּלָ֑ם יִזְרְעֶ֥אלָה וְהַכְּסוּלֹ֖ת וְשׁוּנֵֽם׃
L04 4 Joz 19:18 וַ/יְהִ֖י גְּבוּלָ֑/ם יִזְרְעֶ֥אלָ/ה וְ/הַ/כְּסוּלֹ֖ת וְ/שׁוּנֵֽם׃
L05 5 Joz 19:18 waj•<Hi> ge•wu•<Lam>; jiz•re•'<E>•la we•hak•ke•su•<Lot> we•szu•<Nem>.
L06 6 Joz 19:18 H1961H1961 H1366H1366 H3157H3157 H3694H3694 H7766H7766
L07 7 Joz 19:18 become border Jezreel Chesulloth Shunem
L08 8 Joz 19:18 zostać granica Jizreel Chesulloth Szunem
L09 9 Joz 19:18 become And their border was toward Jezreel and Chesulloth and Shunem
L10 10 Joz 19:18 zostać A ich granica była ku Jezreel i Chesulloth i Szunem
L11 11 Joz 19:18 vay·Hi ge·vu·Lam; yiz·re·'E·lah ve·hak·ke·su·Lot ve·shu·Nem.
L12 12 Joz 19:18 wa je hi Ge wu lam jiz re e la we haK Ke su lot we szu nem
L13 13 Joz 19:18 wayühî Gübûläm yizrü`eº´lâ wühaKKüsûlöt wüšûnëm
L14 14 Joz 19:18 1163/3546 124/240 3/36 1/1 1/3
L15 15 Joz 19:18 And their border was toward Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
L16 16 Joz 19:18  18 And their border <01366> was toward Jezreel <03157>, and Chesulloth <03694>, and Shunem <07766>,
L01 1 Joz 19:19   Joz 19:19  19 I Hapharaim <02663>, a Shion <07866> i Anaharath <0588>                                                                                                      
L02 2 Joz 19:19 Chafaraim, Szijon, Anacharat,
L03 3 Joz 19:19 וַחֲפָרַ֥יִם וְשִׁיאֹ֖ן וַאֲנָחֲרַֽת׃
L04 4 Joz 19:19 וַ/חֲפָרַ֥יִם וְ/שִׁיאֹ֖ן וַ/אֲנָחֲרַֽת׃
L05 5 Joz 19:19 wa•cha•fa•<Ra>•jim we•szi•'<On> wa•'a•na•cha•<Rat>.
L06 6 Joz 19:19 H2663H2663 H7866H7866 H0588H0588
L07 7 Joz 19:19 Haphraim Shihon Anaharath
L08 8 Joz 19:19 Haphraim Shihon Anaharath
L09 9 Joz 19:19 And Hapharaim and Shion and Anaharath
L10 10 Joz 19:19 I Hapharaim i Shion i Anaharath
L11 11 Joz 19:19 va·cha·fa·Ra·yim ve·shi·'On va·'a·na·cha·Rat.
L12 12 Joz 19:19 wa Ha fa ra jim we szi on wa a na Ha rat
L13 13 Joz 19:19 waHápäraºyim wüšî´ön wa´ánäHárat
L14 14 Joz 19:19 1/1 1/1 1/1
L15 15 Joz 19:19 And Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
L16 16 Joz 19:19  19 And Hapharaim <02663>, and Shion <07866>, and Anaharath <0588>,
L01 1 Joz 19:20   Joz 19:20  20 I Rabbith <07245> i Kishion <07191> i Abez <077>                                                                                                      
L02 2 Joz 19:20 Rabbit, Kiszjon, Ebes,
L03 3 Joz 19:20 וְהָֽרַבִּ֥ית וְקִשְׁי֖וֹן וָאָֽבֶץ׃
L04 4 Joz 19:20 וְ/הָֽ/רַבִּ֥ית וְ/קִשְׁי֖וֹן וָ/אָֽבֶץ׃
L05 5 Joz 19:20 we•ha•rab•<Bit> we•kisz•<jon> wa•'<A>•wec.
L06 6 Joz 19:20 H7245H7245 H7191H7191 H0077H0077
L07 7 Joz 19:20 Rabbith Kishion Abez
L08 8 Joz 19:20 Rabbith Kishion Abez
L09 9 Joz 19:20 And Rabbith and Kishion and Abez
L10 10 Joz 19:20 I Rabbith i Kishion i Abez
L11 11 Joz 19:20 ve·ha·rab·Bit ve·kish·Yon va·'A·vetz.
L12 12 Joz 19:20 we ha raB Bit we qisz jon wa a wec
L13 13 Joz 19:20 wühä|raBBît wüqišyôn wä´äºbec
L14 14 Joz 19:20 1/1 1/2 1/1
L15 15 Joz 19:20 And Rabbith, and Kishion, and Abez,
L16 16 Joz 19:20  20 And Rabbith <07245>, and Kishion <07191>, and Abez <077>,
L01 1 Joz 19:21   Joz 19:21  21 I Remeth <07432> i Engannim <05873> i Enhaddah <05876> i Bethpazzez <01048>;                                                                                                    
L02 2 Joz 19:21 Remet, En-Gannim, En-Chadda, Bet-Passes.
L03 3 Joz 19:21 וְרֶ֧מֶת וְעֵין־ גַּנִּ֛ים וְעֵ֥ין חַדָּ֖ה וּבֵ֥ית פַּצֵּֽץ׃
L04 4 Joz 19:21 וְ/רֶ֧מֶת וְ/עֵין־ גַּנִּ֛ים וְ/עֵ֥ין חַדָּ֖ה וּ/בֵ֥ית פַּצֵּֽץ׃
L05 5 Joz 19:21 we•<Re>•met we•'en- gan•<Nim> we•'<en> chad•<Da> u•<wet> pac•<cec>.
L06 6 Joz 19:21 H7432H7432 H0000 H5873H5873 H0000 H5876H5876 H0000 H1048H1048
L07 7 Joz 19:21 Remeth En-gannim En-haddah Beth-pazzez
L08 8 Joz 19:21 Remeth En-gannim En-haddah Bet-pazzez
L09 9 Joz 19:21 And Remeth and Engannim and Enhaddah and Bethpazzez
L10 10 Joz 19:21 I Remeth i Engannim i Enhaddah i Bethpazzez
L11 11 Joz 19:21 ve·Re·met ve·'ein- gan·Nim ve·'Ein chad·Dah u·Veit patz·Tzetz.
L12 12 Joz 19:21 we re met we en - Gan nim we en HaD Da u wet Pac cec
L13 13 Joz 19:21 würeºmet wü`ên-Gannîm wü`ên HaDDâ ûbêt Paccëc
L14 14 Joz 19:21 1/1 2056/6522 2/3 2057/6522 1/1 2058/6522 1/1
L15 15 Joz 19:21 And Remeth, and Engannim, and Enhaddah, and Bethpazzez;
L16 16 Joz 19:21  21 And Remeth <07432>, and Engannim <05873>, and Enhaddah <05876>, and Bethpazzez <01048>;
L01 1 Joz 19:22   Joz 19:22  22 i wybrzeża <01366> reacheth <06293> (08804) do Tabor <08396> i Shahazimah <07831> i Bet-Szemesz <01053>, a wydatki <08444> ich granicy <01366> były w Jordanii <03383> : szesnaście <08337> <06240> miasta <05892> z ich wiosek <02691>.                                                                                      
L02 2 Joz 19:22 Granica dotykała Taboru, Szachasima i Bet-Szemesz, a następnie kończyła się nad Jordanem: szesnaście miast z przyległymi wioskami.
L03 3 Joz 19:22 וּפָגַע֩ הַגְּב֨וּל בְּתָב֤וֹר [וְשַׁחֲצוּמָה כ] (וְשַׁחֲצִ֙ימָה֙ ק) וּבֵ֣ית שֶׁ֔מֶשׁ וְהָי֛וּ תֹּצְא֥וֹת גְּבוּלָ֖ם הַיַּרְדֵּ֑ן עָרִ֥ים שֵׁשׁ־ עֶשְׂרֵ֖ה וְחַצְרֵיהֶֽן׃
L04 4 Joz 19:22 וּ/פָגַע֩ הַ/גְּב֨וּל בְּ/תָב֤וֹר ו/שחצומ/ה וְ/שַׁחֲצִ֙ימָ/ה֙ וּ/בֵ֣ית שֶׁ֔מֶשׁ וְ/הָי֛וּ תֹּצְא֥וֹת גְּבוּלָ֖/ם הַ/יַּרְדֵּ֑ן עָרִ֥ים שֵׁשׁ־ עֶשְׂרֵ֖ה וְ/חַצְרֵי/הֶֽן׃
L05 5 Joz 19:22 u•fa•<Ga>' hag•ge•<wul> be•ta•<wor> [we•sza•cha•cu•ma ch] (we•sza•cha•<ci>•ma k) u•<wet> <sze>•mesz, we•ha•<ju> to•ce•'ot ge•wu•<Lam> hai•jar•<Den>; 'a•<Rim> szesz- 'es•<Re> we•chac•re•<Hen>.
L06 6 Joz 19:22 H6293H6293 H1366H1366 H8396H8396 H0000 H1053H1053 H1961H1961 H8444H8444 H1366H1366 H3383H3383 H5892H5892 H8337H8337 H6240H6240 H2691H2691
L07 7 Joz 19:22 intercede border destruction Shahazimah  Beth-shemesh become plenty border Jordan Ai  six eigh- court
L08 8 Joz 19:22 wstawia granica zniszczenie Shahazimah Bet-Szemesz zostać mnóstwo granica Jordania Ai sześć eigh- sąd
L09 9 Joz 19:22 reacheth And the coast to Tabor Shahazimah  and Bethshemesh become and the outgoings of their border were at Jordan cities six teen with their villages
L10 10 Joz 19:22 reacheth I wybrzeża do Tabor Shahazimah i Bet-Szemesz zostać i na wydatki ich granicy były w Jordanii miasta sześć nastolatek z ich wiosek
L11 11 Joz 19:22 u·fa·Ga' hag·ge·Vul be·ta·Vor [ve·sha·cha·tzu·mah ch] (ve·sha·cha·Tzi·mah k) u·Veit She·mesh, ve·ha·Yu to·tze·'ot ge·vu·Lam hai·yar·Den; 'a·Rim shesh- 'es·Reh ve·chatz·rei·Hen.
L12 12 Joz 19:22 u fa ga haG Ge wul Be ta wor (we sza Ha cu ma) [we sza Ha ci ma] u wet sze mesz we ha ju To cot Ge wu lam haj jar Den a rim szesz - es re we Hac re hen
L13 13 Joz 19:22 ûpäga` haGGübûl Bütäbôr (wüšaHácûmâ) [wüšaHácîºmâ] ûbêt šeºmeš wühäyû Töc´ôt Gübûläm hayyarDën `ärîm šëš-`eSrË wüHacrêhen
L14 14 Joz 19:22 14/46 125/240 1/10 1/1 2059/6522 2/21 1164/3546 15/21 126/240 110/181 270/1093 80/215 109/337 64/189
L15 15 Joz 19:22 And the coast reacheth to Tabor, and Shahazimah, and Bethshemesh; and the outgoings of their border were at Jordan: sixteen cities with their villages.
L16 16 Joz 19:22  22 And the coast <01366> reacheth <06293> (08804) to Tabor <08396>, and Shahazimah <07831>, and Bethshemesh <01053>; and the outgoings <08444> of their border <01366> were at Jordan <03383>: sixteen <08337> <06240> cities <05892> with their villages <02691>.
L01 1 Joz 19:23   Joz 19:23  23 Takie było dziedzictwo <05159> plemienia <04294> z dzieci <01121> Issachara <03485> w zależności od ich rodzin <04940>, miasta <05892>, a ich wioski <02691>.                                                                                              
L02 2 Joz 19:23 Takie było dziedzictwo pokolenia Issachara według ich rodów: ich miasta i przyległe wioski.
L03 3 Joz 19:23 זֹ֗את נַחֲלַ֛ת מַטֵּ֥ה בְנֵֽי־ יִשָּׂשכָ֖ר לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם הֶעָרִ֖ים וְחַצְרֵיהֶֽן׃ פ
L04 4 Joz 19:23 זֹ֗את נַחֲלַ֛ת מַטֵּ֥ה בְנֵֽי־ יִשָּׂשכָ֖ר לְ/מִשְׁפְּחֹתָ֑/ם הֶ/עָרִ֖ים וְ/חַצְרֵי/הֶֽן׃ פ
L05 5 Joz 19:23 <Zot>, na•cha•<Lat> mat•<Te> we•ne- jis•so•sz•<Char> le•misz•pe•cho•<Tam>; he•'a•<Rim> we•chac•re•<Hen>. <Pe>
L06 6 Joz 19:23 H2063H2063 H5159H5159 H4294H4294 H1121H1121 H3485H3485 H4940H4940 H5892H5892 H2691H2691
L07 7 Joz 19:23 likewise heritage rod afflicted Issachar family Ai  court
L08 8 Joz 19:23 podobnie dziedzictwo pręt dotknięty Issachar rodzina Ai sąd
L09 9 Joz 19:23 likewise This [is] the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families the cities and their villages
L10 10 Joz 19:23 podobnie To [jest] dziedzictwo z pokolenia z dziećmi Issachara według ich rodzin miasta a ich wioski
L11 11 Joz 19:23 Zot, na·cha·Lat mat·Teh ve·nei- yis·so·sh·Char le·mish·pe·cho·Tam; he·'a·Rim ve·chatz·rei·Hen. Peh
L12 12 Joz 19:23 zot na Ha lat mat te we ne - jis saJ char le misz Pe Ho tam he a rim we Hac re hen P
L13 13 Joz 19:23 zö´t naHálat ma††Ë bünê|-yiSSäJkär lümišPüHötäm he`ärîm wüHacrêhen P
L14 14 Joz 19:23 201/603 114/223 163/252 1644/4921 23/43 214/302 271/1093 65/189
L15 15 Joz 19:23 This [is] the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
L16 16 Joz 19:23  23 This is the inheritance <05159> of the tribe <04294> of the children <01121> of Issachar <03485> according to their families <04940>, the cities <05892> and their villages <02691>.
L01 1 Joz 19:24   Joz 19:24  24 A piąty <02549> sporo <01486> wyszedł <03318> (08799) do plemienia <04294> z dzieci <01121> Asera <0836> według ich rodzin <04940>.                                                                                                
L02 2 Joz 19:24 Piąty los przypadł w udziale pokoleniu potomków Asera według ich rodów.
L03 3 Joz 19:24 וַיֵּצֵא֙ הַגּוֹרָ֣ל הַֽחֲמִישִׁ֔י לְמַטֵּ֥ה בְנֵֽי־ אָשֵׁ֖ר לְמִשְׁפְּחוֹתָֽם׃
L04 4 Joz 19:24 וַ/יֵּצֵא֙ הַ/גּוֹרָ֣ל הַֽ/חֲמִישִׁ֔י לְ/מַטֵּ֥ה בְנֵֽי־ אָשֵׁ֖ר לְ/מִשְׁפְּחוֹתָֽ/ם׃
L05 5 Joz 19:24 wai•je•<ce> hag•go•<Ral> ha•cha•mi•<szi>, le•mat•<Te> we•ne- 'a•<szer> le•misz•pe•cho•<Tam>.
L06 6 Joz 19:24 H3318H3318 H1486H1486 H2549H2549 H4294H4294 H1121H1121 H0836H0836 H4940H4940
L07 7 Joz 19:24 after lot fifth part rod afflicted Asher family
L08 8 Joz 19:24 po partia Piąta część pręt dotknięty Asher rodzina
L09 9 Joz 19:24 came out lot And the fifth for the tribe of the children of Asher according to their families
L10 10 Joz 19:24 wyszedł partia I piąty dla plemienia z dziećmi Asera według ich rodzin
L11 11 Joz 19:24 vai·ye·Tze hag·go·Ral ha·cha·mi·Shi, le·mat·Teh ve·nei- 'a·Sher le·mish·pe·cho·Tam.
L12 12 Joz 19:24 waj je ce haG Go ral ha Ha mi szi le mat te we ne - a szer le misz Pe Ho tam
L13 13 Joz 19:24 wayyëcë´ haGGôräl ha|Hámîšî lüma††Ë bünê|-´äšër lümišPüHôtäm
L14 14 Joz 19:24 391/1060 27/77 17/45 164/252 1645/4921 24/43 215/302
L15 15 Joz 19:24 And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
L16 16 Joz 19:24  24 And the fifth <02549> lot <01486> came out <03318> (08799) for the tribe <04294> of the children <01121> of Asher <0836> according to their families <04940>.
L01 1 Joz 19:25   Joz 19:25  25 A ich granica <01366> został Helkath <02520> i Hali <02482> i Beten <0991> i Akszafu <0407>                                                                                                  
L02 2 Joz 19:25 Dziedzictwo ich obejmowało: Chelkat, Chali, Beten, Akszaf,
L03 3 Joz 19:25 וַיְהִ֖י גְּבוּלָ֑ם חֶלְקַ֥ת וַחֲלִ֖י וָבֶ֥טֶן וְאַכְשָֽׁף׃
L04 4 Joz 19:25 וַ/יְהִ֖י גְּבוּלָ֑/ם חֶלְקַ֥ת וַ/חֲלִ֖י וָ/בֶ֥טֶן וְ/אַכְשָֽׁף׃
L05 5 Joz 19:25 waj•<Hi> ge•wu•<Lam>; chel•<Kat> wa•cha•<Li> wa•<we>•ten we•'ach•<szaf>.
L06 6 Joz 19:25 H1961H1961 H1366H1366 H2520H2520 H2482H2482 H0991H0991 H0407H0407
L07 7 Joz 19:25 become border Helkath Hali Beten Achshaph
L08 8 Joz 19:25 zostać granica Helkath Hali Beten Akszafu
L09 9 Joz 19:25 become And their border was Helkath and Hali and Beten and Achshaph
L10 10 Joz 19:25 zostać A ich granica było Helkath i Hali i Beten i Akszafu
L11 11 Joz 19:25 vay·Hi ge·vu·Lam; chel·Kat va·cha·Li va·Ve·ten ve·'ach·Shaf.
L12 12 Joz 19:25 wa je hi Ge wu lam Hel qat wa Ha li wa we ten we ach szaf
L13 13 Joz 19:25 wayühî Gübûläm Helqat waHálî wäbeº†en wü´akšäp
L14 14 Joz 19:25 1165/3546 127/240 1/2 1/1 1/1 3/3
L15 15 Joz 19:25 And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
L16 16 Joz 19:25  25 And their border <01366> was Helkath <02520>, and Hali <02482>, and Beten <0991>, and Achshaph <0407>,
L01 1 Joz 19:26   Joz 19:26  26 I Alammelech <0487> i Amad <06008> i Misheal <04861>, a reacheth <06293> (08804) do Carmel <03760> zachód <03220>, a do Shihorlibnath <07884>;                                                                                              
L02 2 Joz 19:26 Alammelek, Amad, Miszeal. Na zachodzie granica dotykała Karmelu i Szichor-Libnat,
L03 3 Joz 19:26 וְאַֽלַמֶּ֥לֶךְ וְעַמְעָ֖ד וּמִשְׁאָ֑ל וּפָגַ֤ע בְּכַרְמֶל֙ הַיָּ֔מָּה וּבְשִׁיח֖וֹר לִבְנָֽת׃
L04 4 Joz 19:26 וְ/אַֽלַמֶּ֥לֶךְ וְ/עַמְעָ֖ד וּ/מִשְׁאָ֑ל וּ/פָגַ֤ע בְּ/כַרְמֶל֙ הַ/יָּ֔מָּ/ה וּ/בְ/שִׁיח֖וֹר לִבְנָֽת׃
L05 5 Joz 19:26 we•'a•lam•<Me>•lech we•'am•'<Ad> u•misz•'<Al>; u•fa•<Ga>' be•char•<Mel> hai•<jam>•ma, u•we•szi•<Chor> liw•<Nat>.
L06 6 Joz 19:26 H0487H0487 H6008H6008 H4861H4861 H6293H6293 H3760H3760 H3220H3220 H0000 H7884H7884
L07 7 Joz 19:26 Alammelech Amad Mishal intercede Carmel sea Shihor-libnath
L08 8 Joz 19:26 Alammelech Amad Mishala wstawia Carmel morze Shihor-libnath
L09 9 Joz 19:26 And Alammelech and Amad and Misheal and reacheth to Carmel westward and to Shihorlibnath
L10 10 Joz 19:26 I Alammelech i Amad i Misheal i reacheth do Karmelu zachód i Shihorlibnath
L11 11 Joz 19:26 ve·'a·lam·Me·lech ve·'am·'Ad u·mish·'Al; u·fa·Ga' be·char·Mel hai·Yam·mah, u·ve·shi·Chor liv·Nat.
L12 12 Joz 19:26 we a lam me lech we a mad u mi szal u fa ga Be char mel haj jam ma u we szi Hor liw nat
L13 13 Joz 19:26 wü´a|lammeºlek wü`am`äd ûmiš´äl ûpäga` Bükarmel hayyäºmmâ ûbüšîHôr libnät
L14 14 Joz 19:26 1/1 1/1 1/2 15/46 3/24 131/396 2060/6522 1/1
L15 15 Joz 19:26 And Alammelech, and Amad, and Misheal; and reacheth to Carmel westward, and to Shihorlibnath;
L16 16 Joz 19:26  26 And Alammelech <0487>, and Amad <06008>, and Misheal <04861>; and reacheth <06293> (08804) to Carmel <03760> westward <03220>, and to Shihorlibnath <07884>;
L01 1 Joz 19:27   Joz 19:27  27 I turneth <07725> (08804) w kierunku wschodu słońca <04217> <08121>, aby Bethdagon <01016> i reacheth <06293> (08804) do Zabulon <02074>, a do doliny <01516> z Jiphthahel <03317> ku północnej stronie <06828> z Bethemek <01025> i Neiel <05272> i idzie się <03318> (08804) do Cabul <03521> z lewej strony <08040>                                                                                
L02 2 Joz 19:27 a następnie zwracała się na wschód słońca do Bet-Dagon, dotykała dziedzictwa Zabulona i doliny Jiftach-El na północy, ciągnęła się przez Bet-Haemek i Neiel, biegnąc do Kabulu. Ze strony północnej należały:
L03 3 Joz 19:27 וְשָׁ֨ב מִזְרַ֣ח הַשֶּׁמֶשׁ֮ בֵּ֣ית דָּגֹן֒ וּפָגַ֣ע בִּ֠זְבֻלוּן וּבְגֵ֨י יִפְתַּח־ אֵ֥ל צָפ֛וֹנָה בֵּ֥ית הָעֵ֖מֶק וּנְעִיאֵ֑ל וְיָצָ֥א אֶל־ כָּב֖וּל מִשְּׂמֹֽאל׃
L04 4 Joz 19:27 וְ/שָׁ֨ב מִזְרַ֣ח הַ/שֶּׁמֶשׁ֮ בֵּ֣ית דָּגֹן֒ וּ/פָגַ֣ע בִּ֠/זְבֻלוּן וּ/בְ/גֵ֨י יִפְתַּח־ אֵ֥ל צָפ֛וֹנָ/ה בֵּ֥ית הָעֵ֖מֶק וּ/נְעִיאֵ֑ל וְ/יָצָ֥א אֶל־ כָּב֖וּל מִ/שְּׂמֹֽאל׃
L05 5 Joz 19:27 we•<szaw> miz•<Rach> hasz•sze•<Mesz> bet da•<Gon> u•fa•<Ga>' <Biz>•wu•lun u•we•<Ge> jif•tach- 'el ca•<Fo>•na bet ha•'<E>•mek u•ne•'i•'<El>; we•ja•<ca> el- ka•<wul> mis•se•<Mol>.
L06 6 Joz 19:27 H7725H7725 H4217H4217 H8121H8121 H0000 H1016H1016 H6293H6293 H2074H2074 H1516H1516 H0000 H3317H3317 H6828H6828 H0000 H1025H1025 H5272H5272 H3318H3318 H0413H0413 H3521H3521 H8040H8040
L07 7 Joz 19:27 break east side east side Beth-dagon intercede Zebulun valley Jiphthah-el northern Beth- emek Neiel after about Cabul left hand
L08 8 Joz 19:27 złamać East Side East Side Bet-Dagon wstawia Zabulon dolina Jiphthah-el północny Bet-Emek Neiel po o Cabul lewa ręka
L09 9 Joz 19:27 And turneth east side east side to Bethdagon and reacheth to Zebulun and to the valley of Jiphthahel toward the north side of Bethemek and Neiel and goeth out to to Cabul on the left hand
L10 10 Joz 19:27 I turneth East Side East Side do Bethdagon i reacheth do Zabulon i do doliny z Jiphthahel ku stronie północnej z Bethemek i Neiel i idzie na do do Cabul z lewej strony
L11 11 Joz 19:27 ve·Shav miz·Rach hash·she·Mesh beit da·Gon u·fa·Ga' Biz·vu·lun u·ve·Gei yif·tach- 'el tza·Fo·nah beit ha·'E·mek u·ne·'i·'El; ve·ya·Tza el- ka·Vul mis·se·Mol.
L12 12 Joz 19:27 we szaw miz raH hasz sze mesz Bet Da gon u fa ga Biz wu lun u we ge jif TaH - el ca fo na Bet ha e meq u ne i el we ja ca el - Ka wul mis se mol
L13 13 Joz 19:27 wüšäb mizraH haššemeš Bêt Dägön ûpäga` Bizbulûn ûbügê yipTaH-´ël cäpôºnâ Bêt hä`ëºmeq ûnü`î´ël wüyäcä´ ´el-Käbûl miSSümö´l
L14 14 Joz 19:27 201/1041 33/74 34/134 2061/6522 2/2 16/46 21/45 11/58 2062/6522 2/2 40/153 2063/6522 1/1 1/1 392/1060 1843/5500 1/2 17/54
L15 15 Joz 19:27 And turneth toward the sunrising to Bethdagon, and reacheth to Zebulun, and to the valley of Jiphthahel toward the north side of Bethemek, and Neiel, and goeth out to Cabul on the left hand,
L16 16 Joz 19:27  27 And turneth <07725> (08804) toward the sunrising <04217> <08121> to Bethdagon <01016>, and reacheth <06293> (08804) to Zebulun <02074>, and to the valley <01516> of Jiphthahel <03317> toward the north side <06828> of Bethemek <01025>, and Neiel <05272>, and goeth out <03318> (08804) to Cabul <03521> on the left hand <08040>,
L01 1 Joz 19:28   Joz 19:28  28 i Hebron <05683> i Rechob <07340> i Hammon <02540> i Kanah <07071>, aż great <07227> Sydonu <06721>;                                                                                                  
L02 2 Joz 19:28 Abdon, Rechob, Chammon, Kana aż do Wielkiego Sydonu.
L03 3 Joz 19:28 וְעֶבְרֹ֥ן וּרְחֹ֖ב וְחַמּ֣וֹן וְקָנָ֑ה עַ֖ד צִיד֥וֹן רַבָּֽה׃
L04 4 Joz 19:28 וְ/עֶבְרֹ֥ן וּ/רְחֹ֖ב וְ/חַמּ֣וֹן וְ/קָנָ֑ה עַ֖ד צִיד֥וֹן רַבָּֽה׃
L05 5 Joz 19:28 we•'ew•<Ron> u•re•<Cho> we•cham•<Mon> we•ka•<Na>; 'ad ci•<Don> rab•<Ba>.
L06 6 Joz 19:28 H5683H5683 H7340H7340 H2540H2540 H7071H7071 H5704H5704 H6721H6721 H7227H7227
L07 7 Joz 19:28 Hebron Rehob Hammon Kanah against Sidon in abundance
L08 8 Joz 19:28 Hebron Rechob Hammon Kanah przed Sydon w obfitości
L09 9 Joz 19:28 And Hebron and Rehob and Hammon and Kanah far Zidon [even] unto great
L10 10 Joz 19:28 I Hebron i Rechob i Hammon i Kanah daleko Sydonu [Nawet] ku wielkim
L11 11 Joz 19:28 ve·'ev·Ron u·re·Cho ve·cham·Mon ve·ka·Nah; 'ad tzi·Don rab·Bah.
L12 12 Joz 19:28 we ew ron u re How we Ham mon we qa na ad ci don raB Ba
L13 13 Joz 19:28 wü`ebrön ûrüHöb wüHammôn wüqänâ `ad cîdôn raBBâ
L14 14 Joz 19:28 1/1 2/10 1/2 3/3 394/1259 5/22 76/462
L15 15 Joz 19:28 And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, [even] unto great Zidon;
L16 16 Joz 19:28  28 And Hebron <05683>, and Rehob <07340>, and Hammon <02540>, and Kanah <07071>, even unto great <07227> Zidon <06721>;
L01 1 Joz 19:29   Joz 19:29  29 A potem wybrzeże <01366> turneth <07725> (08804) do Rama <07414>, a także silny <04013> Miasto <05892> opon <06865>, a wybrzeże <01366> turneth <07725> (08804) do Chosa <02621>, a wydatki <08444> nich są na morzu <03220> od wybrzeża <02256>, aby Akzib <0392>:                                                                                    
L02 2 Joz 19:29 Potem granica zwracała się do Rama i aż do warownego miasta Tyr i wracała do Chosa, kończąc się nad morzem. Obejmowała Machaleb, Akzib,
L03 3 Joz 19:29 וְשָׁ֤ב הַגְּבוּל֙ הָֽרָמָ֔ה וְעַד־ עִ֖יר מִבְצַר־ צֹ֑ר וְשָׁ֤ב הַגְּבוּל֙ חֹסָ֔ה [וְיִהְיוּ כ] (וְהָי֧וּ ק) תֹצְאֹתָ֛יו הַיָּ֖מָּה מֵחֶ֥בֶל אַכְזִֽיבָה׃
L04 4 Joz 19:29 וְ/שָׁ֤ב הַ/גְּבוּל֙ הָֽ/רָמָ֔ה וְ/עַד־ עִ֖יר מִבְצַר־ צֹ֑ר וְ/שָׁ֤ב הַ/גְּבוּל֙ חֹסָ֔ה ו/יהיו וְ/הָי֧וּ תֹצְאֹתָ֛י/ו הַ/יָּ֖מָּ/ה מֵ/חֶ֥בֶל אַכְזִֽיבָ/ה׃
L05 5 Joz 19:29 we•<szaw> hag•ge•<wul> ha•ra•<Ma>, we•'ad- 'ir miw•car- <cor>; we•<szaw> hag•ge•<wul> cho•<Sa>, [we•jih•ju ch] (we•ha•<ju> k) to•ce•'o•<Taw> hai•<jam>•ma me•<Che>•wel 'ach•<Zi>•wa.
L06 6 Joz 19:29 H7725H7725 H1366H1366 H7414H7414 H5704H5704 H5892H5892 H4013H4013 H6865H6865 H7725H7725 H1366H1366 H2621H2621 H8444H8444 H3220H3220 H2256H2256 H0392H0392
L07 7 Joz 19:29 break border Ramah against Ai  fortress Tyre break border Hosah become plenty sea band Achzib
L08 8 Joz 19:29 złamać granica Rama przed Ai twierdza Opony złamać granica Chosa zostać mnóstwo morze pasmo Akzib
L09 9 Joz 19:29 turneth And [then] the coast to Ramah against city and to the strong Tyre turneth and the coast to Hosah become and the outgoings thereof are at the sea from the coast to Achzib
L10 10 Joz 19:29 turneth I [wtedy] wybrzeże do Rama przed miasto oraz silny Opony turneth i wybrzeża do Chosa zostać i na wydatki nich znajdują się na morzu od brzegu do Akzib
L11 11 Joz 19:29 ve·Shav hag·ge·Vul ha·ra·Mah, ve·'ad- 'ir miv·tzar- Tzor; ve·Shav hag·ge·Vul cho·Sah, [ve·yih·yu ch] (ve·ha·Yu k) to·tze·'o·Tav hai·Yam·mah me·Che·vel 'ach·Zi·vah.
L12 12 Joz 19:29 we szaw haG Ge wul ha ra ma we ad - ir miw car - cor we szaw haG Ge wul Ho sa (we jih ju) [we ha ju] to co taw haj jam ma me He wel ach zi wa        
L13 13 Joz 19:29 wüšäb haGGübûl hä|rämâ wü`ad-`îr mibcar-cör wüšäb haGGübûl Hösâ (wüyihyû) [wühäyû] töc´ötäyw hayyäºmmâ mëHeºbel ´akzîºbâ        
L14 14 Joz 19:29 202/1041 128/240 3/36 395/1259 272/1093 5/37 1/42 203/1041 129/240 1/5 6/15 16/21 132/396 9/62 2/4
L15 15 Joz 19:29 And [then] the coast turneth to Ramah, and to the strong city Tyre; and the coast turneth to Hosah; and the outgoings thereof are at the sea from the coast to Achzib:
L16 16 Joz 19:29  29 And then the coast <01366> turneth <07725> (08804) to Ramah <07414>, and to the strong <04013> city <05892> Tyre <06865>; and the coast <01366> turneth <07725> (08804) to Hosah <02621>; and the outgoings <08444> thereof are at the sea <03220> from the coast <02256> to Achzib <0392>:
L01 1 Joz 19:30   Joz 19:30  30 Ummah <05981> również i Afek <0663> i Rechob <07340>: dwadzieścia <06242> i dwa <08147> miasta <05892> z ich wiosek <02691>.                                                                                                
L02 2 Joz 19:30 Umma, Afek i Rechob: dwadzieścia dwa miasta i przyległe wioski. 
L03 3 Joz 19:30 וְעֻמָ֥ה וַאֲפֵ֖ק וּרְחֹ֑ב עָרִ֛ים עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁתַּ֖יִם וְחַצְרֵיהֶֽן׃
L04 4 Joz 19:30 וְ/עֻמָ֥ה וַ/אֲפֵ֖ק וּ/רְחֹ֑ב עָרִ֛ים עֶשְׂרִ֥ים וּ/שְׁתַּ֖יִם וְ/חַצְרֵי/הֶֽן׃
L05 5 Joz 19:30 we•'u•<Ma> wa•'a•<Fek> u•re•<Cho>; 'a•<Rim> 'es•<Rim> u•sze•<Ta>•jim we•chac•re•<Hen>.
L06 6 Joz 19:30 H5981H5981 H0663H0663 H7340H7340 H5892H5892 H6242H6242 H8147H8147 H2691H2691
L07 7 Joz 19:30 Ummah Aphek Rehob Ai  score both court
L08 8 Joz 19:30 Ummah Afek Rechob Ai wynik zarówno sąd
L09 9 Joz 19:30 Ummah also and Aphek and Rehob cities twenty and two with their villages
L10 10 Joz 19:30 Ummah także i Afek i Rechob miasta dwadzieścia i dwa z ich wiosek
L11 11 Joz 19:30 ve·'u·Mah va·'a·Fek u·re·Cho; 'a·Rim 'es·Rim u·she·Ta·yim ve·chatz·rei·Hen.
L12 12 Joz 19:30 we u ma wa a feq u re How a rim es rim usz Ta jim we Hac re hen
L13 13 Joz 19:30 wü`ùmâ wa´ápëq ûrüHöb `ärîm `eSrîm ûšTaºyim wüHacrêhen
L14 14 Joz 19:30 1/1 3/9 3/10 273/1093 75/315 349/768 66/189
L15 15 Joz 19:30 Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages.
L16 16 Joz 19:30  30 Ummah <05981> also, and Aphek <0663>, and Rehob <07340>: twenty <06242> and two <08147> cities <05892> with their villages <02691>.
L01 1 Joz 19:31   Joz 19:31  31 Takie było dziedzictwo <05159> plemienia <04294> z dzieci <01121> Asera <0836> według ich rodzin <04940>, te miasta <05892> z ich wiosek <02691>.                                                                                              
L02 2 Joz 19:31 Taka była część dziedziczna pokolenia potomków Asera według ich rodów: ich miasta i przyległe wioski.
L03 3 Joz 19:31 זֹ֗את נַחֲלַ֛ת מַטֵּ֥ה בְנֵֽי־ אָשֵׁ֖ר לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם הֶעָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה וְחַצְרֵיהֶֽן׃ פ
L04 4 Joz 19:31 זֹ֗את נַחֲלַ֛ת מַטֵּ֥ה בְנֵֽי־ אָשֵׁ֖ר לְ/מִשְׁפְּחֹתָ֑/ם הֶ/עָרִ֥ים הָ/אֵ֖לֶּה וְ/חַצְרֵי/הֶֽן׃ פ
L05 5 Joz 19:31 <Zot>, na•cha•<Lat> mat•<Te> we•ne- 'a•<szer> le•misz•pe•cho•<Tam>; he•'a•<Rim> ha•'<El>•le we•chac•re•<Hen>. <Pe>
L06 6 Joz 19:31 H2063H2063 H5159H5159 H4294H4294 H1121H1121 H0836H0836 H4940H4940 H5892H5892 H0428H0428 H2691H2691
L07 7 Joz 19:31 likewise heritage rod afflicted Asher family Ai  another court
L08 8 Joz 19:31 podobnie dziedzictwo pręt dotknięty Asher rodzina Ai inny sąd
L09 9 Joz 19:31 likewise This [is] the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families these cities these with their villages
L10 10 Joz 19:31 podobnie To [jest] dziedzictwo z pokolenia z dziećmi Asera według ich rodzin te miasta te z ich wiosek
L11 11 Joz 19:31 Zot, na·cha·Lat mat·Teh ve·nei- 'a·Sher le·mish·pe·cho·Tam; he·'a·Rim ha·'El·leh ve·chatz·rei·Hen. Peh
L12 12 Joz 19:31 zot na Ha lat mat te we ne - a szer le misz Pe Ho tam he a rim ha el le we Hac re hen P
L13 13 Joz 19:31 zö´t naHálat ma††Ë bünê|-´äšër lümišPüHötäm he`ärîm hä´ëºllè wüHacrêhen P
L14 14 Joz 19:31 202/603 115/223 165/252 1646/4921 25/43 216/302 274/1093 295/745 67/189
L15 15 Joz 19:31 This [is] the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
L16 16 Joz 19:31  31 This is the inheritance <05159> of the tribe <04294> of the children <01121> of Asher <0836> according to their families <04940>, these cities <05892> with their villages <02691>.
L01 1 Joz 19:32   Joz 19:32  32 6-gie <08345> dużo <01486> wyszedł <03318> (08804) dla dzieci <01121> Neftalego <05321>, nawet dla dzieci <01121> Neftalego <05321> w zależności od ich rodzin <04940>.                                                                                            
L02 2 Joz 19:32 Potomkom Neftalego przypadł w udziale los szósty, potomkom Neftalego według ich rodów.
L03 3 Joz 19:32 לִבְנֵ֣י נַפְתָּלִ֔י יָצָ֖א הַגּוֹרָ֣ל הַשִּׁשִּׁ֑י לִבְנֵ֥י נַפְתָּלִ֖י לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃
L04 4 Joz 19:32 לִ/בְנֵ֣י נַפְתָּלִ֔י יָצָ֖א הַ/גּוֹרָ֣ל הַ/שִּׁשִּׁ֑י לִ/בְנֵ֥י נַפְתָּלִ֖י לְ/מִשְׁפְּחֹתָֽ/ם׃
L05 5 Joz 19:32 liw•<Ne> naf•ta•<Li>, ja•<ca> hag•go•<Ral> hasz•szisz•<szi>; liw•<Ne> naf•ta•<Li> le•misz•pe•cho•<Tam>.
L06 6 Joz 19:32 H1121H1121 H5321H5321 H3318H3318 H1486H1486 H8345H8345 H1121H1121 H5321H5321 H4940H4940
L07 7 Joz 19:32 afflicted Naphtali after lot sixth  afflicted Naphtali family
L08 8 Joz 19:32 dotknięty Neftali po partia szósty dotknięty Neftali rodzina
L09 9 Joz 19:32 to the children of Naphtali came out lot The sixth [even] for the children of Naphtali according to their families
L10 10 Joz 19:32 dla dzieci Neftalego wyszedł partia 6-cie [Nawet] dla dzieci Neftalego według ich rodzin
L11 11 Joz 19:32 liv·Nei naf·ta·Li, ya·Tza hag·go·Ral hash·shish·Shi; liv·Nei naf·ta·Li le·mish·pe·cho·Tam.
L12 12 Joz 19:32 liw ne naf Ta li ja ca haG Go ral hasz szisz szi liw ne naf Ta li le misz Pe Ho tam
L13 13 Joz 19:32 libnê napTälî yäcä´ haGGôräl haššiššî libnê napTälî lümišPüHötäm
L14 14 Joz 19:32 1647/4921 21/51 393/1060 28/77 10/28 1648/4921 22/51 217/302
L15 15 Joz 19:32 The sixth lot came out to the children of Naphtali, [even] for the children of Naphtali according to their families.
L16 16 Joz 19:32  32 The sixth <08345> lot <01486> came out <03318> (08804) to the children <01121> of Naphtali <05321>, even for the children <01121> of Naphtali <05321> according to their families <04940>.
L01 1 Joz 19:33   Joz 19:33  33 A ich wybrzeże <01366> było z Heleph <02501>, z Allon <0438> do Zaanannim <06815>, i Adami <0129>, Nekeb <05346> i Jabneel <02995>, do LAKUM <03946> oraz wydatki <08444> jego byli w Jordanii <03383>:                                                                                          
L02 2 Joz 19:33 Granica ich szła z Chelef i od Dębu w Saananim do Adami-Hannekeb i Jabneel aż do Lakkum i dochodziła do Jordanu.
L03 3 Joz 19:33 וַיְהִ֣י גְבוּלָ֗ם מֵחֵ֨לֶף מֵֽאֵל֜וֹן בְּצַעֲנַנִּ֗ים וַאֲדָמִ֥י הַנֶּ֛קֶב וְיַבְנְאֵ֖ל עַד־ לַקּ֑וּם וַיְהִ֥י תֹצְאֹתָ֖יו הַיַּרְדֵּֽן׃
L04 4 Joz 19:33 וַ/יְהִ֣י גְבוּלָ֗/ם מֵ/חֵ֨לֶף מֵֽ/אֵל֜וֹן בְּ/צַעֲנַנִּ֗ים וַ/אֲדָמִ֥י הַנֶּ֛קֶב וְ/יַבְנְאֵ֖ל עַד־ לַקּ֑וּם וַ/יְהִ֥י תֹצְאֹתָ֖י/ו הַ/יַּרְדֵּֽן׃
L05 5 Joz 19:33 waj•<Hi> ge•wu•<Lam>, me•<Che>•lef me•'e•<Lon> be•ca•'a•nan•<Nim>, wa•'a•da•<Mi> han•<Ne>•kew we•jaw•ne•'<El> ad- lak•<Kum>; waj•<Hi> to•ce•'o•<Taw> hai•jar•<Den>.
L06 6 Joz 19:33 H1961H1961 H1366H1366 H2501H2501 H0438H0438 H6815H6815 H0129H0129 H5346H5346 H2995H2995 H5704H5704 H3946H3946 H1961H1961 H8444H8444 H3383H3383
L07 7 Joz 19:33 become border Heleph Allon Zaannannim Adami Nekeb Jabneel against Lakum become plenty Jordan
L08 8 Joz 19:33 zostać granica Heleph Allon Zaannannim Adami Nekeb Jabneel przed LAKUM zostać mnóstwo Jordania
L09 9 Joz 19:33 become And their coast was from Heleph from Allon to Zaanannim and Adami Nekeb and Jabneel far unto Lakum become and the outgoings thereof were at Jordan
L10 10 Joz 19:33 zostać A ich wybrzeże był z Heleph z Allon do Zaanannim i Adami Nekeb i Jabneel daleko do LAKUM zostać i na wydatki jego były Jordanii
L11 11 Joz 19:33 vay·Hi ge·vu·Lam, me·Che·lef me·'e·Lon be·tza·'a·nan·Nim, va·'a·da·Mi han·Ne·kev ve·yav·ne·'El ad- lak·Kum; vay·Hi to·tze·'o·Tav hai·yar·Den.
L12 12 Joz 19:33 wa je hi ge wu lam me He lef me e lon Be ca a nan nim wa a da mi han ne qew we jaw ne el ad - laq qum wa je hi to co taw haj jar Den
L13 13 Joz 19:33 wayühî gübûläm mëHëºlep më|´ëlôn Büca`ánannîm wa´ádämî hanneºqeb wüyabnü´ël `ad-laqqûm wayühî töc´ötäyw hayyarDën
L14 14 Joz 19:33 1166/3546 130/240 1/1 1/2 1/1 1/1 1/1 2/2 396/1259 1/1 1167/3546 17/21 111/181
L15 15 Joz 19:33 And their coast was from Heleph, from Allon to Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, unto Lakum; and the outgoings thereof were at Jordan:
L16 16 Joz 19:33  33 And their coast <01366> was from Heleph <02501>, from Allon <0438> to Zaanannim <06815>, and Adami <0129>, Nekeb <05346>, and Jabneel <02995>, unto Lakum <03946>; and the outgoings <08444> thereof were at Jordan <03383>:
L01 1 Joz 19:34   Joz 19:34  34 A potem wybrzeże <01366> turneth <07725> (08804) na zachód <03220>, aby Aznothtabor <0243> i idzie się <03318> (08804) stamtąd do Hukkok <02712> i reacheth <06293> (08804) do Zabulona <02074> od strony południowej <05045> i reacheth <06293> (08804) do Asher <0836> po zachodniej stronie <03220> i do Judy <03063> w Jordanii <03383> w kierunku wschodu słońca <04217 > <08121>.                                                                          
L02 2 Joz 19:34 Na zachodzie granica szła ku Aznot-Tabor, dochodziła do Chukkok, dotykała dziedzictwa Zabulona od południa, dziedzictwa Asera od zachodu, a Judy przy Jordanie - od wschodu.
L03 3 Joz 19:34 וְשָׁ֨ב הַגְּב֥וּל יָ֙מָּה֙ אַזְנ֣וֹת תָּב֔וֹר וְיָצָ֥א מִשָּׁ֖ם חוּקֹ֑קָה וּפָגַ֨ע בִּזְבֻל֜וּן מִנֶּ֗גֶב וּבְאָשֵׁר֙ פָּגַ֣ע מִיָּ֔ם וּבִ֣יהוּדָ֔ה הַיַּרְדֵּ֖ן מִזְרַ֥ח הַשָּֽׁמֶשׁ׃
L04 4 Joz 19:34 וְ/שָׁ֨ב הַ/גְּב֥וּל יָ֙מָּ/ה֙ אַזְנ֣וֹת תָּב֔וֹר וְ/יָצָ֥א מִ/שָּׁ֖ם חוּקֹ֑קָ/ה וּ/פָגַ֨ע בִּ/זְבֻל֜וּן מִ/נֶּ֗גֶב וּ/בְ/אָשֵׁר֙ פָּגַ֣ע מִ/יָּ֔ם וּ/בִ֣/יהוּדָ֔ה הַ/יַּרְדֵּ֖ן מִזְרַ֥ח הַ/שָּֽׁמֶשׁ׃
L05 5 Joz 19:34 we•<szaw> hag•ge•<wul> jam•ma az•<Not> ta•<wor>, we•ja•<ca> misz•<szam> chu•<Ko>•ka; u•fa•<Ga>' biz•wu•<Lun> min•<Ne>•gew, u•we•'a•<szer> pa•<Ga>' mi•<jam>, u•<wi>•hu•<Da>, hai•jar•<Den> miz•<Rach> hasz•<sza>•mesz.
L06 6 Joz 19:34 H7725H7725 H1366H1366 H3220H3220 H0000 H0243H0243 H3318H3318 H8033H8033 H2712H2712 H6293H6293 H2074H2074 H5045H5045 H0836H0836 H6293H6293 H3220H3220 H3063H3063 H3383H3383 H4217H4217 H8121H8121
L07 7 Joz 19:34 break border sea Aznoth-tabor after in it Hukkok intercede Zebulun south country Asher intercede sea Judah Jordan east side east side
L08 8 Joz 19:34 złamać granica morze Aznoth-Tabor po w tym Hukkok wstawia Zabulon kraj południe Asher wstawia morze Juda Jordania East Side East Side
L09 9 Joz 19:34 turneth And [then] the coast westward to Aznothtabor and goeth out there from thence to Hukkok and reacheth to Zebulun on the south side to Asher and reacheth on the west side and to Judah upon Jordan east side east side
L10 10 Joz 19:34 turneth I [wtedy] wybrzeże zachód do Aznothtabor i idzie na tam stamtąd do Hukkok i reacheth do Zabulon od strony południowej do Asera i reacheth od strony zachodniej i Judy po Jordanii East Side East Side
L11 11 Joz 19:34 ve·Shav hag·ge·Vul yam·mah az·Not ta·Vor, ve·ya·Tza mish·Sham chu·Ko·kah; u·fa·Ga' biz·vu·Lun min·Ne·gev, u·ve·'a·Sher pa·Ga' mi·Yam, u·Vi·hu·Dah, hai·yar·Den miz·Rach hash·Sha·mesh.
L12 12 Joz 19:34 we szaw haG Ge wul jam ma az not Ta wor we ja ca misz szam Hu qo qa u fa ga Biz wu lun min ne gew u we a szer Pa ga mij jam u wi hu da haj jar Den miz raH hasz sza mesz
L13 13 Joz 19:34 wüšäb haGGübûl yäºmmâ ´aznôt Täbôr wüyäcä´ miššäm Hûqöºqâ ûpäga` Bizbulûn minneºgeb ûbü´äšër Päga` miyyäm ûbîºhûdâ hayyarDën mizraH haššäºmeš
L14 14 Joz 19:34 204/1041 131/240 133/396 2064/6522 1/1 394/1060 279/832 1/2 17/46 22/45 51/111 26/43 18/46 134/396 69/818 112/181 34/74 35/134
L15 15 Joz 19:34 And [then] the coast turneth westward to Aznothtabor, and goeth out from thence to Hukkok, and reacheth to Zebulun on the south side, and reacheth to Asher on the west side, and to Judah upon Jordan toward the sunrising.
L16 16 Joz 19:34  34 And then the coast <01366> turneth <07725> (08804) westward <03220> to Aznothtabor <0243>, and goeth out <03318> (08804) from thence to Hukkok <02712>, and reacheth <06293> (08804) to Zebulun <02074> on the south side <05045>, and reacheth <06293> (08804) to Asher <0836> on the west side <03220>, and to Judah <03063> upon Jordan <03383> toward the sunrising <04217> <08121>.
L01 1 Joz 19:35   Joz 19:35  35 I ogrodzony <04013> Miasta <05892> są Ziddim <06661>, ZER <06863> i Hammath <02575>, Rakkath <07557> i Kinneret <03672>                                                                                                
L02 2 Joz 19:35 Miastami warownymi były: Hassiddim, Ser, Chammat, Rakkat, Kinneret,
L03 3 Joz 19:35 וְעָרֵ֖י מִבְצָ֑ר הַצִּדִּ֣ים צֵ֔ר וְחַמַּ֖ת רַקַּ֥ת וְכִנָּֽרֶת׃
L04 4 Joz 19:35 וְ/עָרֵ֖י מִבְצָ֑ר הַ/צִּדִּ֣ים צֵ֔ר וְ/חַמַּ֖ת רַקַּ֥ת וְ/כִנָּֽרֶת׃
L05 5 Joz 19:35 we•'a•<Re> miw•<car>; hac•cid•<Dim> <cer>, we•cham•<Mat> rak•<Kat> we•chin•<Na>•ret.
L06 6 Joz 19:35 H5892H5892 H4013H4013 H6661H6661 H6863H6863 H2575H2575 H7557H7557 H3672H3672
L07 7 Joz 19:35 Ai  fortress Ziddim Zer Hammath Rakkath Chinnereth
L08 8 Joz 19:35 Ai twierdza Ziddim ZER Hammath Rakkath Kinneret
L09 9 Joz 19:35 cities And the fenced [are] Ziddim Zer and Hammath Rakkath and Chinnereth
L10 10 Joz 19:35 miasta I ogrodzony [Są] Ziddim ZER i Hammath Rakkath i Kinneret
L11 11 Joz 19:35 ve·'a·Rei miv·Tzar; hatz·tzid·Dim Tzer, ve·cham·Mat rak·Kat ve·chin·Na·ret.
L12 12 Joz 19:35 we a re miw car hac ciD Dim cer we Ham mat raq qat we chin na ret
L13 13 Joz 19:35 wü`ärê mibcär hacciDDîm cër wüHammat raqqat wükinnäºret
L14 14 Joz 19:35 275/1093 6/37 1/1 1/1 1/2 1/1 6/7
L15 15 Joz 19:35 And the fenced cities [are] Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
L16 16 Joz 19:35  35 And the fenced <04013> cities <05892> are Ziddim <06661>, Zer <06863>, and Hammath <02575>, Rakkath <07557>, and Chinnereth <03672>,
L01 1 Joz 19:36   Joz 19:36  36 I Adamah <0128> i Rama <07414>, Chasor <02674>                                                                                                      
L02 2 Joz 19:36 Adama, Ha-Rama, Chasor,
L03 3 Joz 19:36 וַאֲדָמָ֥ה וְהָרָמָ֖ה וְחָצֽוֹר׃
L04 4 Joz 19:36 וַ/אֲדָמָ֥ה וְ/הָ/רָמָ֖ה וְ/חָצֽוֹר׃
L05 5 Joz 19:36 wa•'a•da•<Ma> we•ha•ra•<Ma> we•cha•<cor>.
L06 6 Joz 19:36 H0128H0128 H7414H7414 H2674H2674
L07 7 Joz 19:36 Adamah Ramah Hazor
L08 8 Joz 19:36 Adamah Rama Chasor
L09 9 Joz 19:36 And Adamah and Ramah and Hazor
L10 10 Joz 19:36 I Adamah i Rama Chasor
L11 11 Joz 19:36 va·'a·da·Mah ve·ha·ra·Mah ve·cha·Tzor.
L12 12 Joz 19:36 wa a da ma we ha ra ma we Ha cor
L13 13 Joz 19:36 wa´ádämâ wühärämâ wüHäcôr
L14 14 Joz 19:36 1/1 4/36 9/18
L15 15 Joz 19:36 And Adamah, and Ramah, and Hazor,
L16 16 Joz 19:36  36 And Adamah <0128>, and Ramah <07414>, and Hazor <02674>,
L01 1 Joz 19:37   Joz 19:37  37 I Kedesz <06943> i Edrei <0154> i Enhazor <05877>                                                                                                      
L02 2 Joz 19:37 Kedesz, Edrei, En-Chasor,
L03 3 Joz 19:37 וְקֶ֥דֶשׁ וְאֶדְרֶ֖עִי וְעֵ֥ין חָצֽוֹר׃
L04 4 Joz 19:37 וְ/קֶ֥דֶשׁ וְ/אֶדְרֶ֖עִי וְ/עֵ֥ין חָצֽוֹר׃
L05 5 Joz 19:37 we•<Ke>•desz we•'ed•<Re>•'i we•'<en> cha•<cor>.
L06 6 Joz 19:37 H6943H6943 H0154H0154 H0000 H5877H5877
L07 7 Joz 19:37 Kedesh Edrei En-hazor
L08 8 Joz 19:37 Kedesz Edrei En-Chasor
L09 9 Joz 19:37 And Kedesh and Edrei and Enhazor
L10 10 Joz 19:37 I Kedesz i Edrei i Enhazor
L11 11 Joz 19:37 ve·Ke·desh ve·'ed·Re·'i ve·'Ein cha·Tzor.
L12 12 Joz 19:37 we qe desz we ed re i we en Ha cor
L13 13 Joz 19:37 wüqeºdeš wü´edreº`î wü`ên Häcôr
L14 14 Joz 19:37 3/12 8/8 2065/6522 1/1
L15 15 Joz 19:37 And Kedesh, and Edrei, and Enhazor,
L16 16 Joz 19:37  37 And Kedesh <06943>, and Edrei <0154>, and Enhazor <05877>,
L01 1 Joz 19:38   Joz 19:38  38 i Iron <03375> i Migdalel <04027>, Horem <02765> i Bethanath <01043> i Bet-Szemesz <01053>; dziewiętnaście <08672> <06240> miasta <05892> z ich wiosek <02691>.                                                                                              
L02 2 Joz 19:38 Jireon, Migdal-El, Chorem, Bet-Anat, Bet-Szemesz: dziewiętnaście miast z przyległymi wioskami.
L03 3 Joz 19:38 וְיִרְאוֹן֙ וּמִגְדַּל־ אֵ֔ל חֳרֵ֥ם וּבֵית־ עֲנָ֖ת וּבֵ֣ית שָׁ֑מֶשׁ עָרִ֥ים תְּשַֽׁע־ עֶשְׂרֵ֖ה וְחַצְרֵיהֶֽן׃
L04 4 Joz 19:38 וְ/יִרְאוֹן֙ וּ/מִגְדַּל־ אֵ֔ל חֳרֵ֥ם וּ/בֵית־ עֲנָ֖ת וּ/בֵ֣ית שָׁ֑מֶשׁ עָרִ֥ים תְּשַֽׁע־ עֶשְׂרֵ֖ה וְ/חַצְרֵי/הֶֽן׃
L05 5 Joz 19:38 we•jir•'<On> u•mig•dal- '<El>, cho•<Rem> u•wet- 'a•<Nat> u•<wet> <sza>•mesz; 'a•<Rim> te•sza'- 'es•<Re> we•chac•re•<Hen>.
L06 6 Joz 19:38 H3375H3375 H0000 H4027H4027 H2765H2765 H0000 H1043H1043 H0000 H1053H1053 H5892H5892 H8672H8672 H6240H6240 H2691H2691
L07 7 Joz 19:38 Jiron Migdal-el Horem Beth-anath Beth-shemesh Ai  nine eigh- court
L08 8 Joz 19:38 Jiron Migdal-el Horem Bet-Anata Bet-Szemesz Ai dziewięć eigh- sąd
L09 9 Joz 19:38 And Iron and Migdalel Horem and Bethanath and Bethshemesh cities nine teen with their villages
L10 10 Joz 19:38 I żelaza i Migdalel Horem i Bethanath i Bet-Szemesz miasta dziewięć nastolatek z ich wiosek
L11 11 Joz 19:38 ve·yir·'On u·mig·dal- 'El, cho·Rem u·veit- 'a·Nat u·Veit Sha·mesh; 'a·Rim te·sha'- 'es·Reh ve·chatz·rei·Hen.
L12 12 Joz 19:38 we ji ron u mig Dal - el Hó rem u wet - a nat u wet sza mesz a rim Te sza - es re we Hac re hen
L13 13 Joz 19:38 wüyir´ôn ûmigDal-´ël Hórëm ûbêt-`ánät ûbêt šäºmeš `ärîm Tüša|`-`eSrË wüHacrêhen
L14 14 Joz 19:38 1/1 2066/6522 1/1 1/1 2067/6522 1/3 2068/6522 3/21 276/1093 27/58 110/337 68/189
L15 15 Joz 19:38 And Iron, and Migdalel, Horem, and Bethanath, and Bethshemesh; nineteen cities with their villages.
L16 16 Joz 19:38  38 And Iron <03375>, and Migdalel <04027>, Horem <02765>, and Bethanath <01043>, and Bethshemesh <01053>; nineteen <08672> <06240> cities <05892> with their villages <02691>.
L01 1 Joz 19:39   Joz 19:39  39 Takie było dziedzictwo <05159> plemienia <04294> z dzieci <01121> Neftalego <05321> w zależności od ich rodzin <04940>, miasta <05892>, a ich wioski <02691>.                                                                                              
L02 2 Joz 19:39 Takie było dziedzictwo pokolenia potomków Neftalego według ich rodów: ich miasta z przyległymi wioskami.
L03 3 Joz 19:39 זֹ֗את נַחֲלַ֛ת מַטֵּ֥ה בְנֵֽי־ נַפְתָּלִ֖י לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם הֶעָרִ֖ים וְחַצְרֵיהֶֽן׃ פ
L04 4 Joz 19:39 זֹ֗את נַחֲלַ֛ת מַטֵּ֥ה בְנֵֽי־ נַפְתָּלִ֖י לְ/מִשְׁפְּחֹתָ֑/ם הֶ/עָרִ֖ים וְ/חַצְרֵי/הֶֽן׃ פ
L05 5 Joz 19:39 <Zot>, na•cha•<Lat> mat•<Te> we•ne- naf•ta•<Li> le•misz•pe•cho•<Tam>; he•'a•<Rim> we•chac•re•<Hen>. <Pe>
L06 6 Joz 19:39 H2063H2063 H5159H5159 H4294H4294 H1121H1121 H5321H5321 H4940H4940 H5892H5892 H2691H2691
L07 7 Joz 19:39 likewise heritage rod afflicted Naphtali family Ai  court
L08 8 Joz 19:39 podobnie dziedzictwo pręt dotknięty Neftali rodzina Ai sąd
L09 9 Joz 19:39 likewise This [is] the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families the cities and their villages
L10 10 Joz 19:39 podobnie To [jest] dziedzictwo z pokolenia z dziećmi Neftalego według ich rodzin miasta a ich wioski
L11 11 Joz 19:39 Zot, na·cha·Lat mat·Teh ve·nei- naf·ta·Li le·mish·pe·cho·Tam; he·'a·Rim ve·chatz·rei·Hen. Peh
L12 12 Joz 19:39 zot na Ha lat mat te we ne - naf Ta li le misz Pe Ho tam he a rim we Hac re hen P
L13 13 Joz 19:39 zö´t naHálat ma††Ë bünê|-napTälî lümišPüHötäm he`ärîm wüHacrêhen P
L14 14 Joz 19:39 203/603 116/223 166/252 1649/4921 23/51 218/302 277/1093 69/189
L15 15 Joz 19:39 This [is] the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
L16 16 Joz 19:39  39 This is the inheritance <05159> of the tribe <04294> of the children <01121> of Naphtali <05321> according to their families <04940>, the cities <05892> and their villages <02691>.
L01 1 Joz 19:40   Joz 19:40  40 I siódmy <07637> sporo <01486> wyszedł <03318> (08804) do plemienia <04294> z dzieci <01121> Dana <01835> w zależności od ich rodzin <04940>.                                                                                              
L02 2 Joz 19:40 Pokoleniu potomków Dana według ich rodów przypadł w udziale siódmy los.
L03 3 Joz 19:40 לְמַטֵּ֥ה בְנֵי־ דָ֖ן לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם יָצָ֖א הַגּוֹרָ֥ל הַשְּׁבִיעִֽי׃
L04 4 Joz 19:40 לְ/מַטֵּ֥ה בְנֵי־ דָ֖ן לְ/מִשְׁפְּחֹתָ֑/ם יָצָ֖א הַ/גּוֹרָ֥ל הַ/שְּׁבִיעִֽי׃
L05 5 Joz 19:40 le•mat•<Te> we•ne- dan le•misz•pe•cho•<Tam>; ja•<ca> hag•go•<Ral> hasz•sze•wi•'<I>.
L06 6 Joz 19:40 H4294H4294 H1121H1121 H1835H1835 H4940H4940 H3318H3318 H1486H1486 H7637H7637
L07 7 Joz 19:40 rod afflicted Dan family after lot seventh 
L08 8 Joz 19:40 pręt dotknięty Dan rodzina po partia siódmy
L09 9 Joz 19:40 for the tribe of the children of Dan according to their families came out lot [And] the seventh
L10 10 Joz 19:40 dla plemienia z dziećmi Dana według ich rodzin wyszedł partia [I] 7-cia
L11 11 Joz 19:40 le·mat·Teh ve·nei- dan le·mish·pe·cho·Tam; ya·Tza hag·go·Ral hash·she·vi·'I.
L12 12 Joz 19:40 le mat te we ne - dan le misz Pe Ho tam ja ca haG Go ral hasz sze wi i
L13 13 Joz 19:40 lüma††Ë bünê-dän lümišPüHötäm yäcä´ haGGôräl haššübî`î
L14 14 Joz 19:40 167/252 1650/4921 28/71 219/302 395/1060 29/77 61/97
L15 15 Joz 19:40 [And] the seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
L16 16 Joz 19:40  40 And the seventh <07637> lot <01486> came out <03318> (08804) for the tribe <04294> of the children <01121> of Dan <01835> according to their families <04940>.
L01 1 Joz 19:41   Joz 19:41  41 i wybrzeża <01366> ich dziedzictwa <05159> został Sorea <06881> i Eshtaol <0847> i Irshemesh <05905>                                                                                                  
L02 2 Joz 19:41 Granica ich dziedzictwa obejmowała: Sorea, Esztaol, Ir-Szemesz,
L03 3 Joz 19:41 וַיְהִ֖י גְּב֣וּל נַחֲלָתָ֑ם צָרְעָ֥ה וְאֶשְׁתָּא֖וֹל וְעִ֥יר שָֽׁמֶשׁ׃
L04 4 Joz 19:41 וַ/יְהִ֖י גְּב֣וּל נַחֲלָתָ֑/ם צָרְעָ֥ה וְ/אֶשְׁתָּא֖וֹל וְ/עִ֥יר שָֽׁמֶשׁ׃
L05 5 Joz 19:41 waj•<Hi> ge•<wul> na•cha•la•<Tam>; ca•re•'<A we•'esz•ta•'ol we•'<Ir> <sza>•mesz.
L06 6 Joz 19:41 H1961H1961 H1366H1366 H5159H5159 H6881H6881 H0847H0847 H0000 H5905H5905
L07 7 Joz 19:41 become border heritage Zareah Eshtaol Ir-shemesh
L08 8 Joz 19:41 zostać granica dziedzictwo Zareah Eshtaol Ir-Szemesz
L09 9 Joz 19:41 become And the coast of their inheritance was Zorah and Eshtaol and Irshemesh
L10 10 Joz 19:41 zostać I wybrzeża ich dziedzictwa było Sorea i Eshtaol i Irshemesh
L11 11 Joz 19:41 vay·Hi ge·Vul na·cha·la·Tam; tza·re·'Ah ve·'esh·ta·'ol ve·'Ir Sha·mesh.
L12 12 Joz 19:41 wa je hi Ge wul na Ha la tam co ra we esz Ta ol we ir sza mesz
L13 13 Joz 19:41 wayühî Gübûl naHálätäm cor`â wü´ešTä´ôl wü`îr šäºmeš
L14 14 Joz 19:41 1168/3546 132/240 117/223 2/10 2/7 2069/6522 1/1
L15 15 Joz 19:41 And the coast of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Irshemesh,
L16 16 Joz 19:41  41 And the coast <01366> of their inheritance <05159> was Zorah <06881>, and Eshtaol <0847>, and Irshemesh <05905>,
L01 1 Joz 19:42   Joz 19:42  42 I Shaalabbin <08169> i Ajalon <0357> i Jethlah <03494>                                                                                                      
L02 2 Joz 19:42 Szaalbin, Ajjalon, Jitla,
L03 3 Joz 19:42 וְשַֽׁעֲלַבִּ֥ין וְאַיָּל֖וֹן וְיִתְלָֽה׃
L04 4 Joz 19:42 וְ/שַֽׁעֲלַבִּ֥ין וְ/אַיָּל֖וֹן וְ/יִתְלָֽה׃
L05 5 Joz 19:42 we•sza•'a•lab•<Bin> we•'ai•ja•<Lon> we•jit•<La>.
L06 6 Joz 19:42 H8169H8169 H0357H0357 H3494H3494
L07 7 Joz 19:42 Shaalabbin Aijalon Jethlah
L08 8 Joz 19:42 Shaalabbin Ajjalon Jethlah
L09 9 Joz 19:42 And Shaalabbin and Ajalon and Jethlah
L10 10 Joz 19:42 I Shaalabbin i Ajalon i Jethlah
L11 11 Joz 19:42 ve·sha·'a·lab·Bin ve·'ai·ya·Lon ve·yit·Lah.
L12 12 Joz 19:42 we sza a laB Bin we aj ja lon we jit la
L13 13 Joz 19:42 wüša|`álaBBîn wü´ayyälôn wüyitlâ
L14 14 Joz 19:42 1/3 2/10 1/1
L15 15 Joz 19:42 And Shaalabbin, and Ajalon, and Jethlah,
L16 16 Joz 19:42  42 And Shaalabbin <08169>, and Ajalon <0357>, and Jethlah <03494>,
L01 1 Joz 19:43   Joz 19:43  43 I Elon <0356> i Thimnathah <08553> i Ekronu <06138>                                                                                                      
L02 2 Joz 19:43 Elon, Timnę, Ekron,
L03 3 Joz 19:43 וְאֵיל֥וֹן וְתִמְנָ֖תָה וְעֶקְרֽוֹן׃
L04 4 Joz 19:43 וְ/אֵיל֥וֹן וְ/תִמְנָ֖תָ/ה וְ/עֶקְרֽוֹן׃
L05 5 Joz 19:43 we•'e•<Lon> we•tim•<Na>•ta we•'ek•<Ron>.
L06 6 Joz 19:43 H0356H0356 H8553H8553 H6138H6138
L07 7 Joz 19:43 Elon Timnah Ekron
L08 8 Joz 19:43 Elon Timna Ekronu
L09 9 Joz 19:43 And Elon and Thimnathah and Ekron
L10 10 Joz 19:43 I Elon i Thimnathah i Ekronu
L11 11 Joz 19:43 ve·'ei·Lon ve·tim·Na·tah ve·'ek·Ron.
L12 12 Joz 19:43 we e lon we tim na ta we eq ron
L13 13 Joz 19:43 wü´êlôn wütimnäºtâ wü`eqrôn
L14 14 Joz 19:43 5/6 6/12 5/22
L15 15 Joz 19:43 And Elon, and Thimnathah, and Ekron,
L16 16 Joz 19:43  43 And Elon <0356>, and Thimnathah <08553>, and Ekron <06138>,
L01 1 Joz 19:44   Joz 19:44  44 I Eltekeh <0514> i Gibbetonu <01405> i Baalat <01191>                                                                                                      
L02 2 Joz 19:44 Elteke, Gibbeton, Baalat.
L03 3 Joz 19:44 וְאֶלְתְּקֵ֥ה וְגִבְּת֖וֹן וּבַעֲלָֽת׃
L04 4 Joz 19:44 וְ/אֶלְתְּקֵ֥ה וְ/גִבְּת֖וֹן וּ/בַעֲלָֽת׃
L05 5 Joz 19:44 we•'el•te•<Ke> we•gib•be•<Ton> u•wa•'a•<Lat>.
L06 6 Joz 19:44 H0514H0514 H1405H1405 H1191H1191
L07 7 Joz 19:44 Eltekeh Gibbethon Baalath
L08 8 Joz 19:44 Eltekeh Gibbetonu Baalat
L09 9 Joz 19:44 And Eltekeh and Gibbethon and Baalath
L10 10 Joz 19:44 I Eltekeh i Gibbetonu i Baalat
L11 11 Joz 19:44 ve·'el·te·Keh ve·gib·be·Ton u·va·'a·Lat.
L12 12 Joz 19:44 we el Te qe we giB Be ton u wa a lat
L13 13 Joz 19:44 wü´elTüqË wügiBBütôn ûba`álät
L14 14 Joz 19:44 1/2 1/6 1/3
L15 15 Joz 19:44 And Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
L16 16 Joz 19:44  44 And Eltekeh <0514>, and Gibbethon <01405>, and Baalath <01191>,
L01 1 Joz 19:45   Joz 19:45  45 I Jehud <03055> i Beneberak <01139> i Gathrimmon <01667>                                                                                                      
L02 2 Joz 19:45 Jehud, Bene-Berak, Gat-Rimmon,
L03 3 Joz 19:45 וִיהֻ֥ד וּבְנֵֽי־ בְרַ֖ק וְגַת־ רִמּֽוֹן׃
L04 4 Joz 19:45 וִ/יהֻ֥ד וּ/בְנֵֽי־ בְרַ֖ק וְ/גַת־ רִמּֽוֹן׃
L05 5 Joz 19:45 wi•<Hud> u•we•ne- we•<Rak> we•gat- rim•<Mon>.
L06 6 Joz 19:45 H3055H3055 H0000 H1139H1139 H0000 H1667H1667
L07 7 Joz 19:45 Jehud Bene-barak Gath-rimmon
L08 8 Joz 19:45 Jehud Bene-Barak Gat-Rimmon
L09 9 Joz 19:45 And Jehud and Beneberak and Gathrimmon
L10 10 Joz 19:45 I Jehud i Beneberak i Gathrimmon
L11 11 Joz 19:45 vi·Hud u·ve·nei- ve·Rak ve·gat- rim·Mon.
L12 12 Joz 19:45 wi hud u we ne - we raq we gat - rim mon    
L13 13 Joz 19:45 wîhùd ûbünê|-büraq wügat-rimmôn    
L14 14 Joz 19:45 1/1 2070/6522 1/1 2071/6522 1/4
L15 15 Joz 19:45 And Jehud, and Beneberak, and Gathrimmon,
L16 16 Joz 19:45  45 And Jehud <03055>, and Beneberak <01139>, and Gathrimmon <01667>,
L01 1 Joz 19:46   Joz 19:46  46 I Mejarkon <04313> i Rakkon <07542>, przy granicy <01366> przed <04136> Japho <03305>.                                                                                                    
L02 2 Joz 19:46 Me-Hajjarkon, Ha-rakkon wraz z obszarem naprzeciw Jafy.
L03 3 Joz 19:46 וּמֵ֥י הַיַּרְק֖וֹן וְהָֽרַקּ֑וֹן עִֽם־ הַגְּב֖וּל מ֥וּל יָפֽוֹ׃
L04 4 Joz 19:46 וּ/מֵ֥י הַיַּרְק֖וֹן וְ/הָֽ/רַקּ֑וֹן עִֽם־ הַ/גְּב֖וּל מ֥וּל יָפֽוֹ׃
L05 5 Joz 19:46 u•<Me> hai•jar•<Kon> we•ha•rak•<Kon>; im- hag•ge•<wul> mul ja•<Fo>.
L06 6 Joz 19:46 H0000 H4313H4313 H7542H7542 H5973H5973 H1366H1366 H4136H4136 H3305H3305
L07 7 Joz 19:46 Me-jarkon Rakkon accompanying border against Japha
L08 8 Joz 19:46 Me-jarkon Rakkon towarzyszący granica przed Japha
L09 9 Joz 19:46 And Mejarkon and Rakkon with with the border before Japho
L10 10 Joz 19:46 I Mejarkon i Rakkon z z granicy przed Japho
L11 11 Joz 19:46 u·Mei hai·yar·Kon ve·ha·rak·Kon; im- hag·ge·Vul mul ya·Fo.
L12 12 Joz 19:46 u me haj jar qon we ha raq qon im - haG Ge wul mul ja fo
L13 13 Joz 19:46 ûmê hayyarqôn wühä|raqqôn `i|m-haGGübûl mûl yäpô
L14 14 Joz 19:46 2072/6522 1/1 1/1 278/1043 133/240 24/36 1/4
L15 15 Joz 19:46 And Mejarkon, and Rakkon, with the border before Japho.
L16 16 Joz 19:46  46 And Mejarkon <04313>, and Rakkon <07542>, with the border <01366> before <04136> Japho <03305>.
L01 1 Joz 19:47   Joz 19:47  47 i wybrzeża <01366> z dzieci <01121> Dana <01835> wyszedł <03318> (08799) zbyt mało dla nich, dlatego dzieci <01121> Dana <01835> podszedł <05927> (08799) walczyć <03898> (08735) przed Leshem <03959>, wziął <03920> (08799) go i uderzył <05221> (08686) to z brzegu <06310> miecza <02719>, i posiadał <03423 > (08799) to i zamieszkało <03427> (08799) tam, i nazwał <07121> (08799) Leshem <03959>, Dan <01835>, po nazwie <08034> Dana <01835> ich ojciec <01> .                                                                    
L02 2 Joz 19:47 Posiadłość jednak była dla Danitów za szczupła, wyruszyli przeto synowie Dana przeciw Leszem, zdobyli je i pobili mieszkańców ostrzem miecza. Po zajęciu miasta zamieszkali w nim i nazwali Leszem-Dan od imienia ich praojca Dana.
L03 3 Joz 19:47 וַיֵּצֵ֥א גְבוּל־ בְּנֵי־ דָ֖ן מֵהֶ֑ם וַיַּעֲל֣וּ בְנֵֽי־ דָ֠ן וַיִּלָּחֲמ֨וּ עִם־ לֶ֜שֶׁם וַיִּלְכְּד֥וּ אוֹתָ֣הּ ׀ וַיַּכּ֧וּ אוֹתָ֣הּ לְפִי־ חֶ֗רֶב וַיִּֽרְשׁ֤וּ אוֹתָהּ֙ וַיֵּ֣שְׁבוּ בָ֔הּ וַיִּקְרְא֤וּ לְלֶ֙שֶׁם֙ דָּ֔ן כְּשֵׁ֖ם דָּ֥ן אֲבִיהֶֽם׃
L04 4 Joz 19:47 וַ/יֵּצֵ֥א גְבוּל־ בְּנֵי־ דָ֖ן מֵ/הֶ֑ם וַ/יַּעֲל֣וּ בְנֵֽי־ דָ֠ן וַ/יִּלָּחֲמ֨וּ עִם־ לֶ֜שֶׁם וַ/יִּלְכְּד֥וּ אוֹתָ֣/הּ ׀ וַ/יַּכּ֧וּ אוֹתָ֣/הּ לְ/פִי־ חֶ֗רֶב וַ/יִּֽרְשׁ֤וּ אוֹתָ/הּ֙ וַ/יֵּ֣שְׁבוּ בָ֔/הּ וַ/יִּקְרְא֤וּ לְ/לֶ֙שֶׁם֙ דָּ֔ן כְּ/שֵׁ֖ם דָּ֥ן אֲבִי/הֶֽם׃
L05 5 Joz 19:47 wai•je•<ce> ge•<wul> be•ne- dan me•<Hem>; wai•ja•'a•<Lu> we•ne- dan wai•jil•la•cha•<Mu> im- <Le>•szem wai•jil•ke•<Du> o•<Ta> wai•jak•<Ku> o•<Ta> le•fi- <Che>•rew, wai•jir•<szu> o•<Ta> wai•<je>•sze•wu <wa>, wai•jik•re•'<U> le•<Le>•szem <Dan>, ke•<szem> dan 'a•wi•<Hem>.
L06 6 Joz 19:47 H3318H3318 H1366H1366 H1121H1121 H1835H1835 H1992H1992 H5927H5927 H1121H1121 H1835H1835 H3898H3898 H5973H5973 H3959H3959 H3920H3920 H0853H0853 H5221H5221 H0853H0853 H6310H6310 H2719H2719 H3423H3423 H0853H0853 H3427H3427 H0000 H7121H7121 H3959H3959 H1835H1835 H8034H8034 H1835H1835 H0001H0001
L07 7 Joz 19:47 after border afflicted Dan like arise  afflicted Dan devour accompanying Leshem catch self beat according dagger cast out abide bewray  Leshem Dan base Dan chief
L08 8 Joz 19:47 po granica dotknięty Dan jak powstać dotknięty Dan pożerać towarzyszący Leshem złapać siebie bić zgodnie sztylet wypędzał przestrzegać bewray Leshem Dan podstawa Dan szef
L09 9 Joz 19:47 went out And the coast of the children of Dan like went up [too little] for them therefore the children of Dan to fight with against Leshem and took it and smote it with the edge of the sword and possessed it and dwelt therein and called Leshem Dan after the name of Dan their father
L10 10 Joz 19:47 wyszedł I wybrzeża z dziećmi Dana jak wzrosła [Za mało] dla nich zatem dzieci Dana walczyć z przed Leshem i wziął go i uderzył to z krawędzią z mieczem i posiadał to i zamieszkało w nim i wezwał Leshem Dan po nazwie Dana ich ojciec
L11 11 Joz 19:47 vai·ye·Tze ge·Vul be·nei- dan me·Hem; vai·ya·'a·Lu ve·nei- dan vai·yil·la·cha·Mu im- Le·shem vai·yil·ke·Du o·Tah vai·yak·Ku o·Tah le·fi- Che·rev, vai·yir·Shu o·Tah vai·Ye·she·vu Vah, vai·yik·re·'U le·Le·shem Dan, ke·Shem dan 'a·vi·Hem.
L12 12 Joz 19:47 waj je ce ge wul - Be ne - dan me hem waj ja a lu we ne - dan waj jil la Ha mu im - le szem waj jil Ke du o ta waj jaK Ku o ta le fi - He rew waj jir szu o ta waj jesz wu wa waj jiq re u le le szem Dan Ke szem Dan a wi hem
L13 13 Joz 19:47 wayyëcë´ gübûl-Bünê-dän mëhem wayya`álû bünê|-dän wayyilläHámû `im-leºšem wayyilKüdû ´ôtäh wayyaKKû ´ôtäh lüpî-Heºreb wayyi|ršû ´ôtâ wayy뺚bû bäh wayyiqrü´û lüleºšem Dän Küšëm Dän ´ábîhem
L14 14 Joz 19:47 396/1060 134/240 1651/4921 29/71 182/820 249/883 1652/4921 30/71 30/177 279/1043 1/2 31/121 4534/11047 134/500 4535/11047 148/497 57/412 122/230 4536/11047 239/1071 2073/6522 200/731 2/2 31/71 262/864 32/71 429/1212
L15 15 Joz 19:47 And the coast of the children of Dan went out [too little] for them: therefore the children of Dan went up to fight against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
L16 16 Joz 19:47  47 And the coast <01366> of the children <01121> of Dan <01835> went out <03318> (08799) too little for them: therefore the children <01121> of Dan <01835> went up <05927> (08799) to fight <03898> (08735) against Leshem <03959>, and took <03920> (08799) it, and smote <05221> (08686) it with the edge <06310> of the sword <02719>, and possessed <03423> (08799) it, and dwelt <03427> (08799) therein, and called <07121> (08799) Leshem <03959>, Dan <01835>, after the name <08034> of Dan <01835> their father <01>.
L01 1 Joz 19:48   Joz 19:48  48 Takie było dziedzictwo <05159> plemienia <04294> z dzieci <01121> Dana <01835> w zależności od ich rodzin <04940>, te miasta <05892> z ich wiosek <02691>.                                                                                              
L02 2 Joz 19:48 Takie było dziedzictwo pokolenia potomków Dana według ich rodów: te miasta i przyległe wioski.
L03 3 Joz 19:48 זֹ֗את נַחֲלַ֛ת מַטֵּ֥ה בְנֵי־ דָ֖ן לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם הֶֽעָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה וְחַצְרֵיהֶֽן׃ פ
L04 4 Joz 19:48 זֹ֗את נַחֲלַ֛ת מַטֵּ֥ה בְנֵי־ דָ֖ן לְ/מִשְׁפְּחֹתָ֑/ם הֶֽ/עָרִ֥ים הָ/אֵ֖לֶּה וְ/חַצְרֵי/הֶֽן׃ פ
L05 5 Joz 19:48 <Zot>, na•cha•<Lat> mat•<Te> we•ne- dan le•misz•pe•cho•<Tam>; he•'a•<Rim> ha•'<El>•le we•chac•re•<Hen>. <Pe>
L06 6 Joz 19:48 H2063H2063 H5159H5159 H4294H4294 H1121H1121 H1835H1835 H4940H4940 H5892H5892 H0428H0428 H2691H2691
L07 7 Joz 19:48 likewise heritage rod afflicted Dan family Ai  another court
L08 8 Joz 19:48 podobnie dziedzictwo pręt dotknięty Dan rodzina Ai inny sąd
L09 9 Joz 19:48 likewise This [is] the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families these cities these with their villages
L10 10 Joz 19:48 podobnie To [jest] dziedzictwo z pokolenia z dziećmi Dana według ich rodzin te miasta te z ich wiosek
L11 11 Joz 19:48 Zot, na·cha·Lat mat·Teh ve·nei- dan le·mish·pe·cho·Tam; he·'a·Rim ha·'El·leh ve·chatz·rei·Hen. Peh
L12 12 Joz 19:48 zot na Ha lat mat te we ne - dan le misz Pe Ho tam he a rim ha el le we Hac re hen P
L13 13 Joz 19:48 zö´t naHálat ma††Ë bünê-dän lümišPüHötäm he|`ärîm hä´ëºllè wüHacrêhen P
L14 14 Joz 19:48 204/603 118/223 168/252 1653/4921 33/71 220/302 278/1093 296/745 70/189
L15 15 Joz 19:48 This [is] the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
L16 16 Joz 19:48  48 This is the inheritance <05159> of the tribe <04294> of the children <01121> of Dan <01835> according to their families <04940>, these cities <05892> with their villages <02691>.
L01 1 Joz 19:49   Joz 19:49  49 Kiedy zaś położył kres <03615> (08762) podziału ziemi <0776> do dziedziczenia <05157> (08800) przez ich wybrzeży <01367>, dzieci <01121> Izraela <03478> <05414 dała> ( 08799) dziedzictwo <05159>, aby Joshua <03091> syn <01121> Nuna <05126> <08432 wśród> nich:                                                                                    
L02 2 Joz 19:49 Gdy dokonano podziału kraju według jego rozciągłości, Izraelici ofiarowali dziedzictwo wśród siebie Jozuemu, synowi Nuna;
L03 3 Joz 19:49 וַיְכַלּ֥וּ לִנְחֹל־ אֶת־ הָאָ֖רֶץ לִגְבֽוּלֹתֶ֑יהָ וַיִּתְּנ֨וּ בְנֵי־ יִשְׂרָאֵ֧ל נַחֲלָ֛ה לִיהוֹשֻׁ֥עַ בִּן־ נ֖וּן בְּתוֹכָֽם׃
L04 4 Joz 19:49 וַ/יְכַלּ֥וּ לִ/נְחֹל־ אֶת־ הָ/אָ֖רֶץ לִ/גְבֽוּלֹתֶ֑י/הָ וַ/יִּתְּנ֨וּ בְנֵי־ יִשְׂרָאֵ֧ל נַחֲלָ֛ה לִ/יהוֹשֻׁ֥עַ בִּן־ נ֖וּן בְּ/תוֹכָֽ/ם׃
L05 5 Joz 19:49 waj•chal•<Lu> lin•chol- et- ha•'<A>•rec lig•wu•lo•<Te>•ha; wai•jit•te•<Nu> we•ne- jis•ra•'<El> na•cha•<La> li•ho•<szu>•a' bin- nun be•to•<Cham>.
L06 6 Joz 19:49 H3615H3615 H5157H5157 H0853H0853 H0776H0776 H1367H1367 H5414H5414 H1121H1121 H3478H3478 H5159H5159 H3091H3091 H1121H1121 H5126H5126 H8432H8432
L07 7 Joz 19:49 accomplish divide common border add afflicted Israel heritage Jehoshua afflicted Non hope
L08 8 Joz 19:49 zrealizować podzielić wspólny granica dodać dotknięty Izrael dziedzictwo Jehoszua dotknięty Brak nadzieję
L09 9 Joz 19:49 When they had made an end for inheritance of dividing the land by their coasts gave the children of Israel an inheritance to Joshua the son of Nun among
L10 10 Joz 19:49 Kiedy zrobił kres do dziedziczenia podziału gruntów przez swoich wybrzeży dał dzieci Izraela Dziedziczenie do Jozuego syn Nuna wśród
L11 11 Joz 19:49 vay·chal·Lu lin·chol- et- ha·'A·retz lig·vu·lo·Tei·ha; vai·yit·te·Nu ve·nei- Yis·ra·'El na·cha·Lah li·ho·Shu·a' bin- nun be·to·Cham.
L12 12 Joz 19:49 wa je chal lu lin Hol - et - ha a rec lig wu lo te ha waj jiT Te nu we ne - jis ra el na Ha la li ho szu a Bin - nun Be to cham
L13 13 Joz 19:49 wayükallû linHöl-´et-hä´äºrec ligbû|lötʺhä wayyiTTünû bünê-yiSrä´ël naHálâ lîhôšùª` Bin-nûn Bütôkäm
L14 14 Joz 19:49 49/204 32/58 4537/11047 930/2502 6/10 706/2007 1654/4921 709/2505 119/223 173/218 1655/4921 23/30 158/416
L15 15 Joz 19:49 When they had made an end of dividing the land for inheritance by their coasts, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them:
L16 16 Joz 19:49  49 When they had made an end <03615> (08762) of dividing the land <0776> for inheritance <05157> (08800) by their coasts <01367>, the children <01121> of Israel <03478> gave <05414> (08799) an inheritance <05159> to Joshua <03091> the son <01121> of Nun <05126> among <08432> them:
L01 1 Joz 19:50   Joz 19:50  50 Według tego słowa <06310> Pana <03068> dali <05414> (08804) mu miasto <05892>, który poprosił <07592> (08804), nawet Timnathserah <08556> w górze <02022> Efraim < 0669>, a on zbudowany <01129> (08799) miasta <05892> i zamieszkało <03427> (08799) w nim.                                                                                      
L02 2 Joz 19:50 na rozkaz Pana dali mu miasto, którego zażądał dla siebie, Timnat-Serach w górach Efraima. Odbudował to miasto i osiadł w nim.
L03 3 Joz 19:50 עַל־ פִּ֨י יְהוָ֜ה נָ֣תְנוּ ל֗וֹ אֶת־ הָעִיר֙ אֲשֶׁ֣ר שָׁאָ֔ל אֶת־ תִּמְנַת־ סֶ֖רַח בְּהַ֣ר אֶפְרָ֑יִם וַיִּבְנֶ֥ה אֶת־ הָעִ֖יר וַיֵּ֥שֶׁב בָּֽהּ׃
L04 4 Joz 19:50 עַל־ פִּ֨י יְהוָ֜ה נָ֣תְנוּ ל֗/וֹ אֶת־ הָ/עִיר֙ אֲשֶׁ֣ר שָׁאָ֔ל אֶת־ תִּמְנַת־ סֶ֖רַח בְּ/הַ֣ר אֶפְרָ֑יִם וַ/יִּבְנֶ֥ה אֶת־ הָ/עִ֖יר וַ/יֵּ֥שֶׁב בָּֽ/הּ׃
L05 5 Joz 19:50 al- pi <jah>•we <Na>•te•nu lo, et- ha•'<Ir> 'a•<szer> sza•'<Al>, et- tim•nat- <Se>•rach be•<Har> 'ef•<Ra>•jim; wai•jiw•<Ne> et- ha•'<Ir> wai•<je>•szew <Ba>.
L06 6 Joz 19:50 H5921H5921 H6310H6310 H3068H3068 H5414H5414 H0000 H0853H0853 H5892H5892 H0834H0834 H7592H7592 H0853H0853 H0000 H8556H8556 H2022H2022 H0669H0669 H1129H1129 H0853H0853 H5892H5892 H3427H3427 H0000
L07 7 Joz 19:50 above according Jehovah add Ai  after ask counsel Timnath-heres hill  Ephraim build Ai  abide
L08 8 Joz 19:50 powyżej zgodnie Jahwe dodać Ai po poprosić radę Timnat-heres wzgórze Efraim budować Ai przestrzegać
L09 9 Joz 19:50 accordance According to the word of the LORD they gave him the city which which he asked [even] Timnathserah in mount Ephraim and he built the city and dwelt
L10 10 Joz 19:50 zgodnie Według słowa Pana dali mu miasto który który poprosił [Nawet] Timnathserah w górze Efraim i zbudował miasto i zamieszkało
L11 11 Joz 19:50 al- pi Yah·weh Na·te·nu lo, et- ha·'Ir 'a·Sher sha·'Al, et- tim·nat- Se·rach be·Har 'ef·Ra·yim; vai·yiv·Neh et- ha·'Ir vai·Ye·shev Bah.
L12 12 Joz 19:50 al - Pi jhwh(a do naj) nat nu lo et - ha ir a szer sza al et - Tim nat - se raH Be har ef ra jim waj jiw ne et - ha ir waj je szew Ba
L13 13 Joz 19:50 `al-Pî yhwh(´ädönäy) näºtnû ´et-hä`îr ´ášer šä´äl ´et-Timnat-seºraH Bühar ´epräºyim wayyibnè ´et-hä`îr wayy뺚eb Bäh
L14 14 Joz 19:50 1601/5759 149/497 1890/6220 707/2007 2074/6522 4538/11047 279/1093 2111/5499 34/170 4539/11047 2075/6522 1/3 193/546 38/180 44/374 4540/11047 280/1093 240/1071 2076/6522
L15 15 Joz 19:50 According to the word of the LORD they gave him the city which he asked, [even] Timnathserah in mount Ephraim: and he built the city, and dwelt therein.
L16 16 Joz 19:50  50 According to the word <06310> of the LORD <03068> they gave <05414> (08804) him the city <05892> which he asked <07592> (08804), even Timnathserah <08556> in mount <02022> Ephraim <0669>: and he built <01129> (08799) the city <05892>, and dwelt <03427> (08799) therein.
L01 1 Joz 19:51   Joz 19:51  51 Są to spadki <05159>, który Eleazar <0499> ksiądz <03548> i Joshua <03091> syn <01121> Nuna <05126>, a szefowie <07218> z ojców <01> w plemiona <04294> z dzieci <01121> Izraela <03478>, podzielone w dziedzictwo <05157> (08765) w drodze losowania <01486> w Szilo <07887> <06440 przed> Pan <03068>, przy drzwiach < 06607> z tabernakulum <0168> zgromadzenia <04150>. Tak zrobili kres <03615> (08762) podziału <02505> (08763) kraj <0776>.                                                                      
L02 2 Joz 19:51 Takie są części dziedzictwa, które losem wydzielili kapłan Eleazar, Jozue, syn Nuna, i książęta rodów izraelskich w Szilo wobec Pana przy wejściu do Namiotu Spotkania. Tak został zakończony podział kraju.
L03 3 Joz 19:51 אֵ֣לֶּה הַנְּחָלֹ֡ת אֲשֶׁ֣ר נִחֲל֣וּ אֶלְעָזָ֣ר הַכֹּהֵ֣ן ׀ וִיהוֹשֻׁ֪עַ בִּן־ נ֟וּן וְרָאשֵׁ֣י הָֽאָב֣וֹת לְמַטּוֹת֩ בְּנֵי־ יִשְׂרָאֵ֨ל ׀ בְּגוֹרָ֤ל ׀ בְּשִׁלֹה֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה פֶּ֖תַח אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וַיְכַלּ֕וּ מֵֽחַלֵּ֖ק אֶת־ הָאָֽרֶץ׃ פ
L04 4 Joz 19:51 אֵ֣לֶּה הַ/נְּחָלֹ֡ת אֲשֶׁ֣ר נִחֲל֣וּ אֶלְעָזָ֣ר הַ/כֹּהֵ֣ן ׀ וִ/יהוֹשֻׁ֪עַ בִּן־ נ֟וּן וְ/רָאשֵׁ֣י הָֽ/אָב֣וֹת לְ/מַטּוֹת֩ בְּנֵי־ יִשְׂרָאֵ֨ל ׀ בְּ/גוֹרָ֤ל ׀ בְּ/שִׁלֹה֙ לִ/פְנֵ֣י יְהוָ֔ה פֶּ֖תַח אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וַ/יְכַלּ֕וּ מֵֽ/חַלֵּ֖ק אֶת־ הָ/אָֽרֶץ׃ פ
L05 5 Joz 19:51 '<El>•le han•ne•cha•<Lot> 'a•<szer> ni•cha•<Lu> 'el•'a•<Zar> hak•ko•<Hen> wi•ho•<szu>•a' bin- nun we•ra•<sze> ha•'a•<wot> le•mat•tOt be•ne- jis•ra•'<El> be•go•<Ral> be•szi•<Lo> lif•<Ne> <jah>•we, <Pe>•tach '<O>•hel mo•'<Ed>; waj•chal•<Lu> me•chal•<Lek> et- ha•'<A>•rec. <Pe>
L06 6 Joz 19:51 H0428H0428 H5159H5159 H0834H0834 H5157H5157 H0499H0499 H3548H3548 H3091H3091 H1121H1121 H5126H5126 H7218H7218 H0001H0001 H4294H4294 H1121H1121 H3478H3478 H1486H1486 H7887H7887 H6440H6440 H3068H3068 H6607H6607 H0168H0168 H4150H4150 H3615H3615 H2505H2505 H0853H0853 H0776H0776
L07 7 Joz 19:51 another heritage after divide Eleazar chief ruler Jehoshua afflicted Non band chief rod afflicted Israel lot Shiloh accept Jehovah door covering appointment accomplish deal common
L08 8 Joz 19:51 inny dziedzictwo po podzielić Eleazar naczelny władca Jehoszua dotknięty Brak pasmo szef pręt dotknięty Izrael partia Shiloh przyjąć Jahwe drzwi pokrycie powołanie zrealizować radzić sobie wspólny
L09 9 Joz 19:51 These These [are] the inheritances which divided for an inheritance which Eleazar the priest and Joshua the son of Nun and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel by lot in Shiloh before the LORD at the door of the tabernacle of the congregation So they made an end of dividing the country
L10 10 Joz 19:51 Te Są [jest] spadki który podzielony w dziedzictwo co Eleazar ksiądz i Joshua syn Nuna i szefowie ojców z plemion z dziećmi Izraela w drodze losowania w Szilo przed Pan przy drzwiach z tabernakulum zgromadzenia Tak zrobili kres podziału kraj
L11 11 Joz 19:51 'El·leh han·ne·cha·Lot 'a·Sher ni·cha·Lu 'el·'a·Zar hak·ko·Hen vi·ho·Shu·a' bin- nun ve·ra·Shei ha·'a·Vot le·mat·tOt be·nei- Yis·ra·'El be·go·Ral be·shi·Loh lif·Nei Yah·weh, Pe·tach 'O·hel mo·'Ed; vay·chal·Lu me·chal·Lek et- ha·'A·retz. Peh
L12 12 Joz 19:51 el le han ne Ha lot a szer ni Ha lu e la zar haK Ko hen wi ho szu a Bin - nun we ra sze ha a wot le mat tot Be ne - jis ra el Be go ral Be szi lo lif ne jhwh(a do naj) Pe taH o hel mo ed wa je chal lu me Hal leq et - ha a rec P
L13 13 Joz 19:51 ´ëºllè hannüHälöt ´ášer niHálû ´el`äzär haKKöhën wîhôšùª` Bin-nûn würä´šê hä|´äbôt lüma††ôt Bünê-yiSrä´ël Bügôräl Büšìlò lipnê yhwh(´ädönäy) PeºtaH ´öºhel mô`ëd wayükallû më|Hallëq ´et-hä´äºrec P
L14 14 Joz 19:51 297/745 120/223 2112/5499 33/58 45/72 323/750 174/218 1656/4921 24/30 152/598 430/1212 169/252 1657/4921 710/2505 30/77 5/32 702/2127 1891/6220 77/164 221/342 163/223 50/204 15/65 4541/11047 931/2502
L15 15 Joz 19:51 These [are] the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.
L16 16 Joz 19:51  51 These are the inheritances <05159>, which Eleazar <0499> the priest <03548>, and Joshua <03091> the son <01121> of Nun <05126>, and the heads <07218> of the fathers <01> of the tribes <04294> of the children <01121> of Israel <03478>, divided for an inheritance <05157> (08765) by lot <01486> in Shiloh <07887> before <06440> the LORD <03068>, at the door <06607> of the tabernacle <0168> of the congregation <04150>. So they made an end <03615> (08762) of dividing <02505> (08763) the country <0776>.




















Copyright by Cezary Podolski